Gramática Aymara Completa
Gramática Aymara Completa
Gramática Aymara Completa
BREVE Gramática
Aymara
La Paz, Bolivia
2017
Breve Gramática Aymara
Para los quieran aprender
la lengua aymara
Primera Edición,
2015
Autor: Félix Layme Pairumani
Editor: Facebook Catedra de Aymara
La Paz – Bolivia
Fotos interior: FLP
FACEBOOK Felix Layme Pairumani
[email protected]
[email protected]
Presentación
No se queden meditando por lo de “breve”, no es una nueva teoría de la
gramática, es una nueva versión aumentada de la “gramática aimara” que escribí
para los maestros aymaras. Esta gramática es fruto de una amplia experiencia de
varios décadas de enseñanza de la mencionada lengua. Es producto del dominio
de la materia, que puede ser presentado de distintas maneras este tipo de
insturmentos lingüísticos.
Desde 1980 al presente se ha producido bastante, como aporte personal, en
la escritura de esta lengua, en especial en la producción de literatería Aymara,
redacción de periódicos, cursos de alfabetización y clases de enseñanza del
Aymara en las universidades de La Paz. Cuyos méritos, obviamente, fueron
reconocidos, uno en el exterior y dos en el país. Me refiero al Premio de la
Fundación Hirosima de Suecia en 1998, en el exterior. El Premio Nacional de
Literatura en lenguas indíegnas 1998 entregado en Palacio de Gobierno y el
reconocimiento como Dr. Honoris Causa por la UCB además de otras.
En este libro está reflejado toda la experiencia de un incansable luchador
“por la equidad lingüística”, gramático, lexicólogo y escritor aymara. Es posible
que existan algunas omisiones, las mismas que se irán completando con el tiempo;
sin embargo, los problemas lingüísticos más urgentes y estructurales, además los
temas en que podría haber dudas están detallados de una forma didáctica.
Asimismo para más detalles menores, recomiendo leer “rincónditos idiomáticos”.
Este libro, esta vez, está destinado al público en general. Puede servir a los
que de verdad quieren aprender la lengua aymara, a los extranjeros, a los
Preámbulo
Hay gramáticas Aymaras de los tiempos antiguos, Bertonio 1603 a 1612 y
Torres Rubio 1616 por ejemplo, pero que ya son anticuados, aunque son una mina
de ideas antiguas para los especialistas. Luego esta la grmática aymara de
Middendorf de las postremerias coloniales que fue escrita por cuestiones científicas
en 1878. También existe alguna que otra escrita por románticos aymarólogos como
Erasmo Tarifa. Luego tenemos gramáticas enfocados desde la perspectiva
lingüística como la de Helen Ross y Martha Hardman de Bautista. Después están
las gramáticas de aymara escrita por los aprendices de la lengua Ebbing y Gallego.
Por todos sus intereses que llevan dichos textos no son efectivos instrumentos que
coadyuven a las políticas actuales de recuperación de la lengua aymara, es posible
en los tiempos que lanzaron sus ediciones fueron instrumentos agudos para sus
políticas, pero esos instrumentos son como chuchillos motosos que ya no cortan. Es
posible que también pase lo mismo con nuestra gramática, con el tiempo. Pero, por
el momento es el instrumento más moderno y útil para emprender cuestiones
actuales de escritura aymara.
Escribir una gramática didáctica del idioma Aymara, en un medio bastante
complejo como el nuestro, donde la lengua Aymara no es considerada importante
y se desconoce absolutamente en las unidades educativas. Además sin el apoyo de
las instituciones estatales y, sobre todo, por falta de la valoración de la lengua
aymara no fue posible, sino, apenas después del advenimiento de la educación
intercultural y bilingüe. Las leyes sin el respaldo decisivo de políticas públicas y
económica, no hacen mella en la recuperación de las lenguas que se extinguen.
Nuestro propósito, esta vez, es ofrecer al público en general un instrumento
elemental de información sobre la estructura gramatical del Aymara, para facilitar
la producción oral y escrita de esta lengua. Además de que es una gramática
elemental lleva consigo toda una gama de ejemplificaciones rápidas como para dar
una información rápida y completa en los distintos temas para comprender con
facilidad dicha lengua.
En esta gramática, trataremos primeramente, algunas consideraciones
históricas y lingüísticas sobre el idioma. Después veremos: 1) los sonidos (para
entender y comprender sus formas, funciones y variaciones); 2) la palabra y los
sufijos, dado que sobre todo estos últimos años y las raíces son características
fundamentales del Aymara; y 3) las oraciones, el orden de las palabras, es decir, la
sintaxis.
Una primera versión de esta gramática fue elaborada para maestros de
educación bilingüe, por lo que se basa relativamente en los términos de la
gramática castellana, para no causar un choque violento en el proceso de
enseñanza y aprendizaje. Ahora se mantiene esa posesión, con que primeramente
fue encarada esta obra.
Félix Layme Pairumani
Tema 1
La lengua de la nación Aymara
El medio y la demografía
La mayoría del pueblo Aymara, en la actualidad, se encuentra en las
regiones frígidas del altiplano, en torno al lago Titicaca y Popó a una altura entre
3.800 y 4.000 metros sobre el nivel del mar, otros habitan en algunas áreas de los
valles y regiones tropicales del departamento de La Paz. Asimismo otros viven en
el exterior. Como consecuenia de su sistema de educación del industrialismo que
no ha cumplido con su promesa de proporcionar trabajo para una muchedumbre
de mano de obra barata.
No se conoce con exactitud el número de hablantes Aymaras al presente; los
censos realizados varían. En el último censo se ha visto que los expertos en
población no entienden que es un idioma y que es un dialecto. La poca confianza
en estos datos ha hecho que varios científicos sociales hicieran cálculos
aproximadamente subestimando los datos del Instituto Nacional de Estadística
(INE). Algunos investigadores estiman que los Aymaras pasan de tres millones en
América Latina.
Sin embargo, nosotros, aún con sus errores, tomaremos los datos de los
censos, con la esperanza de que en el futuro no se repitan esas actitudes diglósicas.
En Bolivia, de acuerdo a los últimos censos, de 1976, 1992, 2001 y 2012,
existen las siguientes referencias de hablantes Aymaras:
CENSO DE 1976 CENSO DE 1992 CENSO 2001 CENSO 2012
BOLIVIA 1.155.400 1.237.658 1.462.286 1.191.352
PERÚ -‐‑ -‐‑ -‐‑ -‐‑ -‐‑ -‐‑ -‐‑ -‐‑ 296.465 -‐‑ -‐‑ -‐‑ -‐‑ -‐‑ -‐‑ -‐‑ -‐‑ -‐‑ -‐‑ -‐‑ -‐‑ -‐‑ -‐‑ -‐‑ -‐‑
CHILE -‐‑ -‐‑ -‐‑ -‐‑ -‐‑ -‐‑ -‐‑ -‐‑ 48.477 -‐‑ -‐‑ -‐‑ -‐‑ -‐‑ -‐‑ -‐‑ -‐‑ -‐‑ -‐‑ -‐‑ -‐‑ -‐‑ -‐‑ -‐‑ -‐‑
Mucha gente, por el desprestigio y subestimación que sufren, sobre todo la
vergüenza que sienten por el desprestigio del colonizador. Piensan que la lengua
Aymara es la causa de tantos males, y simulan no saber hablar su lengua materna
aunque apenas balbucean el castellano. Por esas causas y otras los resultados de los
censos no serán estables en su crecimiento de acuerdo a sus proyecciones, este es
un asunto de alienación cultural y de la colonización mental. Además, éstos
resultados, desmienten a aquellos ilusos e engreídos que creen que el Aymara no
está en peligro de extinción.
Tipología de la lengua
Según sus características, el Aymara es una lengua sufijante. Para
comprenderlo mejor veamos un par de ejemplos:
Armxthwa
“ya he olvidado”
Utajankaskthwa
“estoy en mi casa”
La lengua Aymara se basa en la suma de sufijos; no hay prefijos, afijos ni
infijos. Todas las raíces de verbos y nombres funcionan siempre con sufijos; no hay
artículos y las conjunciones no funcionan como en el castellano. La base de la
oración Aymara es el ordenamiento de raíces más sufijos. Ejemplo:
Armxthwa
Arm– raíz de armaña olvidar
–xa sufijo verbal equivalente a ya castellana
–th sufijo verbal de primera personal del tiempo presente y
–wa sufijo oracional de afirmación
Familia lingüística
“… Janiw kunasa sapaki utjkaspati, janiwa kunasa sapaki lurataxa jikikiptkaspati, kuna
ayrunakasa, achunakasa taqina yanapt’atawa utji, jani jallkaspaxa janiwa kunasa achkaspati, jani
intïkaspaxa janiwa ch’uxñtkaspasa, jani phaxsïkaspaxa janiwa panqarkaspati.
Ukata kuna ayrunakasa, jani jaqi ayrkaspaxa, janiwa achuqkaspati, ukata jani Pacha Mamana
wit’upäkaspaxa janiwa kawkhansa achkaspati. Jälla ukata, mayaki taqini yanapt’asiñaxa, nayra
pacha laq’a achachilanakasana achachilanakapaxa yatiqapxatayna.”
(Yatitanakasa 1, FLP, 1994)
Las lenguas jaqaru y kawki aún es hablada en el Perú, el área se encuentra a
unos 250 kilómetros al Sur de Lima. Según la linguísta Martha Hardman el idioma
jaqaru, hasta hace unos cuatro décadas, tenía unos 2.000 hablantes, mientras que el
kawki ya solo contaba apenas con unos 20 hablantes ancianos. El aymara es todavía
es apenas defendido en Bolivia, una inclenque persistencia en el Sur de Perú y una
estadía a duras penas en Norte de Chile.
Características lingüísticas y culturales
1. Tipológicamente es una lengua sufijante por excelencia y pertenece al
grupo de lenguas aglutinantes.
2 La lengua Aymara reconoce cuatro personas gramaticales (naya, juma,
jupa, jiwasa: yo, tu, él/ella y tú y yo, respectivamente);
3. no tiene género gramatical sino solo semántico.
4. Su sistema de funcionamiento de adjetivos y adverbios es igual que el
inglés, el adjetivo antecede al nombre y el adverbio también antecede al verbo.
5. Tiene cerca de cuarenta verbos de movimiento, mientras que el castellano
apenas tienen una decena.
6. Mientras en otras lenguas el pluscuamperfecto es una atenuante para para
casos especiales, en aymara es muy importante su uso. Tiene sufijos personales
Actividades
1. ¿Kawkïri qhirwa uraqinakansa aymara parlapxixa?
2. ¿Kunatakisa aymara qillqañaxa wakispacha?
3. ¿Khitinakasa murinu thuqhpacha? ¿Amuyt’apxasmati? Akanakxata taqini amuyapxañasawa.
Félix Layme Pairumani
13
PRIMERA PARTE
Los sonidos
Tema 2
Los sonidos consonánticos
El estudio de los sonidos se los idiomas se llama fonología. Fonema es la
unidad más pequeña de sonido con la que se puede formar palabras. El análisis de
los fonemas sirve para diferenciar los significados de los sonidos en una lengua.
Muchas veces se los confunden con las letras, éstas no son más que los signos con
que representan a los fonemas de un idioma. Eso ocurre cuando se escribe algunas
letras, cada una de ellas representa a un fonema diferente. Existen dos clases de
fonemas: consonánticos y vocálicos.
Consonantes. Sonido de una lengua que se produce por una interrupción en el
roce del aire con las cuerdas vocales.
Vocales. Sonido que no se interrumpe y mantiene la vibración porque no
encuentra obstrucción en la salida del aire al exterior.
Breve relación del alfabeto Aymara
Existieron más de 22 alfabetos del Aymara. Pocos fueron creados con bases lingüísticas, los
demás fueron encarados con criterios políticos. Las tentativas de crear un alfabeto para las lenguas
vernáculas comenzaron desde que se empezó a evangelizar a los indígenas en 1533. En 1983, se
produce la unificación de los alfabetos.
Los fonemas de la lengua Aymara
Como en todas las lenguas, en la lengua Aymara existen vocales y consonantes. Primero se
conocerá las consonantes Aymaras.
Las consonantes
Existen veintiséis consonantes, algunas son sordas y otras son sonoras. Empezaremos
conociendo las consonantes sordas, que son unas dieciocho. Primero las quince oclusivas, llamadas
así porque al producirse, con el contacto de los órganos de la boca se interrumpe la salida del aire
aspirado. Luego veremos tres consonantes sordas.
En esos cuatros siglos y más, varios alfabetos Aymaras se destacaron. El primero fue llamado
alfabeto Aymara colonial, usado por los religiosos de la Colonia por cerca de cuatro siglos en 1984
los antropólogos Alejandro L. Dun y Max Uhle proponen un segundo y novedoso alfabeto Aymara,
llamado alfabeto indigenista, que fue creciendo, apoyando por varios congresos indigenistas (fue
aprobado en el Perú por el XXXIX Congreso Internacional de Americanistas y después por el III
Congreso Internacional Indigenista Interamericano que se reunió en La Paz).
Luego el alfabeto llamado indigenista fue reconocido por Decreto Ley (sic) Nº 03820 del 1
de septiembre de 1954, firmado por el Dr. Víctor Paz Estensoro. Ante esta situación, esos mismos
años Helen Ross, misionera norteamericana, sistematiza y promociona el antiguo alfabeto Aymara
colonial (solo aymara). 14 años después lo hacen aprobar en una rápida “Mesa redonda” y
reconocer por el Decreto Supremo Nº 8483, de 18 de septiembre de 1968 firmado por el Gral. René
Barrientos Ortuño. Seguramente por precipitación, esta disposición no deroga al anterior, y como
no podía ser de otra manera, se produjo la anarquía en el uso de alfabetos.
Por un lado, el Instituto Nacional de Estudios Lingüísticos (INEL), dependiente del
Instituto Boliviano de Cultura (IBC) y del Ministerio de Educación, continuaba usando el alfabeto
Aymara indigenista. Por otro, la Comisión de alfabetización y Literatura Aymara (CALA), una
entidad protestante, usaba el alfabeto aprobado por el Gral. René Barrientos. Finalmente, el alfabeto
fonémico, elaborado por el lingüista Juan de Dios Yapita.
Debido a las exigencias que surgían de todas partes para llevar a cabo el plan de enseñanza
de lectura y escritura en las lenguas maternas a cargo del Servicio Nacional de Alfabetización y
Educación Popular (SENALEP), planearon realizar una serie de seminarios para encarar
debidamente dicho plan y uno de ellos fue para la unificación de los alfabetos de las lenguas
Aymara y Quechua.
Puntos donde se pronuncian
p t ch k q
ph th chh kh qh
p’ t’ ch’ k’ q’
/p/ /ph/ /p’/ /t/ /th/ /t’/
Pisi Phisi P’isi Tanta Thantha T’ant’a
Puru Phuru P’uru Tuta Thutha …
para phara … thuru T’uru Turu
/ch/ /chh/ /ch’/ /k/ /kh/ /k’/
Churo … Ch’uru Kanka Khankha K’ank’a
… Chhama Ch’ama … Khiru K’iru
chiqa chhiqha Ch’iqa … Khumu K’umu
En 1983, la iniciativa del servicio nacional del alfabetización y educación popular y con la
participación de organismos estatales, académicas, sindicales y populares, se convocó a un
Seminario Internacional con el título de “Hacia una Educación Intercultural y Bilingüe” con el fin
de tratar, entre otras cosas, el uso de alfabeto actualizado para las lenguas aymara y quechua.
Este evento se llevó a cabo del 8 al 12 de agosto de 1983, en la ciudad de Cochabamba. En esta
ocasión después de una intensa reunión, se unificó y adoptó el nuevo alfabeto para el aymara,
basado en anteriores propuestas. El alfabeto unificado fue reconocido y oficializado por el D.S. Nº
20227 del 9 de mayo de 1984, derogándose anteriores disposiciones contrarias a dicho Decreto
Supremo, es decir a los anteriores decretos (de 1954 y 1968) que reconocían alfabetos de la lengua
aymara y quechua.
Al presente, todos (personeros de instituciones privadas, universidades y de la Reforma Educativa)
escriben con el Alfabeto Único del aymara y quechua, salvo a uno que otro usuario, especialmente
protestantes, que aún usan el antiguo alfabeto colonial, hoy llamado tradicional.
/q/ /qh/ /q’/
Qulu Qhulu Q’ulu
Qallu … Q’allu
qiru … Q’iru
Las consonantes ch, chh y ch’ son consideradas como otra clase de sonidos lo
llaman africados, pero, algunos estudiosos piensan que son parte de los sonidos
llamados oclusivos por la simetría y porque se adecúan exactamente en el orden de
los restantes fonemas triados. Fuera de los ya mencionados existen tres fonemas
fricativos (sonidos que, al producirse, provocan que el aire salga con cierta fricción
en la boca).
s j X
/s/ /j/ /x/
Sanu Jiq’i Uxi
Suma Juma saxra
siku jaya Sixi
Se puede ver que la consonante /x/ nunca aparece en la posición inicial si uno en el
medio o al final de una palabra aymara.
Las consonantes sonoras del aymara, son continuas; se llaman así porque se
pueden pronunciar largo tiempo sin vocales, y al producirse no interrumpen la
salida del aire aspirado. Son dos laterales, tres nasales, dos semiconsonantes y una
vibrante.
