오 안티폰스
O AntiphonsO 안티폰(Great Advent Anthephons 또는 Great Os라고도 알려져 있음)은 서양의 기독교 전통에서 재림절의 마지막 7일 동안 vesper에서 사용되는 Magnificatat Antianthons이다.[1] 그들은 보아티우스가 <철학의 위로>의 원문을 언급하는 6세기 이탈리아로 거슬러 올라갈 것 같다.[2] 그들은 그 후 크리스마스에 이르는 날의 주요 음악적 특징들 중 하나가 되었다.[3]
이 텍스트들은 영어권 세계에서 찬송가 '오, 오, 오, 에마누엘'에 패러프레이드 형식으로 가장 잘 알려져 있다.
순서
각각의 텍스트는 오리지널 라틴어로 시작하며, 발성 입자 "O"로 시작한다. 각 대척점은 그리스도의 이름이며, 성경에 언급된 그의 속성 중 하나이다. 다음 구성 요소:
- 12월 17일: 오 사피엔티아 (오 지혜)
- 12월 18일: 오 아도나이 (오 주)
- 12월 19일: O Radix Jesse (Jesse의 O 루트)
- 12월 20일: O Clavis David (O Key of David)
- 12월 21일: 오오리엔스 (O Dayspring)
- 12월 22일: 오 렉스 겐티움 (O King of the Nations)
- 12월 23일: 오 엠마뉴엘 (O With Us is God)
로마의 의식에서, O 안티폰은 12월 17일부터 12월 23일까지 목수들에게 노래되거나 낭송된다. 영국 교회와 같은 몇몇 성공회 교회들 또한 12월 16일부터 시작되는 중세 영어 사용법에 따라 그것들을 사용한다.
기원
이 반동문자는 6세기 이전에 이탈리아에서 유래된 것으로 추정된다.[1] 보에티우스의 '철학의 위문'에는 레이디 철학이 시리즈를 인용하는 것으로 보이는 구절이 포함되어 있다.
Estigitur summum, suricit, bonum quod regita certifa suauiterque disponit. 이스트 이기투르 서머큐.
그는 모든 것을 강하고 즐겁게 정리하는 최고의 선이라고 그녀는 말했다.
근본적인 언급은 지혜 8:1을 가리키지만, 정확한 표현은 거의 확실히 오 사피엔티아를 가리킨다.[2]
중세에는 그들의 공연을 둘러싸고 많은 후기 전통이 있었고, 아말라리우스는 9세기에 그에 대한 상세한 논평을 썼다.[1]
제목들의 첫 글자는 맨 끝에서 맨 앞까지 '내일, 나는 거기에 있을 것이다'라는 뜻의 라틴어 오행어 '에로 크라스'를 형성하는 것으로 나타나, 대척어의 주제를 반영하고 있다. 이것은 각 타이틀의 첫 글자, 즉 에마뉘엘, 렉스, 오리엔스, 클라비스, 라딕스, 아도나이, 사피엔티아로부터 형성된다. 이러한 삼행설은 중세 초기의 작가들 사이에서 인기를 끌었고, 일부 학자들은 이것을 고대의 추가 증거로 삼았지만, 이러한 견해는 보편적으로 받아들여지지 않는다.[3][1]
많은 다른 항정신병자들이 중세 여러 약국에서 발견되었다.[4]
분석
"O 안티폰"의 중요성은 두 가지다. 첫째, 각자는 메시아의 호칭이다. 둘째, 각자는 메시아가 오는 것에 대한 이사야의 예언을 가리킨다. 라틴어 대적들은 브레비아리움 로마누스 출신이다. 라틴어의 문자 그대로 번역된 것이 아닌 영어판은 영국교회의 공동 예배에서 따온 것이다. 성서의 인용구는 NRSV에서 인용한 것이다.
