lk-1900bn Atraque

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 115

LK-1900BN Series

MANUAL DE INSTRUCCIONES

1
ÍNDICE
I. EXPLICACIÓN DE LA LK-1900BN, 6-4. Modo de usar la parada temporal................... 38
6-5. Cómo fijar la tensión de hilo de patrón.......... 39
MAQUINA DE PRESILLADO CON- 6-6. Copiado o borrado de diversos tipos de
TROLADA POR COMPUTADORA.......1 datos de patrones............................................ 40
1. ESPECIFICACIONES.......................................1 6-7. Comunicación................................................... 42
2. CONFIGURACIÓN............................................2 6-8. Precauciones en la operación......................... 45
2-1. Nombres de la unidad principal........................ 2 6-9. Ajuste para habilitar/inhabilitar la
2-2. Nombres y explicación en el panel de invocación de un patrón estándar.................. 46
operación............................................................ 3 6-10. Ajuste de trabajo irregular............................. 47
3. INSTALACIÓN...................................................4 7. MANTENIMIENTO..........................................49
3-1. Instalación de la caja de control....................... 4 7-1. Modo de ajustar la altura de la barra de
3-2. Instalación del sensor del pedal....................... 4 aguja.................................................................. 49
3-3. Modo de colocar la biela.................................... 5 7-2. Modo de ajustar la relación de aguja a
3-4. Modo de instalar la varilla de soporte de lanzadera........................................................... 50
cabezal................................................................ 5 7-3. Modo de ajustar la elevación del
3-5. Instalación y conexión del interruptor de sujetaprendas................................................... 51
corriente eléctrica.............................................. 6 7-4. Cuchilla móvil y contracuchilla....................... 51
3-6. Modo de transportar la máquina de coser....... 7 7-5. Dispositivo sujetador de hilo.......................... 52
3-7. Instalación del cabezal de la máquina de 7-6. Modo de ajustar el retirahílos......................... 52
coser.................................................................... 7 7-7. Modo de drenar el aceite sucio....................... 53
3-8. Modo de instalar el receptor de drenaje y 7-8. Cantidad de aceite a suministrar al gancho.. 53
la goma de suporte del cabezal........................ 8 7-9. Cambio de fusible............................................ 53
3-9. Interruptor de seguridad.................................... 8 7-10. Modo de rellenar con grasa los lugares
3-10. Modo de inclinar el cabezal de la máquina designados....................................................... 54
de coser .............................................................. 9 8. INTERRUPTOR DE MEMORIA .....................56
3-11. Modo de instalar el panel de operación........... 9 8-1. Metodo para modificar datos de
3-12. Conexión de cables......................................... 10 interruptores de memoria................................ 56
3-13. Tendido de cables............................................ 11 8-2. Lista de funciones de interruptores de
3-14. Modo de instalar la cubierta protectora de memoria............................................................ 57
los ojos.............................................................. 12 9. OTRAS ESPECIFICACIONES.......................61
3-15. Modo de instalar el pedestal de hilos............ 13 9-1. Tabla de especificaciones de patrón
3-16. En caso de que la máquina se transporte estándar............................................................ 61
después de su terminación en fábrica al 9-2. Tabla de patrones estándar............................. 62
momento del embarque........................................ 13 9-3. Tabla de pies sujetadores de prendas
4. OPERACIÓN DE LA MAQUINA DE (sujetaprendas)................................................. 64
COSER.............................................................14 9-4. Instalación del interruptor del pedal de pie
4-1. Lubricación....................................................... 14 (opcional).......................................................... 66
4-2. Modo de colocar la aguja................................ 14 9-5. Lista de errores................................................ 67
4-3. Modo de enhebrar el cabezal de la 9-6. Lista de mensajes............................................ 72
máquina de coser............................................. 15 9-7. Problemas y medidas correctivas
4-4. Modo de instalar y de extraer el portabobina.15 (condiciones de cosido).................................. 74
4-5. Modo de instalar la bobina.............................. 16 9-8. Tabla de piezas opcionales............................. 76
4-6. Modo de ajustar la tensión del hilo................. 16
4-7. Modo de ajustar el muelle tirahilo.................. 17 II. EXPLICACIÓN DE LA MAQUINA PRE-
4-8. Ejemplo de tensión de hilo.............................. 17 SILLADORA DE OJALES DE OJETE
5. OPERACIÓN DE LA MAQUINA DE COSER DE ALTA VELOCIDAD CONTROLADA
(BÁSICA).........................................................17 POR COMPUTADORA, LK-1901BN...... 78
5-1. Selección de idioma......................................... 17 1. ESPECIFICACIONES.....................................78
5-2. Ajuste del número de patrón........................... 18
2. INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA DE COSER
5-3. Ajuste de datos de ítems................................. 18
5-4. Modo de comprobar el contorno de un Y PREPARACIÓN DE LA OPERACIÓN.......78
patrón de cosido.............................................. 21 3. AJUSTE DE LA MAQUINA DE COSER........79
5-5. Cosido............................................................... 22 3-1. Ajuste de la cantidad de cierre de material... 79
5-6. Reemplazo de un patrón por otro................... 22 3-2. Modo de ajustar la elevación del
5-7. Modo de bobinar una bobina.......................... 23 sujetaprendas................................................... 79
5-8. Dispositivo sujetador de hilo.......................... 24 3-3. Modo de ajustar la presión de la unidad
5-9. Lámpara LED de mano.................................... 26 sujetaprendas................................................... 80
6. OPERACIÓN DE LA MAQUINA DE COSER 3-4. Modo de fijar la operación de cierre del
material.............................................................. 80
(AVANZADA)...................................................27
6-1. Modo de ejecutar el cosido usando las 4. OPERACIÓN DE LA MAQUINA DE
teclas de patrón ............................................... 27 COSER.............................................................81
6-2. Cosido utilizando la función de
combinación (cosido cíclico).......................... 32
6-3. Cosido usando el contador............................. 35

i
4-1. Selección y confirmación de los patrones 4-3. Modo de colocar los botones de tallo
de cosido........................................................... 81 (opcional).......................................................... 91

III. EXPLICACIÓN DE LA MAQUINA V. EXPLICACIÓN DE LK-1903BBN -


COLOCADORA DE PASADORES MÁQUINA PARA COSER BOTONES
DE CINTURÓN DE ALTA VELOCI- PLANOS DE ALTA VELOCIDAD Y
DAD CONTROLADA POR COMPU- CONTROLADA POR COMPUTADO-
TADORA, LK-1902BN.........................82 RA (EQUIPADA CON CORTAHILOS
1. ESPECIFICACIONES.....................................82 TIPO HILO REMANENTE MÁS COR-
2. PREPARATIVOS DE LA MAQUINA DE TO Y CON PREVENCIÓN DE ENRE-
COSER.............................................................82 DOS DE HILOS)..................................95
2-1. Modo de enhebrar la máquina........................ 82
1. ESPECIFICACIONES.....................................95
3. OPERACIÓN DE LA MAQUINA DE
2. PREPARATIVOS DE LA MAQUINA DE
COSER.............................................................83
COSER.............................................................95
3-1. Selección y confirmación de los patrones
2-1. Instalación del cabezal de la máquina de
de cosido........................................................... 83
coser y preparación de la operación.................. 95
3-2. Combinación del sujetaprendas y la placa
2-2. Instalación del cjto. regulador y cjto. de
de transporte.................................................... 83
válvula de solenoide........................................ 96
IV. EXPLICACIÓN DE LA MAQUINA DE 2-3. Conexión de tubería de aire............................ 96
2-4. Conexión de cables.......................................... 99
COSER BOTONES A PESPUNTE DE 2-5. Instalación de la manguera de aire............... 100
PUNTO CALADO DE ALTA VELOCI- 2-6. Instalación de la bolsa de briznas de tela.... 100
DAD CONTROLADA POR COMPU- 2-7. Fijación del guardamano............................... 100
TADORA, LK-1903BN.........................84 2-8. Aguja e hilo..................................................... 101
2-9. Varios modos de cosido................................ 101
1. ESPECIFICACIONES.....................................84
3. AJUSTE DE LA MÁQUINA DE COSER......102
2. PREPARATIVOS DE LA MAQUINA DE
3-1. Ajuste de la cuchilla del cortahilos de hilo
COSER.............................................................84 remanente más corto..................................... 102
2-1. Instalación del cabezal de la máquina de 3-2. Ajuste del tubo de succión para el cortahilos
coser y preparación de la operación ................. 84 tipo hilo remanente más corto........................... 103
2-2. Aguja e hilo....................................................... 84 3-3. Reemplazo de la cuchilla del cortahilos
2-3. Varios modos de cosido.................................. 85 tipo hilo remanente más corto...................... 104
3. AJUSTE DE LA MÁQUINA DE COSER........86 3-4. Ajuste de la varilla del sujetaprendas
3-1. Posición de la palanca de mordaza (Solamente el 1903BBNS).............................. 105
sujetadora de botones..................................... 86 4. MANTENIMIENTO........................................106
3-2. Modo de ajustar la placa de transporte.......... 87 4-1. Limpieza del interior de la cubierta del
3-3. Modo de ajustar la palanca de mordaza gancho............................................................. 106
sujetadora de botón......................................... 88 4-2. Limpieza del sujetahilo.................................. 106
3-4. Modo de ajustar la cantidad de elevación
del sujetadora de botón................................... 88 VI. EXPLICACIÓN DE LA MÁQUINA
3-5. Modo de ajustar la presión de la unidad LK-1900BBN MÁQUINA DE COSER
sujetaprendas................................................... 89
3-6. Modo de ajustar el muelle del retirahilos....... 89
PRESILLADORA DE ALTA VELOCI-
4. OTRAS ESPECIFICACIONES.......................90 DAD Y CONTROLADA POR COM-
4-1. Modo de instalar la barra de seguridad PUTADORA (EQUIPADA CON COR-
(pieza accesoria).............................................. 90 TAHILOS TIPO HILO REMANENTE
4-2. Clasificación de modelo de acuerdo al
MÁS CORTO Y CON PREVENCIÓN
tamaño de botón ............................................. 90
DE ENREDOS DE HILOS)................107
1. ESPECIFICACIONES...................................107
2. PREPARATIVOS DE LA MAQUINA DE
COSER...........................................................108
2-1. Tabla de patrones de cosido......................... 108
3. AJUSTE DE LA MÁQUINA DE COSER...... 110
3-1. Reemplazo de la cuchilla de prevención
de enredos de hilos........................................ 110

VII. PLANO DE LA MESA....................... 111

ii
I. EXPLICACIÓN DE LA LK-1900BN, MAQUINA DE PRESILLADO
CONTROLADA POR COMPUTADORA.

1. ESPECIFICACIONES
1 Area de cosido Dirección (lateral) X 40 mm / Dirección (longitudinal) Y 30 mm
3.200 sti/min* (Cuando los espacios de cosido son menos de 5,0
2 Velocidad máx. de cosido
mm en la dirección X y 3,5 mm en la dirección Y)
3 Longitud de puntada 0,1 a 10,0 mm (ajustable en pasos de 0,1 mm)
Movimiento de transporte del suje- Transporte intermitente (impulsión a dos ejes mediante motor de
4
taprendas avance a pasos)
5 Recorrido de la barra de aguja 41,2 mm
6 Aguja DP × 5, DP × 17
7 Levante el prensatela de trabajo 13 mm (estándar) máx. 17 mm
8 Lanzadera Gancho semigiratorio estándar (lubricación con aceitera)
9 Aceite lubricante New Defrix Oil No. 2 (a suministrar con aceitera)
10 Grabación de datos Memoria en tablero PCB principal (MAIN) (80 Kbyte)
Dispositivo de ampliación / Reduc- 20% a 200% (paso 1%) en dirección X y en dirección Y respecti-
11
ción vamente
La ampliación / reducción de patrón se puede hacer aumentando
12 Método de ampliación/Reducción
/ disminuyendo la longitud de puntada
Limitación de velocidad máx. de
13 400 a 3.200 sti/min* (paso 100 sti/min)
cosido
Patrones estándar: 51
14 Selección de patrón Patrones del usuario: 1 - 200
Patrones en tarjeta de memoria: 1 - 999
15 Contador de hilo de bobina Tipo ARRIBA/ABAJO (0 a 9999)
16 Motor de la máquina de coser Servomotor
Anch : 1.200 mm, Long : 660 mm, Alt : 1.100 mm
17 Dimensiones
(Utilice mesa y pedestal estándar)
18 Masa Cabezal de la máquina 42 kg, Caja de control 5,1 kg
19 Consumo de energía 250 VA (Patrón № 1, 3.200 sti/min, tiempo de pausa 2 seg.)
Gama de la temperatura operacio-
20 5 a 35°C
nal
21 Gama de la humedad operacional 35% a 85% (sin condensación)
22 Tensión de línea Tensión nominal ± 10% 50 / 60Hz
- Nivel de presión de ruido de emisión continua equivalente (LpA) en
el puesto de trabajo:
Valor ponderado A de 82 dB (incluye KpA = 2,5 dB); de acuerdo
con ISO 10821-C.6.3 - ISO 11204 GR2 a 3.200 sti/min. para el
23 Ruido ciclo de cosido, activado (ON) 1,0s (Patrón: 1).
- Nivel de potencia acústica (LWA):
Valor ponderado A de 89 dB (incluye KWA = 2,5 dB); de acuerdo
con ISO 10821-C.6.3 - ISO 3744 GR2 a 3.200 sti/min. para el ci-
clo de cosido, activado (ON) 1,0s (Patrón: 1).

* Reduce la velocidad máxima de cosido en conformidad con las condiciones de cosido.


Velocidad máxima de cosido del modelo LK-1900BNWS (tipo gancho de doble capacidad): 2.700 sti/min.

-1-
2. CONFIGURACIÓN

2-1. Nombres de la unidad principal


❷ ❹

❼ ❻

❶ Cabezal de la máquina
❷ Sujetaprendas
❸ Pedestal de hilos
❹ Panel de operación
❺ Interruptor de la corriente eléctrica
❻ Caja de control
❼ Pedal
❽ Interruptor de la corriente eléctrica (tipo UE)

-2-
2-2. Nombres y explicación en el panel de operación
❽ ❻ ❼






 

 ❷ ❸ ❹ ❺
No. NOMBRE FUNCION No. NOMBRE FUNCION
❶ Pantalla LCD Se visualizan diversos datos ❽ Tecla EDIT (edición) Esta tecla se utiliza para vi-
tales como número de patrón, sualizar la pantalla de edición,
forma, etc. seleccionar un ítem o visualizar la
pantalla de detalles.
❷ Tecla READY (listo para Presione esta tecla para empe-
funcionar) zar el cosido. ❾ Tecla RETURN (retorno) Esta tecla se utiliza para que
Cada vez que se presiona esta la pantalla vuelva a la pantalla
tecla, el estado de la máquina anterior.
cambia del estado listo para
coser al estado de ajuste de  PATRÓN DIRECTO Esta tecla registra el patrón.
datos y viceversa. Cuando se pulsa esta tecla,
el patrón aquí registrado se
❸ Tecla RESET (reposi- Presione esta tecla para des-
ción) pejar un estado de error, hacer puede coser inmediatamente.
que el mecanismo de transpor- Se pueden cambiar y registrar
te se desplace a su posición la escala X/Y, la posición e
inicial, para la reposición del cosido, etc.
contador, etc.  Tecla THREAD TEN- Se visualiza la pantalla de ten-
SION (tensión del hilo) sión del hilo
❹ Tecla MODE (modo) Esta tecla se utiliza para visua-
lizar la pantalla de modos.

❺ Tecla PRESSER (pren- Esta tecla eleva o baja el prensa-  Tecla THREAD CLAMP Esta tecla selecciona el estado
satelas) y WINDER (bo- telas. Cuando sube el prensatela, (sujetahilo) efectivo/inefectivo del sujeta-
binadora) la barra de aguja pasa al origen dor de hilo de aguja. Cuando
y cuando baja, la barra de aguja es efectivo, se ilumina el LED
se mueve hacia la derecha. Esta visualizador del sujetador de
tecla se presiona para efectuar el hilo de aguja. (Nota)
enrollado de la bobina.
 LED de sujetahilo Cuando se ilumina este LED,
❻ Tecla ITEM SELECT Esta tecla se utiliza para se- opera el sujetador de hilo de
(selección de ítem) leccionar el número de dato y aguja.
otros tipos de datos.
 LED SET READY Se ilumina en el modo de cosi-
(listo para funcionar) do.
 Marca de NFC Acerque la tableta o teléfono
inteligente a la marca de NFC
❼ Tecla DATA CHANGE Esta tecla se utiliza para cam- al establecer la comunicación.
(modificación de datos) biar el número de patrón y otros
tipos de datos.
Esta tecla se utiliza para que
el mecanismo de transporte se
desplace hacia adelante, punta-
da por puntada.

(Nota) 1. En el modelo LK-1903BN se prohíbe el sujetador de hilo de aguja (sin acción) con el interruptor
U035 como estándar al tiempo de la entrega.
2. Para LK-1903BBNS, la tecla del sujetahilo se encuentra inhabilitada.

-3-
3. INSTALACIÓN

3-1. Instalación de la caja de control

Instale la caja de control ❶ en la ubicación ilustrada


en la figura, utilizando para ello los cuatro pernos
❷ , cuatro arandelas planas ❸ , cuatro arandelas de
resorte ❹ y cuatro tuercas hexagonales ❺ , que se
suministran con la unidad.

❸ El perno ❷ es un perno de casquete y


❹ cuello cuadrado (M8; longitud: 70 mm) y la
tuerca ❺ es una tuerca hexagonal (M8).

3-2. Instalación del sensor del pedal

Instale el sensor ❶ del pedal en la mesa con los tor-


nillos de montaje ❷ que se suministran con la uni-
dad.


-4-
3-3. Modo de colocar la biela

1) Fije la biela ❶ en el agujero de instalación B de


la palanca del pedal ❷ con la tuerca ❸ .
2) La carrera de pisada del pedal disminuye cuando
se instala la biela ❶ en el agujero de montaje A.

B ❸
❶ ❸

3-4. Modo de instalar la varilla de soporte de cabezal

Introduzca la varilla ❶ de soporte de cabezal en el


agujero ❷ en la mesa de la máquina de coser.

-5-
3-5. Instalación y conexión del interruptor de corriente eléctrica

(1) Instalación del interruptor de la corriente


❸ eléctrica
Fije el interruptor ❶ de la corriente eléctrica debajo
de la mesa de la máquina de coser con los tornillos
de madera ❷ . Fije el cable con las grapas ❸ sumi-
nistradas con la máquina de coser como accesorios
en conformidad con las formas de uso.

(2) Especificaciones de la tensión


Especificaciones de voltaje al tiempo de la entrega desde la fábrica se indican en el sello de indicaciones de
voltaje. Conecte el cable en conformidad con las especificaciones.

Etiqueta de indicación de energía


Nunca trabaje con tensión y fase erró-
neas.

(Por ejemplo:
En caso de
200V) Placa de régimen nominal

• Modo de conectar las tensiones monofásicas de 200V, 220V, 230 y 240V


Marrón Marrón

Mesa
Azul AC
Caja de Verde/Amarillo claro 200 V
control Marrón -240 V

Verde/Amarillo Enchufe Verde/ GND


Amarillo
Cable de fuente de alimentación
Azul claro Azul claro Interruptor de la
corriente eléctrica
• Modo de conectar las tensiones trifásicas 200V, 220V, 230 y 240V
Blanco Negro Blanco
Mesa Blanco AC
Caja de Verde/Amarillo Negro 200 V
control -240 V
Rojo
Verde/
Enchufe Amarillo
GND
Verde/Amarillo
Cable de fuente de alimentación
Negro Rojo
Rojo
Interruptor de la
corriente eléctrica

-6-
3-6. Modo de transportar la máquina de coser

Para mover o transportar la máquina de coser, es necesario sujetarla por su sección A y levantarla sujetán-
dola con las manos por sus lados laterales tal como se ilustra en la figura.

1. Tenga cuidado para evitar que sus manos se deslicen cuando están sujetando la cubierta.
2. La máquina de coser pesa más de 42 kg. Por lo tanto, asegúrese de mover o transportar la
máquina de coser con dos o más personas sin excepción.
3. La lámpara LED se encuentra instalada en la cara inferior del bastidor. No sujete la lámpara
LED al mover el bastidor.

3-7. Instalación del cabezal de la máquina de coser

AVISO :
Para prevenir posibles accidentes causados por la caída de la máquina de coser, el trabajo lo deben
realizar dos personas o más cuando se cambia de lugar la máquina de coser.