Laterales: Nasales:
L ll M n ñ
/l/ /ll/ /m/ /n/
laki llaki imilla niña
lulu llullu mama k’ana
liju lliju muyuña nuwaña
Añathuyana sarnaqawipa
Añathuyaxa maya arumawa laqatu thaqhiri p’iyapata mistutayna. Ukatxa aruma paqarawa
thaqhatayna, pinapuniwa maya kimsa t’ukha laqatu jikitayna. Juk’ampi laqatu thaqhkamiruxa
urutatanxataynawa, apilla yapuna urutatxatayna. Añathuyana nayrapa janiwa uruxa
uñjirïxataynati.
Apilla yapunixa añathuyaruxa katjataynawa, apilla yapu t’inkkiriruwa jiwayatayna.
Yapunixa sataynawa:
–¡Jiwma supaya! – sasa.
(Tiwula 3. J. Carvajal, 1995)
Semiconsonantes: Vibrante:
w y r
/w/ /y/ /r/
wawa yapu aru
awki ayni aruma
waki mayiña ari
awullina ramaña
Qillqanaka
Qillqanakaxa jaqjama tama tamawa chachanakasa warminakasa utji, awkinakasa taykanakasa
wawanakasa utjiwa.
Chachanakaxa waljaniwa, pä tunka suxtaniwa (p, t, ch, k, q, ph, th, chh, kh, qh, p', t', ch', k' q', s, j,
x, l, 11, m, n, ñ, w. y, r), warminakaxa juk'anikiwa, kimsanikiwa (a, i, u). Ukata waljaniwa wali
q'aya irpnaqapxi, ukata mä pusinixa (q, qh, q', x) sinti qhuruwa, janiwa warmiru yäqirïkiti, ina
kunjamsa irptapxakiwa, janiwa arupsa arsuyxirïkiti.
Ukatxa ma pä qillqaxa (w, y) warmipura janiwa nuwasiyirïkiti, laqawa jaljtayiri. (...).
Yaqhipa pachaxa warminakaxa wali k'achachatawa sarnaqiri. (ä, i, ü), sumiruni, sumiruni
ukhamawa.
(FLP)
Consonantes Aymaras
Oclusivas
Simples p t ch k q
Aspirados ph th chh kh qh
Globalizados p’ t’ ch’ k’ q’
Fricativos s j x
Continuas
Laterales l ll ¨
Nasales m n ñ
Semiconsonantes w y
Vibrantes r
• Las cuatro letras que están encerradas en un círculo son sonidos muy
propios del Aymara.
• Las letras que están dentro de los rectángulos se pronuncian aspirando el
aire, las primeras , y haciéndolo estallar, las segundas.
• Todos los símbolos que están fuera del rectángulo y del círculo se
pronuncian de manera muy parecida a los sonidos del castellano.
Actividades
4. Encontrar en esta poesía las consonantes aymaras, colocar la vocal y leer.
Mama T’alla
Ch’ikhi kullaka,
Q’apha mamaku:
T’aqhisiñasa
Llakisiñasa
Chhaqhañapawa.
Lunthatiriru,
K’arisiriru,
P’inqawisaru,
Juchachañäni,
Mutuyañasawa.
Pacha Kutixa
Purisinkiwa.
Tema 3
fácilmente otras muchas variantes. Tampoco vale el Las investigaciones lingüísticas sobre la materia
argumento pedagógico para la transición al castellano. El demuestran que le Aymara y el quechua no tienen las
contraste e/i, o/u no se detectará precisamente en los cinco vocales como el castellano sino solamente tres; lil,
alófonos sino en los contrastes de sentido, y ello ocurrirá lal y lul, con varios alófonos, variaciones o grabaciones.
ante todo en el aprendizaje del castellano como segunda “Todas las lingüistas estén de acurdo en que tanto el
lengua” quechua como el Aymara originalmente tienen sólo tres
vocales fonéticas la, i, ul, “ (X. Albó).
Segundo. De no haber ocurrido la inversión de vocales
en la comunicación de los hablantes Aymaras, cuando se Para aprender un nuevo idioma es necesario saber
expresaban en castellano, no habría necesidad de hablar comprender sus diferencias con nuestra lengua y
sobre el problema. Es muy conocido que las personas asimilarlas; pues el dar por iguales las diferencias
que han aprendido una segunda o tercera lengua mínimas seguro nos llevará a futuras confusiones: “el
siempre han encontrado problemas en los sonidos que quiere aprender a pronunciar bien una lengua
diferentes e inexistentes en su idioma. Las interferencias extranjera deberá adquirir primero el dominio de un
nos dan en fonología sino también en la sintaxis; los gran número de hábitos articulatorios nuevos (…) Es el
ejemplos abundan en las expresiones de nativos cuando empleo de un sistema fónico diferente…” (Berth
se expresan en castellano o en extranjeros ingleses, Malmberg).
franceses, alemanes u otros cuando hablan el castellano.
Fonética [ ]
[i] [u]
[I] [v]
[e] [a] [o]
[E] [A] [O]
Fonémica / / /i/ /u/
/a/
Ejemplos
[isi] Ropa, /isi/
[ip´iqe] Cabeza, /p´iqi/
[neq´E] Barro, /niq´i/
[k´ara] Alado, /k´ara/
[q´Ara] Pelado, /q´ara/
[nuku] Bozal. /nuku/
[t´UqO] Clueca. /t´uqu/
[p´oqO] Cana. /p´uqu/
Alargamiento vocálico
El alargamiento vocálico, como lo indica el nombre, consiste en alargar la
pronunciación de una vocal, es decir, la pronunciación doble de una misma vocal.
Existe en las raíces y en algunos casos tiene valor de sufijo.
Alargamiento en raíces
Son dos clases: la reducción –aya y la contracción de palabras. Veamos:
REDUCCION –AYA
Maya > mä
Paya > pä
Khaya > khä
Chyaka > chaäka
CONTRACCION DE PALABRAS
Qhara uru > qharüru
Jurpi uru > jurpüru
Uta anqa > atänqa
Alargamientos que son sufijos
Funcionan más con verbos. En algunos casos, funcionan como el verbo ser y
en otros son marcadores de tiempos (futuro, pasado cercano, lejano); también en
oraciones desiderativas y exclamativas.
Veamos algunos ejemplos:
Jaqïña ser gente
Tiwuläña ser zorro/tío
Nayäthwa yo soy
Sarä iré
Sarätawa tu irás
Sarayätawa tu fuiste
Saratätawa tu habías ido
Jiwänchaña agonizar
Walisä! ¡que bueno es!
Aymara arunsa kastillanu arunsa laruñjama parlata
Nayra pachaxa jani uñaña yatiqaña jaqitakixa utjchitaynatixa, akaxa 1955 marata aksarukiwa
uñañasa qillqañasa uñstawayaski. Nayra pachaxa uñañasa qillqañasa jark’atänwa,
juchachatänwa, jamasataki yaqhipchaqanakana yatichaskapxiri…
Qañawa akusa q’ipt’ata ukhamaya patruna ukaru purstha, ukata arumaruxa jischituxa:
—Acostate hijo, acostate hijo— sasina, ukata nayaxa ¿kamsarakpachïtu? Sasktaya.
—¡Aä! Aku akustati, aku akustati! jispachïtuxaya— sasaya nayaxa kusisthxa. Ukjaxa jani kastillanu
parlaña yatichañaxa utjkäntixa. Qhiphatsa janipini parlaña yatichañaxa utjkiti, jichhasa utjkiti,
qillqañaki yatichasipxki, ukatsa janiwa yäparu yatichkapxiti. Ukata kastillanuna uka arunakaxa
kamsañsa munixa uka yatxatha. Ukatsa, uka: hijo, hijo, uka arunaka, jichhakama janiwa sumpacha
wali amuykthti.
Los diptongos Aymaras
En Aymara no hay diptongos ni triptongos al modo castellano, sino que
tiene de forma distinta, es otra forma de ver los diptongos. Esto ocurre con los
sonidos /y/ y/ w/.
Veamos los ejemplos:
1. Ascendentes
Ya yapu wa waxra
Yi payiña wi wila
Yu yaru wu wuti (<c)
Chacra asta
Desorientarse sangre
Cántaro bote
2. Descendentes
iy jiyt´aña iw iwxaña
jalar recomendar
ay aytaña aw awki
levantar anciano, padre
uy uywa uw nuwjaña
gando golpear a puños
3. Iguales o neutros
ï jilïri el mayor/ autoridad
ä yänaka objetos
ü sapüru cada día
Otros ejemplos de los sonidos Aymaras
Veamos más palabras Aymaras escritas para estudiar su pronunciación y la
escritura. Seguiremos el orden alfabético, tal como se lo encuentra en cualquier
diccionario Aymara moderno y posmoderno.
Lliju Brilla
Tierno
Fonema Palabra Traducción llullu
/a/ Uru Idioma, voz /m/ Mama Señora, madre,
Agua Dama
Uma Mita
Autoridad Contemporáneo
Mallku Muxsa Dulce
/ch/ Chacha Hombre, marido /n/ Naya Yo
Desgracia, Fuego
Chiji Nina
accidente Perro
Chikata Mitad Anu
Churaña Dar /ñ/ Ñaka Apenas
Cabello
/chh/ Chhama Granulado Nik´uta
Ala Senos
Chhiqha Ñuñu
Fresco, reciente
Chhuyu /p/ Paya Dos
Menos
/ch´/ Ch´ama Fuerza, difícil Pisi
Menudo Cuatro
Ch´imi Pusi
Césped
Ch´iji Cosido /ph/ Phaxcha Cascada
Luna, mes
Ch´akuta Phaxsi
Gato
/i/ Imilla Chiquilla Phisi Olla
Inútil phukhu
Inamaya
Viajero
Sariri /p´/ P´akiña Quebrar ropa
Angosta
/j/ Jayra Flojo P´isi
Tú y yo hinchazón
Jiwasa P´usu
Difunto
Jiwiri Tú /q/ Qaqa Agujero,
descolorido
Juma Él Qipa
Trama
Jupa Quqa Árbol
/k/ Kanka Asado /qh/ Qhara Mñana
Cómo Algodón
Kamisa Qhiya
Dónde Ceniza
Kawki Mismo Qhilla Malo
Kiki,kikpa Derecha Qhuru
,kipka /q´/ Q´añu Sucio
Kupi Bulto
Q´ipi
Huevo, huero
/kh/ Khankha Aspero Q´ullu
Aquél, llo, lla
Khaya /r/Hay Ramaña Hacer cuotas
Quién Recién casados
Khiti Nieve evidencias de Risima
que en el Romadizo, catarro
khunu antaño no Rumasiru
había en
/k´/ K´ank´a Gallo
posición
Huevo
K´awna inicial, sino
Hígado después de la
K´iwcha Encorvado Colonia.
K´umu Rincón /s/ Sata Siembra
K´uchu Fila
Siqi
Nombre, nuevo,
/l/ Laka Boca, diente Suti mucho
Niña, muchacha
Lulu /t/ Tata Señor, padre
Dedo
Luk´ana Gato silvestre
Titi
Remolino de viento
/ll/ Llaki Pena Tutuka
SEGUNDA PARTE
Tema 4
La palabra I
1. Raíces
Todas las raíces en el Aymara terminan en vocal, la gran mayoría en la vocal
a, una cierta cantidad en i y otras en u, en ese orden.
Veamos algunos ejemplos de cada clase de palabras:
Nombres
Allpaqa
Khullu
Kunturi
Pronombres
Juma
Jupa
Jiwasa
Khiti
Kuna
Verbos
Saraña
Ch´akuña
Takiña, etc.
2. Sufijos
De la misma manera, los sufijos también terminan siempre en vocal, salvo
una o dos excepciones, los sufijos –sa (sufijo verbal condicional: sarakiristha) y–ka
(sufijo de negación que siempre está muy cerca de –ti, éste también de negación),
posiblemente por el desgaste que sufrieron con el paso del tiempo.
“Wawa wajaririnaka
Mänxa mama Tiwulawa manq'aña katuñataki sarnaqkatayna, mä wawa ant'ata mama Unkallaruwa
jikxatatayna, ukata Unkallaru Tiwulaxa satayna.
— ¿Wawanakamaxa kunatsa ukhama jiwanakaki, phuyuki phuyuki, p'iqipasa yuruki yuruki?,
jiwanakakirakisä— sasina satayna, ukata Unkallaxa Tiwularu satayna.
—Wawajaxa wajaratawa. Nayraqata jiwk'i paricht'äta, ukaruwa wawanakamxa anantäta, ukata
maya p'utxtani ukawa jumaxa säta: mä qillqa sasa, mayampi p'utxtani ukjaxa pä qillqa, säta,
mayampi p'utxtani ukjaxa kimsa qillqa säta, ukata warsüta, nayanjama jiwanakakiniwa
wawanakamaxa— sasa, …”
(Arsutanaka 1. FLP. 1994)
3. La palabra Aymara
La palabra Aymara es una secuencia de sonidos que tienen acento sin valor,
en la penúltima vocal, puede llevar al principio de la palabra o después de una
consonante.
Los nombres casi todos tienen consonantes y vocal y no llevan más de dos
consonantes juntas en las palabras, aunque hay algunas excepciones por
préstamos, fusión de palabras y sufijos que nacieron con el trascurso del tiempo.
Ejemplos:
Mama Tata imilla yuqa
Anqa Uywa awki tayka
aski Sillp´a anku Sillq´u
La única excepción a esta regla es la palabra amsta (arriba).
En cambio los verbos tienen más poder para concentrar consonantes. Hay
muchos más verbos con dos consonantes juntas, y también abundan los de tres
consonantes. Los de cuatro a seis consonantes juntas, no son muchos.
Apsuña apst´aña
Aysuña aysxaña
Aptaña aptt´aña
Ichtaña ichtt´aña
Imxataña waytxaña
Etc. etc. imxthwa
Irpsxaña irpxthwa
Urt´xaña urt´xthwa
Unstxaña uñstxthwa
Apsr´xaña apst´xthwa
Ichst´xaña ichst´xthwa
Armt´xthwa
Kankt´xthsa
Kant´xthwa
Uywst´xthwa
Llawch´st´xthti
Liawch´st´xthwa
Incluso hay algunos verbos que pueden llegar a tener hasta siete consonantes
juntas en la forma negativa.
Janiwa art´xkthti
Janiwa llawch´st´kthti
4. Metátesis
Este fenómeno consiste en que algunas raíces o letras de las palabras
Aymaras cambian de lugar o de posición, sin cambiar de significado. No son
muchas, y se usan indistintamente, aunque es mejor usarlas en la primera forma.
Veamos algunos ejemplos:
Qarwa – qawra k´awna –
k´anwa
Challwa – chawlla yawri –
yarwi
Lluch´u – ch´ullu t´alpha –
phalt´a
Kikpa – kipka
5. Préstamos del castellano
Los préstamos o adopciones son aquellas palabras que nos prestamos de
otras lenguas para llenar el vacío existente en nuestra lengua. Todas las lenguas se
han prestado palabras de otras leguas en menor o mayor proporción. Por ejemplo,
el castellano del árabe, debido a los siete siglos de sometimiento que sufrieron.
La lengua Aymara, antes de que lleguen los españoles, también se prestó
palabras de otras lenguas como el pukina y quechua. Luego, cuando llegaron los
españoles, hubo más necesidad de préstamos de palabras por parte de sus
hablantes porque esas culturas eran opuestas. La principal causa de esto es que el
Aymara y el castellano son tipológicamente lenguas diferentes. Hasta en una y otra
lengua no había equivalencia de palabras y durante esa coexistencia o
superposición de la una a la otra, se han producido una serie de préstamos a
medida que transcurría el tiempo.
Últimamente se alzan protestas de parte de algunas personas sobre el uso
indiscriminado de palabras castellanas para hablar o escribir en Aymara. Sin
embargo, esas mismas personas hablan con muchos préstamos cuando se expresan
Aymara. Es decir, es muy difícil controlar los préstamos en la oralidad porque
hubo una “castellanización” radical. En este sentido, antes de estar rediculizando
se debe proceder con tino.
Claro que, es necesario prestarse palabras que no existen en Aymara, mantener los
préstamos antiguos y buscar o recuperar palabras inventadas por el mismo pueblo,
pero esto es un proceso lento y hay que asumirlo.
Préstamos léxicos
Hay préstamos en palabras que en sufijos. En este último caso, apenas hay
uno: –ita.
Trueque truki turkana
Oveja uwija iwija
Hablar, parlar parlaña
Saturnino satuku
Manuel Manuku
Sawayampi Säxamampi
Adopciones fonológicas
Son adaptaciones de palabras de otras lenguas de acuerdo a la fonología y
escritura de una lengua dada.
Ejemplos: Taxi = taksi
Oveja = uwija, iwija, iwisa Lápiz = lapisa
Arroba = aruwa Auto = awtu
Lunes = lunisa Tomás = Tumasi, etc.
6. Variaciones dialectales
Dialecto es la variedad de una lengua hablada en una región. Es conocido como
variedad regional o social de una lengua. Todas las lenguas tienen dialectos. Las
variaciones dialectales Aymaras también existen, aunque no obstaculizan la
conversación de dos personas de distintas regiones. Y si, obstaculizan, entonces se
trata del nacimiento de una nueva lengua. Eso es lo que ha sucedido entre el jaqaru
y el aymara.
