Texto Guarani Mod-1
Texto Guarani Mod-1
Texto Guarani Mod-1
INTRODUCCION
IYAMBAE EE GUARANI
PRESENTACION
IYAMBAE EE GUARANI
HISTORIA SOBRE LAS ESCRITURAS
EL RECONOCIMIENTO DEL ALFABETO GUARANI
UNIFICADO
El pueblo Guaran siempre ha tenido y mantiene su cultura desde la poca
colonial. Migrante que desde Brasil y el Paraguay cruzaron el chaco para
establecerse en los contrafuertes andinos. La repblica del Paraguay segn
historia sin precisar cronolgicamente pero siempre anterior al reinado de Tpac
Yupanqui segn el cronista Balboa comenz a reinar en el ao 1471.
Garcilaso de la Vega, Tpac Yupanqui guerreo durante dos aos contra los
chiriguano ha sido imposible de ganar y someter ese pueblo indmito practicaba
antropofagia propia ritual propia de los tupi guaran. Al final los indios invasores
triunfaron y se quedaron en los contrafuerte de los Andes, fueron denominados
con el nombre de chiriguano que etimolgicamente viene y segn distintas
opiniones nuestro pariente de la regin fra, hombre que tiene frio y gente sucia
Los Chiriguano pertenecen a la familia lingstica Tupi-guaran y descienden de
las tribus guaranes emigradas a los contrafuertes andinos y de tribus chan, de
lengua arawak. Segn estudio realizados por la geografa, la etnografa y, la
historia. El origen de la poblacin de Santa Cruz de la Sierra y de la Cordillera de
los Chiriguano. Erland Nordenskild (1), Alfredo Metraux (2) los autores que las
migraciones guaranes comenzaron con el viaje de Alejo Garca, portugus
naufrago de la armada de Sols en los aos 1521 a 1526.Fuente: Historia de
Enrique de Ganda.
Ao 1595, padre Jos Anchieta estudio y define el primer alfabeto de 28 letras que
el pueblo guaran no saban leer y escribir ni conocan la escritura.
1.932-1935 Guerra del Chaco, el pueblo guaran Isoceo la poblacin entera
cay prisionero por el ejecito paraguayo, las mujeres han sido secuestradas y
abusada sexualmente por los militares, familia entera desintegrada.
Despus de la guerra muchas familias se quedaron en el norte del Paraguay
(Camacho hoy Mariscal Estigarribia) y Argentina (Psitos, Yacui y otros) pasaron
aos para que la familia pueda reencontrarse ya como guarans bolivianos,
paraguayos y argentinos.
1.950 Congreso Internacional, se llevo a cabo en la Repblica Oriental del
Uruguay participacin de cinco pases Brasil, Paraguay, Bolivia, Argentina y
el pas anfitrin Uruguay, en el evento participo por Bolivia el Escritor e
Historiador don Hernando Sanabria, para tratar la unificacin de la lengua, el
Prof: Jos Erwin Pea de Martinec
IYAMBAE EE GUARANI
primer alfabeto realizado por el padre Jos Anchieta; como resultado se
aprob las 28 letras.
A partir de all pasaron una dcada y algunos antroplogos, etnlogos y lingistas
crearon otro alfabeto y esto ha generado grande confusiones para los pueblos
guaranes. Respetamos aquellos trabajos.
C.P.E. Ao 1952 en la CPE ramos Tribus ante el Estado boliviano sin tener
derechos como ciudadano para elegir y ser elegido mediante sufragio universal.
Ao 1983, la idea naci de la Antroploga Graciela Zolezzy (Chela) que trabajaba
en APCOB juntamente con don Cecilio Gmez otros profesionales, esta iniciativa
ha sido bien acogida por los dirigentes (mburuvisa) de los pueblos guaran.
Ao 1986, La Confederacin de Indgena del Oriente Boliviano (CIDOB) tuvo la
iniciativa de estudiar, discutir y analizar el alfabeto con el fin de contar con uno
solo y evitar confusiones, con el apoyo de las instituciones como el UNICEF,
U.A.G.R.M, APCOB, SENALEP y el GOB.MUNICIPAL DE SANTA CRUZ, en esta
comisin participaron los (Mburuvisa) guaran Isoceo, Ava guaran, Tapi y Simba
son los grupos ms numerosos y reconocido en Bolivia.