1) Fije la almohadilla de goma ❶ de la bisagra so-


bre el eje de la bisagra.
2) Instale el cuerpo principal de la máquina de coser
sobre la mesa con los cuatro pernos ❷ , cuatro
arandelas planas ❸ , cuatro arandelas de resorte
❷ ❹ , cuatro tuercas hexagonales ❺ y cuatro tuer-
cas hexagonales ❻ .
A
1. Apriete la tuerca ❺ hasta que la aran-
❼ dela de resorte ❹ muestre el estado
tal como se ilustra en la Fig. B, y fije
la arandela de resorte sobre la goma
❶ ❼ de la bisagra con la tuerca ❻ .
A
❶ 2. Instale la goma ❼ de la bisagra orien-
C tando su sección esquinera C hacia el
❸ lado del cabezal de la máquina. Tenga
Lado de en cuenta que la goma de la bisagra

❹ cabezal de no funcionará debidamente si las
❻ máquina tuercas ❺ y ❻ están apretadas exce-
C sivamente.
3. Para levantar y transportar la máquina
Lado de ❹ A de coser, sosténgala con las manos por
cabezal de la sección A para soportar las caras la-
máquina ❸ terales de la máquina de coser.

❺ ❹ B

-7-
3-8. Modo de instalar el receptor de drenaje y la goma de suporte del cabezal

1) Fije el recipiente ❷ de drenaje en el agujero de ins-



talación en la mesa ❶ con los dos tornillos ❸ .
2) Atornille la aceitera de polietileno ❹ en el depósi-

to de aceite residual ❷ .
3) Inserte el tubo de aceite residual ❺ de la máqui-
na de coser en la aceitera de polietileno ❹ .
4) Inserte la goma ❻ de suporte del cabezal en la
mesa ❶ .
5) Haga pasar el haz de cables ❼ a través del agu-
jero ranurado ❽ de la mesa.

1. Inserte el tubo de drenaje ❺ todo lo
❽ que pueda entrar de modo que no

se salga del recipiente ❹ de drenaje
❻ cuando se inclina el cabezal de la má-
❻ quina de coser.
2. Quite la tapa que sujeta el tubo ❺ .

3-9. Interruptor de seguridad

PELIGRO :
Cuando use el interruptor de seguridad sin quitar la cinta ❶ , sepa que esto es muy peligroso
dado que la máquina de coser funciona aún cuando está inclinada.


Quite la cinta ❶ sujetador de la selección de la palanca del interruptor ❷ de seguridad.

En caso de que ocurra algún error 302 durante el cosido después de instalada la máquina de
coser, afloje el tornillo de ajuste con un destornillador del interruptor de seguridad ❷ , y accione
hacia abajo el interruptor de la máquina de coser.

-8-
3-10. Modo de inclinar el cabezal de la máquina de coser

AVISO :
Incline / eleve el cabezal de la máquina de coser con las dos manos poniendo cuidado en que sus
dedos no queden atrapados en el cabezal. Desconecte la corriente eléctrica antes de comenzar el
trabajo para evitar accidentes causados por un arranque brusco de la máquina de coser.
Cuando incline el cabezal de la máquina de coser,
inclinelo con cuidado hasta que toque la barra ❶ de
soporte del cabezal.
1. Antes de inclinar el cabezal da la má-
quina de coser, cerciórese de que la
barra ❶ de soporte del cabezal está
montada en la mesa de la máquina.
2. Cuando levante el cabezal de la má-
❷ ❶
quina de coser, no lo levante mientras
esté sujetando la cubierta ❷ del mo-
tor, porque se podria romper la cu-
bierta ❷ del motor.
3. Cerciórese de inclinar el cabezal de la
máquina de coser sobre un lugar pla-
no para que no se caiga.

3-11. Modo de instalar el panel de operación

Fije la placa de montaje ❶ del panel de operación


sobre la mesa con los cuatro tornillos de rosca para

madera ❷ . Luego, haga pasar el cable a través del
agujero ❸ de la mesa.

En caso de que se desee instalar el panel de ope-


ración en la cara inferior de la mesa, instale el panel
de operación sobre la placa de montaje ❶ del panel
❶ apretando los tornillos ❹ en los cuatro agujeros de
❹ montaje. Luego, fije la placa de montaje del panel
en la posición deseada de la cara inferior de la mesa
con los cuatro tornillos de rosca para madera ❷ .

-9-
3-12. Conexión de cables

PELIGRO:
Para evitar lesiones personales causadas por sacudidas eléctricas o por un arranque brusco de
la máquina de coser, ejecute el trabajo después de posicionar en OFF el interruptor de la corriente
eléctrica y de dejar un lapso de tiempo de 5 minutos o más. Para evitar accidentes causados por falta
de experiencia en el trabajo o por sacudidas eléctricas, solicite la ayuda de un experto o ingeniero
eléctrico de nuestros distribuidores cuando ajuste los componentes eléctricos.
1) Afloje los cuatro tornillos de fijación ❷ de la cu-
❷ bierta ❶ de la caja de control. Retire la cubierta
❶ de la caja de control.
2) Conecte los cables a sus respectivos conectores
en los tableros MAIN PWB, SDC PWB. (Fig. 1)
3) Fije el conductor a tierra en la posición A de la
caja de control con un tornillo. (Fig. 2)

CN17 Blanco
Tablero 4P Cabezal de
SDC PWB Blanco máquina de coser
CN15 9P

CN39 Blanco
2P
CN42 Blanco
6P
Tablero Azul
CN43 6P
MAIN PWB
Negro
CN44 4P
Rojo
CN45 4P
Blanco
CN47 2P
(LK-1901BN) Panel de
Gris operación
CN30 30P
Gris
CN34 26P

Blanco Sensor de pedal


CN40 3P

CN47 Blanco CN39 CN45 CN44 Negro


Blanco Rojo

MAIN PWB
CN43 Azul CN42 Blanco

CN40 Blanco
CN30 Gris

SDC PWB
Conductor a
tierra

CN34 Gris CN17 Blanco CN15 Blanco (Fig. 1) (Fig. 2)

- 10 -
3-13. Tendido de cables

PELIGRO:
Para evitar lesiones personales causadas por sacudidas eléctricas o por un arranque brusco de
la máquina de coser, ejecute el trabajo después de posicionar en OFF el interruptor de la corriente
eléctrica y de dejar un lapso de tiempo de 5 minutos o más. Para evitar accidentes causados por falta
de experiencia en el trabajo o por sacudidas eléctricas, solicite la ayuda de un experto o ingeniero
eléctrico de nuestros distribuidores cuando ajuste los componentes eléctricos.

1) Lleve los cables de debajo de la mesa hacia la


caja de control.
❷ 2) Haga pasar los cables llevados a la caja de con-
trol a través de la placa de salida ❶ de cables y
fíjelos con la cinta sujetadora ❷ .

Tienda el cable de modo que no se tense


ni se enganche incluso cuando se inclina
el cabezal de la máquina. (Vea la sección A)

3) Instale la tapa ❸ de la caja de control con los


❹ cuatro tornillos de fijación ❹ .

- 11 -
3-14. Modo de instalar la cubierta protectora de los ojos

AVISO :
Nunca omita colocar esta cubierta para proteger los ojos en caso de rotura de aguja.

Asegúrese de utilizar la cubierta de protección ocu-


lar ❶ después de instalarla en la sección de instala-
ción ❸ con el tornillo ❷ .

Haga pasar el cable ❺ de la lámpara LED a través


del sujetacable accesorio ❹ (que se suministra con
❷ la unidad), tal como se muestra en la figura. Fije el

cable de la lámpara LED con el tornillo ❷ ubicado
en la parte inferior de la cubierta de protección ocu-
lar ❶ .

- 12 -
3-15. Modo de instalar el pedestal de hilos

1) Ensamble la unidad del pedestal de hilos, e insér-


tela en el agujero en la mesa de la máquina de
coser.
2) Apriete la contratuerca ❶ para que quede fijo el
pedestal de hilos.

3) Para el alambrado en el techo, pase el cable de
la corriente eléctrica por la varilla de descanso ❷
del carrete.

3-16. En caso de que la máquina se transporte después de su terminación en


fábrica al momento del embarque


Para fijar la base a la mesa, inserte el perno de fijación ❸ de la base, la arandela plana ❹ y tuerca ❺ a tra-
vés del agujero ❶ de la mesa y el agujero ❷ de la base de la máquina de coser.

- 13 -
4. OPERACIÓN DE LA MAQUINA DE COSER

4-1. Lubricación

AVISO :
Para evitar accidentes causados por un arranque brusco de la máquina de coser, desconecte la
corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo.

Compruebe que el lugar entre la línea inferior B y la línea


superior A está lleno de aceite. Cuando el aceite sea insu-
ficiente, el relleno de aceite se hace usando la aceitera que
se suministra con la máquina de coser como accesorio.
* El tanque de aceite que está lleno de aceite es
solamente para lubricar la porción de gancho. Es
posible reducir la cantidad de aceite cuando se usa
un número bajo de rotaciones y cuando la cantidad
A de aceite en la porción de gancho es excesiva.
(Consulte el párrafo "I.7-8. Cantidad de aceite a
B
suministrar al gancho" p.53.

1.
No lubrique lugares fuera del tanque de
aceite y el gancho como se indica en la
precaución 2. Se crearán problemas en
los componentes.
2.
Cuando se usa la máquina de coser
por primera vez o después de un pe-
ríodo largo que no se ha usado, úsela
después de lubricarla con una cantidad
pequeña de aceite en la porción del
gancho. (Consulte el numeral "I.7-2.
Modo de ajustar la relación de aguja a
lanzadera" p.50.)

4-2. Modo de colocar la aguja

AVISO :
Para evitar accidentes causados por un arranque brusco de la máquina de coser, desconecte la
corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo.

Afloje el tornillo ❶ y sujete la aguja ❷ con la ranura


larga ❸ mirando hacia usted. Entonces inste com-
❶ pletamente la aguja en el agujero en la barra de
aguja, y apriete el tornillo ❶ .

❷ Si las puntadas se hacen como apare-


cen en A , coloque la aguja mirando a la
dirección B en un pequeño desvío.

B A

- 14 -
4-3. Modo de enhebrar el cabezal de la máquina de coser

AVISO :
Para evitar accidentes causados por un arranque brusco de la máquina de coser, desconecte la
corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo.

Hilo de filamento delgado o semejantes


1903BBNS - Máquina de coser con prevención
de enredos de hilos equipada con cortahilos
tipo hilo remanente más corto
(Hilo hilado de poliéster #80)

Tire del hilo aproximadamente 40mm desde la aguja después de haberlo enhebrado en la aguja.

1. Cuando use aceite de silicona, pase el hilo por la guía del hilo para silicona ❶ (Opcional)
2. Para hilo grueso, pase el hilo solamente por un agujero de la guía ❷ del hilo de la barra de
aguja.

4-4. Modo de instalar y de extraer el portabobina

AVISO :
Para evitar accidentes causados por un arranque brusco de la máquina de coser, desconecte la
corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo.

1) Abra la cubierta ❶ de gancho.


❸ 2) Accione hacia arriba el cerrojo ❸ del portabobina
❷ , y extraiga el portabobina.
3) Al instalar el portabobina, insértelo completamente
en el eje de lanzadera, y cierre el cerrojo.

❷ Si no se inserta completamente, el por-


tabobina ❷ puede deslizarse a fuera
❶ durante el cosido.

- 15 -
4-5. Modo de instalar la bobina

AVISO :
Para evitar accidentes causados por un arranque brusco de la máquina de coser, desconecte la
corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo.

1) Fije la bobina ❶ en el portabobina ❷ en la direc-


25 mm ción que se indica en la figura.
❹ 2) Pase el hilo por la rendija ❸ para el hilo en el
portabobina ❷ , y tire del hilo tal como está. Ha-

ciendo esto, el hilo pasará por debajo del muelle
tensor y saldrá por el orificio ❹ del hilo.
3) Pase el hilo por el agujero ❺ del hilo de la sec-
ción en forma de cuerno, y saque el hilo tirando
del mismo 25 mm por el orificio del hilo.


Si la bobina está instalada en el portabo-

bina orientada en la dirección inversa, al
tirar del hilo de bobina se producirá un
estado inconsistente.

4-6. Modo de ajustar la tensión del hilo

Si se gira hacia la derecha el controlador de tensión



de hilo Nº 1 ❶ , la longitud del hilo remanente en la
aguja después de cortado el hilo será más corta. Si
se gira hacia la izquierda, la longitud será más larga.
Largo
Ajuste la longitud hasta el punto en que el hilo no se

salga.
Corto

Ajuste la tensión del hilo de aguja desde el panel de


operación y la tensión del hilo de bobina con el ❷ .

Modo de ajustar la tensión del hilo de aguja

❹ 1) Pulse la tecla THREAD TENSION ❸ para

visualizar la pantalla de entrada de datos de ten-


sión del hilo.
2) Ajuste un valor de tensión del hilo de la aguja

con la tecla DATA CHANGE ❹ . La gama

de ajuste es de 0 a 200. A mayor valor, mayor


será la tensión del hilo.
* La máquina de coser de especificaciones están-
dar, al momento de su entrega, viene ajustada
en fábrica a 50 (tensión: 1,5 N cuando se utiliza

hilo hilado #50). (Cuando se abre la tensión de
hilo № 1.)

- 16 -
4-7. Modo de ajustar el muelle tirahilo

El recorrido estándar del muelle tira-hilo ❶ es de 8 a


10 mm, y la presión al inicio es de 0,1 a 0,3N.
1) Modo de ajustar el recorrido
❶ Afloje el tornillo ❷ , y gire el conjunto ❸ de tensión
del hilo. Girándolo hacia la derecha aumentará la
cantidad de movimiento y aumentará la cantidad

de hilo extraído.
2) Modo de ajustar la presión
Para cambiar la presión del muelle tirahilo, inser-
te un destornillador delgado en la ranura del pos-

❷ te ❹ tensor de hilo mientras se aprieta el tornillo
❷ , y gírelo.
Girándolos hacia la derecha aumenta la presión
del muelle tirahilo. Girándolo hacia la izquierda
disminuye la presión.

4-8. Ejemplo de tensión de hilo

Cuando se usa la máquina de coser por primera vez, ajuste la tensión consultando la tabla siguiente:
Hilo Material Fijación de tensión de Cantidad de movimiento del muelle del Fuerza
hilo de aguja tira-hilo [Cantidad de extracción de hilo]
Hilo de filamento de poliéster #50 Lana 30 a 35 10mm [13mm] 0,1N
Hilo hilado de poliéster #50 Lana 50 a 55 10mm [13mm] 0,2N
Hilo hilado de poliéster #60 T/C amplio 30 a 35 8 a 10mm [11 a 13mm] 0,1N
(Hilo sin sujetar)
Hilo de algodón #50 Denim 35 a 45 10mm [13mm] 0,1N
Hilo de algodón #20 Denim 35 a 45 8 a 10mm [11 a 13mm] 0,1N

5. OPERACIÓN DE LA MAQUINA DE COSER (BÁSICA)


Fije cada ítem siguiendo el procedimiento que se describe a continuación.

5-1. Selección de idioma

❾ Cuando se enciende la máquina de coser por prime-


ra vez después de su compra, se visualiza la pan-
talla A de selección de idioma. Seleccione el idioma
para el display, luego pulse la tecla RETURN

❾ . El idioma a visualizar en la pantalla se puede


cambiar mediante el interruptor de memoria U239
“Selección de idioma”. Para los detalles del interrup-
tor de memoria, consulte"I.8. INTERRUPTOR DE
MEMORIA" p.56.

Si se cancela la selección de idioma pul-

sando la tecla RETURN ❾ sin haber

seleccionado el idioma, la pantalla de se-


lecciona de idioma se visualizará cada vez
que se enciende la máquina de coser.

- 17 -
5-2. Ajuste del número de patrón

❼ Active el interruptor de la corriente eléctrica.


El número del patrón se visualiza en la parte supe-
rior izquierda de la pantalla para indicar la forma del
patrón, porcentaje de ampliación/reducción de X/Y,
valor de tensión del hilo, y velocidad de cosido.

Cuando se pulsa la tecla DATA CHANGE ❼,

se puede modificar el número del patrón.

Consulte el Nº de patrón en la tabla sepa-


rada.

5-3. Ajuste de datos de ítems

Cuando se pulsa la tecla EDIT ❽ , se visualiza la pantalla de entrada de datos de ítems.


Los ítems que se pueden editar se visualizan en la sección izquierda de la pantalla y el contenido ajustado
se visualiza en la sección derecha de la pantalla.

Seleccione un ítem con la tecla ITEM SELECT ❻ . Luego, modifique el contenido del ítem con la tecla

DATA CHANGE ❼.

(1) Para introducir el tamaño de X

❽ ❻ ❼ Pulse la tecla ITEM SELECT ❻ para visualizar

el tamaño C001 X.

Pulse la tecla DATA CHANGE ❼ para visua-

lizar el valor deseado.


Se puede seleccionar uno de los dos métodos de
entrada para los tamaños de X/Y, es decir, introdu-
ciendo un porcentaje (%) mediante el interruptor de
memoria U064 o introduciendo un valor real. (Valor
inicial: Entrada en función de porcentaje (%).)

Es peligroso hacer un ajuste que exceda


100% porque la aguja y el prensatela inter-
fieren entre sí y es posible que se rompa
la aguja u otra pieza.

- 18 -
(2) Para introducir el tamaño de Y

❻ ❼ Pulse la tecla ITEM SELECT ❻ para visualizar

el tamaño C002 Y.

Pulse la tecla DATA CHANGE ❼ para visua-


lizar el valor deseado.
Se puede seleccionar uno de los dos métodos de
entrada para los tamaños de X/Y, es decir, introdu-
ciendo un porcentaje (%) mediante el interruptor de
memoria U064 o introduciendo un valor real. (Valor
inicial: Entrada en función de porcentaje (%).)

Es peligroso hacer un ajuste que exceda


100% porque la aguja y el prensatela inter-
fieren entre sí y es posible que se rompa
la aguja u otra pieza.

(3) Para introducir la velocidad de cosido

❻ ❼
Pulse la tecla ITEM SELECT ❻ para visualizar

la velocidad de cosido C004.

Pulse la tecla DATA CHANGE ❼ para visua-


lizar el valor deseado.
La máxima gama de entradas es la máxima veloci-
dad de cosido registrada en el interruptor de memo-
ria U001.

(4) Para ajustar el comentario

❽ ❻
Pulse la tecla ITEM SELECT ❻ para visualizar

el comentario C005.
Pulse la tecla EDIT ❽ para visualizar la pan-
talla de entrada de comentarios.

- 19 -
❻ ❼ ❾ En la pantalla de entrada de comentarios, pueden
introducirse hasta 14 caracteres. Los caracteres que
pueden introducirse son alfabéticos, numéricos y
símbolos.

Pulse la tecla ITEM SELECT ❻ para espe-


cificar la posición de entrada. Pulse la tecla DATA

CHANGE ❼ para seleccionar los caracteres

a introducir. Cuando se pulsa la tecla RESET


❸ , se borra el carácter en la posición actual de en-
trada de datos. Cuando la tecla RESET ❸
❸ mantiene pulsada, todos los caracteres que se han
introducido se borran.
Al término de la entrada de un comentario, la pantalla vuelve a la pantalla previa cuando se pulsa la tecla
RETURN ❾.

(5) Para ajustar la tensión del hilo


❻ ❼ ❾

Pulse la tecla THREAD TENSION  para vi-


sualizar la tensión de hilo C003.

Pulse la tecla DATA CHANGE ❼ para visua-

lizar el valor que desee. (Gama de entradas: 0 a


200).
Al término del ajuste de los datos de cosido, pulse la
tecla RETURN ❾ para volver a la pantalla de
entradas.


(6) Para finalizar el ajuste


Pulse la tecla READY ❷.
El sujetaprendas se mueve. Luego, el LED SET RE-
ADY  se enciende después que el sujetaprendas
se haya elevado para permitir el cosido.
 ❷ Cuando sube el prénsatelas, ponga cuidado
para que no le cace los dedos dado que el
prénsatelas se mueve después de bajado.

* Cuando pulse la tecla READY ❷ , se memorizan los valores de No. de patrón, de escala X/Y, etc.
* Cuando se pulsa la tecla READY ❷ , el LED SET READY  se apaga. Luego, se puede modifi-
car el ajuste de cada ítem.
* La tensión del hilo se puede modificar aun cuando el LED SET READY  se encuentre encendido. La
tensión del hilo se almacena en la memoria con el interruptor de arranque.
* Compruebe el número del patrón antes de su uso. Si se pulsa la tecla READY ❷ cuando se vi-
sualiza el número de patrón 0, el error E010 se indicará en la pantalla. Cuando esto ocurre, ejecute la
reposición del número del patrón.

Cuando desconecta la corriente eléctrica sin pulsar la tecla READY ❷ , no se memorizan los
valores de No. de patrón, de escala X/Y, el número máximo de rotaciones, y la tensión de hilo.