Mama Tunupa
Tatañasa mamañasa parliriwa. Tunupa, uka qulluxa Mika Tayka satätaynawa, siwa. Ukata
uka layraxa warmïtaynawa. Ukatxa, chachanakawa nuwasirïtayna. Jach’a Qullu
mallkunti, Chillimanti, Qhura Qhurantisa ukhamätaynawa. Ukatxa mayninti
kasarasiñatakiya parlapxchi, ukata mayniwa atipatayna, ukata nuwasitayna, siwa. Qhura
Qhuraxa Jach’a Qulluruwa nuwantxatayna, kuchilluntiwa chhuqhuntxatayna, ukata
chuyma allsutayna,, ukata uka chuymapaxa ukhampachäskiwa, Salinas marka jak’ana.
Qhura Qhurarusti, jiphilla allsutayna, ukata Chillimaxa nuwantxakirakitaynawa, ukata
nuwantasinxa laka apsutayna, ukata ukaxa jichhakamasa qhanäskiwa, ukata jichhaxa
Chillimaxa winkuratäskiwa, sirïnwa tatañaxa.
(Aniceto Solíz M., prov. Daniel Campos, Potosí: grabación Ignacio Apaza, 1983, MUSEF)
Las variaciones dialectales pueden darse en sonidos, sufijos y palabras, debido a
causas geográficas, históricas o socioeconómicas. Veamos algunos ejemplos de
palabras:
Ajana (Puno–P) Q’apha (La Paz). Trabajador Jakhuña – Wakhuña. Contar
Chhiqha. Ala. Siq’a (Briggs: Jopoqueri) Mariña (Puno–P). Qurumiña (La Paz). Rodar
Tema 5
La palabra II
1. Sobre la definición de la palabra
El concepto de palabra no ha sido definido por los expertos, pero además depende
del tipo de lengua que se trate. Para nosotros es una secuencia de fonemas con
acento y sin valor en la penúltima vocal. En esta parte estudiaremos las palabras de
acuerdo a las reglas que determinan su formación, las categorías gramaticales
(género, caso, número, tiempo, etc.) y la clasificación respectiva.
Esto supone, forzosamente, el estudio paralelo de los sufijos Aymaras, puesto que,
reiteramos, esta lengua es básicamente sufijante.
2. Características de las palabras Aymaras
En sus rasgos más generales se puede decir que las palabras Aymaras, no llevan el
símbolo escrito de acento real o fehaciente como otras lenguas. Una segunda
característica es que las palabras siempre terminan en vocal, nunca en consonante.
Otra de las características muy importantes es que la lengua Aymara se estructura
como la organización social de sus hablantes, con parcialidades y un centro. Una
de las parcialidades y un centro. Una de las parcialidades son los nombres que
funcionan con sufijos, otro grupo pequeño de palabras que no funcionan con
sufijos. Veamos este panorama en forma abreviada:
GRUPO DE LOS NOMBRES EL GRUPO DEL CENTRO GRUPO DE LOS VERBOS
Aruma Iyaw!
Atatay!
Chhuy!
3. Clases de palabras Aymaras
Como hemos visto, existen dos grandes clases de palabras Aymaras, sin contar las
pocas que no funcionan con sufijos. Por eso nos interesan aquellas palabras que
funcionan con sus propios sufijos, esos dos grandes grupos son los nombres y los
verbos. Antes de entrar al estudio de palabras, veremos los sufijos y su relación con
las palabras.
Laq'unakawa ch'axwatayna
(…)
Qhiphärmanthixa, Taypi Churuna ch’axwirinakaxa phuqhataynawa. Tiwulaxa
ch'axwirinakapampi araxtuqita suyantapxatayna, Siripitaxa ch'axwirinakapampi
aynachataraki wakicht'äsipxatayna.
Intixa jalsunitaynawa, ukjawa ch'axwantapxatayna. Pumanakasa uthurunkunakasa
qamaqinakasa wali qhulthusisa, ancha qhuyphisawa siripitanaka thaqhasisa
Actividades
14. Lee y encuentra una diez palabras que no conoces y busca en el diccionario aymara.
15. Pídele al abuelo o abuela que te cuente un cuento.
16. anota las palabras nuevas y consulta sobre su significado.
Tema 6
Los nombres
Retomamos el estudio de las palabras. Primeramente trataremos los nombres. Este
grupo consta de: nombre, pronombre y adjetivo.
1. El nombre o sustantivo
El nombre es toda palabra que señala personas, lugares, animales o cosas. Los
sustantivos se dividen en dos grandes grupos: nombres o sustantivos propios y
comunes.
Veamos:
Nombres propios
Antropónimos y patronímicos o nombres y apellidos de personas
Antonio, Juan, Pedro, Teodoro, Satuku, Wara, etc.
Mamani, Nina, Condori, Quispe, Apaza, Cárdenas, etc.
Topónimos o nombres de lugares
Pakaji, Aruma,Uma suyu, Chayanta, etc.
Urüni, tikina, Pukarani, etc.
Illampu, Säxama, Mururata, Tunari, Sawaya, etc.
Nombres comunes
Nombres de animales y plantas
Qarwa. Allapachu, wanaku, wari, waka, iwija, wank’u, wallpa, etc.
Wichhu, quqajupha, ch’uqi, qañawa, etc.
Nombres de cosas
Isi, awayu, phullu, wiskhu, manqhancha, uta, qullu, jawira, q’awa, pampa, quta, marka,
etc.
Como hemos visto, existen nombres propios y otros que son comunes. Los
nombres propios son comunes. Los nombres propios se usan para indicar a un ser
u objeto específico o definido. Mientras que los nombres comunes son cualquiera
de aquellos que se refieren a cierta clase de animales y cosas.
Los nombres propios se escriben con letra mayúscula inicial y los comunes
solamente con minúsculas. Tanto el nombre o sustantivo como el adejtivo y el
verbo, tienen un accidente, es decir, sufren un cambio en su terminación. Otras
lenguas, como el castellano, tienen dos accidentes: el género y el número. Como
Aymara no tiene género, tiene solamente el accidente del número, como veremos
en adelante.
Tanto el nombre o sustantivo como el adjetivo y el verbo, tienen un accidente en su
terminación. Otras lenguas, como el castellano, tienen dos accidentes: el género y el
número. Como el aymara no tiene género gramatical, tiene solamente el accidente
del número, como veremos en adelante.
Nota: el género
El género, en algunas lenguas, es el rasgo señalado como masculino, femenino o neutro aplicados al sustantivo, artículo,
adjetivo o pronombre, y en muchas lenguas se lo encara de distinta manera.
El género gramatical, así como se lo conoce en castellano, no existe en Aymara. En cambio, si existe el género semántico. Para
entender mejor esta categoría, relacionemos el Aymara con el castellano desde dos puntos de vista; gramatical y semántico.
Como vemos, en Aymara no hay distinción gramatical para varón y para mujer (el/ella), sino simplemente se usa
indistintamente para mujer u hombre el pronombre personal jupa.
CASTELLANO AYMARA
Gramatical -‐‑ semántico Gramatical -‐‑ semántico
Femenino …
Masculino …
Neutro …
Él hombre jupa chacha
Ella mujer jupa warmi
urqu
macho qachu
hembra
2. El número
El número es un accidente que señala en una palabra a una o a varias personas o
cosas. Para pluralizar en Aymara se utiliza el sufijo –naka. Este es pluralizador del
grupo de nombres, pues los verbos tienen su propio sufijo pluralizador.
Singular Plural
Uta Utanaka
Qullu Qullunaka
Jaqi Jaqinaka
Allpachu Allpachunaka
Quqa Quqanaka
Qamaqi Qamaqinaka
Iwija Iwijanaka
Wawa Wawanaka
Chacha Chachanaka
Warmi warminaka
Umatanaka
Maya phistana, walja jaqinakawa umaraskatayna. Uka phistaxa anatätaynawa.
Uka chachanakasa uka warminakasa akhama satätaynawa:
Ch’alla Sawalla, warmipaxa Tumitila, Tatalmari, muniripaxa Tuminkita. Ariyanu,
warmipaxa Tumasa. Uka uruxa iritita urütaynawa. Uywanakaru ch’allaña urütaynawa.
Jayp’uruxa uywanaka k’illphaña qallantapxatayna. Mayata mayata, alkulita umxatt’asa,
k’illpharapxatayna, ukhamawa k’illphaña tukuyapxatayna.
Ukatxa ulla manq’apxatayna, wasitatwa umaña qalltapxatayna, umapxatayna,
umapxatayna intixa niya jalantañampiwa qullunakaru chhaqhtkatayna. Wali
jayp’üxataynawa. Ukatxa Tuminkitawa qhayqhaña qalltatayna, kirkisisa, thuqhusisa
sarnaqxatayna. Tatalmarixa Ariyanumpi, Ch’alla Sawallampi wali kunaru uñtatawa
ajiyasipxatayna.
Ch’alla Sawallaxa akhama, Tatalmariruxa, satayna:
— Nayaxa Ch’alla Sawalla, lamp’a turuni karaju, phuchhajasa waka charata charaniraki
karaju. (…) (En: Amtkañanaka, FLP, 1994)
Clasificación de nombres o sustantivos
SUSTANTIVOS
Individuales (jawira, yatichiri)
Colectivos (tama, ayma)
Concretos (puma, jayu)
Abstractos (munaña, aski)
Contables (jaki, punku)
Comunes
Incontables (ch’alla, qañawa)
Simples (uta, qhara, uru)
Compuestos (utachaña, qharüru)
Primitivos (p’inqa, jach’a, jisk’a)
Derivados (p’inqwisa, jach’atansa, jisk’ataña)
Topónimos (nombre de lugares) Illimani, Säxama
Propios Antropónimos (nombre de personas) Satuku, Wara
Patronímicos (apellidos de personas) Mamani, Nina
Wank’umpi tiwulampi
Mä uruxa tiwulaxa manq’ata jiwata pampana sarnaqaskatayna. Ukata wank’uxa
uñstatayna. Tiwulaxa sataynawa:
–¡Wank’u, jichhaxa manq’antämaw!–.
Ukata wank’uxa satayna:
–Janiwa nayaruxa, nayaxa irpämawa, mä phuch’una kisuwa utji, janiwa nayaxa apsuña
puyrkthti– wank’uxa sataynawa.
Ukata tiwula(ru)xa phuch’uta kisu apsuñapataki irpatayna. Purisaxa wank’uxa sataynawa:
–Ukaxa kisuxa tiwula, apsusiskma nayaxa janiwa apsuña puyrkthti– sasa.
–Iyawa– sasawa tiwulaxa kisu apsxä sasawa phuch’uruxa mantatayna. Ukhamata tiwulaxa
jiwañaru puritayna.
Janiwa kisuxa utjkataynati, phaxsikiwa uma manqhana qhanskatayna. (…)
Actividades
20. Lee el texto “Umatanaka” y escribe los nombres de los personakes, analizando a qué clase de
nombres pertenecen.
21. Escribe cinco frases en aymara con jupa.
22. Escribe diez antropónimos y patronímicos.
23. Haz nombrar a tu abuela o abuelo diez nombres de los alrededores de tu comunidad y escríbelos
tal como como los escuchas. Luego piensa con tus compañeros o con el profesor cómo se debe
escribir en aymara.
Tema 7
El adjetivo I
1. Definición
Definición sintáctica. El adjetivo es un modificador directo del sustantivo. Es toda
palabra que modifica el sentido del nombre o sustantivo.
Definición semántica. El adjetivo expresa cualidades al acompañar al sustantivo.
Antes debo aclarar que, en aymara el adjetivo va antes del sustantivo, no es como
en el castellano. Esto hay que reiterar una y otra vez para no escribir el aymara
como el castellano.
Normalmente los adjetivos, al funcionar en las oraciones, son palabras calificativas
que no llevan sufijos, salvo excepciones.
Adjetivos de tamaño, forma, cantidad
Jach´a, jisk´a, t´ili, muqu, etc,
Muyu, k´umu, t´alpha, sayt´u, pallalla, etc.
Juk´a, alluxa, walja, etc.
Adjetivos de gusto: sabor (tacto, peso, fuerza)
Suma, jaxu, jasa, talu, muxsa, laq´a, ch´aphaqa, etc.
Quña, chhankha phisna, jathi, tixi, likí, lunqhu.
Esquema de clasificación semántica de los adjetivos
Calificativos: color, tamaño, (forma,
cantidad), sabor, tacto (peso, forma),
calidad (nuevo, viejo), calor (seco,
mojado), tiempo, lugar, distancia y
otros.
Adjetivos Descriptivos
Connotativos
Numerales (ordinales, cardinales,
partitivos) Gentilicios (pirwanu qura,
quta jaqi).
No descriptivos Bondad, inteligencia, voluntad,
carácter, legales, negativos y otros.
No connotativos Demostrativos
Actividades
24. Escribe en cada una de las clases de adjetivos unos diez adjetivos de acuerdo a la clase
correspondiente.
25. Teniendo unos noventa adjetivos, colócalos con sus respectivos opuestos.
26. Redacta un cuento pequeño con adjetivos que nos aclaren muy bien el panorama y el contenido
del cuento.
Tema 8
Adjetivos II
1. Combinaciones
En este capítulo deberíamos tratar los accidentes del adjetivo en Aymara,
pero como esta lengua no tiene género sino solamente número, veremos algunas
combinaciones de adjetivos.
Ejemplos:
Jaq´u iwija ~ janq´u iwijanaka
Jisk´a iwija
Jisk´akiwa iwijanakaxa
Jisk´anakakiwa iwijanakaxa
Iwijanakaxa jisk´anakakiwa
Reiteremos, en aymara, generalmente, el adjetivo va primero y luego el
nombre.
Ciertos adjetivos tienen una combinación fija. Los adjetivos demostrativos
(aka, uka, khaya), siempre anteceden a los otros. Ejemplos:
Aka suma t´ant´a
Uka qhulu t´ant´a
Khä jayra jaqi
Otra de las combinaciones: los adjetivos numerales siempre anteceden a los
adjetivos que indican tamaño y estos a su vez anteceden a los adjetivos de color.
Veamos:
Mä jach´awaka
Mä jisk´awaka
Pä jisk´a q´illu jamach´i
Pä jisk´a ch´uxña k´alla
Como estas frases, podemos escribir muchas otras más. Sin embargo, esa
tarea les dejo ustedes. Como sabemos hablar la lengua Aymara, no será difícil
Escribir otras frases bonitas haciendo las combinaciones de adjetivos.
2. Loa adjetivos concuerdan
Algunos adjetivos llevan género semántico qachu, urqu, por ejemplo. El
adjetivo no lleva el plural cunado el sustantivo tiene marca de plural. Ejemplos:
Aka qala aka qalanaka
Esta piedra estas piedras
Uka iwija uka iwijanaka
Esa oveja esas ovejas
Khä jach´a k´ullu
Aquel tronco grande
Khä jach´a k´ullunaka
Aquellos troncos grandes
Uka t´una ch´ära ch´uqinaka
Esas papas menudas y negras
3. El cambio de algunos adjetivos, nombres y sufijos
Hay adjetivos, especialmente unn adjetivo demostrativo y dos numerales,
que al hablar como al escribir se pronuncian abreviándolos. Veamos:
Khaya khä
Maya mä
Paya pä
Y hay más ejemplos, veamos:
Naya nä
Chayaka chäka
Qhachhillayaña qhachhilläña
Ch’uqi lumasa
(…)
Waych’axa niya sata phaxsita panqaraña qallatasaxa lapaka phaxsi tukkamawa
panqari. Waych’axa panqarañxa qhipht’i, nayrt’i jani ukaxa awisaxa taypt’arakiwa.
Waych’axa jani suma panqarxi ukjaxa sata jani sumäñatakiwa. Panqaraña suma tukuyxi
ukjaxa suma satäñatakiwa.
Nayra satäñatakixa waych’axa nayraraki panqara t’amarpayi, taypi satäñatakixa
taypiraki panqari, ukhamaraki qhiphäñatakisa.
Jani suma maräñatakixa waych’a panqaraxa, ninana nakharatjama inakiwa churintxiri.
Yaqhipa maranxa suma panqarkasawa inaki q’arartxiri,…
(…)
(Yatitanakasa 2, FLP, 1994)
Como se ve, una parte de la raíz, el – ya, se convierte en – ä.
Ambas posibilidades se pueden hablar y escribir.
Khayaxa khitisa?
Khayaxa Satukuwa
Khä jaqixa khitisa?
Khä jaqixa Timuküpachawa
Aunque en el caso de los numerales, generalmente se reducen con el
alargamiento vocálico.
Veamos:
Paya chacha
Pä chacha Paya jaqi
Pä warmi
Mä tawaqu Paya warmi
Mä wayna Maya tawaqu
Maya wayna
También se puede decir:
Hay adjetivos que son generalmente de dos sílabas, aunque con la reducción
pueden parecer de una sílaba (mä, pä, khä). Otros son de tres sílabas y cuatro. Éstos
últimos son más neologismos que palabras originarias. ¿Cómo se leen los adjetivos
de tres o más sílabas?
Mientras los adjetivos de dos sílabas siempre se leen completos, los de tres
sílabas siempre se leen completos, los de tres sílabas se pueden pronunciar sin la
última vocal, pero se deben escribir completos. Ejemplos:
[ch´amak aruma] /ch´amaka aruma/
[muroq´qala] /muruq´u qala/
[juch´us lawa] /juch´usa lawa/
[ch´aran isi] /ch´arana isi/
[laq´ot ch´oqe] /laq´uta ch´uqi/
4. El nombre también puede convertirse en adjetivo
Los elementos de la lengua Aymara a veces funcionan igual que las
personas en las comunidades: unas veces como simples miembros y otras como
p’iqi o jilaqata (autoridad). También de acuerdo a las leyes comunitarias cambian de
ubicación.