El trabajo de la comisin redactora ha sido presentado, analizado y aprobado en
el seminario en la ciudad de Santa Cruz los das 17 al 21 de junio ao 1986
donde participaron las mximas autoridades guaran, el documento se envi a la
sede de gobierno ante el Ministerio de Educacin y Cultura.
1987 el 7 de octubre, Resolucin Ministerial No. 2419 el idioma Guaran es
reconocida legalmente por el gobierno nacional de Bolivia.
2.004 Reforma a la Constitucin Poltica del Estado Art. 1 Bolivia Multitnica y
pluricultural. Sin identificar y especificar a los pueblos.
2.009, 20 de febrero N.C.P.E. Art. 5-I. Son idiomas oficiales del Estado el
castellano y 37 idiomas de las naciones y pueblos indgena campesinos (guaran)
II. El gobierno plurinacional y los gobiernos departamentales deben utilizar al
menos dos idiomas oficiales, el castellano y el otro se decidir segn uso,
conveniencia, circunstancias, necesidades y preferencia de la poblacin. Los
gobiernos autnomos utilizarn idiomas propios de su territorio y el castellano.
DISP. TRANSIT. Decima. Hablar dos idiomas oficiales para el desempeo de
funciones pblicas, ser de aplicacin progresiva de acuerdo a Ley.
IYAMBAE EE GUARANI
Karai ee pegua
ee pegua
Alfabeto castellano
Alfabeto guaran
a, b, c, d, e, f,
a, , ch, e, , g, i,
g, h, i, j, k, l, ll, m,
+, +, j, k, m, mb,
n,
n, , o, p, q, r, s,
t,
VOCALES
u, v, w, x, y, z.
(pundive)
nd, ng, , o, p, r,
s,
Simples
t, u, , v, y.
a e i o u +
nasalizadas
+
a ch
b c d f
h k ll q
w x z
Kuatia ee peguao
Letras solo en guaran
+ + mb
nd ng
v
y
YEMBOE MOPTET
(Leccin 1)
IYAMBAE EE GUARANI
JA JARE EYAPO YEMONGETA RETA
(Lee las oraciones y practica)
Puama seji
Buenos das mam
Puama sembembi
Buenos da hijo (a)
Karuma seru
Buenas tardes pap
karuma serai
Buenas tardes hijo
Ptuma sereindi
Buenas noches hermana
Ptuma sekivi
Buenas noches hermano
Ayema
Hasta luego
Er
Bueno
Karuma serivi
Bunas tardes hermano menor
Karuma serikei
Bunas tardes hermano mayor
Mbaepa reyapo r?
Qu ests haciendo?
Aparaviki i
Estoy trabajando
Piare
Maana
Eri kei
Bueno hermano
Ptuma sejii
Buenas noches ta
Ptuma spe
Buenas noches sobrino
Kiaguipa reyu?
De dnde vienes?
Ayu iakgui
Vengo del rio
Mbaepa reru?
Qu estas trayendo?
Aru i ndeve
Traigo agua para ti
Yasoropai
Eri
Gracias
Bueno
IYAMBAE EE GUARANI
En nuestra idioma guaran las graficas latinas, por ser la mas conocidas y
utilizadas en el idioma universal. Se deja claro al lector y estudiante, la utilizacin
de las graficas en nuestro idioma por ser la que se emplea en nuestra segunda
lengua el castellano
Aqu algunas orientaciones prcticas para la lectura tomando que algunos
fonemas del guaran son diferentes al espaol.
El alfabeto consta de 28 letras que representan la misma cantidad de sonidos
como podemos apreciar de la siguiente manera:
> Vocales orales normales
aeiou-i
Vocales nasalizadas
-i
Simples consonantes
k- t m n p r j y
se nd mb ng gu
IYAMBAE EE GUARANI
ANEMIARI = Dialoguemos
Puama oporomboeva
Puama Kuatai
Easa eguapi
Puama cunumi
Pase, sintese
Buen da jovencito
Mbaepa ndere?