- 20 -
5-4. Modo de comprobar el contorno de un patrón de cosido

AVISO :
1. Verifique sin falta el contorno del patrón de cosido después de seleccionado el patrón de cosido.
Si el patrón de cosido se extiende a fuera del sujetaprendas, la aguja interferirá con el sujeta-
prendas durante el cosido, causando peligrosos problemas incluyendo la rotura de la aguja.
2. Cuando tenga seguro el contorno del patrón de cosido, pulse la tecla + / - teniendo bajada y el
pie sujetador de la prenda se mueve después automáticamente con lo que la barra de aguja vuel-
ve automáticamente a la posición superior.


1) Pulse la tecla READY ❷ para que se
encienda el LED SET READY  .
2) Pulse la tecla WORK CLAMP/BOBBIN WINDING
❺ para visualizar la pantalla de descenso
del sujetaprendas.
3) Visualice la pantalla de comprobación de forma
con la tecla ❼.

En este modo, la máquina de coser no


iniciará su marcha aun cuando se pise el
pedal.
 ❷ ❺
❼ ❾
4) Compruebe la forma con la tecla DATA CHANGE

❼.

5) Pulse la tecla RESET ❸ para que la


máquina de coser vuelva a su posición de inicio
y se eleve el sujetaprendas. Cuando se pulsa la
tecla RETURN ❾ , se visualiza la pantalla
de cosido en la posición actual.
Cuando se pisa el pedal en el estado anterior-
mente mencionado, la máquina coser empieza a
coser a partir de la posición actual.


Separación


❶ Separación
Aguja
10mm

❹ ❷

Cuando use un patrón de cosido que esté completamente en la dirección longitudinal (+10 mm),
cerciórese de la separación entre la base ❷ de transporte de la tela y la base ❶ del retirahilo. Si
no hay separación, afloje el tornillo ❸ y mueva el retirahilo ❹ al lado de la aguja. Especialmente
cuando la posición de la aguja queda cerca del lado derecho, disminuye la separación.

- 21 -
5-5. Cosido
1) Coloque una prenda en la sección del sujeta-
prendas.
2) Cuando se pisa el pedal en el primer paso, el
sujetaprendas desciende. Cuando se libera el
pedal, el sujetaprendas se eleva.

3) Pulse el interruptor de pedal al paso segundo


después de que ha bajado el pie sujetador de

→ → prendas en el paso primero, y la máquina de


coser comienza a coser.
4) Después que la máquina de coser completa el
cosido, subirá el sujetaprendas, y volverá a la
posición de inicio de cosido.

5-6. Reemplazo de un patrón por otro


Pulse la tecla READY ❷ para que se apague
el LED SET READY  . Ajuste un número de patrón

con la tecla DATA CHANGE ❼.


Ajuste la escala de ampliación/reducción de XY y
velocidad de acuerdo con "I.5-3. Ajuste de datos
de ítems" p.18.
Pulse la tecla READY ❷ para que se encien-
da el LED SET READY  , que permite coser.

 ❷

AVISO :
Verifique sin falta el contorno del patrón de cosido después de seleccionado el patrón de cosido. Si
el patrón de cosido se extiende a fuera del sujetaprendas, la aguja interferirá con el sujetaprendas
durante el cosido, causando peligrosos problemas incluyendo la rotura de la aguja.

- 22 -
5-7. Modo de bobinar una bobina
(1) Para bobinar una bobina mientras la máquina de coser está cosiendo
Enhebre el bobinador y bobine el hilo de bobina en
la bobina como se ilustra en la figura.

(2) Para bobinar una bobina solamente



1) Pulse la tecla READY ❷ para que se
apague el LED SET READY  .
2) Pulse la tecla WORK CLAMP/BOBBIN WINDING
❺ y seleccione el descenso del sujeta-
prendas.

La selección no se puede ejecutar cuando


está iluminado el LED SET READY.

3) Pulse la tecla ▼ ❻ . Se visualiza la panta-


❷ ❸ ❺ lla de bobinado.
4) Cuando se pisa el pedal, la máquina de coser
❻ ❾
empieza a girar.
5) Para detener la máquina de coser, presione nue-
vamente el interruptor del pedal o pulse la tecla
RESET ❸.

6) Pulse la tecla READY ❷ y la tecla

RETURN ❾ , para salir de la pantalla de


bobinado.
El bobinador de bobina no trabaja inme-
diatamente después de conectar la co-
❷ ❸ rriente eléctrica. Ejecute el bobinado des-
pués de fijar el No. de patrón, o semejante,
una vez, pulsando la tecla READY
❷ , e iluminando el LED SET READY  .

Para los modelos LK-1903BN y LK-1903BN/BR35, rebobine la bobina después de retirar el botón y la
aguja.

- 23 -
5-8. Dispositivo sujetador de hilo

Los problemas de cosido (tales como deslizamiento de hilo de aguja, salto de puntada, o suciedad en el hilo de
aguja) al tiempo de iniciar el cosido a alta velocidad se pueden evitar con el dispositivo sujetador de hilo. El dis-
positivo sujetador de hilo funciona en el estado que en que el LED indicador de sujeción de hilo está iluminado,
y no funciona cuando se apaga el LED. El cambio de movimiento de ON/OFF se ejecuta con la tecla THREAD
CLAMP . Cuando el dispositivo sujetador de hilo está en OFF el arranque se efectúa lentamente.

1. Cuando el interruptor de memoria No. de patrón 35 es “ 1 ” (Prohibido), el sujetador de hilo no


funciona. Además, la tecla THREAD CLAMP deviene inefectiva.
2.
Para interruptor de memoria, consulte "I.8. INTERRUPTOR DE MEMORIA" p.56.

* Asuntos que exigen atención especial cuando se usa el dispositivo sujetador de hilo de aguja.
(1) Cuando se usa sujetador de hilo de aguja (movimiento), acorte la longitud de hilo de aguja remanente en
la aguja al inicio de cosido. Cuando se aumenta la longitud de hilo de aguja, el hilo de aguja en el lado
erróneo del material es susceptible de sobresalir. Además, cuando la longitud se aumenta excesivamente,
el extremo del hilo de aguja sujetado por el sujetador de hilo de aguja se puede enrollar en las costuras.
1)
1) En el caso de usar el sujetador de hilo de aguja,
la longitud estándar del hilo de aguja es de 33 a
36 mm.
33 a 36mm 2) Cuando el hilo de aguja sigue siendo largo
después de reemplazar el hilo o semejante o
se ejecuta el cosido mientras se sujeta con la
3) mano el hilo de aguja, posicione en OFF la tecla
THREAD CLAMP .
3) Cuando el hilo de aguja sujetado con el sujeta-
dor de hilo se enrolla en las costuras, no extraiga
el material a la fuerza y corte el hilo de aguja de
conexión con tijeras o semejante. Las costuras
no se dañan porque está el hilo de aguja al inicio
del cosido.

(2) Es posible ajustar y acortar el hilo de aguja haciendo funcionar el sujetador de hilo de aguja a la vez que
se mantiene estabilizado el cosido al inicio del cosido y se puede deshacer el ojo de perdiz formado con
hilo de aguja en el lado equivocado del material. Sin embargo, para el patrón cuya longitud de puntada
para enrollado nítido en el hilo de aguja sea corta, es posible que el hilo de aguja sobresalga del lado
erróneo del material. Seleccione con/sin sujetador de hilo de aguja consultando lo siguiente.
1) Cuando la longitud de cosido es insuficiente,
(aproximadamente menos de 10 mm), el extremo
(Lado Correcto)
del hilo de aguja puede sobresalir como barba
aún cuando se ajuste a corto el hilo de aguja.
10mm

(Lado Equivocado)

Hilo de aguja

- 24 -
(3) En caso de que se utilice la placa de transporte ❶ para evitar que el material entre en contacto estrecho
con la placa de agujas ❷ , el hilo de la aguja que aparece en el revés de la tela puede salirse de la cos-
tura independientemente de la longitud de cosido.

(Lado Equivocado)


Hilo de aguja

(4) Para el modelo LK-1903B (cosido de botón), el sujetador de hilo se fija a movimiento prohibido en el estado
de entrega estándar debido a lo dicho en los numerales (2) y (3). Para (interruptor de memoria No. de pa-
trón 35) con puntada transversal ( , etc.) o configuración X ( , etc), el hilo de aguja en el lado equivoca-
do del material es fácil que se enrolle. En este caso, se recomienda usar el sujetador de hilo.

(5) Cuando se usa el sujetador de hilo, e hilo de bobina al incio de cosido aparece en el lado derecho del
material, reduce la tensión del hilo al inicio del cosido (de 2 a 3 puntadas) y el hilo de bobina queda me-
nos conspicuo.

[Ejemplo de fijación] La tensión de 1 a 2 puntadas al inicio de cosido es “20” cuando la tensión de cosido
se fija a “35”.

Para la fijación de tensión al inicio de cosido, consulte el numeral "I.6-5. Cómo fijar la tensión de hilo
*
de patrón" p.39

- 25 -
5-9. Lámpara LED de mano

ADVERTENCIA :
Para protegerse contra lesiones personales por el arranque inesperado de la máquina de coser,
nunca ponga sus manos cerca de la zona de entrada de la aguja ni sus pies sobre el pedal durante el
ajuste de la intensidad del LED.

Este LED está destinado para mejorar la


operabilidad de la máquina de coser pero
no está destinado para su mantenimiento.
Si la luz de la lámpara LED es demasiado
brillante al coser un material de costura
angosto o al cambiar el material de cos-
tura en la máquina de coser, la luz de la
lámpara LED se debe atenuar o apagar.

La máquina de coser viene equipada, como están-


dar, con una lámpara LED que ilumina la zona de
entrada de la aguja.
El ajuste de la intensidad y el apagado de esta luz
se efectúan pulsando el interruptor ❶ . Cada vez
que se presiona este interruptor, la intensidad de la
luz se ajusta en cinco pasos y luego se apaga.

[Cambio de intensidad]
1 ⇒ ...... 4 ⇒ 5 ⇒ 1
Brillante ⇒ ...... Tenue ⇒ Apagado ⇒ Brillante

De este modo, cada vez que se pulsa este interrup-


tor ❶ , el estado de la lámpara de mano cambia y se
repite la secuencia indicada.

- 26 -
6. OPERACIÓN DE LA MAQUINA DE COSER (AVANZADA)

6-1. Modo de ejecutar el cosido usando las teclas de patrón

Los patrones (No. 1 al 200) que ya se habían registrado se pueden registrar en P1 a P50. Es posible cam-
biar y registrar la escala, el límite de velocidad, la tensión del hilo y la posición de cosido. Lo mismo que los
patrones (No. 1 al 200), los P1 al P50 se usan por selección contorneando los Nos. de patrón. La llamada
de patrón desde el P1 al P25 también se puede hacer a simple tacto.

* Cuando seleccione P6 o P25, ejecute la selección mediante combinación (pulsando simultáneamente)


las teclas y como se muestra en la siguiente tabla.

P-Nº Tecal “Selection” P-Nº Tecal “Selection” P-Nº Tecal “Selection” P-Nº Tecal “Selection”
P1 P1 P8 P1+P4 P15 P4+P5 P22 P2+P3+P4
P2 P2 P9 P1+P5 P16 P1+P2+P3 P23 P2+P3+P5
P3 P3 P10 P2+P3 P17 P1+P2+P4 P24 P2+P4+P5
P4 P4 P11 P2+P4 P18 P1+P2+P5 P25 P3+P4+P5
P5 P5 P12 P2+P5 P19 P1+P3+P4
P6 P1+P2 P13 P3+P4 P20 P1+P3+P5

P7 P1+P3 P14 P3+P5 P21 P1+P4+P5

(1) Registro para la tecla de patrón

Ejemplo de fijación : Ejemplo de fijación: Registre la fijación consultando P2., No. de patrón 3, Proporción
de escala X: 50%, Proporción de escala Y: 80%, Límite máximo de velocidad: 2.000
sti/min, Tensión de hilo: “50”, Posición de patrón: 0,5 mm a la derecha y 1 mm al frente

❽ ❻ 1) Encienda la máquina. Pulse la tecla MODE


❹ . (fijación de interruptor de memoria).
(Deberá estar apagado el LED  .)

Pulse la tecla ITEM SELECT ❻ para selec-

cionar “04 Selección de patrón directo”.


Pulse la tecla EDIT ❽ para visualizar el
modo de registro de patrones.

2) Pulse la tecla ITEM SELECT ❻ para ajus-

 ❹ tar el patrón estándar al № 3. Pulse la tecla DATA


❻ ❼ ❾
CHANGE ❼ para ajustar el № de P a 2.
Cuando se pulsa la tecla READY ❷ , se
realiza el registro de P2 y se visualiza la pantalla
de modos.
Pulse la tecla MODE ❹ o tecla RETURN

❾.
* Cuando se pulsa y se mantiene pulsada la tecla
SELECT durante un segundo en el estado en
que el patrón estándar o patrón del usuario se ha
seleccionado en la pantalla de entrada de datos,
❷ ❹ se puede visualizar esta pantalla.

- 27 -
3) Pulse la tecla EDIT ❽ . Edite los datos del
❽ ❼

ítem con la tecla CHANGE ❼.

Los datos de ítems que se pueden editar son


los descritos en "(2) Lista de datos de ítems"
p.30.

4) Ajuste el porcentaje de reducción de X a “50” (%),


el porcentaje de reducción de Y a “80” (%), la ve-
locidad de cosido a “2000” (sti/min), y la tensión
del hilo a “50”.

* Pulse la tecla de tensión del hilo  para


visualizar “S005” y ajuste la tensión del hilo.

5) El display 0,0 de “Porcentaje de ampliación/re-


ducción de X” se visualiza pulsando la tecla EDIT
❽ . La magnitud del desplazamiento en
dirección X se puede ajustar en incrementos de
0,1 mm. Modifique el valor de ajuste a “0,5” con

la tecla DATA CHANGE ❼.

6) El display 0,0 de “Porcentaje de ampliación/re-


ducción de Y” se visualiza pulsando la tecla EDIT
❽ . La magnitud del desplazamiento en
dirección Y se puede ajustar en incrementos de
0,1 mm. Modifique el valor de ajuste a “−1,0” con

la tecla DATA CHANGE ❼.

- 28 -
7) Pulse la tecla READY ❷ para finalizar la
fijación.
8) Pulse la tecla MODE ❹.
Se finaliza la modalidad de registro de patrón.
9) Pulse la tecla MODE ❹.
La fijación de modalidad se finaliza y la modali-
dad vuelve a modalidad normal.

❷ ❹

- 29 -
(2) Lista de datos de ítems
Número Nombre de
Pictograma Gama de entradas Observaciones
de dato ítem
S001 Tipo de patrón Patrón estándar / * Estos datos son para display sola-
/ Patrón del usuario mente. Para editar los datos, elimine
el patrón directo y cree un nuevo
patrón directo.
S002 № de patrón Patrón estándar:1 a 51 * Estos datos son para display sola-
Patrón del usuario:1 a 200 mente. Para editar los datos, elimine
el patrón directo y cree un nuevo
patrón directo.
S003 Escala de Al introducir el valor en El método de entrada (porcentaje o
ampliación/ porcentaje (%) : 20 - 200 % dimensión real) se puede seleccionar
reducción/di- Al introducir una dimensión ajustando el interruptor de memoria
mensión real real : Dentro de la gama de U064. (Valor inicial: Entrada en por-
de X dimensiones reales corres- centaje.)
pondientes al porcentaje.
S004 Escala de Al introducir el valor en El método de entrada (porcentaje o
ampliación/ porcentaje (%) : 20 - 200 % dimensión real) se puede seleccionar
reducción/di- Al introducir una dimensión ajustando el interruptor de memoria
mensión real real : Dentro de la gama de U064. (Valor inicial: Entrada en por-
de Y dimensiones reales corres- centaje.)
pondientes al porcentaje.
S005 Tensión del 0 a 200 Especifique directamente la tensión
hilo del hilo mediante la tecla THREAD
TENSION.
La tensión del hilo no se puede selec-
cionar con la tecla ▼▲ .
S006 Velocidad de 200 a 3200 La máxima gama de entradas depende
cosido de la máxima velocidad de cosido ajusta-
da con el interruptor de memoria U001.
S007 Magnitud de − 20 a 20
desplaza-
miento de X
S008 Magnitud de − 20 a 10
desplaza-
miento de Y
S009 Sujetapren- 50 a 90 La selección de visualizar/ocultar la
das de carre- altura de la carrera se puede hacer
ra de 2 pasos mediante el interruptor de memoria
altura de U069. (Valor inicial: Ocultar.)
carrera Cuando se selecciona ocultar, la altu-
ra de la carrera no se visualiza en la
pantalla de edición de datos.
S010 Posición de − 2,0 a 2,0 La selección de visualizar/ocultar la
última punta- altura de la carrera se puede hacer
da magnitud mediante el interruptor de memoria
de desplaza- U070. (Valor inicial: Ocultar.)
miento de X Cuando se selecciona ocultar, la altu-
ra de la carrera no se visualiza en la
pantalla de edición de datos.
S011 Posición de − 2,0 a 2,0 La selección de visualizar/ocultar la
última punta- altura de la carrera se puede hacer
da magnitud mediante el interruptor de memoria
de desplaza- U070. (Valor inicial: Ocultar.)
miento de Y Cuando se selecciona ocultar, la altu-
ra de la carrera no se visualiza en la
pantalla de edición de datos.
Número de caracteres que
S012 Comentario
pueden introducirse: 14

- 30 -
(3) Operación de cosido

Ejemplo de operación : Después de completar el cosido con el contenido del P2 registrado, ejecute el
cosido con el contenido del P3.

1) Posicione en ON el interruptor de la corriente


eléctrica.
2) Pulse la tecla DIRECT PATTERN .
3) Pulse la tecla READY para que se en-
cienda el LED SET READY. Una vez que se

⇩ enciende el LED SET READY, el sujetaprendas


se eleva tras su desplazamiento.
4) Compruebe el contorno del patrón de cosido.
(Consulte el ítem "I.5-4. Modo de comprobar el
contorno de un patrón de cosido" p.21.)
5) Si es aceptable el contorno del patrón de cosido,
se puede proceder al cosido.
⇩ 6) Al término del cosido, pulse la tecla DIRECT
PATTERN . Luego, el sujetaprendas
desciende, recupera su origen de la memoria,
se desplaza hacia el punto de inicio del cosido, y

⇔ se eleva.(Las teclas pueden operar el cambio de


➡ patrón a simple tacto aún cuando esté iluminado
el LED SET READY.)
7) Ejecute los anteriores ítemes 4) y 5).
* P1 a P25 pueden especificarse seleccionando el
⇩ patrón. Visualice el patrón objetivo mediante la

tecla DATA CHANGE .

→ 0 a 200 ←→ P1 a 25 ←

⇩ P1 a P25 que no se habían registrado no se indican.

Pulse las teclas P1 a P25 cuando está


iluminado el LED SET READY y baja el
prénsatelas.


⇔ Se puede ejecutar el registro de patrón
desde el P26 al P50. El registro no se
puede ejecutar en las teclas a
. Designe el patrón solamente mediante
selección de patrón. Indique el patrón con

la tecla DATA CHANGE .

→ 0 a 200 ←→ P1 a P25 ←→ P26 a P50 ←

La selección de patrón desde el P26 al P50


no se puede ejecutar mientras esté ilumi-
nado el LED SET READY.

- 31 -
6-2. Cosido utilizando la función de combinación (cosido cíclico)

Esta máquina de coser puede ejecutar el cosido de datos de patrones de cosido plurales en un ciclo en la
secuencia de dichos datos. Pueden introducirse hasta 99 patrones. Utilice esta función para coser dos o
más patrones diferentes en la prenda de cosido. Además, puede efectuarse el registro de hasta 99 ciclos.
Copie y utilice los datos de acuerdo con sus necesidades.
→ consulte "I.6-6. Copiado o borrado de diversos tipos de datos de patrones" p.40.

(1) Selección de datos de ciclo

1) Ajuste el modo al modo de entrada de datos.



En el modo de entrada de datos, en que el LED
SET READY  se encuentra apagado, se habili-
ta la selección de datos cíclicos.
Si la máquina actualmente se encuentra en el
modo de cosido, pulse la tecla READY ❷
para cambiar al modo de entrada de datos.
La selección de datos cíclicos se habilita sola-
mente en el modo de entrada de datos.

2) Seleccione los datos de puntada de ciclo.