Los nombres o sustantivos no siempre están en un lugar fijo. Como cumplen
distintas funciones, se mueven. Suelen ubicarse en el puesto del adjetivo; en este
caso y en ese puesto los nombres se convierten en adjetivos. Para ver mejor este
aspecto, primero detallaremos unos cuantos nombres y luego los combinaremos
haciendo que cada cual ocupe un puesto. Como sabemos, hay dos puestos, uno de
adjetivos y el otro del sustantivo. Veamos algunos ejemplos:
Entre sustantivos sólo de ida
Entre sustantivos de ida y de vuelta
qarwa qarwa kunka
kunka wayra wayra tata
tata tata wayra
jaqi jaqi kayu mama mama axawiri
kayu axawiri axawiri mama
tata tata inka
kayu kayu wintu inka inka tata
wintu mallku mallku kunturi
kunturi kunturi mallku
awayu awayu q´ipi Katari Katari tata
q´ipi tata tata Katari
ch´alla ch´alla uraqi Entre adjetivos solo de ida
uraqi
jaya jaya manqha
uta uta punku manqha
punku ch´ikhi ch´ikhi wayna
wayna
q´apha q´apha tawaqu Uka ch´alla uraqi
tawaqu Uka ch´alla uraqi manqha
Ipi ipi yuqalla
yuqalla Khä quri qala
jayra jayra lunthata Khä quri qala thiya
lunthata
Combinaciones entres sustantivos
Entre adjetivos de ida y vuelta sólo de ida
janq´u janq´u ch´uxña
ch´uxña ch´uxña janq´u Jach´a wayra tata
Jach´a wayra tata chika
q´illu q´illu chupika
chupika q´illu chupika Jach´a tata wayra
chupika q´illu Jach´a tata wayra chika
awila awila t´ili
t´ili t´iti awila Khä mama axawiri
Khä mama axawiri qhiphapa
Muchas veces, cuando algunos
adjetivos se convierten en sustantivos, Khä axawiri mama
pueden ser relativos, es decir posibles Khä axawiri mama qhiphapa
o no.
Uka mallku kunturi
Podemos hacer varias frases de Uka kunturi mallku chika
adjetivos y nombres para ver
claramente estas combinaciones. Combinaciones entre adjetivos solo
de ida
Combinaciones entre sustantivos
solo ida Uka jaya manqha
Uka jaya manqha k´uchu
Khä jach´a jawira
Khä jach´a jawira khurkhati Aka ipi yuqalla
Aka ipi yuqalla chika
Uka jisk´a qullu
Uka jisk´a qullu wintu Janq´u ch´uxña taypi
ch´uxña Janq´u taypi
Khä awayu q´ippi
Khä awayu q´ippi thiya
Actividades
Tema 9
El pronombre aymara
El pronombre, como su nombre lo dice, es la palabra que puede reemplazar
o representar al nombre.
El pronombre, sobre todo, puede servir para hablar y escribir textos sin
repeticiones aburridas de nombres, pues nos permite variar el nombre y el
pronombre.
Chuqila Qamiri
Nayra pachanxa mä markana, mä chachawa wali apusnaqatayna. Uka jaqixa wali
qamirïtaynawa. Jupaxa mä sapa phuchhanikïtaynawa, Bernita sata. Uka phuchhapaxa
sapätaplaykuxa wali munatätaynawa.
Los pronombres personales
El prono0mbre personal es el que representa a las personas, y como no
describe nada del objeto que nombra, se define como palabra no connotativa y de
significación ocasional. Por ejemplo, naya es sustantivo, de adjetivo y hasta de
adverbio, es decir, no tiene una función única y propia. Las palabras de
significación ocasional siempre son pronombres.
Mariya: ¿Jumana utamati?
Satuku: Jisa nayana utajawa
Nayana es de significación ocasional, por eso es pronombre, pero por su
función es un adjetivo.
Como no hay género en Aymara, tampoco son muy difíciles los accidentes
del pronombre, sólo hay el número, que nos señala si es singular o plural.
Pronombres personales
Naya, juma, jupa y jiwasa.
Naya. Es la persona que habla dentro un grupo de personas y se llama pronombre
de primera persona.
Juma. Es la persona que está al frente, al lado o atrás, y que escucha al que esta
hablando, o a quien se habla; se llama segunda persona.
Jupa. Es la persona de quien hablan, la primera y segunda persona. Se llama
tercera persona.
Jiwasa. Es tu y yo. Las personas, una que habla y la otra que oye. Con seguridad,
antiguamente, era la primera persona, pero ahora esta considerada como la cuarta
persona por varios lingüistas, sobre todo, eso para comprenderla mejor la
gramática desde la perspectiva del castellano. Además, hay que tener en cuenta
que esta persona no existe en el castellano, puesto que la relación es tres )del
castellano) versus cuatro personas gramaticales (del aymara).
PERSONAS PERSONAS
gramaticales del Gramaticales del
CASTELLANO AYMARA
Yo Naya
Tú Juma
Él ella Jupa
ø Jiwasa
Los plurales en Aymara
En el Aymara hay dos sufijos plurales, uno para palabras que pertenecen a
nombres (–naka) y el otro para verbos (–px). Veremos primero el plural de verbos.
SINGULAR PLURAL
Naya Nayanaka o nänaka (nosotros menos usted o ustedes, menos él
o ellos)
Juma Jumanaka
Jupa Jupanaka
Jiwasa Jiwasanaka (nosotros más usted o ustedes, menos él o ellos)
Para aprender sobre la palabra nosotros en castellano, será mejor consultar con el
profesor de dicha lengua.
De esta manera en el Aymara existen dos nosotros el indivdual y excluyente nänaka
y el incluyente y comunitario jiwasanaka.
Pronombres demostrativos
Aka, uka, khaya y khuri
Pronombres Pronombres
interrogativos temporales
Khiti Aruma
Kuna Arumanthi
Kawki Jayp´u
Qawqha Mara
Kamisa Tirsu
Derivados Uru
Kawkja Jichha
Kunärsa Qhara
Pronombres Pronombres
numerales posicionales
Kimsa Anqa
Pusi Manqha
Phisqha Araxa
Suxta Chiqa
Tunka
Pataka
Waranqa
Actividades
33. Examina los pronombres en el cuento Chuqila Qamiri y escribe diez pronombres principales.
34. Consulta con tu profesor sobre personas gramaticales del castellano.
35. Comenta las diferencias de personas gramaticales en el aymara y el castellano con tus
compañeros.
Tema 10
El aymara es un sistema de sufijos
Llegó el momento de tratar los sufijos aymaras. Este idioma es una de las lenguas
sufijantes por excelencia. Por eso es necesario tratar con mucha atención el
funcionamiento de los mismos,
Primero trataremos las características más importantes de los sufijos. Al igual que
las palabras Aymaras, los sufijos se dividen en tres grupos: los sufijos nominales,
los sufijos mixtos, que otros llaman independientes, (creo que no son tan
independientes, yo diría que son sufijos mixtos, porque funcionan tanto con
nombres y verbos) y los sufijos verbales. Tienen la misma forma que la estructura
comunitaria Aymara, la primera parcialidad serían los sufijos nominales, el centro
serían los sufijos independientes o cumones y la segunda parcialidad serían los
sufijos verbales. Esos dos conjuntos, además de un tercero que nace de sus
intereferencias tienen nominalizadores y verbalizadores.
1. Los sufijos nominales
Los sufijos nominales funcionan solo con nombres (nombres, pronombres,
adjetivos). Asimismo, tanto los nombres como sus sufijos tienen un grupo de
sufijos que se llaman nominalizadores. Junto a los verbos se convierten en nombres
(ver el tema de nominalizadores).
Estos sufijos serán expuestos, por su cantidad, en tema aparte al final de los temas
de nombres o sustantivos.
2. Los sufijos verbales
Los sufijos verbales solo funcionan con verbos. Se dividen en dos grupos: sufijos
derivacionales y sufijos flexionales. Asimismo los verbos y sus sufijos tienen un
Tema 11
Los sufijos posesivos
A partir de aquí comenzaremos a usar y conocer los sufijos. En primer lugar,
los sufijos posesivos, que tienen mucha importancia como en cualquier otro
idioma, como el aymara tiene cuatro personas gramaticales, también tiene cuatro
sufijos posesivos.
1. los sufijos posesivos
Los posesivos en Aymara son sufijos que van unidos al sustantivo e indican
la pertinencia de cosas y seres. Los sufijos posesivos son algo así como la
representación simbólica de pronombres personales.
–ja mi
–ma tu
–pa su
–sa nuestra
Lueo conoceremos esta relación y su funcionamiento y podremos conjugar
con los nombres comunes dichos sufijos posesivos.
Nombres comunes
Tata Isi Kullaka
Mama Uywa Awtu
Uta Marka Anu
Yapu Awkch’i Phisi
Pronombres personales
Naya
Juma
Jiwasa
Jupa
Existen dos clases de sufijos posesivos: uno más conocido como locativo (de lugar),
que funcionan con pronombres personales y nombres que significa algo así como
“de” o “en” –na; y cuatro sufijos que hacen flexión solamente con nombres o
sustantivos: son –ja –ma, –sa y –pa, que significan “mía”, “tuya”, “nuestra” y
“suya”, respectivamente.
2. El sufijo posesivo –na
Jiwasa jiwasana “en nosotros”
Juma jumana “en ti”
Naya nayana “en mi”
Jupa jupana “en el / ella”
Tata tatana “de papa”
Mama mamana “de mama”
Uta utana “en casa”
Yapu yapuna “en la chacra”
Isi isina “en la ropa”
Uywa uywana “en el ganado”
Marka makana “en el pueblo”
3. Los sufijos –ja, –ma, –sa y –pa
Estos sufijos pareciera que no dependen de las personas gramaticales (naya,
juma, jiwasa y jupa), pero en realidad dependen y reflejan las cuatro personas del
Aymara.
Conozcamos combinando con el sustantivo casa, uta:
Uta utaja
Uta utama
Uta utapa
Uta utasa
Ahora se la conoce así En todo caso debier ser asi
utaja utasa
utama jutapa
utapa utama
utasa utaja
Pero, por favorecer a los que no saben el idioma aymara se ha hecho con prioridad
a la primera forma.
Wartulina Sisa
Wartulina sisa warmi,
Uraqisata ch’amanïtawa;
Jumatapinwa amtastha
Quli Wartulina.
Jumampikiwa,
Wartulina,
Walipini samkasisktha;
Wilamaxa nayana wilajawa
Quli Wartulina.
FLP
Actividades
30. Enumera varios lugares señalando en las oraciones la danza que bailan en tu pueblo.
31. Lee la canción Wartulina Sisa y encuentra por lo menos tres sufijos posesivos personales.
32. Encuentra en esta poesía los cinco posesivos.
Tema 12
Los sufijos de los nombres
1. Localizadores
–ch´a, comparativo de tamaño.
Qawkch´asa ¿qué tamaño es?
Ukch´a. Ese tamaño.
–qata, ordinal del lugar
Nayra, nayaraqata. Primero, adelante.
–ja, cualitativo, (cantidad)
Akja =ese tanto
Ukja = ese tanto.
Qawqha = qawqhja.
Que tanto
–layku, casual, “por”, a causa de
juma, jumalayku, por ti
Markasa, markaslayku
Por nuestro pueblo
Khiti, khitilayku
Por quien
Kuna, kunalayku –rara, ponderativo, “lleno de , con
Por qué abundante”
Laq´a. ñaq´arara
–pura, recíproco “entre” Lleno de tierra
Jaqi, jaqipura Ñiq´i , niq´irara
Entre hermanos Lleno de barro
Jupa, jupapura –sa “lado”
Entre ellos / as Maya, mayasa
Un lado
Aka, aksa
Este lado
Kawki, kawksa
Que lado
–wisa, carencia, “sin”
Nayra, nayrawisa
Ciego
Jinchu, jinchuwisa
Sordo
–kata, cercativo
Jawira, jawirkatana
Al frente del río
–mpi, instrumental, aditivo, compaía, con (en Oruro se dice –nti)
Juma, jumampi – contigo
Uma, umampi – con agua.
2. relacionadores
–ru, direccional, “hacía, ” “a”
Uta, utaru
A la casa
Khiti, khititu, a quien
–ta, procedencia, complemento, “de” desde
Aka, akata. De aquí
Q’ipi, q’ipita. De o del bulto
–kama, indicador reciproco “entre”
Jupanaka, Jupanakkama
Entre ellos o ellas
Jiwasa, jiwaskama
Entre nosotros.
3. diminutivos
–chi, dimunito fútil
Paqu, paquchi rubiecito
Urqu, urquchi machito, marimacho
Tema 13
Sufijos mixtos o independientes
Estos sufijos funcionan tanto con los nombres y así como con los verbos, otros los
llaman sufijos independientes, nosotros preferimos llamarlos sufijos mixtos porque
funcionan con ambos, con nombres y verbos.
Claro en algunos casos los sufijos verbales exigen un sufijo verbalizador para
conectarse con los nombres.
Cuasireflejo, –xa–, ‘ya’.
LEXICO EJEMPLO TRADUCCION
VERBO: Saraña sarxaniya Ya se va ir pues
VERBO: Jutaña jutxaniya Ya se va venir pues
NOMBRE: Niya Niyäxaniya Ya va ser casi pues
NOMBRE: Tunka Tunkäxaniya Y va ser diez pues
Enfático, vocativo, fútil, –ya.
Saraña, saramaya. Vaya pues.
Jutaña, jutamaya. Ven pues.
Jutaña, jutpanaya. Que venga pues.
Jinaya. Vamos pues.
Janiya. No pues.
Jumataya. Depende de tí pues.
Ukhama, ukhamächiniya. Asi será pues.
Khiti, khitïchiniya. Quién será pues.
Qhana, qhanächiniya. Claro será pues.
Exclamativo, –¨.
Kusasä! ¡Qué lindo es!
Ukjamasä! ¡Ah así es!
Thuqhütasä! ¡Ah vas a bailar!
Sarxätasä. Entonces te irás
Interrogativo alternativo, –cha.
¿Jumatachä? / ¿O depende de tí?
¿Utamachä? ¿O es tu casa?
¿Khitimpïtachä? ¿O eres con alguien?
¿Sarätachä? ¿O vas a ir?
Intercalador, –raki, ‘también’.
Apaña, aparakï. Llevaré también.
Apaña, aparakiwa apanirakiwa. Levar, lleva y trae también.
Saraña, sararaki jutaraki. Ir, va y viene también.
Jutaña, jutaraki sararaki. Ir, viene y va también.
Kuna, ¿Jichasti kunaraki? ¿Y ahora qué es?
Uka, ukataraki. Cuidado... (Como objetador).
¿Kuna ch’amarakipachasti?
¿Qué difícil sería pues? (Como desafío).
Kunaraki muntasti. Y ahora qué quieres.
Interrogativo de información, –raki.
Khitiraki jutani?. ¿Quién va a venir?
Kawkiraki sarani? ¿Adónde va a ir?
Interrogativo, –ti (menos con algunas excepciones).
Uta, utati. ¿Casa es?
Qala, qalati. ¿Piedra es?
Saraña, sartäti. ¿Me levantaré?
Thuqhuña, thuqhütati. ¿Vas a bailar?
Hipotético o conjetural, –chï.
Inasa sarchï. Tal vez iré.
Tatamachi jutaskchï. Cuidado que tu padre haya venido.
Kawkhächï. Dónde será pues.
Yuxch'a
Tema 14
Los verbos aymaras
El verbo es una palabra que se puede conjugar (poner en sus diferentes formas
para mostrar los modos, tiempos, números, y personas) y que expresa acción o
estado. Son palabras que sirven para expresar cuándo y lo que hacen o son los
seres u objetos.
Accidentes del verbo
Los accidentes son los cambios que sufre un verbo cuando se lo pone en diferentes
formas. Esas formas, que en Aymara son generalmente sufijos, son las que marcan
persona, número, tiempo, modo, voz y aspecto.
Persona
Es el actor o el sujeto activo o pasivo de la oración. Ya en los nombres hemos
conocido las personas nominales:
Naya
Juma
Jupa
Jiwasa
Paruri
(…)
—Q’ax!, q’ax!, q’ax!— asta kimspacha kunkata achampi jisktaskamakiwa, Parurixa
wawapaki p’iqi iturawayxatayna, siya.
Sin embargo, existen sufijos verbales de personas (llamados sufijos flexionales)
para cada una de las personas de nombres señaladas. Estos sufijos son muy
peculiares para cada tiempo. Veamos una combinación entre personas nominales y
verbales, en tiempo presente,
Nayaxa munthwa
Jumaxa muntawa
Jupaxa muniwa
Jiwasaxa muntanwa
Número
El número expresa si el sujeto es uno o más de uno. Así como el nombre tiene su
marcado de número, que es –naka, el verbo también tiene uno para distinguir el
número: es el sufijo –pxa. Veamos el anterior ejemplo.
Nayanakaxa munapxthwa.