오 사피엔티아
라틴어:
- 오 사피엔티아, 퀘이 엑스트라 광석 알티시미 프로디스티,
- 훌륭한 광고 마감일을 장식하고,
- Fortiter Suaviterque disponens omnia:
- veni ad docendum no viam prodentiae.[5]
영어:
- 가장 높으신 분의 입에서 나오는 지혜는
- 한 쪽 끝에서 다른 쪽 끝으로 손을 뻗으면
- 힘차고 달콤하게 모든 것을 주문한다.
- 와서 우리에게 신중함의 길을 가르쳐 주시오.
이사야가 예언한 바는 다음과 같다.
- "주님의 영은 그분께 안식을 드리며 지혜와 이해의 영과 조언과 권능의 영과 지식의 영과 주님의 두려움이 깃들도록 하소서. 그의 기쁨은 여호와께서 두려워하시리라." 이사야 11:2-3
- "[…] 그는 조언도 훌륭하고 지혜도 뛰어나다." 이사야 28장 29절
또한 시라크 24:1-5와 솔로몬의 지혜 8:1을 비교하라.
이 예언은 또한 메시아를 '가장 높은 자의 입에서 나오는 것'으로 기술하고 있다는 점에서도 관련이 있는데, 이는 예수 그리스도가 요한복음 제1장에 뿌리를 두고 있는데, 그에 따르면 메시아는 하나님의 화신 말씀이다.
오 아도나이
라틴어:
- 아도나이와 두스 도무스 이스라엘과
- 이그네 플라매 루비 아파루리스티의 규완 모이시,
- 시나 렘 데디스티의 et ei:
- 브라키오 익스텐토에 있는 veni ad redimendum nos.
영어:
- 오 아도나이와 이스라엘 가문의 지도자여
- 불타는 덤불 속에서 모세에게 나타난 사람들
- 그리고 그에게 시나이 율법을 주었다.
- 와서 팔을 쭉 뻗어서 우리를 구원해 주시오.
이사야가 예언한 바는 다음과 같다.
- 그는 의로 가난한 자를 심판하고, 땅의 온유한 자를 공평하게 판결하며, 입막대로 땅을 치고, 입김으로 악인을 죽인다. 의는 그의 허리에 띠를 두르고, 그의 허리에 띠를 두르고, 그의 허리에 띠를 두르고, 충실하게 하여야 한다.' 이사야 11:4-5
- "주님은 우리의 재판관이시고, 주님은 우리의 통치자시고, 주님은 우리의 왕이며, 우리를 구원하실 것이다." 이사야 33장 22절
또한 엑소더스 3:2와 엑소더스 24:12를 비교하십시오.
오 래딕스 제시
라틴어:
- 아이고, 이새여, 수다쟁이 포퓰orum의 조용하고,
- 슈퍼 퀘임 콘티네번트는 오스섬을 섭렵한다.
- 퀘임 젠테스 디레커번터:
- veni addocument noes, jam noli tradare. 정맥
영어:
- [이새의 뿌리] ㄱ) 이새의 뿌리가 백성 가운데서 징표로 서 있고, (ㄱ. 히) 이새의 뿌리
- 왕들이 입을 다물기 전에
- 너희에게 민족은 기도할 것이다.
- 와서 우리를 인도하고, 더 이상 지체하지 마라.
이사야가 예언한 바는 다음과 같다.
- "이새의 목장에서 총이 나오고, 그의 뿌리에서 가지가 자라날 것이다." 이사야 11:1
- 그 날에 이새의 뿌리는 백성을 알리는 신호로 서야 한다. 온 백성이 이새에게 문안하고, 그의 거처는 영광스러울 것이다.' 이사야 11시 10분
제시는 다윗 왕의 아버지였고, 미가는 메시아가 다윗의 집과 혈통이 되어 다윗의 성 베들레헴(미하 5:2)에서 태어날 것이라고 예언했었다. 또한 이사야 45:14, 이사야 52:15, 로마인 15:12를 비교하라. 실행 및 설명: 비디오.
O clavis David
라틴어:
- 이스라엘아, 클라비스 다윗이다.