❷ Presione la tecla ITEM SELECT ❻ , y los

patrones actualmente registrados se visualizan


en secuencia. Se visualizan el número de datos
de ciclo y número de datos de puntada continua
que fueron registrados después del último núme-
ro de patrón registrado. En este punto, seleccio-
ne el número de datos del ciclo que desee coser.
3) Ejecute el cosido.
Cuando se pulsa la tecla READY ❷ en
el estado en que se han seleccionado los datos
cíclicos, el LED SET READY  se ilumina para
indicar que se ha habilitado el cosido.
Esta máquina de coser, al momento de su
compra, tiene registrado solamente el dato de
ciclo Nº 1. Sin embargo, no se puede obtener el
estado del cosido dado que no se ha introducido
el dato del patrón de costura. Realice la entrada
de datos del patrón de costura haciendo refe-
rencia a (2) Método para editar datos de ciclo,
descrito a continuación.

- 32 -
(2) Método para editar datos de ciclo

C D ❽ ❻ ❼ ❾ 1) Ajuste el modo al modo de entrada de datos.


En el modo de entrada de datos, en que el LED
SET READY  se encuentra apagado, se habili-
ta la entrada de datos cíclicos.
Si la máquina actualmente se encuentra en el
modo de cosido, pulse la tecla READY ❷
para cambiar al modo de entrada de datos.
2) Ajuste los datos del ciclo al estado de edi-
ción.

Cuando se pulsa la tecla EDIT ❽ , se


visualiza en la pantalla el display C de edición
❷ ❸ ❹
de datos cíclicos. El patrón D a coser se visuali-
za en video inverso. En este estado, es posible
editar los datos.

3) Para seleccionar el punto de edición

Cuando se pulsa la tecla ITEM SELECT ❻ , cambia el punto de edición y el punto actual se visuali-

za en video inverso. Cuando se mueve el punto de edición hacia adelante hasta llegar al último punto, se
visualiza el pictograma de indicación adicional.

Si se pulsa la tecla EDIT ❽ cuando se está seleccionando el punto de edición, se visualiza el

pictograma de indicación adicional en la posición seleccionada para permitir la inserción de datos de


patrón.

4) Modifique los datos del punto de edición seleccionado.

Presione la tecla DATA CHANGE ❼ , para modificar los datos del punto de edición.

Se visualiza el Nº de patrón que se haya registrado y sea posible seleccionar.


Además, si presiona la tecla RESET ❸ , se pueden borrar los datos de patrón del punto de edi-
ción.
Todos los datos de patrón registrados se pueden borrar pulsando y manteniendo pulsada la tecla RESET
❸ durante un segundo.
Repita los pasos 3) y 4) para ejecutar la edición de datos.

5) Para cancelar la inserción de datos de patrón

Cuando se pulsa la tecla RETURN ❾ , la inserción de datos de patrón se cancela y el modo cam-
bia al modo de entrada de datos.

- 33 -
(3) Operación de cosido

❻ 1) Encienda la máquina.
2) Seleccione el patrón cíclico mediante la tecla

ITEM SELECT ❻ . Seleccione el número

del patrón cíclico con la tecla DATA CHANGE

❼.

3) Pulse la tecla READY ❷ para que se


encienda el LED SET READY  . Luego, el suje-
taprendas se eleva tras su desplazamiento.
4) Si la forma del patrón es correcta, inicie el cosi-
❷
do.

⇩ 5) El paso de números de patrones combinados en


base a cada cosido avanza hasta que se com-
pleta un ciclo. Al término del ciclo, la máquina
de coser retorna al primer paso del ciclo para
permitir el cosido repetitivo.

⇔ * Cuando desee volver al patrón previo al término


del cosido o saltar al siguiente patrón, pulse la

❼ tecla DATA CHANGE ❼ cuando el LED

SET READY  se encuentra encendido.


El display del patrón cambia y el sujetaprendas
se desplaza hacia el punto de inicio del cosido.

* Tenga en cuenta que el contenido de P1 a P50


que se utiliza para C1 a C99 se modificará si se
modifica el contenido de P1 a P50 después del
registro de C1 a C99.

* Compruebe la forma del patrón en base a cada


 patrón. (Consulte "I.5-4. Modo de comprobar el
❻ contorno de un patrón de cosido" p.21.)

* Cuando se pulsa la tecla ITEM SELECT ❻

en la pantalla de cosido, pueden visualizarse los


detalles del patrón a coser.

- 34 -
6-3. Cosido usando el contador

(1) Procedimiento de ajuste del valor del contador


❽ ❻
1) Visualice la pantalla de ajuste del contador.
Pulse la tecla MODE ❹ en el estado en
que el LED SET READY  se encuentra apaga-
do, para visualizar la pantalla de modos.
Seleccione “02 Ajuste de contador” con la tecla

SELECT ❻ . Pulse la tecla EDIT ❽

para visualizar la pantalla A del contador.

 ❹

A B C D Se visualiza la pantalla A del contador, que per-


❻ ❼
mite hacer el ajuste. El valor del contador puede
ajustarse solamente en el modo de entrada. Si
la máquina se encuentra en el modo de cosido,
pulse la tecla READY ❷ para pasar al
modo de entrada.
2) Selección de tipos de contadores

Pulse la tecla ITEM SELECT ❻ para

visualizar el pictograma B, que indica el tipo de


contador en video inverso.
❷ ❸ ❹
Presione la tecla DATA CHANGE ❼,y

seleccione el contador que desee de entre los


tipos de contadores mostrados abajo.

3) Modificación del valor de ajuste del contador

Pulse la tecla ITEM SELECT ❻ para visualizar el valor prefijado C del contador en video inverso.

Presione la tecla DATA CHANGE ❼ e introduzca el valor de ajuste correspondiente al límite del

conteo.

4) Modificación del valor existente del contador

Pulse la tecla ITEM SELECT ❻ para visualizar el valor actual D del contador en video inverso.

Presione la tecla RESET ❸ , que permite despejar el valor de conteo.

Además, es posible editar el valor numérico mediante la tecla DATA CHANGE ❼.

- 35 -
(2) Tipo de contador

① Contador UP (progresivo) de cosido


Cada vez que se ejecuta el cosido de una forma, el valor de conteo existente aumenta en una
unidad. Cuando el valor existente es igual al valor de ajuste, se visualiza la pantalla de límite de
conteo progresivo.
② Contador DOWN (regresivo) de cosido
Cada vez que se ejecuta el cosido de una forma, el valor existente disminuye en una unidad.
Cuando el valor existente llega a “0”, se visualiza la pantalla de límite de conteo regresivo.
③ Contador UP (progresivo) de número de piezas
El valor actual indicado por el contador aumenta en uno cada vez que se ejecuta el cosido
cíclico. Cuando el valor existente es igual al valor de ajuste, se visualiza la pantalla de límite de
conteo progresivo.
④ Contador DOWN (regresivo) de número de piezas
El valor actual indicado por el contador disminuye en uno cada vez que se ejecuta el cosido
cíclico. Cuando el valor existente llega a “0”, se visualiza la pantalla de límite de conteo progre-
sivo.
⑤ Contador de cómputo progresivo de hilo de bobina
El valor actual del contador se incrementa en uno por cada 10 puntadas cosidas. Cuando el
valor actual es igual al valor predeterminado, se visualiza la pantalla de término de cómputo.
⑥ Contador de cómputo regresivo de hilo de bobina
El valor actual del contador se incrementa en uno por cada 10 puntadas cosidas. Cuando el
valor actual es igual al valor predeterminado, se visualiza la pantalla de término de cómputo.

⑦ Contador no utilizado

(3) Procedimiento de despeje de límite de conteo


E
Cuando se llega al límite del conteo durante el co-
sido, toda la pantalla E de límite de conteo destella
intermitentente. Presione la tecla RESET ❸
para efectuar la reposición del contador, y el modo
retorna al modo de cosido. Luego, el contador em-
pieza a contar nuevamente.

- 36 -
(4) Cómo comprobar el contador en el estado listo para funcionar

1) En el modo de cosido, en que el LED SET RE-
ADY  se encuentra encendido, pulse la tecla

ITEM SELECT ❻ para visualizar la pantalla

del contador.


2) En la pantalla del contador, el valor actual del
contador se puede actualizar con la tecla DATA

CHANGE ❼ . El valor actual del contador

se puede borrar con la tecla RESET ❸.

* En caso de que la tecla de reposición del panel


se haya ajustado mediante el interruptor de me-
moria U031 para funcionar como interruptor de
pausa, la función de pausa se encuentra inhabili-
❸ tada en esta pantalla.

- 37 -
6-4. Modo de usar la parada temporal

Una vez que la función de la tecla RESET se ajusta a “pausa” mediante el interruptor de memoria U031,
la tecla RESET funcionará como tecla de pausa para permitir la parada de la máquina de coser durante el
cosido. (Consulte "I.8-2. Lista de funciones de interruptores de memoria" p.57.)

1) La máquina de coser se detiene pulsando la


tecla RESET ❸ . Luego, se visualiza el
error E050. Este error se despeja pulsando la te-
cla RESET ❸ . A continuación, se visuali-
za la pantalla de transporte de avance/retroceso.

2) Es posible realizar tres operaciones después de


la reposición que despeja el error.
1. Reinicio del cosido con el interruptor de arran-
que.
2. Corte de hilo pulsando la tecla RESET
❸ , ajuste de posición con la tecla DATA

CHANGE ❼ , luego reinicio del cosido

con el interruptor de arranque.

❸ 3. Corte de hilo pulsando la tecla RESET


❸ . Luego, recuperación del origen de la me-
moria pulsando nuevamente la tecla RESET
❸.

- 38 -
6-5. Cómo fijar la tensión de hilo de patrón

Tanto la tensión de hilo de aguja para 6 puntadas al inicio del cosido, como la porción que se ha cambiado
de puntada de hilvanado a puntada de zigzag, y la porción en el pespunte de remate al fin de cosido se pue-
den fijar individualmente.
Para el patrón del usuario, la tensión del hilo de la aguja se puede ajustar individualmente según lo
deseado.

1) Pulse la tecla READY ❷ para que se
encienda el LED SET READY  .
2) Pulse la tecla WORK CLAMP/BOBBIN WINDING

❺ para visualizar la pantalla de com-

probación de forma.
3) Mueva el sujetaprendas con la tecla DATA

CHANGE ❼ . Cuando se alcanza el pun-

to en que se puede ajustar la tensión del hilo, se


 ❷ ❺ visualiza el pictograma de tensión del hilo.


4) Pulse la tecla THREAD TENSION  . In-

troduzca la tensión de hilo individual con la tecla

DATA CHANGE ❼ . Luego, pulse la tecla

RETURN ❾.
5) Repita los pasos 3) y 4) para ajustar la tensión
del hilo.
6) Al término del ajuste de la tensión del hilo, pulse
la tecla RETURN ❾ o tecla RESET

❸ . Cuando se pulsa la tecla RESET ❸,


el sujetaprendas se desplaza al origen y se ele-
va.

- 39 -
6-6. Copiado o borrado de diversos tipos de datos de patrones

Los datos de un número de patrón que se encuentra ya registrado pueden copiarse a un número de patrón
no utilizado. La copia del patrón mediante sobreescritura no está permitida. Para hacerla, primero debe
borrar el patrón.
Los patrones que se pueden copiar corresponden a los siguientes tres tipos.
* Para copiar un patrón estándar y un patrón del usuario a otro patrón del usuario.
* Para copiar la tecla PATTERN
* Para copiar el patrón cíclico

❽ ❻ 1) Ajuste el modo al modo de entrada de datos.


En el modo de entrada de datos, en que el LED
SET READY  se encuentra apagado, se ha-
bilita el copiado. Si la máquina actualmente se
encuentra en el modo de cosido, pulse la tecla
READY ❷ para cambiar al modo de en-
trada de datos.

2) Para visualizar la pantalla de modos


Pulse la tecla MODE ❹ para visualizar la
pantalla de modos. Ponga la copia del patrón en
❷ ❹ estado seleccionado con la tecla ITEM SELECT

❻ . Luego, pulse la tecla EDIT ❽.


❻ ❼ ❾

3) Seleccione el número del patrón que será la


fuente de la copia.

Pulse la tecla ITEM SELECT ❻ para

seleccionar el número del patrón fuente para el


copiado.
El tipo de patrón que se puede seleccionar es el
patrón estándar y patrón del usuario. Se visua-
lizan solamente los números de patrón que se
❷ encuentran registrados.
Cuando se pulsa la tecla RETURN ❾ , la
función de copiado se cancela y la pantalla vuel-
ve a la pantalla de modos.

4) Seleccione el número del patrón que será el destino de la copia.

Pulse la tecla DATA CHANGE ❼ para seleccionar el número de patrón a copiar.

5) Empiece a copiar.
Cuando se pulsa la tecla READY ❷ , se inicia el copiado. Luego, la pantalla retorna a la pantalla
de entrada de datos, en que se muestra seleccionado el № de patrón creado por el copiado.

- 40 -
6) Borrado de un patrón

Para borrar un patrón, pulse la tecla ITEM SELECT ❻ para seleccionar el número del patrón que

desee eliminar. Pulse la tecla DATA CHANGE ❼ para seleccionar “Trash” (elemento eliminado)

. Luego, pulse la tecla READY ❷ . Se visualiza la pantalla de confirmación de eliminación.


Para eliminar el patrón, pulse la tecla RESET ❸ en esta pantalla.
* El patrón estándar no se puede eliminar.

* Para copiar un patrón directo, seleccione “06 Copia de patrón directo” en la pantalla de modos. Para
copiar un patrón cíclico, seleccione “07 Copia de patrón cíclico” en la pantalla de modos. Tanto el patrón
directo como el patrón cíclico se pueden copiar mediante el mismo procedimiento.

❻ ❼
* La tecla PATTERN y el patrón cíclico se pueden
copiar mediante procedimiento similar. Para
crear un nuevo patrón cíclico, pulse la tecla ITEM

SELECT ❻ para seleccionar una creación

nueva .

❷ ❸

❻ ❼
* Para seleccionar un patrón de usuario copia-

do, pulse la tecla ITEM SELECT ❻ para

visualizar cuando el número de patrón


se visualiza en la parte superior izquierda de la
pantalla. Luego, pulse la tecla DATA CHANGE

❼ para seleccionar un número de patrón.

- 41 -
6-7. Comunicación

(1) Unidad USB miniatura


① Precauciones para el manejo de dispositivos USB
• No deje conectado al puerto USB ningún dispositivo USB o cable USB cuando la máquina de coser está en
funcionamiento. Las vibraciones de la máquina pueden dañar la sección del puerto y causar la pérdida de los
datos almacenados en el dispositivo USB o averiar el dispositivo USB o la máquina de coser.
• No inserte/retire ningún dispositivo USB cuando se están leyendo/escribiendo datos de cosido o algún progra-
ma.
De lo contrario, puede causarse un malfuncionamiento o pueden dañarse los datos.
• Cuando el espacio de almacenamiento de un dispositivo USB está particionado, sólo una partición es accesi-
ble.
• Algunos tipos de dispositivo USB no podrán ser reconocidos debidamente por esta máquina de coser.
• JUKI no se responsabiliza ni compensa por la pérdida de datos almacenados en un dispositivo USB a causa
de su uso con esta máquina de coser.
• Cuando en el panel se visualiza la pantalla de comunicaciones o lista de datos de patrones, no se reconoce la
unidad USB aun cuando se inserte una tarjeta de memoria en la ranura.
• Para dispositivos USB y tarjetas de memoria tales como tarjetas CF(TM), básicamente sólo un dispositivo/
tarjeta de memoria debe conectarse a /insertarse en la máquina de coser. Cuando se conecten/inserten dos o
más dispositivos/tarjetas de memoria, la máquina reconocerá sólo uno de ellos. Consulte las especificaciones
de USB.
• Inserte el conector USB en el terminal USB del panel IP hasta que no pueda avanzar más.
• No desconecte la corriente eléctrica cuando se está accediendo a los datos en la unidad de USB.

② Especificaciones de USB
• Cumplen con la norma USB 1.1
• Dispositivos aplicables *1 ��������Dispositivos de almacenamiento tales como memoria USB, concentrador
USB, unidad FDD, y lector de tarjetas
• Dispositivos no aplicables �������Unidad CD, unidad DVD, unidad MO, unidad de cinta, etc.
• Formatos compatibles ����������FD (disquete), FAT 12
����������Otros (memoria USB, etc.), FAT 12, FAT 16, FAT 32
• Tamaño mediano aplicable ������FD (disquete) de 1,44MB, 720kB
������Otros (memoria USB, etc.), 4,1MB a (2TB)
• Reconocimiento de unidades ����Para dispositivos externos tal como un dispositivo USB, el acceso será al
dispositivo que es reconocido primero. Sin embargo, cuando se conecta
una tarjeta de memoria a la ranura incorporada de tarjeta de memoria,
se dará prioridad al acceso a dicha tarjeta de memoria. (Ejemplo: Si se
inserta una tarjeta de memoria en la ranura aun cuando ya se encuentre
conectada la memoria USB al puerto USB, el acceso será a la tarjeta de
memoria.)
• Restricción de conexión ��������Máx. 10 dispositivos. (Cuando el número de dispositivos de almacena-
miento conectados a la máquina de coser ha excedido el máximo, el 11º
dispositivo de almacenamiento y subsiguientes no serán reconocidos a
menos que se desconecten una vez y se reconecten.)
• Corriente de consumo ����������La corriente de consumo nominal de los dispositivos USB aplicables es
de 500 mA como máximo.

*1: JUKI no garantiza el funcionamiento de todos los dispositivos aplicables. Es posible que algunos dispositivos no
funcionen debido a problemas de incompatibilidad.

- 42 -
(2) Cómo utilizar la función de comunicación
Esta máquina de coser puede realizar la entrada/salida de datos mediante una unidad USB miniatura.

❽ ❻ ❼ 1) Para establecer el modo de comunicación.


Pulse la tecla MODE ❹ para visualizar la
pantalla de modos. Ponga la copia del patrón en
estado seleccionado con la tecla ITEM SELECT

❻ . Luego, pulse la tecla EDIT ❽.

2) Para seleccionar el tipo de comunicación.

Pulse la tecla DATA CHANGE ❼ para

seleccionar el tipo de comunicación.


Nombre de datos Extensión Descripción de datos

Datos acerca de puntos de entrada de agujas creados


con PM-1. Los datos de forma vectorial se utilizan co-
Datos de forma vectorial VD00 XXX .VDT
múnmente en las máquinas de coser JUKI.
(Patrón del usuario)

❻ ❼ 3) Para seleccionar la dirección de comunicación


A

Pulse la tecla ITEM SELECT ❻ para visua-

lizar el pictograma A, que muestra la selección


de la dirección de comunicación.

Pulse la tecla DATA CHANGE ❼ para

seleccionar la dirección de comunicación.


: Los datos mostrados en el panel de
operación se escriben en la unidad
❹ USB miniatura.
: Los datos almacenados en la unidad
USB miniatura se leen en el panel de
operación.
B C ❻ ❼
4) Para seleccionar el número.

Pulse la tecla ITEM SELECT ❻ para

seleccionar el archivo B a leer.

Pulse la tecla DATA CHANGE ❼ para

seleccionar el archivo C a escribir. Pulse la


tecla SET READY ❷ para escribir los
❷ datos en el archivo C.

- 43 -
(3) NFC
El panel de operación es compatible con la tecnología NFC (comunicación de campo cercano).
Los datos de cosido, informaciones de mantenimiento o similares se pueden ver, editar, copiar, etc. en un
terminal Android (tales como tableta y teléfono inteligente) que tiene instalada la aplicación de JUKI para
Android [JUKI Smart App], mediante la función de comunicación NFC.
Para los detalles de la aplicación de JUKI para Android [JUKI Smart App], consulte el Manual de instruccio-
nes de [JUKI Smart App].

① Posición de la antena NFC


[Posición de la antena NFC]
Cuando efectúe la comunicación NFC entre la
máquina de coser y una tableta o teléfono inteligen-
te, posicione la antena de la tableta o el teléfono
inteligente cerca de la marca NFC ❶ , tal como se
muestra en la Figure. 2.
* En caso de falla en la comunicación NFC, se
visualizará un mensaje de error en la pantalla de
la tableta o el teléfono inteligente.
Cuando se visualiza dicho error en la pantalla, inten-
te nuevamente la comunicación NFC.
<Figure.1> ❶

<Figure.2>

② Precauciones para el manejo de dispositivos NFC


• La posición de la antena NFC varía según la tableta o el teléfono inteligente utilizado.
Asegúrese de leer el manual de instrucciones de su dispositivo antes de utilizar la función de comunica-
ción NFC.
• Para utilizar la función de comunicación NFC, ajuste la función de comunicación NFC a "Enable" (habilitar)
consultando el manual de instrucciones de su tableta o teléfono inteligente.