Jumanakaxa munapxtawa
Jupanakaxa munpxiwa
Jiwasanakaxa munpxtanwa
Tiempo
El tiempo es el momento en que se realiza la acción del verbo. Puede ser presente,
futuro o pasado. En Aymara hay tres tiempos básicos. Veamos primero esos
tiempos con el ejemplo anterior.
Presente Jupaxa muniwa Futuro
Nayaxa munthawa Jiwasaxa mimtanwa Nayaxa munäwa
Jumxa muntawa Jumaxa munätawa
Tema 15
Clases de verbos aymaras
1. Clasificación
Los verbos se distribuyen en cinco clases: intransitivos, transitivos, pronominales,
impersonales y otros.
Intransitivos
Los verbos intransitivos son aquellos que no pasan ni se transmiten del sujeto a
otra persona cuando se realiza la acción. Ejemplos:
Jachaña jachtawa
Ikiña iktawa
Laruña lartawa
Transitivos
Estos verbos, al contrario de los anteriores, son aquellos que pasan o se transmiten
del sujeto a otra persona cuando se realiza la acción. Ejemplos:
Churaña churtawa
Takiña taktawa
Ichuña ichtawa
Estos verbos además tienen sufijos que convierten en transitivos a los verbos
intransitivos: el sufijo –ya. Este sufijo a su vez convierte a los verbos transitivos en
acciones de mandatos, es decir, que la acción se realiza por la segunda personas
por orden de la primera persona. Ejemplos:
Jachaña jachayaña jachaytawa churaña churayaña churaytawa
Ikiña ikiyaña ikiytawa takiña takiyaña takiytawa
Laruña laruyaña laruytawa ichuña ichuyaña ichuytawa
Pronominales
Reflexivos
Qunusiña
Iksiña
Larusiña
La acción recae en la misma persona que la hace.
Recíprocos
Aynisiña
Nuwasiña
Munasiña
churasiña
Cambio mutuo de acción entre dos o más sujetos.
Iwijaxa wakaru t’ijuyiriwa
(…)
Nayaxa mä muti alkanti iwija uñjirïthxa, jach'pacha, p'iqisa chhiri, jani mä waxraniki,
wich'inkhasa qatati, q’urutasa jach’anaka ukhama alkanti iwijänwa. Wakanakampi iwijanakampixa
yatiña uta utänqana pastu manq'askäna, ukata mä qawqha iwijanakaxa, inasa pastu aparirjamawa,
achachi waka nasaru chhichhkataskäna, ukata maya achachi wakaxa waxrantirjama waxraña
yant'iri, ukata iwijanakaxa wali chhukhtxiri, ukxa alkanti iwijaxa amuyataynawa, maya jalaniri,
achachi wakaru muqirjama thuqhkatakiwa, wakaxa waxraña yant'arakikiwa, ukata ukhamakiwa
wakaxa, p'iqisa uraqiru alnuqata, iwijaru uñch'ukjiri, alkanti iwijaxa waka uñtata ina aliqakiwa
qhiphäxaru jithiwayxiri, ukata maya jalanisa waka waxra taypi chiqaki jisk'a p'iqipampi,
thuqhkatasina tupantiri, wakaxa warart’asisawa t'ijtxiri, iwijakiwa achachi wakaruxa alisxiri.
(…) (En: Amtkañanaka 1, FLP, …)
Impersonales
Los impersonales son aquellos verbos que se usan, con su propio significado, en la
tercera persona del singular y en las formas no personales.
Jalluña
Juyphiña
Chhijchhiña
Qhantatiña
Aliña
Panqaraña
Otros verbos
Entre estos verbos tenemos un verbo irregular y dos interrogativos.
Verbo irregular
Nayaxa sisthwa
Jumaxa sistawa
Jupaxa siwa
Jiwasaxa sistanwa
Verbos interrogativos
Kamsaña y kamachaña
Nayaxa kamsthsa
Jumaxa kamstasa
Jupaxa kamsisa
Jiwasaxa kamstansa
Nayaxa kamachthsa
Jumaxa kamachtasa
Jupaxa kamachisa
Jiwasaxa kamachtansa
2. Cómo se reconoce la raíz del verbo
Para conjugar los verbos es necesario saber reconocer la raíz y el infinitivo de los
mismos. Este aspecto se debe tomar muy en cuenta para la conjugación. Ya que
vamos a empezar a trabajar con las combinaciones del verbo. Veamos algunos
verbos:
Saraña, laruña, munaña, takiña, wayuña, mayiña.
Ahora veamos algunos verbos:
Saraña takiña laruña
42. Encontrar los treinta verbos más usuales de los textos de lectura de este libro.
43. Clasificar dichos verbos de acuerdo a las clasificaciones que se indican en este libro.
44. Buscar y anotar más de diez verbos “llevar”.
Tema 16
Los tiempos lingüísticos aymaras
Según estudios de varios lingüistas hay dos campos: tiempos básicos y tiempos
compuestos.
1. Tiempos básicos
Se dividen en tres: tiempos de conocimiento personal, de conocimiento indirecto y
no realizados.
Vamos a ejemplificar cada uno de estos tres tiempos para entenderlos mejor.
Inicialmente, para hacer flexión necesitamos conocer bien las personas
gramaticales y conviene aclarar que aquí las personas están representadas por
números:
Naya 1
Juma 2
Jupa 3
Jiwasa 4
Luego está el sufijo y finalmente el verbo. Veamos esto con el verbo churaña:
Inferencial –pacha
1–>3 –pachtäm Nayaxa juparu churpachäthwa
2–>3 –pachäta jumaxa juparu churpachätawa
3–>3 –pacha Jupaxa juparu churpachawa
4–>3 –pachätan Jiwasaxa juparu churpachätamwa
No involucrador –chi (éste varía de acuerdo a las personas)
1–>3 –stha Nayaxa juparu inasa churstha
2–>3 –sta Jumaxa juparu inasa chursta
3–>3 –chi Jupaxa juparu inasa churchi
4–>3 –istan Jiwasaxa juparu inasa churstana
1–>2 –ssma Nayaxa jumaru inasa churssma
2–>1 –chista Jumaxa nayaru inasa churchista
3–>4 – chistu Jupaxa jiwasaru inasa churchistu
3–>1 –chitu Jupaxa nayaru inasa churchitu
3–>2 –stam Jupaxa jumaru inasa churstama
(También es posible conjugar en tiempo futuro).
Tiempos no realizados
Imperativo
(Estos cuatro primeros son iguales al tiempo simple del futuro)
Imperativo Futuro
1–3 Naya sarä Nayawa sarä
2–3 Juma sarma o saram! Jumawa saräta
1–>2 –m Naya jumaru churäma o churam!
1–>3 –tha Naya juparu churä
4–>3 –ñani Jiwasa juparu churañäni
3–>2 –tam Jupa jumaru churätama o churätam!
2–>3 –m Juma juparu churma o churam!
2–>1 –ita Juma nayaru churita
3–>3 –pan Jupa juparu churpana o churpan!
3–>4 –istpan Jupa jiwasaru churistpana o churistpan!
3–>1 –itpan Jupa nayaru churitpana o churitpan
3–>2 –¨tpan Jupawa jumaru churätpana churätpan!
El sufijo –wa no interviene en esta clase de tiempos. Algunas veces en necesario
elidir, como en el caso 2–>1.
Tata kura
Taqi Santu urasaxaya nayaruxa uñstchituxa. Ukaxa kuna saxrächi, kunächiya.
(…)
Ukata jichhaxa nayaxa «khä Yärata pata mistxä, ukjata jilajaxa kawksaru saratapa
uñatatä», ukata uksa jichhaxa kunarakïxpacha sasa kutt’aniwayxthä. (…) Uñatatastha
uksakï, tata kurakï jutaskchitaynaxa. ¿Kunäxarakpacha? ¿Kuna saxrarakïxpacha? «Khäxa
almäxarakkpachaya», nayaxa jisthaya. Intixa jalschixaya. Kamacht’aña, mä qallpakiya
jaljchituxa, (…) Salwakuna qurpapa ukjata misttanchixa, niyakipiniya jutantkchitaynaxa.
Janq’u kawalluni ukhama, tatakurakipiniya. Misiri sarirïkixa ukhamä, ukata uksä nayaxa
jichhaxa uñtthxa, ¿kunäxarakpacha? chhijthaptayxitü, (…). Ukjatxaya uñch’ukisinksthxa,
uñch’ukinta, uñch’ukinta, ukjaruya chhaqkattaniwaychixa. ¿Mistxitisti?, jani mistxitixa.
¿Mistxaniti mistxaniti?, janipini mistxitixa, urüxchixaya. «Ukaxa saxräpachaya» jistpï,
(…). ¿Jani ukaxa kunäpachasa?
(En: Muspkayanaka, FLP. 1994)
Desiderativo
1–>3 –iristh Nayaxa juparu churiristhwa
2–>3 –sma Jumaxa juparu churasmawa
3–>3 –spa Jupaxa juparu churaspawa
4–>3 –sna Jiwasaxa juparu chursnawa
1–>2 –irisma Nayaxa jumaru churirismawa
2–>1 –itasma Jumaxa nayaru churistasmawa
3–>4 –istaspa Jupaxa jiwasaru churistaspawa
3–>1 –itaspa Jupaxa nayaru churitaspawa
3–>2 –iristam Jupaxa jumaru churiristamwa
2. tiempos compuestos
Reprochador
1–>3 –iriskatha Nayaxa juparu chuririskatha
2–>3 –samäna Jumaxa juparu churasamäna
3–>3 –sapäna Jupaxa juparu churasapäna
4–>3 –sana Jiwasaxa juparu churasana
1–>2 –iriskasamäna Nayaxa jumaru chuririskasamäna
2–>1 –itasamän Jumaxa nayaru churitasamäna
3–>4 –istasapäna Jupaxa jiwasaru churistasapäna
3–>1 –itasapäna Jupaxa nayaru churitasapäna
Este tiempo puede además funcionar con tiempos como pasado cercano, paso
lejano, desiderativo y reprochador.
Actividades
45. Lee atentamente el cuento tata kura. Luego compara las conjugaciones de verbos.
46. Haz oraciones sencillas sobre lo desconocido, utilizando el inferencial, el no involucrador y el
reprochador.
47. Haga conjugaciones en modo subjuntivo del verbo qillqaña.
Tema 17
La conjugación verbal
Ya sabemos encontrar o sacar la raíz de un verbo para realizar conjugaciones y
conocemos las personas gramaticales (naya, jama, jupa, jiwasa). Ahora conoceremos
los sufijos verbales personales y las formas.
Personas gramaticales Sufijos verbales personales
Naya th
Juma ta
Jupa i/u
Jiwasa tan
En base a estos cuatro sufijos verbales personales poco a poco iremos conociendo
los restantes.
Este tiempo es lo que vendrá, lo que todavía no ha llegado. Todo tiempo que
vendrá mañana.
Forma afirmativa
Nayaxa saräwa
Jumaxa sarätawa
Jupaxa saraniwa
Jiwasaxa sarñäniwa
Forma negativa
Janiwa nayaxa sarkäthti
Janiwa jumaxa sarkätati
Janiwa jupaxa sarkaniti
Janiwa jiwasaxa sarkañäniti
Forma negativa interrogativa
Janiti nayaxa sarkäxa
Janiti jumaxa sarkätaxa
Janiti jupaxa sarkanixa
Janiti jiwasaxa sarkañänixa
Forma interrogativa
Nayaxa saräti
Jumaxa sarätati
Jupaxa saraniti
Jiwasaxa sarañäniti
Forma progresiva afirmativa
Nayaxa saraskäthwa
Jumaxa saraskätawa
Jupaxa saraskaniwa
Jiwasaxa saraskañäniwa
Forma progresiva interrogativa
Nayaxa saraskäti
Jumaxa saraskätati
Jupaxa saraskaniti
Jiwasaxa saraskanäniti
4. Conjugación del verbo en tiempo pasado lejano
Este tiempo es lo que no nos consta, lo que no hemos visto, sino que nos han
avisado o que hemos leído en algún documento. Todo tiempo antes de nuestros
cuatro o cinco años de edad. También se puede usar cuando hemos perdido la
memoria y nos avisan lo que hemos hecho. Se llama también pasado no
testimonial, remoto lejano o pasado de conocimiento indirecto.
Forma afirmativa
Nayaxa saratäthwa
Jumaxa saratätawa
Jupaxa sarataynawa
Jiwasaxa saratätanwa
Forma negativa
Janiwa nayaxa sarkatäthti
Janiwa jumaxa sarkatätati
Janiwa jupaxa sarkataynati
Janiwa jiwasaxa sarkatätanti
Forma negativa interrogativa
Janiti nayaxa sarkatäthxa
Janiti jumaxa sarkatätaxa
Janiti jupaxa sarkataynaxa
Janiti jiwasaxa sarkatätanxa
Forma interrogativa
Nayaxa saratäthti
Jumaxa saratätati
Jupaxa sarataynati
Jiwasaxa saratätanti
Forma progresiva afirmativa
Nayaxa saraskatäthwa
Jumaxa saraskatätawa
Jupaxa saraskataynawa
Jiwasaxa saraskatätanwa
Actividades
48. Lee un cuento de la literatura aymara y encuentra los sufijos que marcan personas y tiempos.
49. Analiza la poesía aymara aru y anota los tiempos que contiene.
50. Toma una grabadora y graba a tu abuela o abuelo. Luego escucha con atención el uso de tiempo,
personas, etc.
Tema 18
Complementos de la palabra: El adverbio
Hay unas tres clases: adverbios, interjecciones y conjunciones.
Básicamente hay dos tipos de adverbios desde mi punto de vista hay dos tipos de
adverbios. Los que son de palabras que pertenecen a los nombres, que ya hemos
tratado antes y los adverbios que son verbos, es decir palabras que son verbios que
funcionan como adverbios.
1. Adverbio
El adverbio es una palabra que no varía y su función directa es modificar al verbo,
al adjetivo o a otro adverbio. Lo interesante, en aymara, es que el adverbio
(adjetivo u otro adverbio), va antes del verbo y no después, como en otros idiomas.
A un verbo A un adjetivo A un adverbio
Ancha parli Ancha juk’aqki parli Ancha kusisitawa juti
Suma phayi Jach’a ch’uqi phayi Sinti t’ijukamawa jali
Laqawa sari Jayra lunthataxa sarxiwa Wali k’arixa sarxi
2. Clasificación de adverbios nominales 1
De lugar De tiempo De modo De cantidad De afirmación De negación
Aka Jichha Wali/suma Ancha/sinti jisa Jani
Akaru Jichhüru Mäki Juk’aki saya janiraki
Wasüru
Akana Akjama Walja ukhampini janipuni
masüru
Warüru
Uka Amaru Pisi qhanapini janipuniwa
walüru
Ukaru Qharüru Kusaki qawqha walikiwa
Ukana Arumanthi Jamasataki Juk’ampi phuqhatapini
Jayp’u,
Khaya ratuki taqi
aruma
Khayaru Kuna pacha K’achaki wallkha
Khayana quñaki Ch’usaki
Araxa thanqha taqpacha
Alaya K’achata anchapini
Aynacha laqapini wallkha
Pata
Manqha
Anqa
Jak’a
Quipha
Kawki
3. Clasificación de adverbios nominales 2
De duda De orden De deseo De comparac. De interrogacion De exclamac.
Inasa ukata inachaya Ukawa kusa kawki qawqha
Inacha
Inacha ukxaru Ukäpana Kunärsa Kunärsa
ukhamäspa
nayraqata
Inaya Juk’ampiwa Kamisa/kunjama kunjama
nayrïri
Payïri
Inaxa pisiwa kunataki kawki
Kimsïri
Inachaya Pusïri Juk’ampi qawqha
Ukhamächispaya Qhiphïri
Inasa
tukuyaru
ukhamächispa
Inacha
ukhamäkaspa
2. Interjección
Palabra o frase que bien puede ser una oración. Son expresiones breves que
manifiestan un sentimiento súbito, puede ser de sorpresa, alegría, tristeza, dolor,
ira, admiración, etc. generalmente llevan signos de admiración.
Aka pachaxa juk'ata juk'ata
sarawayxi
(...) Uka nayra maranakaxa: "Aka
jaqinakaxa civilizañawa", sasawa
samaqatanakaparjama arupampi, arussa
jani yatiña utanakana arsuyasa
jisk'atpacha awkinakasaru
yatichsupxirïtayna. Ukhama yatichsutaxa
awkinakasaxa janiwa
pachpaxapxirïkataynati. Ukata
achachilanakasaxa, kuna liqi liqjama
palla palläxasasa janiwa khitïtsa
yatisxapxirïkataynati,
ispañulanakäkaspasa ukhamaki
amuyasxapxirïtayna, pachpa jaqiparusa
janiwa uñkataña munxapxirïkataynati.
Awkipana sutinakapsa
turkanukupxirïtaynawa: Magni, Alcons,
Crespo, Márquez, Gutiérrez, Paredes...
ukhama ispañulanakana
sutinakapampiwa sutichasxapxirïtayna.
Ukhama yaqha yatichañanakaxa
taqiniruwa mayjt'ayxistu. Iskuylaxa
akürunakkamaxa janikiwa askïxiti, ukxata
taqisa walpacha amuyt'asipxañanakasa.
Actividades
51. Intenta escribir unas ocho oraciones con adverbios de lugar y tiempo.
52. Escribe unas ocho oraciones con adverbios de modo y cantidad.
53. Escribe unas ocho oraciones con adverbios de afirmación y negación.
Tema 19
–kama, oportuno, ‘mientras’.