- qui aperis, et nemo claudit;
- Claudis, et nemo aperit:
- veni, et education vincum de domo carceris,
- 테네브리스, et ambra mortis.
영어:
- ㄱ) 다윗의 열쇠와 이스라엘 가문의 보좌관, (ㄱ. 히) 할렐루야.
- 네가 열면 아무도 닫을 수 없다.
- 문을 닫으면 아무도 열 수 없다.
- 죄수들을 이끌고 감옥에서 나와
- 어둠과 죽음의 그림자 속에 사는 사람들
이사야가 예언한 바는 다음과 같다.
- `내가 다윗의 집 열쇠를 그의 어깨에 걸겠다. 그는 문을 열지 못한다. 아무도 문을 닫지 못한다. 아무도 문을 열지 못한다. 아무도 문을 열지 못한다.' 이사야 22장 22절
- `그의 권능은 계속 커질 것이며, 다윗과 그의 왕국의 왕좌에 영원한 평화가 있을 것이다. 그는 이 때부터 정의를 가지고, 의로 그것을 세우고, 앞으로도 영원히 지킬 것이다.' 이사야 9:7
- "눈먼 눈을 뜨게 하고, 감옥에서 죄수들을 끌어내게 하고, 감옥에서 어둠 속에 앉아 있는 죄수들을 감옥 밖으로 끌어내게 하라."이사야 42장 7절
O오리엔스
라틴어:
- 오오리엔스,
- 화려함 lucis aeternae, et sol justitiae:
- veni, tenebris, et et ambra mortis의 if Illumina sentes.
영어:
- 오 모닝스타,
- 빛은 영원하고, 정의는 태양이다.
- 와서 어둠과 죽음의 그림자 속에 사는 사람들을 깨우쳐라.
(주: 라틴어를 문자 그대로 번역하면 "오 라이징 해"가 나오지만, 시적인 "오닝 스타"나 "오 데이즈프링"이 더 선호되는 경우가 많다.)
The phrase O Oriens comes from Zech. 3: 8: τὸν δοῦλόν μου Ἀνατολήν and servum meum Orientem. 이것은 히브리 tzemach와 비교되어야 한다. 이사야가 예언한 바는 다음과 같다.
- `어둠 속에서 걸은 백성은 큰 빛을 보았으며, 깊은 어둠의 땅에서 살던 백성은, 그 빛 위에서 빛으로 빛났다. 이사야 9:2
또한 이사야 60:1-2와 말라치 4:2 또는 말라치 3:20을 비교한다(히브 문자).[6][reference verification needed]
오렉스 젠티움
라틴어:
- 오 렉스 젠티움, 데시데라투스 귀밑,
- 라피스크 각질, 소음 팩시 Utraque unum:
- veni, et salva hominem,
- 퀘임 드 리무진 포마스티
영어:
- ㄱ) 할렐루야. 주의 이름을 찬양하여라. 주의 이름을 찬양하여라.
- 양쪽 모두를 만드는 초석:
- 와서 인류를 구하면
- 진흙으로 만든 거야
Hagai 2:7: Et movebo omnes gentes, et veniet desideratus casedis gentbus를 참조하십시오. 그리스어 πάαα τὰ ἔθηη를 비교한다. 이사야가 예언한 바는 다음과 같다.
- "우리에게 아이가 태어났으니, 우리에게 아들이 하나 있고, 권위가 그의 어깨에 달려 있으며, 그 아이의 이름은 원더풀 카운슬러, 마이티 하나님, 영원한 아버지, 평화의 왕자"이다. 이사야 9:6
- `그는 민족을 심판하고, 많은 민족을 위하여 중재할 것이다. 그들은 칼을 휘둘러 쟁기를 만들고, 창을 갈고리로 만들며, 민족도 이제 더 이상 전쟁을 배우지 못할 것이다.' 이사야 2:4
- 그러나 주님, 이제 주님은 우리의 아버지를 기르시며, 우리는 흙이고, 주님은 우리의 도공이며, 우리는 모두 주님의 손길이십니다.이사야 64:8
또한 이사야 28:16과 에베소서 2:14를 비교하라.