- 44 -
6-8. Precauciones en la operación

(1) Cuando se ilumine la lámpara indicadora de error, cerciórese de comprobar la causa y de tomar las me-
didas correctivas apropiadas.
(2) No saque con la mano el material que se está cosiendo durante el cosido. Si hace esto la aguja se des-
plazará de su posición correcta. Si la aguja se mueve de su posición correcta, pulse dos veces la tecla
READY . Con esta acción la aguja volverá al origen normal.
(3) No desconecte la corriente eléctrica cuando la aguja está bajada. El prénsatelas baja y el retirahilo inter-
fiere con la aguja. Como resultado, existe el peligro de que se rompa la aguja o semejante.

Referencia para la velocidad de cosido que hay que aplicar

Producto cosido / hilo / aguja Tipo de cabezal / Velocidad de cosido


Material denim de 8-capas / Hilo de algodón #50 / DPx5 #16 S (Estándar) / 3.200 sti/min
Gabardina de lana de 8-capas / Hilo de filamento de poliéster #50 / S (Estándar) / 2.300 sti/min
DPx5 #14
H (Material pesado) / 3.200 sti/min,
Material denim de 8-capas / Hilo de algodón #20 / DPx17 #19
W (Gancho de doble capacidad) / 2.700 sti/min.
Cosido superpuesto de denim de 6 x 12 capas / Hilo de algodón #20
H (Material pesado) / 2.500 sti/min
/ DPx17 #19
Malla tricot + sección de capas superpuestas para tirillas para hom-
F (Corsetería) / 2.000 sti/min
breras (3 + 1) / Hilo hilado de poliéster #60 / DPx5 #11

* Para evitar que se rompa el hilo debido al calor de la aguja, fije la velocidad de cosido consulte la ante-
rior tabla en conformidad con las condiciones de cosido.
* Para coser corsetería o cosas semejantes, baje la altura de la barra de aguja para evitar el salto de
puntadas. (Consulte el ítem "I.7-1. Modo de ajustar la altura de la barra de aguja" p.49.)

- 45 -
6-9. Ajuste para habilitar/inhabilitar la invocación de un patrón estándar

La invocación de un patrón erróneo se evita con la inhabilitación de patrones innecesarios.
Además, los patrones necesarios se pueden invocar y utilizar.

Ejemplo de ajuste: Se inhabilita la invocación del


patrón № 2.

1) Ajuste de la máquina de coser al modo de entra-


da de datos
En el modo de entrada de datos en que el LED
SET READY  se encuentra apagado, se permi-
te efectuar el ajuste de datos.
En el modo de cosido, pulse la tecla READY
❷ para cambiar el modo al modo de
❷ ❹ entrada de datos.

2) Pulse la tecla MODE ❹ para visualizar la


❻ ❼
pantalla de modos. Ajuste la selección de uso/no
uso del patrón estándar al estado “uso”, median-

te la tecla ITEM SELECT ❻ . Luego, pulse

la tecla SELECT.

3) Pulse la tecla ITEM SELECT ❻ para visua-

lizar el patrón № 2.

4) Pulse la tecla DATA CHANGE ❼ para



seleccionar el uso/no uso del patrón.

: Uso

: No uso

- 46 -
6-10. Ajuste de trabajo irregular
En caso de que la máquina de coser no se opere durante cierto período de tiempo, la descripción del trabajo
correspondiente a dicho período se puede introducir a través del panel de operación.
Los datos introducidos correspondientes a la descripción del trabajo se pueden obtener y visualizar median-
te la “Aplic. Inteligente JUKI”.
El ajuste del trabajo irregular debe efectuarse mediante la “Aplic. Inteligente JUKI”. Los detalles ajustados se
pueden comprobar en el panel de operación.

① Para seleccionar la función de ajuste de trabajo irregular

1. Pulse y mantenga pulsada la tecla MODE


❹ durante tres segundos. Luego, seleccione
“14. Ajuste de trabajo irregular” con la tecla ITEM

SELECT ❻.

Se visualiza la “Pantalla de ajuste de trabajo irre-


gular”.

② Para introducir datos del trabajo irregular


Introduzca la hora durante la que se ha de visualizar
la pantalla de entrada de trabajo irregular en caso de
que la máquina de coser no se opere.
1. En el estado en que se ha seleccionado la “Pan-
talla de ajuste de trabajo irregular”, pulse la tecla

EDIT ❽.

Seleccione el “tiempo del trabajo irregular” y pul-

se la tecla EDIT ❽.

Se visualiza la “Pantalla de entrada de horas de


trabajo irregular”.

2. Se visualiza la hora predeterminada (en segun-


dos) durante la que se visualiza la pantalla de
entrada de trabajo irregular.
Gama: 0 a 99 (segundos)
Valor inicial: 0 (función desactivada)
Pulse la tecla RETURN ❾ para visualizar
la “Pantalla de ajuste de trabajo irregular”.

- 47 -
③ Para visualizar la “Función de ajuste de trabajo irregular”

Se visualizan los ítems de trabajo que se visualizan en la pantalla de entrada de trabajo irregular.
Haga el ajuste de los ítems de trabajo mediante la “Aplic. Inteligente JUKI”.

❻ ❾
1. Pulse la tecla ITEM SELECT ❻ en la “Pan-

talla de ajuste de ítems de trabajo irregular”.


Seleccione “Ajuste de ítems de trabajo irregular”
y pulse la tecla RETURN ❾ para confirmar
la selección.
Se visualiza la “Pantalla de ajuste de ítems de
trabajo irregular”.

❻ ❾
2. Los ítems de trabajo se pueden comprobar pul-

sando la tecla ITEM SELECT ❻.

Pulse la tecla RETURN ❾ para visualizar


la “Pantalla de ajuste de trabajo irregular”.

* A continuación se indican los ítems de trabajo:


№ Ítems de trabajo № Ítems de trabajo
01 Mantenimiento de condiciones 08 Reunión de trabajo
02 Disposición de productos 09 Transporte
03 Reemplazo de hilos 10 Transferencia
04 Registro 11 En espera de trabajo
05 Falla 12 Fatiga
06 Juicio 13 Recado
07 Corrección 14 Omisión del deber

- 48 -
7. MANTENIMIENTO

7-1. Modo de ajustar la altura de la barra de aguja

AVISO :
Para evitar accidentes causados por un arranque brusco de la máquina de coser, desconecte la
corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo.

❷ ❸ ❹ : Línea grabada

superior

A : Línea grabada
para DP x 5

0,8 a 1mm
B : Línea grabada
para DP x 17

B es solamente para Solamente para tipo F


los tipos H y W

Lleve la barra de aguja ❶ a la posición más baja de su recorrido. Afloje el tornillo ❷ de conexión de la
barra de aguja y haga el ajuste de modo que la línea ❹ demarcadora superior grabada en la barra de
aguja quede alineada con el extremo inferior de la aguja del buje de la barra de aguja, inferior ❸ . Sola-
mente para tipo F, ajuste la barra de aguja a la posición en que esté bajada en 0,8 a 1 mm desde el cen-
tro de la línea demarcadora ❹ grabada en la barra de aguja.

Después del ajuste, cerciórese que no existe par de torsión desigual.

* Cuando ocurra salto de puntada en conformidad con las condiciones de cosido, ajuste la altura de la
barra de aguja para bajarla de 0,5 a 1 mm desde la línea ❹ grabada en la barra de aguja.

- 49 -
7-2. Modo de ajustar la relación de aguja a lanzadera

AVISO :
Para evitar accidentes causados por un arranque brusco de la máquina de coser, desconecte la
corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo.

Relación entre la aguja y las líneas grabadas 1) Gire con la mano el volante. Cuando la barra de
aguja ❶ haya subido, haga el ajuste de modo
❸ ❸ que la línea ❷ demarcadora inferior grabada en
la barra de aguja quede alineada con el extremo
inferior del buje de la barra de aguja, inferior ❸ .
❶ ❷ ❶

2) Afloje el tornillo  en el impulsor. Abra los pre-


❹  sionadores  interiores hacia la derecha e iz-
quierda, y saque el presionador  del gancho
interior.

Ahora, ponga cuidado en no dejar que el


gancho ❹ interior se salga y se caiga.

  


3) Haga el ajuste de modo que la punta de la hoja del


❹ ❺ gancho ❹ interior quede alineada con el centro de
0 mm la aguja ❺ , y que se provea una separación de 0

mm entre el extremo frontal del impulsor y la aguja
dado que la cara extrema frontal del impulsor ❻
recibe la aguja para evitar que la aguja se doble.
Finalmente apriete el tornillo  del impulsor.
0 mm 

4) Afloje el tornillo ❼ de la lanzadera, y ajuste la posi-


❺ ción longitudinal de la lanzadera. Para hacer este
0,05 a 0,1 mm ❹ ajuste, gire el eje ❽ de ajuste de la pista de la lanza-
dera hacia la derecha o hacia la izquierda para pro-
veer una separación de 0,05 a 0,1 mm entre la aguja
❺ y la punta de la hoja del gancho interior ❹ .
❼ ❽
5) Después del ajuste de la posición longitudinal de
la lanzadera, ajuste más aún hasta proveer una
7,5 mm separación de 7,5 mm entre la aguja y la lanzade-

 ra ajustando la dirección rotacional. Seguidamente
❾ apriete el tornillo ❼ de la lanzadera.

Si la máquina de coser no se ha utilizado por


tiempo prolongado, o después de limpiar el
área circundante a la sección del gancho,
aplique una pequeña cantidad de aceite a la
pista de lanzadera ❾ y fieltro  , antes de
volver a utilizar la máquina de coser.

- 50 -
7-3. Modo de ajustar la elevación del sujetaprendas

AVISO :
Dado que el trabajo se ejecuta mientas está conectada la corriente eléctrica, nunca toque los interruptores
que no sean necesarios, para evitar accidentes causados por el malfuncionamiento de los interruptores.

1) Estando la máquina de coser en la modalidad de



parada, saque los seis tornillos ❶ de la cubierta
superior, y quite la cubierta ❷ .
2) Aplique la llave ❸ de configuración L al perno ma-

❶ cho ❺ del sujetador ❹ , y afloje el perno macho.
❸ 3) Presione hacia abajo la llave ❸ de configuración

L para aumentar la elevación del sujetaprendas,

o tire hacia arriba de ella para disminuir la eleva-
❾ ción.
❽ 4) Después del ajuste, apriete bien el perno macho ❺ .
5) Silos sujetaprendas derecho e izquierdo no que-
Máxima 17 mm
dan nivelados, afloje el tornillo de ajuste ❻ y

ajuste la posición de la placa ❼ de soporte de la
palanca de los sujetaprendas para nivelarlos.

Ahora, ponga cuidado en que la placa ❼ de soporte de la palanca del sujetaprendas no interfiera
con la ménsula ❽ de transporte. Si la placa de soporte de la palanca del sujetaprendas interfiere
con el retirahilo, reajuste la altura del retirahilo usando el tornillo ❾ en la base de instalación del
retirahilo.

7-4. Cuchilla móvil y contracuchilla

AVISO :
Para evitar accidentes causados por un arranque brusco de la máquina de coser, desconecte la
corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo.

1) Afloje el tornillo de ajuste ❸ de modo que se pro-


vea una separación de 18,5 mm entre el extremo
❷ frontal de la placa de agujas y el extremo superior
0,5 mm Placa de agujas de la palanca del cortahilo, pequeña ❶ . Para

❺ hacer el ajuste, mueva la cuchilla móvil en la di-
rección de la flecha.

2) Afloje el tornillo ❺ de modo que se provea una
18,5 mm separación de 0,5 mm entre la guía ❷ del aguje-
ro de la aguja y la contracuchilla ❹ . Para hacer
el ajuste, mueva la contracuchilla.

- 51 -
7-5. Dispositivo sujetador de hilo

AVISO :
Para evitar accidentes causados por un arranque brusco de la máquina de coser, desconecte la
corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo.

Cuando el hilo queda atrapado en el extremo superior ❶ del sujetador de hilo, el sujetador de hilo no
funciona bien y se originará problemas al inicio del cosido. Las pelusas y polvo de hilos son susceptibles
de acumularse en la sección indicada con un círculo. Es necesario retirar la placa de agujas para limpiar
dicha sección periódicamente.

7-6. Modo de ajustar el retirahílos

AVISO :
Para evitar accidentes causados por un arranque brusco de la máquina de coser, desconecte la
corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo.

1) Afloje el tornillo ❶ para hacer el ajuste de modo


que se provea una separación de 1,5 mm o más
entre el retirahilo y la aguja.
Ahora, la distancia estándar entre el retirahilo y
la aguja es de 23 a 25 mm. Ajustando la anchura

de distancia, se puede evitar que el pie sujetador
de prendas pise el hilo de aguja cuando baja.
Especialmente, cuando se usa aguja delgada,
ajuste la anchura de distancia hasta 23 mm.
1,5 mm o más
* La posición de la aguja es la que tiene cuando la
máquina de coser se ha parado completamente
23 a 25 mm
después de terminado el cosido.

- 52 -
7-7. Modo de drenar el aceite sucio

Cuando la aceitera ❶ de polietileno quede llena de


aceite sucio, extraiga dicha aceitera ❶ y drene el
aceite.

7-8. Cantidad de aceite a suministrar al gancho


1) Afloje el tornillo ❶ y saque el tornillo ❶ .
2) Cuando atornille el tornillo de ajuste ❷ , se pue-
de reducir la cantidad de aceite del tubo de acei-

te ❹ izquierdo.
3) Después del ajuste, atornille el tornillo ❶ y fíjelo.
1. El estado de entrega estándar es la po-
sición donde ❸ se atornilla ligeramente
❸ y retorna 4 vueltas.
❷ 2. Cuando se reduce la cantidad de aceite,
no atornille súbitamente el tornillo. Ob-
serve el estado por aproximadamente
❶ medio día en la posición don de ❸ está
atornillado y retorno 2 vueltas. Si la re-
ducción es excesiva, se desgastará el
gancho.

7-9. Cambio de fusible

PELIGRO :
1. Para evitar peligros por sacudidas eléctricas, desconecte la corriente eléctrica y abra la cubierta
de la caja de control después de unos cinco minutos.
2. Abra sin falta la cubierta de la caja de control. Luego, cambie el fusible por otro fusible nuevo de
la misma capacidad.
La máquina utiliza los siguientes tres fusibles :
Tablero MAIN PWB
❶ Para protección de la alimentación al motor
de impulsos
5A (fusible de acción retardada)
Tablero SDC PWB
❷ Para protección de la alimentación de control
2A (fusible tipo fusión instantánea)

- 53 -
7-10. Modo de rellenar con grasa los lugares designados

Cuando la máquina de coser se ha usado por cierto


número de veces de cosido, el código de error No.
E220 se visualiza en el panel de operación al tiempo
de conectar la corriente eléctrica. Esta visualización
informa al operador el tiempo designado para re-
llenar de grasa los lugares designados. Cerciórese
de rellenar con grasa los lugares que se indican a
continuación. Luego accione el interruptor No. 245
de memoria y posiciónelo en “0” con la tecla RE-
SET ❸.
❸ Aún después de visualizado el error No. E220, cuan-
do se pulsa la tecla RESET ❸ , se borra el
error, y la máquina de coser puede continuar usán-
dose. Sin embargo, el error No. E220, se visualiza
cada vez que se conecta la corriente eléctrica.

Además, si se sigue usando la máquina de coser


por cierto período de tiempo después de visualizado
el error No. E220, el error No. E221 se visualiza y la
máquina de coser no puede operar dado que el error
no se puede borrar aún cuando se pulse la tecla RE-
SET ❸.
Cuando se visualiza el error No. E221, cerciórese de
rellenar grasa los lugares que se mencionan a conti-
nuación. Entonces active el interruptor de memoria y
fije a “0” el No. 245 con la tecla RESET ❸.

1. Después de rellenar con grasa los lu-


❸ gares designados, el No. de error E220
o el No. E221 se vuelve a visualizar a
no ser que el interruptor de memoria
No. 245 se cambie a “0”.
2. Use tubo para grasa (No. de pieza
40006323) que se ha suministrado
como accesorio para rellenar con gra-
sa los lugares que se mencionan a
continuación.
Si rellena con grasa otros lugares fue-
ra de los designados se pueden dañar
los componentes.

- 54 -
AVISO :
Para evitar accidentes causados por un arranque brusco de la máquina de coser, desconecte la
corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo.

(1) Cómo rellenar con grasa la sección de leva excéntrica


1) Abra la cubierta ❶ del vástago de manivela.
2) Retire el tornillo de fijación ❸ de la cubierta del orifi-

❶ ❷ cio de engrase ubicado en la periferia del vástago de

manivela ❷ .
❸ 3) Llene el acoplamiento ❹ con grasa a través del
tubo de grasa JUKI A ❺ .
4) Inserte el tornillo ❻ , que se suministra con la
unidad, dentro del acoplamiento para agregar la
grasa.
5) Después de agregar la grasa, apriete firmemente
❹ ❺ el tornillo de fijación ❸ que se había retirado.

(2) Modo de rellenar con grasa la sección del pasador del oscilador
1) Incline el cabezal de la máquina y quite la tapa

de la grasa ❶ .
2) Quite el tornillo ❸ en el engranaje ❷ del oscilador.
3) Llene el acoplamiento ❹ con grasa a través del

tubo de grasa JUKI A ❺ .
4) Inserte el tornillo ❻ , que se suministra con la uni-
dad, dentro del acoplamiento para agregar la grasa.
❹ 5) Después de agregar la grasa, apriete firmemente
❻ ❽
❸ el tornillo de fijación ❸ que se había retirado.
6) Instale la cubierta ❶ de la grasa en la ubicación

en que el fieltro ❽ entra en contacto con el en-
granaje ❼ .

No presione fuertemente el fieltro ❽ con-


❹ ❺
tra el engranaje ❼ . De lo contrario, podría
causarse una falla de movimiento.

- 55 -
8. INTERRUPTOR DE MEMORIA

8-1. Metodo para modificar datos de interruptores de memoria

❽ ❻ ❼ 1) Ajuste el modo al modo de entrada de datos.


En el modo de entrada de datos, en que el LED
SET READY  se encuentra apagado, se ha-
bilita la modificación de datos del interruptor de
memoria. Si la máquina actualmente se encuen-
tra en el modo de cosido, pulse la tecla READY
❷ para cambiar al modo de entrada de
datos.
2) Visualice la pantalla de edición de datos de
interruptores de memoria.
Cuando se pulsa la tecla MODE ❹ , se
❷ ❹
visualiza la pantalla de modos (nivel operador).
❻ ❼
En esta pantalla, seleccione los datos del inte-
rruptor de memoria (nivel 1).

Pulse la tecla ITEM SELECT ❻ para se-

leccionar “01 Interruptor de memoria 1”. Cuando


se pulsa la tecla EDIT ❽ , se visualiza la
pantalla de datos del interruptor de memoria.
3) Seleccione los datos del interruptor de me-
moria a modificar.

❷ ❹ Presione la tecla ITEM SELECT ❻ para se-

leccionar el ítem de dato que desee modificar.

4) Modifique el dato.
Hay un ítem de dato para modificar el valor numérico y otro para seleccionar el pictograma.
Un número, tal como , identifica al ítem de datos cuyo valor numérico puede modificarse, y el va-

lor fijado puede aumentarse/disminuirse mediante la tecla DATA CHANGE ❼.

Un número, tal como , identifica al ítem de datos que requiere selección de pictograma y este

puede seleccionarse mediante la tecla DATA CHANGE ❼.