Apañkama. Mientras cuando se lleva.
Ikiñamkama. Mientras tú duermes.
–naqa, oscilativo, ‘sin propósito, difuso’.
Saraña, sarnaqaña. Andar, deambular.
Apaña, apnaqaña. Manejar.
–tata, esparcivo, dispersador.
Apaña, apatataña. Desparramar cosas.
Sarña, saratataña. Dispersarse.
–thapi, acopiador.
Apaña, apthapiña. Concentrar cosas.
Sarthapiña. Levantarse o incorporarse.
Uñthapisiña. Mirarse frente a frente.
–nuku, –muku, –muchu, –wacha, desviativo, alejador, desviador.
Apaña, apanukuña, apamakuña, apamuchuña, apawachaña. Alejar.
–ni–, translocativo aproximador.
Apaña, apaniña. Traer.
–ni, traslocativo, distanciador.
Sarña, saraniña. Ir a sembrar.
Awatiña, awatiniña. Ir a pastar.
–si–, recíproco, reflexivo, pronominal.
Apaña, apasiña. Llevarse
Jariña, jarisiña. Lavarse
–rapi–, beneficiario.
Apaña, parapiña. Llevárselo.
–raqa, victimarlo.
Kunatakisa aparaqta? ¿Para qué se lo llevas?
Aparaqiwa. Se lo llevó sin permiso.
–waya, –wä–, acción pasativa.
Apaña, apawayaña. Llevar al paso.
Jaytaña, jaytawayaña. Dejar al paso.
–cha, dubitativo.
–ka, anticipativo, adelantador.
Sarña, sarkaña. Estar yendo adelante.
Apaña. Apkaña. Estar llevando antes.
–ka, adelantador.
Sarkaña. Ir mientras.
Apkaña. Llevar mientras.
–kaya. –kana, factible.
K’umkaya. Censurable, vituperable.
Munkaya. Deseable, estimable.
–s, condicional.
Anatiristha. Yo jugaría, podría jugar.
Sarsnawa. Iríamos, podríamos ir.
–sa, aproximador simultáneo.
Jacht’asisawa sarxi. Llorando se fue.
Sarkasawa uñt’asipxtha. Viajando nos conocimos.
–sina, aproximador anticipatorio.
Sillp’iraña, sillp’irasina. Pelando (…)
Jutaña, jutasina. Viniendo (…)
–¨, oracional.
Janiwa mantañjamäkiti. No es posible entrar.
Aljatäxpachawa. Ya debe estar vendido.
–nki–, oscilativo, ‘mareo, temblar’.
Aytiña. Mover aguas o granos.
Aytinkiña. Mover oscilante.
2. Otros sufijos
–ska, progresivo, durativo, ‘estar, –ndo’. (También se conoce como –si).
Saraskaña
Sarasipxkaña
Saraskapxaña
–pxa, plural.
Saraña, sarapxiwa. Han viajado. [Janiwa sarpkiti], /Janiwa sarapxkiti/. No han
viajado. [Jutappana sama], /Jutapxpana sama/. Diles que vengan.
–ki, (¿Limitativo?)
Anaña, anakiña. Arrear ganados.
–li– oscilativo.
Aytiña, aytiliña. Ir tambaleante u oscilante.
54. Escoge diez sufijos de movimiento y diez verbos que signifiquen llevar y haz combinaciones.
Supongo que tendremos unos cien verbos.
55. Analiza lo que pasa con las terminaciones o infinitivos –aña e –iña.
56. Seguramente encontraste algunos verbos con infinitivo –uña. Ahora, de la misma manera que el
anterior ejercicio, observa lo que ha pasado, intenta descubrir lo que pasará cuando conjuguemos en
tiempos futuro y pasado.
Tema 20
La formación de palabras I
Derivación
La derivación es el procedimiento por medio del cual se agregan sufijos a la raíz
para formar una nueva palabra, sea ésta nombre o verbo. También se forma
uniendo dos palabras, a lo que se llama composición.
Primeramente trataremos la nominalización y la verbalización y luego otras
formaciones de palabras.
1. Nominalización y verbalización
Para cerrar esta parte, vamos a tratar dos temas interesantes relacionados con la
generación de palabras Aymaras. Son dos Nominalizadores y los verbalizadores.
Ya habíamos dicho que los primeros se usan para volver nombres a los verbos y
los segundos para convertir los nombres en verbos. Ahora vamos a conocer como
se realiza esto.
Primero debemos conocer los sufijos de ambos casos. Para eso vamos a mostrarlos
rápidamente:
Nominalizadores Verbalizadores
–iri –cha
–ta –pta
–¨wi –nka
–chi –t’
–ña
Fuera de los citados verbalizadores hay otros, que además de cumplir otras
funciones, tambié verbalizan. Son:
–kata
–ya
–ra
Primeramente busquemos unos cuantos nombres y otros tantos verbos. Para
nominalizar, pondremos a los verbos un sufijo nominalizador.
Verbos intransitivos Verbos transitivos
Samkaña samkiri Churaña chwriri
Uñaña uñiri Uñjaña uñjiri
Qillqaña qillqiri Laruyaña laruyiri
Qullaña qulliri Jachayaña jachayiri
Yatiña yatiri Yatichaña yatichiri
Laruna laruri T’axlliña t’axlliri
Takiña takiri
Ch’akuña ch’akuri
Como verán, el sufijo –iri a veces parece convertirse en –uri, pero no es así. Resulta
que tiene que ver mucho la terminación de la raíz verbal. Como recordarán, hay
terminaciones en saraña, ikiña, y laruña. Las raíces terminadas en saraña e ikiña
mantienen –iri, y las raíces terminadas en laruña, dependen de su terminación y se
convierten en –uri.
Como se ve, nominalizar es una actividad divertida. Sin embargo, hay que tener
cuidado con que verbos resultardo algunos sufijos, pues eso no ocurre en todos los
casos. Algunos sólo nominalizan con cierta clase de verbos. Pese a ellos, la tarea no
es complicada para los que saben hablar la lengua Aymara. Les dejo la tarea a
ustedes, para que puedan hacerlo con más libertad en sus ratos libres.
Ahora trabajemos con verbalizadores. Primero escribimos los nombres, y luego
colocamos el sufijo respectivo de verbalización.
–cha Suti Sutichaña
Jaqi Jaqichaña Qullqi Qullqichaña
Wawa Wawachaña Qala Qalachaña
Uywa Aywachaña
Ata Utachaña –t’a
Uyu Uyuchaña Wawa Wawt’aña
Yapa Yapuchaña Ch’akha Ch’akht’aña
—Thaya pulwukiwa sarawayi— sasa, ukhamawa satayna sï. Ukata jichhaxa jaqixa
chiqpachapaniwa anumpi ikxatatayna sï. (…)
(En: Muspkayanaka 2, FLP, inédito)
Por composición
Es la unión de dos palabras, generalmente nombres, obviamente con significado propio
(palabras compuestas). Como veremos a continuación.
Jichhüru
Chikärma–chikäruma
Jurpüru
Atänqa
Urüru ~ Urüru
Ullüma
Sin embargo, hay palabras que se escriben como en la lengua castellana, con seguridad
debido al colonialismo lingüístico. Son generalmente de cuatro sílabas. En esos casos
quizás aún pueden ser correctamente Aymaras. Pero hay otras que salen de la norma
Aymara porque son de cinco sílabas, alguna excepción que sea una palabra prestada de
otra lengua.
Tema 21
TERCERA PARTE
La sintaxis aymara
Tema 22
La sintaxis aymara
En el estudio de las palabras Aymaras, hemos visto que las palabras son como
formas aisladas que están combinadas por una o más palabras mínimas y sufijos. En la
sintaxis veremos esas mismas palabras ya relacionadas coherentemente entre sí por la
adición en serie y orden lógico de sufijos.
1. ¿Qué es la sintaxis?
La sintaxis es una parte de la gramática que estudia el enlace lógico de las palabras
y sufijos para expresar una oración y clasificarla.
Reiteramos, la sintaxis estudia la estructura gramatical de la agrupación de las
palabras y sufijos relacionados entre sí, mostrándonos la intención de un pensamiento.
Por tanto, la formación y clasificación de oraciones Aymaras son, marcadamente,
distintas de otras lenguas.
2. La estructura de la oración Aymara
En Aymara no hay oración si no están presentes los sufijos oracionales (–xa, –wa, –
ti, – sti, –chi, –sa, –ya, –cha, –pï). Solo los sufijos oracionales convierten en sintagmas y
oraciones a una serie de palabras y sufijos.
¿Khayaxa khitisa?
Khayaxa Mariyawa.
Khayaxa janiwa Mariyäkiti.
¿Khayaxa Anäpachacha?
Inasa Anächi, etc.
La oración
La oración es la unidad expresiva mínima o máxima con sentido completo en si
misma. Es decir, que expresa un pensamiento completo y no depende de ninguna otra
construcción.
Todas las oraciones Aymaras simples y declarativas están formadas, comúnmente, por
el sujeto (S), que está en primer lugar, el objeto (O) y finalmente el verbo (V). El orden es
sujeto, objeto y verbo (SOV). Ejemplos:
S O V
Nayaxa umaruwa sarasktha.
Jumaxa utaruwa saraskta.
Jupaxa yapuruwa saraski.
Esto hay que reiterar hasta que se pueda hacer frente serio al neolgismo del castellano
que muchos escriben en SVO, como si el aymara fuese castellano.
Sin embargo estas oraciones pueden también sufrir de permutaciones. Ejemplos:
¿Akaxa kunasa? Que también puede ser ¿Kunasa akaxa?; ¿Kumana jumana sutimaxa?
Que también puede ser ¿Jumana sutimaxa kunasa? O ¿Sutimaxa jumana kunasa. Más
adelante trataremos este particular.
Sunku Malla …
(…) Sunkumallaxa arumanakakiwa sarnaqirïtayna, iwija awatirinakaxa, jayp'unakaxa, utaru
purisaxa q'ipsa qaputsa uta anqaru apnuqt'asisakiwa utaru mantawayxirïtayna, ukatxa
arumirjaxa uka yänaka chhaqhata ukhamäxiriwa, siwa. ¿Khitisa apasxirïpacha?
Achachilanakasa awichanakasa "Sunkumallaya apasxpachaxa", sapxirïtaynawa. Yaqhipa imilla
tawaqunakasa chhaqhxakirïtaynawa, iwijanakasa wallpanakasa ukhamaraki.
3. Partes indispensables de la oración
Toda oración consta de dos partes fundamentales para su existencia: el sujeto y el
predicado.
El sujeto
El sujeto en una oración es el ser o cosa de los que decimos algo. Veamos en estos
ejemplos:
Mamasaxa puriwa.
Kullakasaxa sarxiwa.
Jilaqataxa sariwa.
Los sujetos siempre son los nombres o sustantivos. Luego hablaremos de la frase
sustantival o nominal.
El predicado
El predicado es lo que se dice del sujeto en la oración. Veamos los mismos ejemplos:
Mamasaxa puriwa.
Kullakasaxa sarxiwa.
Jilaqataxa sariwa.
La función de predicado es cumplida generalmente por los verbos, aunque también se
pueden incluir otras palabras junto con éstos.
Como hasta ahora hemos visto, el sujeto va antes del verbo. Es decir, el verbo siempre
está al final, aunque en algunos casos lo acompañan algunos complementos.
4. La frase
En Aymara la frase es el conjunto de palabra y sufijos con cierta unidad y sentido,
aunque no tiene sentido cabal o complete como la oración. Sin embargo, es oportuno
hacer constar que al SUJETO también se lo llama FRASE NOMINAL y al PREDICADO
se lo llama FRASE VERBAL.
Clases de frases
En la lengua Aymara hay dos clases de frases: nominal y verbal.
Frase nominal
Se llama frase nominal porque tiene un núcleo nominal (proviene de nombre o
sustantivo) que puede estar seguido o no de uno o más modificadores.
Estos elementos de la frase nominal siempre se ramifican a la izquierda. Los
modificadores pueden ser palabras, frases y hasta oraciones. Sea un nombre, adjetivo,
adverbio o negativo, siempre termina en vocal (i, a, u). En la forma oral algunos no se
pronuncian, pero siempre se escriben.
Lurinsuxa jisk’akïxataynawa
(…)
—Q'ipiqawayxiwa, Lurinsuwa q'ipiqawayxi— sasa. Pachpata Kunturixa arktatayna, Lurinsu asta
thaqhatayna, katusaxa manq'antatayna, ukata Kunturi ch'inata phur! phur! phur! sasa jisk'a
Lurinsunakaki chhukhurxatayna. Wasitata thaqharakkitaynawa, mä jisk'a Lurinsurukiwa
arktxatayna, thaqhatayna, thaqhatayna, ukäka pampana wakanakawa ikiraskatayna, uka jisk'a
Lurinsuxa waka nasaruwa sut'untxatayna, ukata Kunturixa niyawa pasakiptaskatayna.
Las frases nominales más conocidas son: Munirimawa.
Qarpiripawa.
a) Con sujetos que son: objetos, seres Qillqiripawa.
(humano o animal). Awatirisawa.
Qalaxa ch’ullqhiwa.
Jupaxa nayana jilajawa.
Qarwaxa jach’awa.
Sutijaxa Satukuwa.
Markaxa jayawa.
Umaxa alalawa.
Misk’ixa, sumawa.
b) Nominal modificador seguido de
nominal modificado.
Janq’u iwijawa.
Uqi qarwawa.
Ch’ullqhi qalawa.
Puruma laq’awa.
Llaphi umawa.
Jayu tikawa.
Iwisa qalluwa.
c) Verbo nominalizado.
Yatichirijawa.
Qullirijawa.
Frase verbal
La frase verbal Aymara está formada por un núcleo verbal con o sin adjetivos o
adverbios (modificadores).
La modificación ocurre cuando el verbo lleva complementos directos, indirectos,
accidentes de lugar, de tiempo, de modo, etc. Ejemplos:
Ob. Circ. T. Ob. Circ. Lug. Ob. Indirecto Ob. Directo Verbo
Wasüruwa utana awkiparu yatiqata yatiyäna
Maymäraxa yapuna mamaparu llamayuña yanapäna
Kullawa thuqhuna muntha.
Janiwa jupaxa manq’aña munkiti.
Markasanxa walja arunakawa utji.
Actividades
Hay una manera fácil de aprender la sintaxis: leyendo con frecuencia y escribiendo todo lo
interesante que pudiera existir. Pues aunque escribamos mucho sobre la sintaxis, no agotaríamos todos sus
matices. Además de que existen oraciones muy formales, también existen oraciones literarias que varían
de las anteriores. Mientras usted observa esas diferencias de matiz, y por ahora puede hacer uso de las
siguientes actividades de ejercicio.
Tema 23
Usos del alargamiento y elisión vocálica
Cuando se ha sistematizado la escritura Aymara (entre varios profesores meritorios y
especialistas en lingüística) se han analizado algunos aspectos de la normalización, y se
ha estudiado también el uso de la diéresis (¨).
El tema es conocido como alargamiento vocálico. Según se ha constatado, no es un
fonema propiamente dicho, porque en el aparato fonador no se ubica como unidad en
ningún punto donde se producen los sonidos (labial, alveolar, palatal, postvelar).
Niveles de análisis fonológico y sistema de escritura
Tradicionalmente
se
conocen
dos
niveles
de
análisis
fonológico:
el
fonético
y
el
fonémico.
Para
el
primer
análisis
es
necesario
recurrir
a
la
transcripción
fonética
y
esta
consiste
en
anotar
lo
más
fielmente
posible
las
realizaciones
efectivamente
percibidas.
Aunque
cada
sonido
es
un
evento
único
y
no
se
repite
incluso
en
la
misma
persona,
es
posible
agrupar
los
sonidos
en
clases
naturales
caracterizadas
por
sus
propiedades
articulatorias
más
o
menos
comunes.
El
nivel
fonético
solo
interesa
a
los
especialistas,
pues
los
hablantes
pasan
por
alto
las
variaciones
que
sufren
los
sonidos
o
fonos;
en
otros
términos,
estos
no
son
relevantes
para
la
comunicación.
La
transcripción
fonética
cuenta
con
una
signografía
especializada
y
se
la
representa
entre
corchetes
[].
El
segundo
nivel,
el
del
análisis
fonémico,
corresponde
a
la
de
la
comunicación,
es
decir,
aquel
del
que
el
hablante
tiene
conciencia
para
los
efectos
de
la
comunicación.
La
transcripción
fonémica,
por
tanto,
anota
las
unidades
fónicas
o
fonemas
pertinentes
desde
el
punto
de
vista
de
la
comunicación.
Cuenta
también
con
una
signografía
propia
y
se
la
representa
entre
barras
oblicuas
//.
En
lo
referente
a
la
escritura,
debemos
indicar
que
los
sistemas
de
escritura
alfabética,
como
el
case
del
Aymara,
tienen
base
y
sustento
en
el
análisis
del
nivel
fonémico
de
la
respectiva
lengua.
El
principio
es:
una
letra
para
cada
fonema
y
un
fonema
para
cada
letra.
Los
fonemas
en
cada
lengua
tienen
un
número
determinado,
estable
e
invariable,
y
reflejan
la
conciencia
lingüística
del
hablante.
A
este
sistema
se
denomina
también
ortografía
fonémica.