Yasoropai oporomboeva
Cmo te llamas?
Gracias profesor
Kiaguipa reyu?
Santa Cruzgui
De dnde vienes?
De Santa Cruz
Kiapepa reico?
Dnde vives?
Maerapa reyu
Aipota ayemboe
Por qu viniste?
aporomboe vaera.
Quiero estudiar para maestro
Jae kavi
Jkuraiko.
Muy bien
As es
Ndepuerema reo
Yasoropai
Ya puedes irte
Gracias
Ayema oporomboeva
Eri kuatai.
Bueno seorita
IYAMBAE EE GUARANI
YEMBOE MOKOI
A =
Leccin 2
ESTAR
Pronombres
Prefijos Personales
Se
Yo (1 persona singular)
Estoy
Nde
Tu (2 persona singular)
Estas
Jae
Esta
Ore
ri
Estamos
Yande
Estamos
Pe reta
Ustedes (2 plural)
pi
Estn
Jae reta
Estn
RETA
Pe reta pi kuaraipe
Tu estas en el agua
Jae o okape
VOCABULARIO
Ope = en el cuarto o pieza
yemboerendape = en
kape = en el rio
la escuela
ipe = en el agua
Kope = en el chaco
IYAMBAE EE GUARANI
A - YAPO
= HACER
Pronombres
Prefijos personales
Se
Yo (1 persona p. singular)
ayapo
Hago
De
Tu (2 p. singular)
reyapo
Haces
Jae
El /ella (1 p. inclusivo)
oyapo
Hace
Ore
royapo
Hacemos
Yande
yayapo
Hacemos
Pe reta
peyapo
Hacen
Jae reta
oyapo
Hacen
Yo hago lea
T haces pan
Se ayapo mbiapa
Nde reyapo ke
Yo hago abarca
Tu haces puertas
VOCABULARIO
yepea = lea
tembiu = comida
mbiyape = pan
uvi = flecha
tape = camino
tenda = silla
mbiapa = abarca
ke = puerta
YEMBOE IRUNDI
Leccin 4
IYAMBAE EE GUARANI
Pronombres
Prefijos personales
Se
Yo (1 p. singular)
aikua
se/ aprendo
Nde
Tu (2 p. singular)
reikua
sabes/aprendes
Jae
El/ella (3 p. singular)
oikua
sabe / aprende
Ore
Nosotros (1 p. exclusivo)
roikua
sabemos aprend
Yande
Nosotros (1 p. inclusivo)
yaikua
sabemos aprend
Pe reta
Ustedes (2 p. plural)
peikua
saben / aprenden
Jae reta
Ellos/ellas (3 p. plural)
oikua
saben o aprenden
Yo se leer en guaran
VOCABULARIO
Mongueta = Leer- leo
yuvanga = juego
Karai = castellano
eepe = en guaran
paraviki = trabajar
yombori = ayudar
NOTA: El sufijo al final de una palabra significa negacin. Ej.; aikuaa igual no s,
reikuaa, no sabes.
YEMBOE PANDEPO
A MBOIPI = EMPEZAR
Prof: Jos Erwin Pea de Martinec
Leccin 5
IYAMBAE EE GUARANI
Pronombres
Se
Prefijos personales
Yo (1 p. pers. singular)
amboipi
= Empiezo
Nde
Tu (2 p. personal singular)
remboipi
= Empiezas
Jae
El /ella (3 p. singular)
omboipi
Empieza
Ore
romboipi
Empezamos
Yande
yamboipi
Empezamos
Pe reta
pemboipi
Empiezan
Jae reta
omboipi
Empiezan
NOTA: Existen sufijos que indica tiempo, modo o aspecto del verbo.Ej.