→ Para detalles acerca de datos de interruptores de memoria, vea "I.8-2. Lista de funciones de interrup-
tores de memoria" p.57

- 56 -
8-2. Lista de funciones de interruptores de memoria
Se pueden establecer diversas operaciones de la máquina de coser mediante la programación de los interrupto-
res de memoria. Los valores de ajuste inicial al momento del embarque difieren según el modelo.
Indica- Gama de Estado al tiem-
ción Función Observaciones
fijación po de la entrega
U001 Velocidad máxima de cosido 400 a 3200 3200 Para el LK-1901BN y LK-
(La velocidad se puede fijar en una unidad de 100 sti/min.) 1902BN, fijado a 3000.
Para el LK-1903BN y LK-
1900BNW, fijado a 2700.
U002 Velocidad de cosido de 1º puntada 400 a 1500 1500
(Con sujetador de hilo de aguja) (La velocidad se pue-
de fijar en una unidad de 100 sti/min.)
U003 Velocidad de cosido de 2º puntada 400 a 3200 3200
(Con sujetador de hilo de aguja) (La velocidad se pue-
de fijar en una unidad de 100 sti/min.)
U004 Velocidad de cosido de 3º puntada 400 a 3200 3200
(Con sujetador de hilo de aguja) (La velocidad se pue-
de fijar en una unidad de 100 sti/min.)
U005 Velocidad de cosido de 4º puntada 400 a 3200 3200
(Con sujetador de hilo de aguja) (La velocidad se pue-
de fijar en una unidad de 100 sti/min.)
U006 Velocidad de cosido de 5º puntada 400 a 3200 3200
(Con sujetador de hilo de aguja) (La velocidad se pue-
de fijar en una unidad de 100 sti/min.)
U007 Tensión de hilo de 1º puntada 0 a 200 200
(Con sujetador de hilo de aguja)
U008 Tensión de hilo al tiempo e cortar el hilo 0 a 200 0

U009 Tiempo de cambio de tensión de hilo al tiempo de −6 a 4 0


cortar el hilo

U010 Velocidad de cosido de 1º puntada 400 a 1500 400


(Sin sujetador de hilo de aguja) (La velocidad se pue-
de fijar en una unidad de 100 sti/min.)
U011 Velocidad de cosido de 2º puntada 400 a 3200 900
(Sin sujetador de hilo de aguja) (La velocidad se pue-
de fijar en una unidad de 100 sti/min.)
U012 Velocidad de cosido de 3º puntada 400 a 3200 3200
(Sin sujetador de hilo de aguja) (La velocidad se pue-
de fijar en una unidad de 100 sti/min.)
U013 Velocidad de cosido de 4º puntada 400 a 3200 3200
(Sin sujetador de hilo de aguja) (La velocidad se pue-
de fijar en una unidad de 100 sti/min.)
U014 Velocidad de cosido de 5º puntada 400 a 3200 3200
(Sin sujetador de hilo de aguja) (La velocidad se pue-
de fijar en una unidad de 100 sti/min.)

U015 Tensión de hilo de 1º puntada 0 a 200 0


(Sin sujetador de hilo de aguja)

U016 Tiempo de cambio de tensión de hilo al inicio de −5 a 2 −5


cosido
(Sin sujetador de hilo de aguja)
U019 Selección de pedal -

: Pedal estándar

: Pedal estándar (recorrido de 2 pasos)

: Pedal opcional

: Pedal opcional (recorrido de 2 pasos)

U020 Selección de pedal de arranque -

: Pedal estándar : Pedal opcional

U024 Operación del pedal 1 opcional -


: OFF cuando se vuelve a presionar el pedal

: OFF cuando se suelta el pedal

- 57 -
Indica- Gama de Estado al tiem-
ción Función Observaciones
fijación po de la entrega
U025 Operación del pedal 2 opcional -
: OFF cuando se presiona de nuevo el pedal

: OFF cuando se suelta el pedal


U026 Altura del pie sujetador de prendas al tiempo de 50 a 90 70 La altura se reduce
recorrido de paso-2 cuando se aumenta
el valor fijado.
U030 Selección de punto de base de ampliación/reducción patrón -
: Origen : Tecla de reposición de panel

U031 La operación de la máquina de coser se puede parar con te- -


cla del panel (tecla de despeje
: Inefectivo : Tecla de reposición de panel

: Interruptor exterior
U032 Se puede prohibir sonido de zumbador -
: Sin sonido de zumbador

: Sonido de operación de panel

: Sonido de operación de panel + sonido de error


U033 Se ha fijado el número de puntadas que libera el 1 a 20 punta- 2
sujetador de hilo e aguja. das
U034 Se puede retardar la temporización de sujeción − 10 a 4 4 La temporización se
del sujetador de hilo e aguja. retrasa en dirección
“–”.
U035 Se puede prohibir el control del sujetador de hilo - Está protegida la opera-
de aguja ción equivocada de pa-
nel. Para el LK-1903BN,
: Normal : Prohibida
fijado a “ ”.
U036 Se ha seleccionado la temporización de transporte − 8 a 16 12 La fijación en el lado “–”
Cuando las puntadas no quedan bien apretadas, fije excesiva puede causar
el valor en “–” dirección. rotura de aguja. Ponga
cuidado cuando cosa
materiales pesados.
U037 Se puede seleccionar el estado del pie sujetador de prenda - Para el LK-1903BN/
después de completar el cosido.
BR35, fijar a “ ”.
: El pie sujetador de prenda sube después de moverlo al
inicio del cosido
: El pie sujetador de prendas sube inmediatamente des-
pués de terminado el cosido.

: Él pie sujetador de prendas sube mediante operación de


pedal después de moverlo al inicio de cosido.
U039 Se puede ejecutar la recuperación de origen cada vez que se -
completa el cosido. (Excepto pespunte cíclico)

: Sin recuperación de origen

: Con recuperación de origen

U040 Se puede fijar la fijación de recuperación de origen en pes- -


punte cíclico.

: Sin recuperación de origen

: Cada vez que se completa 1 patrón.

: Cada vez que se completa 1 ciclo


U041 Se puede seleccionar el estado del pie sujetador de penda cuando la -
máquina de coser se para temporalmente mediante comando de parada.

: Sube el pie sujetador de prendas

: El pie sujetador de prendas sube con el interruptor de


pie sujetador de prendas.
: Se prohije la elevación del pie sujetador de prendas.

- 58 -
Indica- Gama de Estado al tiem-
ción Función Observaciones
fijación po de la entrega
U042 Se fija la posición de parada de barra de aguja. - La barra de aguja gira
en dirección inversa
: Posición ARRIBA : Punto muerto superior después de la parada
en posición ARRIBA y
se para cuando se fija la
parada de punto muerto.
U046 Se puede prohibir el corte de hilo. -
: Normal : Prohibido el corte de hilo

U048 Se puede seleccionar la ruta de retorno de origen con la te- - Esta función no es
cla de despeje. posible cuando se
usa cuando la línea
: Retorno de línea recta
recta retorna desde la
mitad del patrón has-
: Invertir retorno de patrón
ta el inicio del cosido.
U049 Se puede seleccionar la velocidad de bobinado. 800 a 2000 1600 El límite de velocidad
máxima tiene prioridad.
U050 Se puede seleccionar la temporización de operación de cie- - Para máquinas que
rre de material. LK-1901BN solamente. no sean LK-1901BN,
esta función no es la
: Salida prohibida
indicada.
: Operación cuando baja el pie sujetador de prendas

: Operación después del tiempo de inicio


U051 Se selecciona el método de operación de retirahilo. - ① : Sin retorno del
último retirahilo
: Sin retirahilo al tiempo de cortar el hilo durante el cosido
② : Con retorno del
último retirahilo
: Con retirahilo al tiempo del corte de hilo durante el cosido ①

: Con retirahilo al tiempo del corte de hilo durante el cosido ②

: Retirahilo a electroimán

U055 Permite seleccionar la habilitación/inhabilitación de la punta- -


da de fijación para el cosido de botones.

: El pespunte de remate es efectivo

: El pespunte de remate es inefectivo

U064 Se puede seleccionar el incremento para la entrada de di- -


mensiones.

: En porcentaje (%) : En dimensión

U065 Se puede seleccionar el método de desplazamiento del ori- -


gen de Y.

: Estándar

: Desviación en -5 mm (para sujetaprendas 1904)

U069 Se selecciona común/individual para la altura de la carrera d 2 pasos. -

: Común

: Individual (la altura es ajustable con respecto a cada pa-


trón directo)
U070 Se puede seleccionar visualizar/ocultar el desplazamiento de -
la última puntada.

: Ocultar : Visualizar

U074 Se puede ajustar la operación del ventilador. -

: Modo de ahorro de energía : Funciona constantemente

U075 Con/sin detección de presión de aire -


: Sin : Con

* Este interruptor de memoria se visualiza solamente para la LK-


1900BBN, LK-1903BBN.

- 59 -
Indica- Gama de Estado al tiem-
ción Función Observaciones
fijación po de la entrega
U076 Corrección de posición de retención de hilachas −10 a 10 0
Con este interruptor, se puede cambiar la temporización para iniciar (En la gama
el desplazamiento desde la posición de sujeción del hilo hasta la de −344° a
posición de liberación del hilo/retención de hilachas. 64° en incre-
* Este interruptor de memoria se visualiza solamente mentos de 4°)
para la LK-1900BBN, LK-1903BBN.
U085 Plazo de actuación de succión de hilachas 110 a 1000 LK-1900BBN
Lapso de tiempo que transcurre desde la activación ms :110
hasta la desactivación del dispositivo de succión de hila- LK-1903BBN
chas. :140
* Este interruptor de memoria se visualiza solamente para la LK-
1900BBN, LK-1903BBN.
U086 Tiempo de actuación de succión de hilachas LK-1900BBN : LK-1900BBN
Tiempo que debe transcurrir entre la activación (ON) de 110 a 1000 ms :110
la boquilla de succión de hilachas/succión de hilachas y LK-1903BBN
LK-1903BBN :
su desactivación (OFF). :140
* Este interruptor de memoria se visualiza solamente para la LK- 114 a 1000 ms
1900BBN, LK-1903BBN.
U087 Tiempo de actuación de la boquilla de succión de hilachas 110 a 1000 110
Tiempo que debe transcurrir entre la activación (ON) de la boquilla
de succión de hilachas y su desactivación (OFF).
* Este interruptor de memoria se visualiza solamente
para la LK-1900BBN, LK-1903BBN.
U088 Número de puntadas para liberar hilachas 0 a 100 pun- LK-1900BBN :5
Lapso de tiempo (es decir, número de puntadas a co- tadas LK-1903BBN :0
ser) desde el corte del hilo al inicio del cosido hasta la
liberación del hilo.
* Este interruptor de memoria se visualiza solamente para la LK-
1900BBN, LK-1903BBN.
U089 Tiempo de succión de enredos de hilos tipo “nido de pájaro” 100 a 1000 100
Tiempo durante el cual el enredo de hilos al inicio del cosido (el ms
denominado enredo tipo “nido de pájaro”) es succionado.
* Este interruptor de memoria se visualiza solamente
para la LK-1900BBN, LK-1903BBN.
U090 Tiempo de reposo antes del inicio de la succión 80 a 500 ms 80
de enredos de hilos tipo “nido de pájaro”
Lapso de tiempo desde el corte del hilo más corto re-
manente en el material hasta la succión del enredo de
hilos al inicio del cosido.
* Este interruptor de memoria se visualiza solamente
para la LK-1903BBN.
U239 Selección de idioma - No selecciona-
Con este interruptor, se selecciona el idioma a visualizar en el do (display en
panel. idioma inglés)
* El número de idiomas seleccionables difiere según el tipo de
máquina de coser.
No seleccionado (display en idioma inglés)

: Japonés : Inglés

: Chino (caracteres simplificados)

: Chino (tradicional) : Español : Italiano

: Francés : Alemán : Portugués

: Turco : Vietnamita : Coreano

: Indonesio : Ruso
U245 Rellenado de grasa de la aguja 0 - 120000000 El número de puntadas
(Puntadas) se puede despejar pul-
(No se puede sando y manteniendo
ajustar) pulsada la tecla RESET.

- 60 -
9. OTRAS ESPECIFICACIONES

9-1. Tabla de especificaciones de patrón estándar

N° Longitudinal Transversal Número de puntadas Patrón S, F, H M


1 (51) 2,0 16 42 Presillado de tamaño grande *
2 2,0 10 42 Presillado de tamaño grande *
3 2,5 16 42 Presillado de tamaño grande *
4 3,0 24 42 Presillado de tamaño grande
5 2,0 10 28 Presillado de tamaño grande *
6 2,5 16 28 Presillado de tamaño grande *
7 2,0 10 36 Presillado de tamaño grande *
8 2,5 16 36 Presillado de tamaño grande *
9 3,0 24 56 Presillado de tamaño grande
10 3,0 24 64 Presillado de tamaño grande
11 2,5 6 21 Presillado de tamaño pequeño *
12 2,5 6 28 Presillado de tamaño pequeño *
13 2,5 6 36 Presillado de tamaño pequeño *
14 2,0 8 14 Presillado de géneros de punto * *
15 2,0 8 21 Presillado de géneros de punto * *
16 2,0 8 28 Presillado de géneros de punto * *
17 0 10 21 Presillado en línea recta *
18 0 10 28 Presillado en línea recta *
19 0 25 28 Presillado en línea recta
20 0 25 36 Presillado en línea recta
21 0 25 41 Presillado en línea recta
22 0 35 44 Presillado en línea recta
23 20 4,0 28 Presillado longitudinal
24 20 4,0 36 Presillado longitudinal
25 20 4,0 42 Presillado longitudinal
26 20 4,0 56 Presillado longitudinal
27 20 0 18 Presillado en línea recta longitudinal
28 10 0 21 Presillado en línea recta longitudinal
29 20 0 21 Presillado en línea recta longitudinal
30 20 0 28 Presillado en línea recta longitudinal
38 2,0 8 28 Presillado de géneros de punto * *

En la condición de entrega de la fábrica, se puede hacer el cosido de patrón con marcas * .


Cuando se usan patrones estándar que no sean los patrones con marcas * , consulte "I.6-9. Ajuste
para habilitar/inhabilitar la invocación de un patrón estándar" p.46 descrita en el ítem del modo
de usar el interruptor de memoria.

- 61 -
9-2. Tabla de patrones estándar

Tamaño de (Nota 2) Tamaño de (Nota 2)

Número de
Número de

puntadas
puntadas
N° Diagrama de puntada cosido (mm) Nº de suje- N° Diagrama de puntada cosido (mm) Nº de suje-
Longi- Trans- taprendas Longi- Trans- taprendas
tudinal versal tudinal versal
1 42 2,0 16 1 17 21 0 10 1
(51) 2 2
3 3
2 2,0 10 1 18 28 0 10 1
2 2
3 3

Presillado en línea recta


3 2,5 16 1 19 0 25 6

4 7
4 3,0 24 6 20 36 0 25 6

Presillado de tamaño grande

7 7

5 28 2,0 10 1 21 41 0 25 6
2
7
3
6 2,5 16 1 22 44 0 35 (Nota3)

4
36 2,0
(El otro lado) (El otro lado)(El otro lado) (El otro lado) (El otro lado) (El otro lado) (El otro lado) (El otro lado)

7 10 1 23 28 20 4,0 9

(Este lado) (Este lado) (Este lado) (Este lado) (Este lado)
2
3 10
Presillado longitudinal

8 2,5 16 1 24 36 20 4,0 9

4 10
9 56 3,0 24 6 25 42 20 4,0 9

7 10
10 64 3,0 24 6 26 56 20 4,0 9

7 10
11 21 2,5 6 8 27 18 20 0 11
Presillado en línea recta longitudinal
Presillado de tamaño pequeño

12 28 2,5 6 28 21 10 0
(Este lado) (Este lado) (Este lado)

13 36 2,5 6 29 20 0

14 14 2,0 8 5 30 28 20 0
Presillado de géneros de punto

15 21 2,0 8
 (Nota) 1. El tamaño de cosido indica las dimensio-
nes cuando la proporción de escala es
100%.
16 28 2,0 8 2. Consulte el Nº de sujetaprendas en la tabla
separada de sujetaprendas.
3. Para el Nº 22, procese el sujetaprendas liso
para el uso.
4. Use los patrones con marcas ※ para el co-
sido de denim.
5. El No. 51 es para máquina sin dispositivo
sujetador de hilo.
- 62 -
Tamaño de Tamaño de

Número de

Número de
puntadas

puntadas
N° Diagrama de puntada cosido (mm) (Nota 2) cosido (mm) (Nota 2)
Nº de suje- N° Diagrama de puntada Nº de suje-
Longi- Trans- taprendas Longi- Trans- taprendas
tudinal versal tudinal versal

31 52 7 10 13 41 29 20 2,5 12

32 63 7 12 13

33 24 6 10 13
42 39 25 2,5 12

31 6 12 13
Presillado semilunar

34

35 48 10 7 14

43 45 25 2,5 12
Presillado longitudinal

36 48 10 7 14

44 58 30 2,5 12

37 90 3 24 6
Presillado de tamaño grande Presillado de géneros de punto Presillado redondo


7
45 75 30 2,5 12

38 28 2 8 5

46 42 30 2,5 12
39 28 ø12 16

40 48

47 91 ø8 15
Los números de patrón 41 al 46 son el pie
Presillado radial

sujetador de prendas No. 12 opcional. El 48 99


origen de los patrones difiere en 5 mm ha-
cia arriba y hacia abajo del de los números 49 148
23 al 26 de presillado longitudinal.
50 164

- 63 -
9-3. Tabla de pies sujetadores de prendas (sujetaprendas)

1 2 3 4 5

13518659 (conjunto.) 13548557 (conjunto.) 13542964 (conjunto.)

Sujetaprendas

32,8

32,3

33,4
40

40
40
20 21 10

3,4
5,1
4,5
27 27 22

14116107 14116404 14116800 14116305 14116206


(Con moletas) (Sin moletas) (Sin moletas) (Con moletas) (Con moletas)

25 25
Placa de transpor-
te
14,5
17,5

14,5
17,5

4,6

5,4

4,8
29 20 21,2 11,4
29

Casido especifica-
S F F H / W M
tions

※ Protector de dedos 13533104

Accesorio están- Se suministra con cabezal de má- Opcional Accesorio están-


dar para cabezal quina tipo F (prototipo) (Depende dar para cabezal
Observaciones de máquina de del punto de destino) de máquina de
coser tipo S (es- coser tipo M (gé-
tándar). neros de punto).

※ Instale un protector de dedos adecuado para cada sujetaprendas cuando reemplace el sujetaprendas.

- 64 -
6 7 8 9 10 11
13548151(conjunto.) 13542451 (conjunto.) 13571955 (conjunto.) 13561360 (conjunto.)

24,1
32,6
Sujetaprendas

32,8
40,5

50
40

54
23

20
27 10

4,5
5,6
35 22 12 2

13548003 13554803 14116602 14116503 14116909 14116701


(Con moletas)
(Con moletas) (Con moletas) (Sin moletas) (Sin moletas) (Sin moletas)
25 25 22
Placa de

17,5
transporte
5,4

23
15

40
18,5

24
27,4 24
37,3 5,6
15 2,4

Casido especi- S H / W S F F F
fications
※ Protector 13548300 13533104 13573407
de dedos
Accesorio están- Pieza accesoria para los tipo F
Observaciones Opcional dar para cabezal Opcional (prototipo). (Depende del punto Opcional
de máquina de de destino)
coser tipos H
(Material pesado)
y W (Gancho de
doble capacidad).

12 13 14 15 16
14137509 (derecha) 14131871 (derecha) 14131874 (derecha) 14131877(derecha) 14131880 (derecha)
14137608 (izquierda) 14131872 (izquierda) 14131875 (izquierda) 14131878 (izquierda) 14131881 (izquierda)
23,5

Sujetaprendas
29
28

28
30
45
41

45
45
60

33

12
9

10

14

14
ø1

4
ø1

ø1

4
2

13,6
0

23

14137707 40021873 40021876 40021879 40021882


(Sin moletas) (Con moletas) (Con moletas) (Con moletas) (Con moletas)
30

Placa de
9,4

transporte
50

ø1

ø1
ø1
2,4

4,4
0,4

16,6 14,4

Casido especi-
F S S S S
fications
※ Protector 14135305 13533104
de dedos
Observaciones Opcional Opcional Opcional Opcional Opcional

※ Instale un protector de dedos adecuado para cada sujetaprendas cuando reemplace el sujetaprendas.

- 65 -
9-4. Instalación del interruptor del pedal de pie (opcional)

PELIGRO:
Para evitar lesiones personales causadas por sacudidas eléctricas o por un arranque brusco de
la máquina de coser, ejecute el trabajo después de posicionar en OFF el interruptor de la corriente
eléctrica y de dejar un lapso de tiempo de 5 minutos o más. Para evitar accidentes causados por falta
de experiencia en el trabajo o por sacudidas eléctricas, solicite la ayuda de un experto o ingeniero
eléctrico de nuestros distribuidores cuando ajuste los componentes eléctricos.
El interruptor de mano se suministra en la máquina tipo estándar.
Para utilizar el interruptor del pedal de pie opcional (número de pieza:GPK570010B0), conéctelo según
el procedimiento descrito a continuación. Al instalar el interruptor del pedal de pie, se requiere también el
cjto. de cable de unión (pieza número: M90135900A0) para dicho interruptor. Consulte "I.9-8. Tabla de
piezas opcionales" p.76.
1) Afloje los cuatro tornillos ❷ de fijación en la caja
❷ de control, para retirar la cubierta ❶ .

❹ 2) Fije el cable de puesta a tierra ❸ del interruptor


❺ del pedal de pie en la ubicación A de la caja de
control.

Haga pasar el cable de puesta a tierra ❸ a


través de la placa de salida ❹ de cables.
De lo contrario, puede quedar atrapado
bajo la cubierta al cerrarla.
A

3) Conecte el cable de unión ❻ del interruptor del


pedal de pie al cable (B) de dicho interruptor y
conecte el lado opuesto de dicho cable de unión
al conector CN41 en el tablero PWB.