Lengua
oral
versus
lengua
escrita
Se
dice
que
la
lengua
es
eminentemente
oral,
y
que
puede
también
presentarse
bajo
la
modalidad
escrita.
En
las
lenguas
de
tradición
escrita
se
observa
también
que
hay
un
distanciamiento
entre
sus
modalidades
hablada
y
escrita:
aquella
cambia
con
mayor
facilidad
que
esta.
Por
otro
lado,
la
lengua
oral
presenta,
de
acuerdo
a
las
regiones
o
grupos
sociales,
variedades
que
se
conocen
como
dialectos.
En
cambio,
la
lengua
escrita
pretende
presentar
la
lengua
de
manera
supradiaclectal.
Algunos
ejemplos
en
castellano
nos
permitirán
ver
los
dialectos
y
su
relación
con
la
escritura:
–un
peruano
de
la
costa
dirá:
poyo,
y
escribirá
pollo.
–un
camba
boliviano
dirá:
loh
hombreh,
y
escribirá
los
hombres.
–un
hablante
común
dirá:
e
kaminao
y
escribirá
he
caminado.
Como
se
puede
apreciar
la
escritura
no
es
la
representación
fiel
de
lo
hablado,
sino
una
representación
de
los
elementos
relevantes
que
presenta
el
idioma.
En
este
caso,
el
castellano,
condicionado
por
el
sistema
escrituriano,
estatus
social,
tradición
regional,
etc.
De
igual
manera,
para
el
Aymara,
la
escritura
debe
representar
lo
fonéticamente
relevante,
sobre
todo
para
evitar
ambigüedades
en
cuanto
a
significado.
Veamos algunas reglas de uso del alargamiento vocálico, representados por la diéresis:
Como en toda regla, hay algunas excepciones, por las cuales se hace elisión de las
vocales en la forma escrita. Estas excepciones son comúnmente las interjecciones y voces
imperativas. Ejemplos:
Interjecciones
¡Alalaw! ¡Qué frío!
¡Ayayay! ¡Qué dolor!
¡Ay! ¡Ay!
Imperativas
Mäki saram! Vaya rápido.
Akaru jatam! Ven aquí.
Sarapxam. Váyanse.
Tema 24
La oración aymara
1. Introducción
La oración Aymara es una unidad estructurada por sufijos oracionales como –xa, –wa, –
ti, –sa, –cha, –chi, –ya y otros, que se encuentran clasificados dentro de los sufijos
independientes. Básicamente, los sufijos oracionales convierten a varias palabras en una
oración declarativa, interrogativa u otro tipo de oración.
Toda oración consta, comúnmente de un sujeto y un predicado. En este libro al sujeto lo
denominaremos frase nominal (FN) y al predicado frase verbal (FV). Con estas
aclaraciones, en seguida mostramos algunos ejemplos:
Mariya–xa uma–ru–wa sar–i
Frase nominal Frase verbal
En los ejemplos que hemos visto, vemos que Mariya y tataja son los sujetos agentes, los
cuales son ejecutores de acciones.
Satuku–xa jaqi–na taki–nta–ta–wa
F. Nominal F. Verbal
Saturnino es pateado por la gente.
En esta oración, Satuku, es el sujeto paciente sobre quien actuó el verbo.
Lllawi–xa panku llawir–i
F. Nominal F. Verbal
2. Clasificación de las oraciones
Según investigaciones del lingüista Cerrón–Palomino, hay distintos tipos de oraciones,
clasificados de acuerdo a tres criterios, veamos:
Oraciones transitivas. Transitivo se refiere a una acción dirigida a una persona u objeto.
Se llaman oraciones transitivas a aquellas que tiene como núcleo del predicado a un
verbo transitivo o previamente convertido en transitivo. Ejemplos:
Antuñuxa ch’uqi api.
Antonio lleva papa.
Mariyaxa p’inqasiyiwa.
María hace avergonzar.
Jumaxa juparuwa churta.
Tú has dado a él/ella.
Oraciones copulativas. Que quiere decir que une. Son oraciones que tienen verbo o
sufijo copulativos. Comúnmente algunos sufijos sirven para unir el sujeto y el
predicado.
Los principales sufijos y más usados en esta clase de oraciones son –xa y –wa. A
veces el sufijo –wa aparece una sola vez en una oración, pero el sufijo –xa puede aparecer
varias veces y en otras sencillamente no aparecer, depende de las circunstancias. Fuera
de los sufijos, también hay algunos verbos que funcionan como copulativos. En el caso
de utjaña, de “haber”; uñtasiña, “parecer”. Pero son muy pocos. Ejemplos:
Kanka–xa suma–wa
El asado es rico.
Yapu–xa sumäni–wa
La cosecha está recogida.
Urtimala
Urtimalaxa mä tawaquna wawapätaynawa. Tatapa mamapaxa, tawaquxa ukhama wawaniki
uñstxïpanxa, janiwa utapana uka wawaru uñjaña munapxirïkataynati. Ancha wawaru
uñisipxirïtayna, ukhamaraki tawaqurusa wawanïpanxa utatsa alisnukuña munapxirïtayna.
Tema 25
Las oraciones por su modalidad
Las oraciones por su modalidad (es decir, por la actitud de los hablantes) pueden ser
declarativas, interrogativas, imperativas, desiderativas y exclamativas.
1. Oraciones declarativas
Estas oraciones también se llaman afirmativas (enunciativas o aseverativas). Expresan
una predicación afirmando o negándolo. Son oraciones que manifiestan certeza, duda,
conjetura, etc.)
Ejemplos:
Nayaxa katuqiriwa sarä.
Yo iré a recibir.
Puqinaxa qhatu sarani.
El Puqina irá a la feria.
Otras oraciones, las negativas, se forman
colocando la negación ‘jani’ sobre el
sujeto negado, el sufijo –k y luego el
sufijo independiente –ti. Es decir existe
todo un sistema de negación, que sería el
siguiente:
Jani… ……………….k…ti.
Jani… ……………….k…ti.
……………Jani… ….k…ti.
2. Oraciones interrogativas
Hay dos clases de estas oraciones: las que exigen una respuesta afirmativa o negativa
(si/no), que pueden llamarse confirmativas, y las que piden una información, las cuales
se denominan informativas.
Oraciones interrogativas–confirmativas. Son tres clases. Todas estas oraciones llevan el
sufijo –ti, el cual exige una respuesta que sea sí o no.
¿Marka sarätati?
R.1. Jisa, marka saräwa.
R.2. Janiwa marka sarläti.
Las preguntas negativas se obtienen a la oración la palabra de negación jani, el sufijo –ti,
la partícula –k se queda en el lugar que siempre suele estar. Ejemplo:
¿Janiti jumaxa surkta?
¿Janiti nayaru uñt’kista?
¿Janiti qhathu sarkäta?
Por último, tenemos las oraciones interrogativas alternativas. Se forman poniendo una
palabra junto a otra (yuxtaposición). En la primera se coloca el sufijo –ti y en la segunda
el sufijo –cha.
¿Jumätati janicha?
¿Muntati janicha?
¿Yatiqasktati anataskatacha?
Oraciones interrogativas–informativas. Funcionan con los pronombres interrogativos
(kuna, kawki, khiti, qawqha, kamisa y otros derivadors) más el sufijo de información –sa.
Ejemplo:
¿Khitisa jupaxa?
Oraciones imperativas
Estas oraciones expresan una orden o mandato, ruego, deseo o exhortación. Ejemplo:
Jina, Jutama, Jutma.
4. Oraciones desiderativas
Estas oraciones también son llamadas optativas, manifiestan lo que más se desea.
Ejemplo: Jutakispa, Munakispa, Sarxakispa.
5. Oraciones exclamativas
Estas oraciones expresan sorpresa, admiración, ira, furia, alegría, dolor, pesadumbre,
etc. Entre estas oraciones abundan las que contienen una sola palabra. Ejemplos: ¡Ay
täta! ¡Jallälla!
Añathuya…
(…)
—Ch'is!, ch'is!, ch'is! ch'is!— sasa ch'isiqxarakiya, janiya jaqjamäkitixa, nänakaxa
ukachaqankapxthaya, ukata asta ukachaqaya pasixa, asta pä kayuta añathuyanakaxa
jutantirïtaynaxa, añathuyaxa almaya kallanitaynaxa, mä añathuya amayjampiniya
kallanitaynaxa, mä qawqhanixa, jani kuna kallkixa ukaxa, pä kayuta jiwaki jutantirïtaynaxa,
mayninakaxa sayt'ata mä añathuya kallasinkchixa, jaqjamapuniya, jaqjama jiwirita
awullt'asisaya kallirïtaynaxa, ch'is!, ch'is!, ch'is!, ch'is! sasa purintanipxchixa, ukhama
awullisisa, nänakaxa qarqa k'uchunkapxsthxaya, maya uka ch’aphi lawa muruqt'ata
jaquntapxthxa, ukatxa uksaru aksaruya añathuyaxa, uka kallt'ata ukxa ¡Q'unk! sasaya jaqtasixa,
mayanakaxa uksaru aksaru q'ala chhukhumukuxa, uka jaqumukuta sunsurchixaya, maya
jalthapi, maya thalart'asisa, uksara aksaru jaltasa iskapawayxchixaya. (…)
Actividades
63. Ya hemos dicho que la lectura es tan importante, pero también es bien urgente escuchar a nuestros
abuelos, es decir preguntar sobre sus conocimientos, sobre sus experiencias, mejor, ahora que hay
grabadoras, grabarlos y escuchar una y otra vez. Tu tarea ahora es grabar a los ancianos, obviamente en
lengua aymara.
64. Ya hemos escuchado varias veces la grabación, ¿verdad? Ahora podemos intentar transcribirlos, es
decir intentar escribir lo que dicen los ancianos, aunque esto de transcripción es una técnica un poco
complicada, pero nosotros necesitamos escribir y aprender el orden de palabras y sufijos, sabemos que la
mejor gramática y sintaxis está en el habla de nuestros abuelos, claro de aquellos que no han sido
castellanizados y contaminados por las radios emisoras aymaras, así que intentemos transcribir una hoja
por ahora.
65. Jichhaxa niyakixa achilanakana arsutapa qillqaqstaxa, uñakipt'ma, yaqhipaxa wukalani yaqhipaxa
janiraki, arusitaxa ukhampiniwa, qillqt'añaxa janiwa arusktana ukhampini qillqt'añäkiti, yaqhawa
qillqañaxa yaqharakiwa arusiñaxa, kuna kastillansa inklisa arsa amuykipt'apxma. Aymaraxa janiwa ina
kunjakisa qillqañäkiti, walikhuskhakiwa qillqaña.
En la estructura de las palabras aymaras se puede observar que, en su generalidad, terminan en una vocal.
Un alto porcentaje termina en vocal /a/, le sigue la /i/ y finalmente la /u/. Esta estructura se manifiesta
también en los préstamos, de manera que, si la palabra prestada termina en consonante, se aumenta una
vocal, generalmente la /a/, aunque no se descartan las otras vocales.
Ej.: papel papila
lápiz lapisa
Tomás Turnas/
Los sufijos aymaras tienen igual estructura: todos terminan en vocal. Por todo ello creemos que el sistema
de escritura aymara debe representar la verdadera estructura de la palabra sin las elisiones que mutilan su
estructura." (Carvajal, Juan: "Los caminos de fa normalización", en: JAYMA ng 60-61, La Paz, 1991).
Tema 26
2. Oraciones compuestas
Las oraciones compuestas son las que llevas más de un verbo o más de un sujeto.
Veamos:
Timukuxa uñch’ukiski, anuxa ikiskaraki.
Mariyampo ;arsikumpixa satasipxkiwa.
Ya hemos visto que hay tres tipo de oraciones compuestas. Estos tres tipos básicos de
oraciones son: yuxtapuestas, coordinadas y subordinadas.
Oraciones yuxtapuestas
Son oraciones en las que los dos componentes están separados por coma y casi no tienen
nada que ver, pero están unidos por la expresión del discurso. Veamos:
Tiwulaxa khuyu, anuxa waji.
Janiwa jaqina kuna yäpasa aptañäkiti, jaqixa sipttt’iriwa.
Oraciones coordinadas
Estas oraciones están muy ligadas por sufijos que marcan la coordinación. Veamos:
Phisimpi anumpiwa anataski.
Wajampi kisumpi manq’añäni.
Oraciones subordinadas
Esta clase de oraciones la estudiaremos en el siguiente tema.
Urtimala ...
—Sunsu, nayaki jumäskiristha, kamisasa patrunana phuchhapampi kasarasiñxa jani munataxa—
. Ukata Urtimalaxa satayna: —Ukhamaxa llawirita, jumaru nayalanti llawintawayama,
patrunaxa jutanixa, maya jawq'antätamxa amukiskätawa, kimsana sisxätaxa: "Jisa sullka
phuchhamampixa kasarasïwa, janiwa jilïrimpixa, sinti awilawa", sasina sata—. Ukhama
yatichawayasaxa Urtimalaxa sarawayxataynawa. Patrunaxa jutasinxa chikutimpi
jawq'antatayna: —Ratuki arsma, ¿kunjamasa?— sosa, kimsa jawq'antkatayna ukana sisxatayna:
(...)
Tema 27
Las oraciones subordinadas se dividen en dos tipos: la subordinación finita y la
subordinación no–finita.
1. La subordinación finita
La subordinación finita se produce cuando la oración subordinada recibe flexión
de tiempo y de persona verbal.
Veamos:
Aka utawa samkachitu uka utaxa.
Khari khari qulla munktaxa uka apayanïmawa.
Larusisa kullawa thuqhki uka tawaquxa jilajana warmipañapäwa.
Khä jaqi, wik´una chalillasa jaqxatt´asitaxa, uka jaqi janiwa uñt´khti.
2. La subordinación no–finita
Se llama así porque el verbo de la oración subordinada no recibe sufijos de flexión ni de
tiempo ni de persona verbal, sino de grupo de sufijos nominales.
Por eso se parecen a oraciones nominales y son llamadas también subordinaciones
adjetivas, complementarias y adverbiales.
Veamos el primero de estos tres tipos.
Subordinaciones adjetivas
Son oraciones subordinadas llamadas también relativas. Se comportan como un
adjetivo respecto de su núcleo nominal. Por tanto, son modificadores complejos de
nombre, es decir, son verbos nominalizados.
a) El verbo subordinado aparece nominalizado por medio de los sufijos nominalizadores
–iri, –ta y –ña. Estos sufijos son los relativizadores, es decir, son sufijos que, por su
referencia, unen una oración subordinada a una principal.
b) El tiempo del verbo subordinado y del verbo principal dependen del tiempo que
marquen los nominalizadores: –iri, no marca tiempo, –ta marca (+pasado) y –ña (+futuro).
c) Se escogerán los sufijos –iri, –ta y –ña (reitero, llamados relativizadores) de acuerdo a
la circunstancia y tiempo.
Relativización agentiva
Aparece cunado el verbo subordinado se nominaliza mediante el nominalizador –
iri, y solo se consigue cuando la frase nominal relativa es el sujeto de la oración
subordinada. Veamos:
Relativización con –ta
La nominalización con –ta refiere un tiempo pasado del verbo subordinado y la
referencia personal que lleva proviene del sistema nominal. Veamos:
Ala–ta ch´uquima ch´allt´añäni.
Nayana satata yapuxa kusapuniwa.
Munata phisijaxa chhqxiwa.
Qawa–ta ch´uqxa wali panqaraski.
Jupanakana lura–taxa ukhampini chhaqxiri.
Relativización con –ña
En estos casos el sufijo –ña refiere un tiempo futuro. Veamos:
Anu phuqhaña qullqi tunkuntaski.
Mamaru qullaña qullapa aljaski.
Tataparu qillqaña janiwa amtxisa.
Saraña uruxa armasxiwa.
Actividades
66. Aymarata qillqañatakixa jiwasana amuyusaamthapisiña, janiwa kastillanuta amuyt’asa qillqataxa
ancha kusirïkiti, walxa waljamawa kusa jani kusäkiti, inasa qalltañataki walïchispa, ukata juk’ata juk’ata
amuyusarjamawa qillqxaña. Ukanakxatxa jumanakaxa wali amuyt’apxma.
67. Aymara amuyusarjama, jumana amuyuma, mä papilaru qillqt’ma.
68. Kunasa jichhüruxa yatiña utana wali laruñjama utjäna ukxata qillqt’arakma.
Tema 28
La subordinación complementaria
Estas oraciones funcionan como complementos del verbo de la oración principal.
Previamente se nominaliza el verbo que será subordinado. Uno de los sufijos, –ña no
funciona son sufijos flexionales de persona.
Ejemplo:
O1
FN FV
FN V
O2
Veamos que la O2 es la oración subordinada y funciona como complemento del verbo
de la oración principal.
Veamos:
Macha–ña–xa janiwa askikiti
Piquta anata–ña–xa waliwa
Jani manq´ata sarnaqañaxa
Janiwa walikiti
Q´añu sarnaqañaxa janiwa
K´amataki qullawa
Para mejor comprensión, dividiremos en cuatro clases de complementación:
infinitiva, agentiva, indicativa y subjuntiva.
Complementación infinitiva
Esta complementación se produce cuando los sujetos de ambas oraciones son los
mismos y sujetos por verbos conjugados.
Complementación agentiva
La complementación agentiva (persona o cosa que obra) se realiza con el
nominalizador –iri, y cuando el verbo principal nos manifiesta la acción sensorial, como
uñjana, ver, mukiña oler, llamkhaña tocar, ist´aña oir.