오 엠마누엘
라틴어:
- 오, 엠마누엘, 렉스 등 레기퍼 노스터
- Exspectatio Gentium, et Salvator earum:
- 도미네, 데우스 노스터 정맥주사
영어:
- 오, 엠마누엘, 우리의 왕이자 우리의 법률가여,
- 국가들과 그들의 사비오르의 희망:
- 주 우리의 하나님, 와서 우리를 구원하소서.
이사야가 예언한 바는 다음과 같다.
- "그러므로 여호와께서도 네게 계시를 내리시리라 보아라, 그 젊은 여인은 아이를 낳고 아들을 낳을 것이니, 그 이름을 임마누엘이라 하리라.' 이사야 7시 14분
(에마누엘은 신이 우리와 함께 있다는 것을 의미한다.)
대체 영어 사용법
위와 같은 항정신병 및 날짜는 서부 크리스텐덤 전역에서 상당히 보편적으로 인식되었지만, 12월 16일에 모든 항정신병을 하루 앞당기고 12월 23일에 또 다른 (8위) 항정신병을 추가하는 대안적인 영국의 중세적 관행이 생겨났으며, 이에 따라 이 항정신병은 베로 크라스(Vero cras가 되었다.진실로, 내일"이라고 말했다. 대적 오 비르고 처녀의 처녀(O Virgo Virgo Virgo Virginum, 처녀의 처녀)는 다음과 같은 문구를 가지고 있다.
오 처녀자리
라틴어:
- 처녀자리여, 쿠모도 피에뜨 이투드여?
- Quia nec nec nec primam similem visa es nec habere sequentem.
- 필리애 예루살렘, 아미라미나미?
- Divinume est misterumina quod cernitis. 미스테리
영어:
- 처녀의 성모여, 어떻게 해야 할까?
- 그 전에는 너희와 같지 않았으므로, 그 뒤에는 너희도 없을 것이다.
- 예루살렘의 딸들아, 왜 나를 놀래?
- 네가 보는 것은 신성한 신비다.
이 대안의 영문 기원을 감안할 때, 그것은 전통적으로 최근까지 영국 교회(캔터베리 대성당 포함)에서 사용된 버전이었으며, 영어 혜음일, 뉴 잉글리쉬 혜음일 등 전통적인 영국 교회 재판소들에서 인쇄된 버전이다. 그러나 2000년부터 영국교회는 영국의 중세 관습에서 벗어나 보다 널리 퍼진 관습으로 한 발짝 더 나아간 것으로 보인다. 공동예배가 8배 버전이 아닌 7배 버전의 안티혼을 위한 규정을 만들었기 때문이다.[7]
이 추가적인 항정신병은 또한 예멘스트라텐스 훈장의 스레그리에 나타나며 여전히 그 수도원들에 의해 사용되고 있다.[citation needed]
신성한 예배: Personal Ordinariates에서 사용되는 Missal (p. 180)은 12월 24일 아침 미사의 알레루아 운문에 O Virgo virgo virginum을 사용한다. 퍼스널디너리테스도 24일 아침기도회에서 오 처녀를 베네딕토스의 안티폰으로 사용한다.
베네딕토스의 안티폰스
12월 21일과 23일 라우즈에서 예정된 그리스도의 탄생에 대한 주제와도 관련이 있는 두 개의 안티폰이 O 안티폰에 동행한다. 첫번째는 성탄절때문이다. 12월 21일에 떨어지는 토마스는 전통적으로 페리아를 기념하는 데 사용된다. 성탄절의 전이와 함께. 개정된 달력에서 토머스는 7월 3일까지, 이것들은 다시 타임즈 리투르기에서 안티폰으로 사용된다. O 안티폰의 날에 해당하는 월요일부터 토요일까지 라우드의 시편에는 평일 대척점이 아닌 그들만의 안티폰이 있다.