Ma=accin
amboipita
acabada.
amboipima=ya
= empezar
empec.
ta
accin
futuro
estado futuro
Tu empezaste a cantar
YEMBOE OVA
Leccin 6
A MOMBITA = DETENER
Pronombres
Prof: Jos Erwin Pea de Martinec
Prefijos personales
IYAMBAE EE GUARANI
Se
Yo (1 p. persona)
amombita
lo dentengo
Nde
Tu (2 p. personal singular)
remombita =
lo detienes
Jae
El /ella (3 p. singular)
omombita
lo detiene
Ore
romombita = lo detenemos
Yande
yamombita = lo detenemos
Pe reta
pemombita = lo detienen
Jae reta
omombita
lo detienen
Se amombita seyari
Yo lo detengo a mi abuela
VOCABULARIO
Kaarumbo = ayer
Opo = mont/monta
Pe = a/en
Kamiu = camin
Amombita = Lo detuve
Aja = voy
Porisia = policia
Prefijos personales
Se
Yo ( 1 pers. singular)
IYAMBAE EE GUARANI
Nde
Tu (2 pers. singular)
Jae
Ore
Yande
Pe reta
Jae reta
jou
= comen / toman
Yo como comida
Nde reu i
Tu tomas agua
El come pan
VOCABULARIO
Tembiu = comida
Guandaka = zapallo
i = agua
mbyape = pan
keju = queso
kagu = chica
YEMBOE JURI
A JA
leccin 8
= IR
Pronombres
Prefijos personales
Se
aja
Yo (1 pers. Singular)
= Voy
IYAMBAE EE GUARANI
Nde
Tu (2 pers. Singular)
reo
= Vas
Jae
ojo
= Va
Ore
rojo = Vamos
Pe reta
peo = Van
Jae reta
ojo
= Van
Tu vas a la escuela
VOCABULARIO
Yemborendape = en la escuela
Araavo = cada dia
koope = en el chaco
YEMBOE SAU
Leccin 9
A YU = VENIR
Pronombres
Prefijos personales
Se
ayu
Nde
Yo (1 pers. Singular)
Tu (2 pers. Singular)
= Vengo
reyu = Vienes
IYAMBAE EE GUARANI
Ore
Yande
yayu = Venimos
Pe reta
peyu = Vienen
Jae reta
royu = Venimos
ou
Vienen
VOCABULARIO
Sejire = a mi mam
Ikiivire = su hermano
royuta = vendremos
orejire = nuestra ta
ndeyari = tu abuela
isire = su mam
tamiire = a su abuelo
perure = su pap
Prefijos personales
Se
Yo ( 1 pers. Singular)
ayemboe
Nde
Tu ( 2 pers. Singular)
reyemboe =
Estudio
Estudias
IYAMBAE EE GUARANI
Jae
oyemboe
Estudia
Ore
royemboe =
Estudiamos
Yande
yayemboe =
Estudiamos
Pe reta
peyemboe =
Estudian
Jae reta
oyemboe
Estudian
Nde reyemboe r
Yo estoy estudiando
Tu estas estudiando
Jae oyemboe
El est estudiando
Ore royemboe ri
Pe reta peyemboe pi
Yande yayembeo a
Se reindi oyemboe i
VOCABULARIO
i = estoy
ri = estas
a = estamos
o = est
ro = estamos
pi = est
Sufijos Personales
Se
Yo (1 per. singular)
amoki
Nde
Tu (2 pers. Singular)
remoki
= tragas/ bebes
Jae
El/ella (3 p. singular)
omoki
= traga/ bebe
trago/ bebo
IYAMBAE EE GUARANI
Ore
Nosotros (1 p.pl.exclusivo)
Yande
Nosotros (1 p.pl.inclusivo)
Pe reta
Jae reta
omoki
= tragan / beben
Ore romoki ei
Nosotros tragamos miel
VOCABULARIO
I = agua
ei = miel
moa = remedio
atiruru = mote
atiigu = marlo
akaru = como
maekgu = hueso
Sufijos Personales
Se
Yo (1 per. singular)
amee
= doy / vendo
Nde
Tu (2 pers. Singular)
remee
= das / vendes
Jae
El/ella (3 p. singular)
omee
= da / vende