4) Fije el cable.
CN41 Afloje la cinta sujetadora ❺ del cable. Junte y fije
los cables del interruptor de pedal de pie (exclu-
yendo el cable de puesta a tierra ❸ ) junto con
otros cables relacionados mediante la cinta suje-
tadora ❺ .

PELIGRO:
❻ B Es muy importante tener cuidado para
conectar debidamente los cables a los
conectores correctos en el tablero PWB.
Una conexión errónea conlleva un gran
riesgo.

- 66 -
9-5. Lista de errores

Código Observacio-
Indicación Descripción de error Medidas correctivas
de error nes
E007 Error de bloqueo de máquina Posicione en OFF el interruptor de
El eje principal de la máquina de coser la corriente eléctrica y elimine las
no gira debido a algunos problemas causas de los problemas.
E010 Error de No. de patrón Pulse el tecla de reposición y com-
El número de patrón de protección pruebe el No. de patrón.
no ha sido registrado en la ROM de Compruebe los contenidos del inte-
datos, o está fijado en lectura inope- rruptor de memoria No. 201.
rativa.
El No. de patrón está fijado a “0”.
E011 La tarjeta de memoria La reoperación se habilita tras la
No se ha insertado la unidad USB reposición.
miniatura.
E012 Error de lectura La reoperación se habilita tras la
No se pueden leer datos de la unidad reposición.
USB miniatura.
E013 Error de escritura La reoperación se habilita tras la
No se pueden escribir datos a la uni- reposición.
dad USB miniatura.
E014 Protector de escritura La reoperación se habilita tras la
La unidad USB miniatura está protegi- reposición.
da contra escritura
E015 Error de formato La reoperación se habilita tras la
No se puede formatear la unidad USB reposición.
miniatura.
E016 Exceso de capacidad de la tarjeta La reoperación se habilita tras la
de memoria exterior reposición.
La capacidad de la memoria de la
unidad USB miniatura no es suficiente
para escribir los datos del patrón.
E017 Se ha excedido la capacidad de la La reoperación se habilita tras la
memoria de la máquina. reposición.
La capacidad de la memoria de la má-
quina de coser no es suficiente para
escribir los datos del patrón.
E019 Tamaño de archivo excesivo La reoperación se habilita tras la
Los datos del patrón a escribir en reposición.
la memoria de la unidad USB son
demasiado grandes. (Máx.: Aproxima-
damente 20000 puntadas.)
E022 No. de error de archivo ES posible volver a entrar después Pantalla previa
No hay archivo designado en el medio de la reposición.
exterior.
E024 Pattern data size over La reoperación se habilita tras la
Los datos del patrón a escribir en la reposición.
memoria de la máquina de coser son
demasiado grandes. (Máx.: Aproxima-
damente 20000 puntadas.)
E030 Error de posición de barra de agujas Gire la polea de mano para que la
La barra de agujas no se encuentra barra de agujas vuelva a su posi-
en la posición especificada. ción especificada.
E031 Caída de presión de aire Suministre aire y ejecute la
Ha disminuido la presión de aire reposición de la máquina de coser.
De este modo, la operación se
habilita nuevamente.

- 67 -
Código Observacio-
Indicación Descripción de error Medidas correctivas
de error nes
E040 Rebase de área de cosido Pulse el tecla de reposición y com- Este error apa-
El área de cosido sobrepasa el límite. pruebe el patrón y la proporción rece cuando el
de la escala X/Y. área máxima de
cosido es más
de 30 x 40. La
interfaz del pie
sujetador de
prendas no está
protegida.
E043 Error de agrandamiento Pulse el tecla de reposición y com-
El espaciado de cosido sobrepasa pruebe el patrón y la proporción
los 10 mm. de escala X/Y.
E045 Error de dato de patrón Posicione en OFF el interruptor de
No se puede adoptar el patrón de la corriente eléctrica y compruebe
cosido. la ROM de datos.
E050 Para temporal Reinicie o retorne al origen des-
Parada temporal operando el tecla de pués de cortar el hilo con el tecla
reposición mientras está funcionando de reposición.
la máquina de coser. (Para más detalles, consulte
(Consulte el interruptor de memoria el ítem"I.6-4. Modo de usar la
No. 31.) parada temporal" p.38.)
E061 Error de dato de interruptor de La reoperación se habilita tras la
memoria reposición.
Cuando se ha roto o ha pasado
demasiado tiempo desde la última
revision.
E063 Error de identificación de cabezal Desconecte la corriente eléctrica
de máquina y póngase en contacto con JUKI o
El tipo de cabezal de máquina no co- su distribuidor.
rresponde al tipo de caja de control.
E204 Alerta de conexión de la unidad La reoperación se habilita tras la
USB miniatura utilizada para el reposición.
cosido
Se ha ejecutado el cosido 10 o más
veces con la unidad USB miniatura
insertada en el puerto USB.
E220 Información de tiempo de rellena- Rellene de grasa los lugares de-
do de grasa signados y fije a “0” el interruptor
Información sobre el tiempo de relle- de memoria No. 245 con la tecla
nado de grasa los lugares designa- de reposición. El error se puede
dos. eliminar con la tecla de reposi-
Consulte el ítem:"I.7-10. Modo de re- ción cuando el rellenado de grasa
llenar con grasa los lugares designa- inmediato no se puede ejecutar
dos" p.54. durante la operación de cosido.
E221 Error de aviso de rellenado de gra- Haga el rellenado de grasa inme-
sa diatamente y fije a “0” el interruptor
La máquina de coser se ha parado de memoria No. 245 con la tecla de
porque se ha cumplido el tiempo de reposición
rellenado de grasa los lugares desig-
nados.
Consulte el ítem:"I.7-10. Modo de re-
llenar con grasa los lugares designa-
dos" p.54.
E302 Error de inclinación de cabezal La máquina de coser no puede
El interruptor detector de inclinación de funcionar con el cabezal inclinado.
cabezal está en OFF. Vuelva el cabezal de la máquina
de coser a su posición propia.
E303 Error de detección de fase Z Desactive (OFF) el interruptor de
No se puede ejecutar la detección del la corriente eléctrica. Compruebe
punto muerto superior de la máquina si la espiga de CN15 del tablero
de coser. PCB de SDC se ha aflojado o
desprendido.

- 68 -
Código Observacio-
Indicación Descripción de error Medidas correctivas
de error nes
E305 Error de posición de cortahilo Posicione en OFF el interruptor de
El cortahilo no está a en la posición la corriente eléctrica y compruebe
debida. si el tablero del circuito CN72 de
INT está desconectado o flojo.
E396 Error de cilindro del cortahilos tipo Desconecte el interruptor de la co-
hilo remanente más corto rriente eléctrica. Compruebe si la
No funciona el cilindro del cortahilos presión del aire es adecuada y si
tipo hilo remanente más corto. el sensor del cilindro del cortahilos
(El sensor del cilindro del cortahilos tipo hilo remanente más corto y el
tipo hilo remanente más corto no se conector CN53 del tablero PCB
desactiva cuando opera el cilindro.) principal (MAIN) se han aflojado o
desprendido.
E397 Error de cilindro de la boquilla de Desconecte el interruptor de la co-
succión rriente eléctrica. Compruebe si la
No funciona el cilindro de la boquilla presión del aire es adecuada y si
de succión. el sensor del cilindro de la boquilla
(El sensor del cilindro de la boquilla de succión y el conector CN54 del
de succión no se desactiva cuando tablero PCB principal (MAIN) se
opera el cilindro.) han aflojado o desprendido.
E398 Error de sensor del cilindro del Desconecte el interruptor de la co-
cortahilos tipo hilo más corto rriente eléctrica. Compruebe si la
El sensor del cilindro del cortahilos presión del aire es adecuada y si
tipo hilo más corto no detecta. el sensor del cilindro del cortahilos
tipo hilo remanente más corto y el
conector CN53 del tablero PCB
principal (MAIN) se han aflojado o
desprendido.
E399 Error de sensor del cilindro de la Desconecte el interruptor de la co-
boquilla de succión rriente eléctrica. Compruebe si la
El sensor del cilindro de la boquilla presión del aire es adecuada y si
de succión no detecta. el sensor del cilindro de la boquilla
de succión y el conector CN54 del
tablero PCB principal (MAIN) se
han aflojado o desprendido.
E405 Alerta de conexión de la unidad La reoperación se habilita tras la
USB miniatura utilizada para el reposición.
cosido
Se ha ejecutado el cosido 10 o más
veces con la unidad USB miniatura
insertada en el puerto USB.
E430 Se ha alcanzado el valor predeter- La reoperación se habilita tras la
minado del contador reposición.
Se ha alcanzado el valor predetermi-
nado del contador.
* El tipo de contador y el valor del
contador visualizado dependen del
contador predeterminado.
E730 Problema de contador A Desactive (OFF) el interruptor de la
No se puede detectar la fase A o B de corriente eléctrica. Compruebe si la
codificador. espiga de CN15 del tablero PCB de
SDC se ha aflojado o desprendido.
E731 Problema de contador B Desactive (OFF) el interruptor de la
No se puede detectar la fase U, V o corriente eléctrica. Compruebe si la
W de codificador espiga de CN15 del tablero PCB de
SDC se ha aflojado o desprendido.
E733 Rotación inversa de motor Posicione en OFF el interruptor de
El motor gira al revés la corriente eléctrica y compruebe si
está flojo el acoplador de del motor
principal.
E811 Error de sobretensión Compruebe la tensión de la fuente
La tensión de fuente de alimentación de alimentación.
sobrepasa el valor especificado.

- 69 -
Código Observacio-
Indicación Descripción de error Medidas correctivas
de error nes
E813 Error de tensión baja Compruebe la tensión de la fuente
La tensión de fuente de alimentación de alimentación.
es insuficiente
E901 Problema de unidad de motor Posicione en OFF el interruptor de
Se detecta error desde la unidad de la corriente eléctrica y otra vez el
motor posicione en ON el interruptor de
la corriente eléctrica después de
algún tiempo.
E903 Problema de fuente de alimentación Posicione en OFF el interruptor de
de motor de avance a pasos la corriente eléctrica y compruebe
No se da salida a la fuente de alimen- el fusible F1 del tablero de circuito
tación del motor de avance a pasos. SDC.
E904 Problema de fuente de alimentación Posicione en OFF el interruptor de
de solenoide la corriente eléctrica y compruebe
No se da salida a la fuente de alimen- el fusible F2 del tablero de circuito
tación del solenoide. SDC.
E905 Recalentamiento de tablero de cir- Posicione en OFF el interruptor de
cuito SDC la corriente eléctrica y otra vez el
Recalentaciento del tablero del circui- posicione en ON el interruptor de
to SDC. la corriente eléctrica después de
algún tiempo.
E907 Error de recuperación de origen X Posicione en OFF el interruptor de la
No cambia el sensor de origen X. corriente eléctrica y compruebe si el
tablero del circuito CN62 del INT o el
CN42 del tablero del circuito PRINCI-
PAL está desconectado o flojo.
E908 Error de recuperación de origen Y Posicione en OFF el interruptor de la
No cambia el sensor de origen Y. corriente eléctrica y compruebe si el
tablero del circuito CN63 del INT o el
CN43 del tablero del circuito PRINCI-
PAL está desconectado o flojo.
E910 Error de recuperación de origen de Posicione en OFF el interruptor de la
pie sujetador de prenda corriente eléctrica y compruebe si el
No cambia el sensor de origen del pie tablero del circuito CN71 del INT o el
sujetador de prendas. CN44 del tablero del circuito PRINCI-
PAL está desconectado o flojo.
E913 Error de recuperación de origen de Posicione en OFF el interruptor de la
sujetador de hilo de aguja corriente eléctrica y compruebe si el
No cambia el sensor de origen del suje- tablero del circuito CN77 del INT o el
tador de hilo de aguja. CN45 del tablero del circuito PRINCI-
PAL está desconectado o flojo.
E914 Error de problema de alimentación Posicione en OFF el interruptor de
Ha ocurrido retardo de temporización la corriente eléctrica y compruebe si
entre el eje de transporte y principal. el acoplador del motor principal está
flojo.
E915 Error de comunicación entre el Posicione en OFF el interruptor de
panel y el circuito PRINCIPAL la corriente eléctrica y compruebe
No se puede establecer comunicación si el tablero de circuito CN34 del
entre el panel y el PRINCIPAL. circuito PRINCIPAL está flojo.
E916 Error de comunicación entre PRIN- Posicione en OFF el interruptor de
CIPAL y el SDC la corriente eléctrica y compruebe
No se puede establecer comunicación si el tablero del circuito CN32 del
entre PRINCIPAL y SDC. circuito PRINCIPAL o el tablero del
circuito CN15 del SDC está desco-
nectado o flojo.
E918 Recalentamiento del tablero del Posicione en OFF el interruptor de
circuito PRINCIPAL la corriente eléctrica y otra vez el
Recalentamiento de tablero de circuito posicione en ON el interruptor de
PRINCIPAL la corriente eléctrica después de
algún tiempo.

- 70 -
Código Observacio-
Indicación Descripción de error Medidas correctivas
de error nes
E926 Error de desplazamiento del motor Apague la máquina.
X
El motor de transporte X está fuera de
posición
E927 Error de desplazamiento del motor Apague la máquina.
Y
El motor de transporte Y está fuera de
posición
E929 Error de desplazamiento del motor Posicione en OFF el interruptor de
del sujetahilo la corriente eléctrica y compruebe
El motor del sujetahilo está fuera de si el tablero de circuito CN45 del
posición circuito PRINCIPAL está flojo.
E931 Error de sobrecarga del motor X Apague la máquina.
La carga aplicada al motor de trans-
porte X es excesiva.
E932 Error de sobrecarga del motor Y Apague la máquina.
La carga aplicada al motor de trans-
porte Y es excesiva.
E934 Error de sobrecarga del motor del Apague la máquina.
sujetahilo
La carga aplicada al motor del sujeta-
hilo es excesiva.
E943 Problema en la escritura en la me- Posicione en OFF el interruptor de
moria PRINCIPAL la corriente eléctrica y compruebe
No se puede ejecutar escritura de la inserción de ROM de U022 del
tablero de circuito PRINCIPAL. tablero del circuito PRINCIPAL.
E946 Problema de escritura en la memo- Posicione en OFF el interruptor de
ria INT la corriente eléctrica y compruebe
No se puede ejecutar escritura en la i el tablero del circuito CN30 del
memoria del tablero del circuito cabe- tablero de circuito PRINCIPAL está
za. desconectado o flojo.
- Falla de fuente de alimentación, Desconecte el interruptor de la
desconexión de conector corriente eléctrica. Compruebe el
La especificación del voltaje de ali- voltaje de alimentación, y comprue-
mentación es incorrecta. be que el conector CN3 del tablero
Se ha desprendido el conector. PCB de FLT y el conector CN13
del tablero PCB de SDC no estén
desconectados o flojos.

- 71 -
9-6. Lista de mensajes

No. de men- Visualiza-


Mensaje visualizado Descripción
saje ción
M520 Se ejecuta el borrad. ¿OK? Confirmación de borrado de patrón
de Usuario

M521 Se ejecuta el borrad. ¿OK? Cuando se confirma la eliminación


del patrón directo

M522 Se ejecuta el borrad. ¿OK? Patrón de círculo de confirmación


de borrado

M523 El dato de patrón no se almacena en la memoria. Confirmación de borrado de dato de


¿El borrado es OK? protección

M524 Se ejecuta el borrad. ¿OK? Cuando se confirma la eliminación


(de datos del patrón) en la pantalla
de comunicación.

M525 Se ejecuta el borrad. ¿OK? Cuando se confirma la eliminación


(datos de la máquina de coser) en
la pantalla de comunicación.

M528 Se ejecuta sobreimpresión ¿OK? Confirmación de sobreimpresión de


patrón de usuario

M529 Se ejecuta sobreimpresión ¿OK? Confirmación de sobre escritura de


la tarjeta de memoria

M530 Se ejecuta sobreimpresión ¿OK? Cuando se confirma la sobreescri-


tura en la pantalla de comunicación
(panel + datos del patrón)

M531 Se ejecuta sobreimpresión ¿OK? Cuando se confirma la sobreescri-


tura en la pantalla de comunicación
(memoria + datos del patrón)

M533 Se ejecuta sobreimpresión ¿OK? Cuando se confirma la sobreescri-


tura en la pantalla de comunicación
(panel + datos de la máquina de
coser)
M537 Se ejecuta el borrado. ¿OK? Cuando se confirma la eliminación
de datos (de tensión del hilo) en la
pantalla de comunicación

- 72 -
No. de men- Visualiza-
Mensaje visualizado Descripción
saje ción
M542 Se ejecuta el suprimir. ¿OK? Confirmación de formato

M547 Existe dato pero no se puede ejecutar sobreim- Sobreescritura prohibida (panel)
presión.

M548 Existe dato pero no se puede ejecutar sobreim- Sobreescritura prohibida (tarjeta de
presión. memoria)

M581 Se cancela el registro. Registro de un patrón directo

M582 Se cancela el copiado. Salida de la pantalla de datos de


patrones sin copiar

M583 Se cancela el copiado. Salida de la pantalla de patrones


directos sin copiar

M584 Se cancela el copiado. Salida de la pantalla de patrones


cíclicos sin copiar

- 73 -
9-7. Problemas y medidas correctivas (condiciones de cosido)

Problema Causa Medidas correctivas Página


1. El hilo de aguja se sale ① Salto de puntadas al co- ◦ Ajuste la separación entre la aguja y la 50
al inicio del presillado. mienzo. lanzadera de 0,05 a 0,1 mm.
◦ Fije el cosido de arranque suave al ini- 56
cio del presillado.
② El hilo remanente en la aguja ◦ Corrija la temporización de relajación
después de cortado queda de tensión del hilo del controlador ten-
demasiado corto. sor de hilo Nº 2.
◦ Aumente la tensión del muelle tirahilo, 17
o disminuya la tensión del controlador
de tensión Nº 1.
③ El hilo de bobina es dema- ◦ Disminuya la tensión del hilo de bobi- 16
siado corto. na.
◦ Aumente la separación entre la guía 51
de agujero de aguja y la contracuchilla.
④ La tensión del hilo en la 1ª ◦ Disminuya la tensión en la 1ª. puntada.
puntada está demasiado
alta.
⑤ El sujetador de hilo está ◦ Disminuya el número de rotaciones en
inestable (el material es la 1ª. puntada al inicio del cosido.
susceptible de expandirse, (Extender de 600 a 1.000 sti/min)
el hilo es difícil de deslizar- ◦ Aumente el número de puntadas del
se, el hilo es grueso, etc.). sujetador de hilo de 3 a 4 puntadas.
⑥ Es espaciado en la 1ª pun- ◦ Aumente el espaciado de la 1ª. punta-
tada es demasiado peque- da
ño. ◦ Disminuya la tensión del hilo en la 1ª.
puntada.
2. El hilo se rompe con ① La lanzadera o el impulsor ◦ Desmóntela y elimine las raspaduras
frecuencia o el hilo de tiene raspaduras. usando un piedra de afilar fina o con
fibra sintética se divide rueda pulidora.
finamente. ② La guía del agujero de aguja ◦ Pula la guía o reemplácela.
tiene raspaduras.
③ La aguja golpea el sujeta- ◦ Corrija la posición del sujetaprendas. 51
prendas.
④ Hay briznas fibrosas en la ◦ Extraiga la lanzadera y elimine las
ranura de la pista de la lan- briznas fibrosas de la pista de la lanza-
zadera. dera.
⑤ La tensión del hilo de aguja ◦ Reduzca la tensión del hilo de aguja. 16
está demasiado alta.
⑥ La tensión del muelle tirahilo ◦ Reduzca la tensión. 17
está demasiado alta.
⑦ El hilo de fibra sintética se ◦ Use aceite de silicona. 15
derrite debido al calor gene-
rado en la aguja.
3. La aguja se rompe con ① La aguja está doblada. ◦ Reemplace la aguja doblada. 14
frecuencia. ② La aguja golpea el sujeta- ◦ Corrija la posición del sujetaprendas. 51
prendas.
③ La aguja es demasiado del- ◦ Cámbiela por otra aguja más gruesa
gada para el material. según el material.
④ El impulsor dobla excesiva- ◦ Posicione correctamente la aguja y la 50
mente la aguja. lanzadera.
⑤ El pie sujetador de prendas ◦ Amplíe la distancia entre la aguja y el 52
pisa el hilo de aguja al inicio retirahilo. (23 a 25 mm)
del cosido. (Aguja doblada)
4. No se cortan los hilos ① La contracuchilla está roma. ◦ Cambie la contracuchilla.
② La diferencia de nivel entre ◦ Aumente el doblado de la contracuchi-
la guía del agujero de la lla.
aguja y la contracuchilla no
es suficiente.
③ La cuchilla móvil está mal ◦ Corrija la posición de la cuchilla móvil. 51
posicionada.
④ Salta la última puntada. ◦ Corrija la temporización entre la aguja 50
y la lanzadera.
(Solamente hilo de bobina) ⑤ La tensión del hilo de bobi- ◦ Aumente la tensión del hilo de bobina.
na está demasiado baja.