12월 21일
놀라이트 타임레: 5인조 다정다정다정다정다정다정다정다정다정다정다정다정다정다정다정다정사
- 두려워하지 말아라. 다섯째 날에는 우리 주님이 너희에게 오실 것이다.
12월 23일
Ecce는 안젤름 드 비르진 마리아에 의해 선트 옴니아, 퀘에잇타 선트를 완성한다.
- 보아라, 천사가 성모 마리아에게 말한 모든 것을 이루어라.
외부 Vesper 사용
1970년 이후의 가톨릭 미사에서는 같은 날 알레루아 구절로 쓰이지만, 렙타리가 오에마누엘을 21일로 옮기고,[8] 22일과[9] 23일에는 렉스 젠티움을 사용하고,[10] 24일 오전에는 오오리엔스를 배치해 17일부터 23일까지 전통주문 허가를[12] 받는다.[11]
가톨릭 신자 평신도들은 7 O 안티팬을 신성한 예배로 인쇄된 17일부터 23일까지 미사에서 알레루아 시로 사용한다. 엄격한 전통 순서상 미살은 렙터리(위 참조)에 따라 주문된 알레루아 구절은 허용되지만,[13] 12월 24일 아침 미사에 O Virgo virgo virnum(아래 참조)[14]을 알레루아 구절로 추가한다. 그레이트 오 안티폰은 저녁기도의 장엄함에 안티폰으로 쓰이기도 한다.[15] 오 처녀는 24일 아침기도회에서 베네딕토스의 안티폰으로 쓰인다.
O 안티폰의 사용은 많은 루터교 교회에서도 일어난다. 장로회(미국)가 펴낸 '공통예배서'에서는 아침이나 저녁기도에서 대척점을 찬양 리타니로 읽을 수 있다.[16] 찬송가 O come, O come, Emmanuel (라틴어로 Veni Emmanuel)은 이러한 대척점에 대한 서정적인 표현이다.[17]
음악 설정
- 카를로 게수알도, ô 오리엔스(1603)
- 장 바티스트 제프로이, 레스 안티엔 드 라벤트 후렴구와 bc.
- 마르크 앙투안 샤르펜티어는 1690년대 초에 7개의 안티엔스 Ⅱ H 36-43의 설정을 완성했다.
- 루이 니콜라스 클레람볼트, 7 안티엔 3세 C.221 - 227 (1700)
- 루이 찰스 그레논 7 안티엔 3세 (1766년).
- Ralph Vaughan Williams, The English Hymnal은 영어로 된 평야를 포함한다.
- 네덜란드의 작곡가 겸 오르간 연주자인 헤르만 스트라테이지어는 1953년에 캔티카 프로 템포레 나탈리를 작곡했는데, 이것은 그의 더 잘 알려진 합창 작품 중 하나이다.[18]
- 에스토니아 작곡가 아르보 파르트(Arvo Paert)는 SATB 무반주 합창단을 위해 독일어 번역본을 'Magnificat Antiphonen'이라는 제목으로 설정했다.
- 영국 작곡가 밥 칠콧은 SSAATTBB 무반주 합창단을 위해 라틴어 버전의 안티폰들을 어드벤트 안티폰스라는 제목으로 설정했다.
- 파웨우 우카셰프스키(Pawewwukaszewski)는 폴란드 작곡가가 1995년부터 1999년 사이에 작곡한 라틴어 주요 설정(35분)을 포함한다.
- 미국 작곡가 John Mueleisen(1996)과 R에 의한 설정. 앤서니 리(1999년).
- 성공회 전통과 성공회 전통에서 유명한 미국의 리트리아 음악 작곡가인 피터 할록은 1986년과 1989년에 작곡되었다.
- 영국계 캐나다인 작곡가 힐리 윌런은 성공회 성찬식 전체에서 대척수들의 합창 설정이 계속 사용되고 있다.