IYAMBAE EE GUARANI
Ore
Nosotros (1 p.pl.exclusivo)
romee
= damos / vendemos
Yande
Nosotros (1 p.pl.inclusivo)
Pe reta
Jae reta
omee
= dan / venden
Nde remee ei
Tu da o vende miel
VOCABULARIO
Mbiyape = pan
yeti = camote
ei = miel
aroo = arcos
jgatu = rico/rica
soo = carne
Sufijos Personales
Se
Yo (1 per. singular)
agua
compro
Nde
Tu (2 pers. Singular)
regua
compras
Jae
El/ella (3 p. singular)
ogua
compra
IYAMBAE EE GUARANI
Ore
Nosotros (1 p.pl.exclusivo)
rogua
= compramos
Yande
Nosotros (1 p.pl.inclusivo)
yagua
= compramos
Pe reta
pegua = compran
Jae reta
ogua
= compran
VOCABULARIO
Mbaekira = Manteca/grasa
kuatiapoa = lpiz
mandio = yuca
yepea = lea
eeriru = libro
yande= nosotros
tupeisa = escoba
Sufijos Personales
Se
Yo (1 per. singular)
aono
pongo
Nde
Tu (2 pers. Singular)
reono
pones
Jae
El/ella (3 p. singular)
oono
pone
roono
= ponemos
Ore
Nosotros (1 p.pl.exclusivo)
IYAMBAE EE GUARANI
Yande
Nosotros (1 p.pl.inclusivo)
aono
= ponemos
Pe reta
peono
= ponen
Jae reta
oono
= ponen
VOCABULARIO
Vande = balde
uru = gallina
ururupia = huevo
jaiti = su nido
Avatiki = choclo
yapepo= olla
tatakuape = en el horno.
Sufijos Personales
Se
Yo (1 per. singular)
aminge
meto
Nde
Tu (2 pers. Singular)
reminge
metes
Jae
El/ella (3 p. singular)
ominge
mete
rominge
= metemos
Ore
Nosotros (1 p.pl.exclusivo)
IYAMBAE EE GUARANI
Yande
Nosotros (1 p.pl.inclusivo)
yaminge
= metemos
Pe reta
peminge
= meten
Jae reta
ominge
= meten
iyurupe
VOCABULARIO
Kuareta = las mujeres
Ndepo = tu mano
mbaeriru= bolso
ka = cabeza
Tuyuapope = en el barro iyurupe = en su boca
ipi = su pie
SALUDOS FORMALES.
Puama
Kaaruma
Buenas noches
Buenos das
Buenas tardes
Buenas noches
IYAMBAE EE GUARANI
Keripa ri = Como estas?
Keraipa pi = Como estn?
A cualquier hora.
A cualquier hora.
INFORMALMENTE.
Keri?
=
Tamareme =
Qu tal?
Me lo saludas
A todas horas
A todas horas
RESPUESTAS POSITIVAS
NEGATIVAS
Ikavio
Ikavinungao
Ikaviyae
Oajaete ikavi
Bien no mas
Bien mas o menos
Muy bien
Excelente
RESPUESTAS
Ikavia
Ikaviaete
Ikaviaetei
Oajaete ikava
Mal
Muy mal
Malsimo
Psimo
DESPEDIDAS
Ayema
Jaema ajaye
Yayoesa kur
Tumpa ndieo
Se ru
pap
Se ji
mam
Se ramii
abuelo
Se yari
abuelo
Se rai
Se rayi
Se rike
Se piki
IYAMBAE EE GUARANI
la menor
la mayor
Se rikei
Del hermano
menor a mayor
Se rivi
Del hermano.
Mayor a menor
Se reindi
Se kivi
Se rike
De la hermana
menor a mayor
Se piki
De la hermana.
mayor a menor
Se tuti
To x p de mam
Se jii
Ta x p de mam
Se ru rai
To x p de pap
Se yaise
Ta x p de pap
Se rii
Del to al sobrino
Se yetipe
Del to a sobrina
Se p
De ta al sobrino o
sobrina
Se ukei
Cuada dice el
hombre y la mujer
Se rovaya
Cuado dice el
hombre
Se raiso
Suegra dice el
hombre
Se pu
Cuado dice la
mujer
Se raitati
Cuada dice el
hombre
Se rimimino
Se rmariro