Veamos:
Yatichkiri uñjsmawa
Umata jutkkiri mukht´tütu
Ina thayaki khathatkiri llamkht´itu
Arusiri ist´smawa
Complementación indicativa
Se realiza con los sufijos –ta y –ña. Como ya hemos visto, el primero marca
pasado y el segundo futuro.
Veamos.
Mariyampi kuttataja yattawa.
Markamaru kuttatama yatthwa.
Mallkuru aruntatasa yatiyäni.
Inaoini sarnaqatapa yattiyistawa yatiwa.
Santa Cruz sarañajxa yattawa.
Tukuñapkamawa suyäxa.
Amuyasxañama muntha.
Aymara qillqaña yatiqñama muntha.
Juntañama suyasksma.
Warmiru yáqañama auytha.
Sutima qillqañama suyaski.
T’awrata sawutanaka
(...) jani jallu pacha qalltkïpana Rawuluna Marujana tatapa mamapaxa iwisata allpachuta
t'awra yawipxi. (...)
Marpachawa kunawrasa jani yapu yapuchaña utjki ukjaxa qapuñataki t'awra wakichapxi.
Qaputxa khiwthapipxi, layipxi, t'axsapxi, tiñipxi, k'anthipxi. Ukata punchu, awayt’asiña awayu,
q'ipxaru awayu, mantiyu, kustala sawupxi.
Awkixa iwisa ch'ankhata wayita sawuxa, taykaxa chusi sawuxa, Marujaxa chumpa p'itixa,
Rawulurakiwa ch'ullu p'itixa.
Kunsipsyuna qhathuna aljañatakixa sawutanakasa p'itatanakasa tukutawa.
Rawuluna Marujana tatapa mamapaxa qhathuna wayita, chusinaka, chumpanaka, ch'ullunaka
aljapxi. Uka aljatampirakiwa manq'añanaka, markana lurarata ch’ukuta isinaka alasipxi.
(En: ARUSKIPAÑÁNL PEEB-GTZ. Puno, 1986)
Tema 29
La subordinación adverbial
Esta clase de subordinación modifica al verbo principal de la oración. Puede ser
de tiempo, modo, condición, lugar, propósito, causa o comparación. Veamos esoso siete
tipos de subordinación.
Subordinación adverbial de tiempo
Estas oraciones funcionan con los sufijos subordinador y aproximativo, –sa y –
sina que marcan una acción anterior a la del verbo principal.
Ejemplos:
Tukuyasawa jutxtha.
Churawayzasawa sarxtha.
Munasawa maytamxa.
Thuqhusina sarxtha.
Takisina alisnaqirïtayna.
Jawq´asina yapuchayirïtayna.
Las subordinaciones temporales pueden formarse también con los sufijos –ta y –na. Así
mismo, con el verbo nominalizado, flexionado por el sufijo oportuno y limitativo –kama.
Veamos:
Ikiñapkamawa qhipht´xatayna.
Sarañaskamawa puripxatayna.
Subordinación adverbial de modo
Esta clase de oraciones subordinadas se marcan con el sufijo (aproximador) –sa.
Expresa la forma o manera en que se realiza la acción del verbo principal.
Veamos:
Yatisawa parlaña.
Sarkasawa uñt´asipxtha.
Liwinaqtasawa anati.
Jacht´asisawa yatiyi.
Subordinación adverbial de lugar.
Estas oraciones funcionan con los sufijos (nominalizadores) –wi y –ña; el verbo
nominalizado en el caso locativo flexionado por el sifijo
–na. Veamos los ejemplos:
Thuqhüwina tinku.
Utjawipana qhipharaskäna.
Tantachäwina tuqirasipxatayna.
Qamanaña unstatayna.
Anantañana talkitatayasitayna.
Utachañana nuwarasipxatayna.
Subordinación adverbial de propósito
Esta clase de oraciones subordinadas nos expresan el propósito, el objetivo que se
busca con la acción del verbo principal.
Existen dos tipos: el de propósito definido o puntual y el general o intencional. El
primero funciona con el verbo subordinado nominalizador por el sufijo –iri, y el
segundo se forma con el sufijo –ña, seguido del sufijo beneficiario –taki.
Veamos algunos ejemplos:
Ist aptiriwa juttha.
Sumnimru astiriwa jatatayna.
Colegioru yatiqiri saraskthwa.
Sarañamataki q´ipi wakt´awaythwa.
Munq´añamantaki phayawaythwa.
Subordinación adverbial de causa
La subordinación llamada así se forma mediante los nominalizadores –ña y –ta,
modificados para expresar sus distintas funciones y relaciones en los casos de
procedencia y causa. Es decir expresa la causa, motivo, razón o la finalidad por los
cuales se realiza la acción del verbo principal.
Veamos algunos ejemplos:
Murinu thuqhuñata luqhipti.
Anataña alañata warari.
Qhathu sarañata q´illisi.
Miniripata amtasisawa jachi.
Tema 30
La coherencia sintáctica
Como toda lengua, el Aymara también tiene su propia y peculiar concordancia,
cono recordaran, hemos dicho que en esta lengua no hay género en sustantivos,
adjetivos y pronombre; tampoco hay artículo, por lo que es fácil hacer oraciones
Aymaras. Sin embargo, es necesario estudiar bien el castellano en este aspecto, pues
justamente esa diferencia hace que sea difícil para los Aymaras hablantes la
concordancia en castellano. En la lengua Aymara solo se concuerda en número y los
accidentes del verbo.
Veamos algunas reglas que rigen
la concordancia y que han sido
estudiadas por el lingüista Cerrón
Palomino, entre otros.
Primera regla
En una oración el sujeto (frase nominal)
debe concordar con el verbo en número
y persona
Número = N
Persona = P
Hemos visto las concordancias de persona y número. La pluralización de las
personas tercera y cuarta del plural es opcional, es decir, se puede usar el verbo en
singular, de la misma forma del plural en sujeto de la cuarta persona, como veremos en
los siguientes ejemplos.
Tercera persona
Jupa– naka–xa thuqhu –px–i–wa
N N
Ellos bailan
Cuarta persona plural
Jiwasa–naka–xa sara–px–tan–wa
N N
Jiwasa–naka–xa qillq–tan–wa
N
Jiwasa–xa qillq–tan–wa
Nosotros escribimos
Muchas veces en la oración, aunque no siempre en los escritos literarios, el sujeto
suele ser suprimido. Sin embargo, hay oraciones en que el sujeto no pararece nunca, son
oraciones que llevan el verbo impersonal, es decir, oraciones que lauden a los fenímenos
atmosféricos como son: jalluña llover, chhijchhiña
Granizar, juyphiña helar.
Segunda regla. Debe haber concordancia de persona entre el objeto y el verbo. Este tipo
de concordancia se da mayormente con los verbos transitivos. Veamos algunos
ejemplos:
(Naya–wa) juma–ru chur–sma.
(Juma–wa) na–ru chur–ista.
(Jupa–wa) na–ru chur–itu.
(Jiwasa–wa) jupa–ru chur–tana.
En la concordancia de objeto–verbo, en la que el sufijo direccional –ru aparece
constantemente en el objeto, éste puede suprimirse cuando la oración tiene otro tipo de
verbos transitivos como uñjana, “ver”, takiña “patear”, uñch’ukiña “mirar” o
mantenerse solo por motivos de énfasis. Por otro lado, hemos visto que no es necesaria
en tal caso la concordancia en número.
Raryu wakichawi
(...)
Raryuta parliri: "Panqara marka" sutini raryutwa jumanakataki wakichani: aymara markasana
arupa. (…)
Raryu apnaqiri: Uñt'ayasiri warurt'awi.
Raryuta parliri: Jilatanaka, jichhüruxa aymara markasata parlañäni ukata Nilimpi
Ruphinampixa aka utaru purinipxi, jupanakaruxa awichapawa mä kuñtu. kuñt'arakitayna,
ukaraki jupanakaxa jiwasataki purapata parlt'awayapxani, larimpi Añathuyampi, taqinisa
ist'apxañáni:
Ruphina: ¿Mama añasu kunsa luraakta?
Nili: Laqatunaka t'inqhusisktha. ¿Jumasti?
¡Wali atisa laramaru tukutarakïtasa kullaka!
Ruphina: Jajay!... nayaxa wali qamiritalla, qarwasa uwijasa tama tamawa. Mä thiyata
manqt’añataki.
Nili: Ayj! J... kullaka janiti maya chart'ankitasma?
Ruphina: Kuna janixa, chart'anirismalla ¿sarañänicha?
Nili: Iyaw!, mirä kullaka, sarañäni. ¿Uka uywanakasti, kawkhata qallantañarakisti?
Ruphina: Charata qallantañawa, akawa uywanakajaxa mantmalla!
Raryu apanaqiri: Uwijanakana jachanakapa ist'ayi.
Actividades
69. Akakamaxa niya amuyxpachätawa, jichhaxa qillqasa qillqasawa sarñäni. Jichhaxa jiskht’añanakani
amuyunaka qillqt’ma.
70. Akxaruxa, kunjamsa má umataxa ancha: aka lurma, uka lurma sasa tuqisi, ukata arnaqasixa uka
qillqma.
71. Jichhaxa uka umataxa janiki arnaqaskxaspati, sasjama mä papilaru qillqma.
Tema 31
Actividades
72. Akaxa jiwasjama jilatana qillqt'ata, uñxatt'añäni: "Isakuna sarnaqawipa…
Nayana sutijaxa Isakuwa. Jayu Jayu istañsana utjastha. Nayaxa kimsa tunka phisqhani maranïthwa. Aka
istañsajana jani irnaqañanaka utjatapata, ukhamaraki uraqi jisk'ätapatwa, yaqha jaya markanakaru
sarayätha.
Nayaxa waynäskayäthwa. Ukata khaya markanakaru wali kusächixa sasawa amuyt'ayätha. Ukata janiwa
ukhamäkataynati. (...)" (UKHAMAWA,PEEB-GJZ, Puno, 1987) Jichhaxa jumaxa ukhama ukaru phuqhacht'arakismati.
73. Jani phuqhachañjamäpanxa jumana sarnaqatama mä papilaru qillqt'ma.
74. Mä yatiyawi qillqt'ma: Kunasa, kunärsasa, kawkinasa, kunjamasa, kunatasa, jalla uka jiskht'anakaru
amuyt'asa.
Tema 32
Elisiones vocálicas aymaras
El estilo de hablar y escribir con elisiones
vocálicas en el aymara es una imitación del
castellano
En cuanto a la recuperación y desarrollo de la lengua aymara se han dado dos pasos
importantes: la adopción de un alfabeto consensuado en 1983, y la sistematización de la
escritura en 1990, bajo claros parámetros de normalización y estandarización. En este
último aspecto, el lingüista Juan Carvajal ha trabajado con mucho criterio sobre la
elisión vocálica, esto es cuando se gana o se pierde una vocal en la construcción de
palabras u oraciones.
En aymara hay dos tipos de elisiones: las condicionadas al interior de la palabra, que
afectan a la vocal de la raíz, y las que se encuentran en las vocales finales de las últimas
palabras de la oración. Las primeras afectan a las vocales empleadas en el interior de los
sustantivos o verbos; puede ser por accidente o derivación. Mientras que las segundas
no son más que “ensordecimiento” de las vocales que a su vez son perceptibles.
Especialistas como Cerrón y Briggs han tratado este tema, y es por demás conocido que
algunas vocales finales por su falta de sonoridad se suprimen o se recuperan.
Hay que dejar en claro que en algunas lenguas no se escribe de la misma forma
como se habla, y por tanto, la recuperación de la vocal, en especial cuando está al final
de la palabra, no se refiere a la forma oral sino escrita. En todo caso, el estilo de hablar y
escribir con elisiones vocálicas en el aymara es una imitación del castellano; en cambio,
si se añade la vocal final se pronuncia mejor; esa fue con seguridad la forma respetuosa
de hablar ese idioma.
Las bases para la recuperación vocálica son: 1) el sistema de escritura frente a los
niveles de análisis fonético y fonémico. El uno es la transcripción minuciosa de un
sonido, con todas sus variaciones, es divisible. Este es más adecuado para los
especialistas, porque el resto pasa por alto estas variaciones del sonido. Al fonémico le
interesa si las diferencias de los sonidos valen o no. Aquí interesa la distinción de
significado y la función que cumple un sonido, conjunción indivisible. A éste le interesa
la comunicación.
El aymara sólo se puede escribir a partir del análisis fonémico, porque si se escribiría
tal como se habla sería un desastre; con las transcripciones, degenerarían las vocales y
luego las consonantes. Para un especialista es una vergüenza confundir la transcripción
con la escritura fonológica. Cuando se dice: “hay que escribir el aymara así como
hablamos”, se piensa que entre lengua oral y escrita hay una total coincidencia
fonológica y simbólica, lo que no es verdad.
NOTA: Mientras tanto esta es la palabra de un lado sobre elisión de vocales finales en
aymara, no encuentro nada del otro lado. Con todo un Tribunal Académico,
compuesto por renombrados lingüístas, deberá redimir y proclamar uno de los
modelos para evitarse de problemas y pretextos para no producir materiales de lectura
para las futuras generaciones. (LP-‐‑enero, 2017)
… Ijma warmina sarnaqawipa
Mä wajcha ijma warmixa sapakiwa qamasitayna. Jupanxa janiwa manq’añapasa
utjkarakitaynati, ukhamararuwa mä awkixa sart’atayna. Akhama sasa:
—Mama manq’aya waxt’ita, manq’ata wali awtjitu—, sasa. Ukata warmixa sataynawa.
—janiwa manq’asa kunasa utjkituti, mä wallpakiwa utjitu— sataynawa. Awkisti sarakitaynawa.
—Uka mä wallpamsa phayt’awayarapita, walipunixaya manq’ata awtjchituxa, (…) Janiwa uka
wallpana phuyunakapa tukjätati— sasa.
—Uka phuyunaksti uraqiruwa imantäta— sarakitaynawa. Ukatsti chiqpachapuniwa phuyunakxa
imantatayna, ukata qhipharmirjaxa walja wallpanaka uñxatayna. (…)
Actividades
75, Jichhaxa uka uñaña qillqatanakata, phuqhachata amuyuna qillqt'asma.
76. Akhama aru kamachinaka uñaña ch'amjamaraki, janiraki ch’amjamäkiti, ukata qillqatanakasa
arusitanakasa sumpacha, amuyt'asa uñakipaña. Jichhaxa jumaxa kamisasa ukxa walpuni ist’äta ukata mä
phisqha qillqt'äta.
77. Jichhaxa aka phuthu uñxatt'asa, q'ala, wali phuqhata Qillqart'äta ukata mayniru uñxatt’ayma, jumaxa
aliqapiniwa isch'ukïta, kamisaki phutunkirjama parlani.
Colofón
Hay tres formas de aprender una lengua. Uno, viendo esquemáticamente
(gramática).Dos repetiendo y repetiendo hasta poder (sin gramática, aunque en el fondo
el idoma es pura gramática) y tres repetiendo y consultando la gramática. Después de
todo depende una decisión tomada.
Una gramática puede ser presentada de diversas formas, pero el fondo será el
mismo, la estructura sistemática de un idioma. Hay temas que deben ser presentados de
otra forma para entender mejor. O pueden ser dichas con otras palabras y esquemas
didácticos, etc.
Un gramático que domina su materia, debe saber realizar y explicar de varias
formas para hacerse entender y/o saber presentar un texto didáctico de distintas formas
y para diversos lectores. Sobre todo se trata de saber innovar y profundizar, pero
siempre ser didáctico. Nada es estático, entonces hay que saber llevar las correcciones
oportunamente.
Esta gramática es apenas un inicio de un viaje largo. El objetivo es entender el
pensamiento genuino del aymara para saber escribir en forma correcta y llegar a
producir materiales de lectura de lengua y cultura materna. Esa es la meta para el
desarrollo genuino del pensamiento aymara. Además, estudiar la gramática aymara
para los que hablan dicha lengua es para fortalecerse individual y culturalmente. La
lengua materna es la llave para aprender el compartimiento de otras lenguas cercanas y
lejanas, por más que sean muy difíciles. El futuro es diversos, entonces no se debe
ocultar en una sola lengua, sino quién sabe más lenguas tendrá muchas oportunidades.
Ya en una anterior gramática he aconsejado: “Teniendo estos elementos
gramaticales, ahora nos toca pensar y escribir nuestros problemas. La mejor maestra es
la experiencia en el lugar donde se habla, la merjor gramática la tienen nuestras abuelas
y abuelos. Entonces, será mejor escucharlos atentamente, si es posible grabarlos y
transcribir las grabaciones para analizar mejor, hacer comparaciones, escribir otras
oraciones parecidas, etc. En fin, escribir y leer, escribir y leer y escribir y leer. Después ya
habrá periódicos y revistas en donde difundir nuestros pensamientos”.
Qillqt’asakiwa uñt’ayasïta.
Félix Layme Pairumani
CONTENIDO Tema 7……………………..49
El adjetivo I…………………………..49
1. Definición 49
2. Frase a base de adjetivos 50
3. Clase de adjetivos 50
– Investigador del Instituto Nacional de Estudios Formación autodidacta. Nacido en 1949, en Titïri del
Lingüísticos (INEL) del entonces IBC, 1983 -1989. cantón Jesús de Machaca, Provincia Ingavi-La Paz.