- 로버트 그란디는 SSAATTBB 합창단, 솔로 연주자,[citation needed] 오르간, 핸드벨을 위해 작곡되었다.
- Marc-Antoine Charpentier, Les Antiennes Ⅱ de L'Avent H 36 - 43, Les Arts Florissants, direction William Christie. CD 하모니아 먼디 1982. 그랑프리 드 라아카데미 찰스 크로스.
- 마르크 앙투안 샤르펜티어, 레스 안티엔네스 ô 데 라벤트 H 36 - 43, 앙상블 컨센서스, 방향 세바스티엔 다우케 CD ou LP 하모니아 문디 2018. 디아파손 도르 쵸크 드 클라시카
참고 항목
미디어
- 안티폰 "O 사피엔티아 퀘이 엑스트라 오레알티시미" (도움말/도움말)
- 안티폰 오 아도나이 2세 대림절 안티폰 (도움말/도움말)
- "BinAural Collaborative Hypertest". Retrieved 19 December 2013.
- "Sapientia". Archived from the original on July 6, 2008. Retrieved 28 November 2007.
- "Adonai". Archived from the original on 20 May 2007. Retrieved 28 November 2007.
- "Radix Jesse". Archived from the original on 24 August 2007. Retrieved 28 November 2007.
- "Oriens". Archived from the original on 24 August 2007. Retrieved 28 November 2007.
- "Rex Gentium". Archived from the original on 25 August 2007. Retrieved 28 November 2007.
참조
- ^ a b c d Ballhorn, Egbert (1998). "Die O-Antiphonen: Israelgebet der Kirche". Jahrbuch für Liturgik und Hymnologie. 37: 9–34. ISSN 0075-2681. JSTOR 24200651.
- ^ a b Cabaniss, J. Allen (1947). "A Note on the Date of the Great Advent Antiphons". Speculum. 22 (3): 440–442. doi:10.2307/2856875. ISSN 0038-7134. JSTOR 2856875. S2CID 163096681.
- ^ a b Cabaniss, Allen (1975). "A Jewish Provenience of the Advent Antiphons?". The Jewish Quarterly Review. 66 (1): 39–56. doi:10.2307/1454108. ISSN 0021-6682. JSTOR 1454108.
- ^ Herbermann, Charles, ed. (1913). Catholic Encyclopedia. New York: Robert Appleton Company. .
- ^ 도미니카 학생 형제가 유튜브를 통해 옥스퍼드 블랙프라이어스(Blackfriars)에서 부른 12월 17일 대반군
- ^ 비블리아 헤브라차 슈투트가르텐시아, 1085 페이지
- ^ 공동 예배: 매일 기도, 교회 집 출판, 2005, ISBN 978-0-7151-2073-6, 211페이지.
- ^ 연감로197번길
- ^ 연감로198번길
- ^ 연감로199번길
- ^ 연립로200번길
- ^ 연립로200번길
- ^ 신성한 예배: 미시건 페이지 123
- ^ 신성한 예배: 미시건 페이지 166-181
- ^ 신성한 예배: 162-163쪽 미시건
- ^ Bower, Peter C. (2003). The companion to the Book of Common Worship. Geneva Press. p. 100. ISBN 978-0664502324.
- ^ "O come, O come, Emmanuel". Dominican Friars of the Province of St. Joseph. 2011-12-16. Retrieved 19 April 2013.
- ^ "Herman Strategier", Wikipedia (in Dutch), 2019-01-07, retrieved 2019-09-09
외부 링크
위키미디어 커먼스는 O 대척점에 관련된 미디어를 보유하고 있다. |
Wikisource는 이 기사와 관련된 원본 텍스트를 가지고 있다: |
- "A reflection on the O Antiphons". Anglicans Online. 2005-12-18.
- Hall, A.C.A. (1914). "The Advent Antiphons".
commentary and paraphrase
- Saunders, William. "What are the O Antiphons?". Archived from the original on 2007-02-03.
- "Umilta Website on Julian of Norwich".