- 74 -
Problema Causa Medidas correctivas Página
5. Ocurre con frecuencia ① Los movimientos de la aguja ◦ Corrija las posiciones de la aguja y lan- 50
salto de puntadas. y lanzadera no están debi- zadera.
damente sincronizados.
② La separación entre la aguja ◦ Corrija las posiciones de la aguja y lan- 50
y la lanzadera es excesiva. zadera.
③ La aguja está doblada. ◦ Cambie la aguja doblada. 14
④ El impulsor dobla excesiva- ◦ Posicione correctamente el impulsor. 50
mente la aguja.
6. El hilo de aguja se sale ① La tensión del hilo de aguja ◦ Aumente la tensión del hilo de aguja. 16
en el lado erróneo del no está suficientemente
material. alta.
② El mecanismo relajador de ◦ Compruebe si el disco tensor Nº 2 está
tensión no funciona debida- relajado durante el presillado.
mente.
③ El hilo de aguja después de ◦ Aumente la tensión del controlador de 16
cortado queda demasiado tensión de hilo Nº 1.
largo.
④ El número de puntada de- ◦ Desconecte el sujetador de hilo.
masiado bajo.
⑤ Cuando la longitud de cosi- ◦ Desconecte el sujetador de hilo.
do es corta (el hilo de aguja
sobresale del lado erróneo
del producto de cosido.)
⑥ El número de puntada dema- ◦ Use la placa inferior, cuyo agujero es
siado bajo. mayor que el prénsatelas.
7. El hilo de aguja se sale ① La cuchilla móvil está inde- ◦ Corrija la posición de la cuchilla móvil. 51
al tiempo de ser corta- bidamente posicionada.
do.
8. El sujetador de hilo está ① El hilo de aguja al inicio de ◦ Apriete el controlador No. 1 de tensión
enredado con el hilo de cosido es demasiado largo. de hilo y haga que la longitud del hilo
aguja. de aguja sea de 33 a 36 mm.
9. Longitud desigual del ① La tensión del muelle tira-hi- ◦ Aumente la tensión del muelle tira-hilo.
hilo de aguja lo está demasiado baja.
10. La longitud del hilo de ① La tensión del controlador ◦ Aumente la tensión del controlador de
aguja no deviene corta. de tensión No.1 está baja. tensión No. 1.
② La tensión del muelle tira-hi- ◦ Disminuya la tensión del muelle tira-hi-
lo está demasiado alta. lo.
③ La tensión del muelle tira-hi- ◦ Aumente la tensión del muelle tira-hilo
lo está demasiado baja y el y también la longitud del recorrido.
movimiento es inestable.
11. La sección de anudado ① El ralentí de la bobina es ◦ Ajuste la posición de la cuchilla móvil.
de hilo de bobina en la grande.
2ª puntada al inicio de ② La tensión del hilo de bobi- ◦ Aumente la tensión del hilo de bobina.
cosido aparece en el na está demasiado baja.
lado derecho. ③ La tensión del hilo de aguja ◦ Disminuya la tensión del hilo de aguja
está demasiado alta en la 1ª en la 1ª puntada.
puntada. ◦ Desconecte el sujetador de hilo.

- 75 -
9-8. Tabla de piezas opcionales

Nombre de las piezas Tipo Nº de pieza Observaciones


Placa de transporte lisa Sin moletas / procesada 14120109
Área longitudinal de cosido 20 X trasversal 40
Con moletas / procesada 14120307
Área longitudinal de cosido 20 X trasversal 40
Sin moletas / Acero inoxidable sin moletas. 14120505 t = 0,5
Área longitudinal de cosido 20 X trasversal 40
Sin moletas / procesada 40021855
Área longitudinal de cosido 30 X trasversal 40
t = 1, 2 Sin moletas / sin procesamiento 40021856
Área longitudinal de cosido 30 X trasversal 40
Sin moletas / Acero inoxidable sin moletas. 40021857 t = 0,5
Área longitudinal de cosido 30 X trasversal 40
Con moletas / procesada 40021858
Área longitudinal de cosido 30 X trasversal 40
Con moletas / sin procesamiento 40021859
Área longitudinal de cosido 30 X trasversal 40
Placa frontal del sujetaprendas (conjunto) 14121263 Para sujetapren-
das de prensa-
telas liso

Prensatelas liso Con moletas / procesada (derecho) 14121701


Área longitudinal de cosido 20 X trasversal 40
Con moletas / procesada (izquierdo) 14121800
Área longitudinal de cosido 20 X trasversal 40
Con moletas / procesada (derecho) 40021851
Área longitudinal de cosido 30 X trasversal 40
Con moletas / procesada (izquierdo) 40021852
t = 3,2 Área longitudinal de cosido 30 X trasversal 40
Con moletas / sin procesamiento (derecho) 40021853
Área longitudinal de cosido 30 X trasversal 40
Con moletas / sin procesamiento (izquierdo) 40021854
Área longitudinal de cosido 30 X trasversal 40
Guía del agujero de aguja A=1,6 B=2,6 Con ranura relajadora B2426280000 Tipo estándar

A=1,6 B=2,0 Sin ranura relajadora D2426282C00 Tipos F y M

A=2,3 B=4,0 Sin ranura relajadora 14109607 Tipos H y W


ØA
ØB

A=2,7 B=3,7 Sin ranura relajadora D2426MMCK00 Para materiales


extra pesados
Protector de dedos (1) A=56,5 B=64 13533104

A=59 B=74 13548300 Para presilla-


A

do de tamaño
grande
B

- 76 -
Nombre de las piezas Tipo Nº de pieza Observaciones
Protector de dedos (2) A=66,5 B=43 13573407 Para presillado
longitudinal

Protector de dedos (3) A=21,5 B=35,5 14120000 Para sujetapren-


das de pedido
especial

SM8040302TP
A

Pie sujetador de prendas liso Con moletas / procesada 40021869


(derecho)
24

7 7
22

Con moletas / procesada 40021870


(izquierdo)
14 14

36

PK57 cable de unión (conjunto) M90135900A0

- 77 -
II. EXPLICACIÓN DE LA MAQUINA PRESILLADORA DE OJALES DE OJETE
DE ALTA VELOCIDAD CONTROLADA POR COMPUTADORA, LK-1901BN

1. ESPECIFICACIONES
Aquí solamente se describen aquellas especificaciones que difieren de las de la Serie LK-1900BN.

1 Velocidad máx. de cosido 3.000 sti/min


2 Aguja DPx5 #14, #16
3 Elevación del sujetaprendas Máx. 17mm
4 Número de patrones estándar 3 patrones

2. INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA DE COSER Y PREPARACIÓN DE LA


OPERACIÓN

PELIGRO :
Cerciórese de ejecutar el trabajo con dos personas o más cuando traslade la máquina de coser.

1) A excepción de la conexión del solenoide de la


❷ ❶
unidad sujetadora del botón, la instalación de la
LK-1901BN y la preparación son idénticas a las
de la LK-1900BN.
2) Conecte el conector CN47 ❶ del cable de relé
de la unidad sujetadora del botón con el conector
CN47 ❷ montado en la tarjeta del circuito MAIN
en el interior de la caja de control.

- 78 -
3. AJUSTE DE LA MAQUINA DE COSER
3-1. Ajuste de la cantidad de cierre de material

AVISO :
Para evitar accidentes causados por un arranque brusco de la máquina de coser, desconecte la
corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo.

C
Graduación

B A
❷ ❶

1) La cantidad máxima de cierre del material es de unos 4 mm. Sin embargo, la cantidad está fijada a 2 mm
al tiempo de la entrega debido a la relación de la ventanilla de la placa de transporte y el sujetaprendas
(dimensión C). (Posición de graduación: 2)
2) Afloje el perno ❶ y mueva el regulador ❷ del sujetaprendas en la dirección de la flecha y ajuste la cantidad
de cierre del material. La cantidad de cierre del material disminuirá cuando el regulador ❷ del sujetapren-
das se mueva en la dirección de A , y aumentará cuando se mueve en la dirección de B .

Para aumentar la cantidad de cierre del material más de 3 mm, amplíe la ventanilla de la placa de
transporte aplicando un trabajo adicional (aumente la dimensión C.) de modo que la ventanilla de
la placa de transporte no interfiera con el sujetaprendas.

3-2. Modo de ajustar la elevación del sujetaprendas

AVISO :
Para evitar accidentes causados por un arranque brusco de la máquina de coser, desconecte la
corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo.

B A
Máx. 17 mm

Afloje los dos tornillos ❶ y haga el ajuste moviendo hacia atrás y hacia adelante la placa ❷ elevadora del
sujetaprendas en la dirección de la flecha. La cantidad de elevación del sujetaprendas disminuirá cuando la
placa ❷ elevadora del sujetaprendas se mueve en la dirección de A, y aumentará cuando se mueve en la
dirección de B. Después del ajuste, apriete bien los tornillos ❶ .
- 79 -
3-3. Modo de ajustar la presión de la unidad sujetaprendas

AVISO :
Para evitar accidentes causados por un arranque brusco de la máquina de coser, desconecte la
corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo.

La presión del sujetaprendas se deberá reducir al mínimo en tanto que el material no se arrugue durante el co-
sido. Afloje el tornillo de ajuste ❶ y gire el tornillo de ajuste ❷ para obtener la presión mencionada.

3-4. Modo de fijar la operación de cierre del material

1) La operación de cerrar material se lleva a cabo por el solenoide electromagnético, y el cambio de la fi-
jación de operación (eficas/ineficaz) es disponible. El cierre de material ha sido ajustado para funcionar
simultáneamente con el cosido en el momento de entrega.
2) Si el cierre de material no se lleva a cabo, el cambio se hace por el interruptor de memoria. Para la ma-
nera de operación, refiérase al ítem "I.8. INTERRUPTOR DE MEMORIA" p.56 que se describe en el
manual de instrucciones para la LK-1900BN.

◎ Lista de las funciones del interruptor de memoria

No. Función Gama de fijación Estado al tiempo de la entrega


50 Fijación de la operación
:Inefectiva
de cierre del material

: Sincronizado con el pie sujeta-


dor de prendas

: Sincronizado con arranque

※ Gama de fijación “ ” : El cierre de material funciona simultáneamente cuando el sujetaprendas

viene hacia abajo.

Gama de fijación “ ” : El cierre de material funciona simultáneamente con el cosido después que

el sujetaprendas viene hacia abajo.

※ Con respecto al contenido de los Nos. de función de interruptor de memoria que no sea el interruptor
de memoria No. 50, consulte la "I.8-2. Lista de funciones de interruptores de memoria" p.57
descritas en el Manual de Instrucciones para LK-1900BN.

- 80 -
4. OPERACIÓN DE LA MAQUINA DE COSER

4-1. Selección y confirmación de los patrones de cosido

AVISO :
En el caso de usar un sujetaprendas exclusivo, cerciórese de la configuración del patrón de cosido.
Si el patrón de cosido sobrepasa el sujetaprendas, la aguja interferirá con el sujetaprendas durante
el cosido, resultando en daños o rotura de la aguja o semejantes.
1) Los patrones para el presillado de ojales de ojete son desde el No. 11 al 13.
2) Cuando se ejecuta la operación de cierre del material, el tamaño máximo de cosido es 3 x 7 mm. Fije el
tamaño más aproximado usando la función de ampliación/reducción.
Para lo concerniente al modo de operación para la fijación, comprobación o cambio de patrón de cosido,
consulte el ítem "I.5. OPERACIÓN DE LA MAQUINA DE COSER (BÁSICA)" p.17 descrita en el ma-
nual de instrucciones para el modelo LK-1900BN.

Después de la fijación, compruebe el punto de entrada de la aguja para ver si la aguja interfiere o
no con el sujetaprendas.

Tamaño de cosido (mm) El tamaño de cosido es la


No. de patrón Número de puntadas dimensión cuando la pro-
Dirección longitudinal Dirección transversal
porción de ampliación es
11 2,5 6 21
100%.
12 2,5 6 28
13 2,5 6 36

- 81 -
III. EXPLICACIÓN DE LA MAQUINA COLOCADORA DE PASADORES
DE CINTURÓN DE ALTA VELOCIDAD CONTROLADA POR
COMPUTADORA, LK-1902BN

1. ESPECIFICACIONES
Aquí solamente se describen aquellas especificaciones que difieren de las de la Serie LK-1900BN.

1 Velocidad máx. de cosido 3.000 sti/min


2 Aguja DPx5 #14, #16
3 Elevación del sujetaprendas Máx. 17mm
4 Número de patrones estándar 6 patrones

2. PREPARATIVOS DE LA MAQUINA DE COSER

2-1. Modo de enhebrar la máquina

AVISO :
Para evitar accidentes causados por un arranque brusco de la máquina de coser, desconecte la
corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo.

Enhebre la máquina de coser en el orden que se


ilustra en la figura anterior. Deje una porción de hilo
de aproximadamente 40mm después que haya pa-
sado por la aguja.

Cuando se trate de hilo grueso, páselo so-


lamente por los dos agujeros en la guía ❶
del hilo de la barra de aguja.

- 82 -
3. OPERACIÓN DE LA MAQUINA DE COSER

3-1. Selección y confirmación de los patrones de cosido

AVISO :
En el caso de usar un sujetaprendas exclusivo, cerciórese de la configuración del patrón de cosido.
Si el patrón de cosido sobrepasa el sujetaprendas, la aguja interferirá con el sujetaprendas durante
el cosido, resultando en daños o rotura de la aguja o semejantes.

Los patrones para la colocación de pasadores de cinturón son desde el No.17 al No.22. Para lo concernien-
te al modo de operación para la fijación, comprobación o cambio de patrón de cosido, consulte el ítem "I.5.
OPERACIÓN DE LA MAQUINA DE COSER (BÁSICA)" p.17 descrita en el manual de instrucciones para
el modelo LK-1900BN.
Después de la fijación, verifique el punto de entrada de la aguja para ver si interfiere o no con el
sujetaprendas.

* La llamada se ha fijado a inefectiva al tiempo de la entrega debido a que la aguja interfiere con el sujeta-
prendas estándar que se ha provisto con la máquina de coser. Cuando use esta función, use la “Fijación de
llamada efectiva o inefectiva de datos de patrón” de la función del interruptor de memoria para hacer efecti-
va la llamada. Por lo que respecta al modo de operación para la fijación, consulte el ítem "I.8. INTERRUP-
TOR DE MEMORIA" p.56 que se describe en el manual de instrucciones para el modelo LK-1900BN.
Tamaño de cosido (mm) El tamaño de cosido es
No. de patrón Número do puntadas la dimensión cuando la
Dirección longitudinal Dirección transversal
proporción de amplia-
17 0 10 21 ción es 100%.
18 0 10 28
※ 19 0 25 28
※ 20 0 25 36
※ 21 0 25 42
※ 22 0 35 42

3-2. Combinación del sujetaprendas y la placa de transporte

AVISO :
En el caso de usar un sujetaprendas exclusivo, cerciórese de la configuración del patrón de cosido.
Si el patrón de cosido sobrepasa el sujetaprendas, la aguja interferirá con el sujetaprendas durante
el cosido, resultando en daños o rotura de la aguja o semejantes.

Cerciórese de la combinación apropiada del sujetaprendas y de la placa de transporte verificando que


están en conformidad con las condiciones de cosido. La combinación para la entrega estándar y el pedi-
do especial se muestra en la siguiente tabla :
Especificación Placa de transporte Sujetaprendas
LK-1902BN 17 No. de pieza No. de pieza
10
2

Estándar
13544465 14143002
24,8
7

Para tamaño grande 27 No. de pieza No. de pieza


2,8
2,4

(Pieza de pedido especial)


13545660 13545504
27,4
7

No. de pieza No. de pieza


10

37
13545801
2,4

Para tamaño extra grande 13547161 37


(Pieza de pedido especial) No. de pieza
2,8
7

13547005
37,4

- 83 -
IV. EXPLICACIÓN DE LA MAQUINA DE COSER BOTONES A PESPUNTE
DE PUNTO CALADO DE ALTA VELOCIDAD CONTROLADA POR
COMPUTADORA, LK-1903BN

1. ESPECIFICACIONES
Aquí solamente se describen aquellas especificaciones que difieren de las de la Serie LK-1900BN.
1 Velocidad máx. de cosido 2.700 sti/min
2 Aguja DPx17 #14
3 Elevación del sujetaprendas Máx. 13mm
4 Número de patrones estándar 50 patrones
* El dispositivo sujetador de hilo de aguja está fijado a prohibición (estado estándar al tiempo de
la entrega) con interruptor de memoria U035. Consultar el numeral "I.5-8. Dispositivo sujetador
de hilo" p.24.

2. PREPARATIVOS DE LA MAQUINA DE COSER

2-1. Instalación del cabezal de la máquina de coser y preparación de la operación

PELIGRO :
Cerciórese de ejecutar el trabajo con dos personas o más cuando traslade la máquina de coser.

1) La instalación del cabezal de la máquina de co-


Fije la base de la ser y de la caja de control es idéntica a la de la
bandeja de botones LK-1900BN. Consulte el Manual de Instrucciones
para la LK-1900BN.
2) Instale un juego de la base de la bandeja de bo-
tones en un lugar conveniente para el trabajo ya
que el juego se incluye entre los accesorios.
3) El modo de operación es idéntico al de la LK-
1900BN.

2-2. Aguja e hilo

Aguja Hilo de aguja Hilo de bobina La aguja y el hilo varían de acuerdo a las condicio-
#60 #80 nes de cosido. Cuando use la aguja y el hilo grue-
#60 #60 sos, selecciónelos consultado la siguiente tabla. Se
DPx17 #14 recomienda usar hilo de algodón e hilo hilado de
#50 #60
poliéster.
#40 #60

- 84 -
2-3. Varios modos de cosido

(1) Lista de patrones de cosido


El número de hilos y tamaños cosido estándar de X e Y de los patrones de cosido son los que se mue-
tran en la siguiente lista:

< Lista de programas de cosido >


Patron No Configuración Número de Tamaño de co- Tamaño de co- Patron No Configuración Número de Tamaño de co- Tamaño de co-
de puntada hilos (hilo) sido estándar X sido estándar Y de puntada hilos (hilo) sido estándar X sido estándar Y
(mm) (mm) (mm) (mm)
1 • 34 6-6 18 • 44 6

2 • 35 8-8 19 • 45 8

3 10-10 20 10 3,4 0

4 12-12 21 12

5 • 36 6-6 22 16

6 • 37 8-8 23 • 46 6

7 10-10 24 10 0 3,4

8 12-12 25 12

9 • 38 6-6 26 • 47 6-6

10 • 39 8-8 3,4 3,4 27 10-10

3,4 3,4
11 10-10 28 • 48 6-6

12 • 40 6-6 29 10-10

13 • 41 8-8 30 • 49 5-5-5

14 10-10 31 8-8-8

3,0 2,5
15 • 42 6-6 32 • 50 5-5-5

16 • 43 8-8 33 8-8-8

17 10-10

* Los tamaños de cosido estándar de X e Y son los que se dan cuando la proporción de ampliación/re-
ducción es 100%.
Use los patrones No 34 a No 50 cuando el ojal es pequeño (ø 1,5 mm o menor).

- 85 -
(2) Selección de patrón de cosido y de anchura de cosido
◦ La selección de patrón de cosido es la misma que la de la LK-1900BN.
◦ Cuando la distancia entre los agujeros del botón que se usa no coincide con la anchura de cosido es-
tándar del No. de patrón de cosido, ajuste la anchura de cosido ampliando/reduciendo la anchura de
cosido. El mode de ampliar/reducir la anchura de cosido es la misma que para la LK-1900BN. Consul-
te la tabla que se da abajo para la escala de apliación/reducción en términos de anchura de cosido.
◦ Después de cambiar el No. de patrón de cosido y de anchura de cosido, cerciórese de del punto de
entrada de la aguja. Para lo referente al modo de confirmar, consulte el párrafo "I.5-4. Modo de com-
probar el contorno de un patrón de cosido" p.21 que se da en el Manual de Instrucciones para la LK-
1900BN.

◎ Tabla de escalas XY en términos de anchura de cosido


X•Y
2,4 2,6 2,8 3,0 3,2 3,4 3,6 4,0 4,3 4,5 4,7 5,2 5,6 6,0 6,2 6,4
(mm)


% 71 76 82 88 94 100 106 118 126 132 138 153 165 176 182 188

3. AJUSTE DE LA MÁQUINA DE COSER

3-1. Posición de la palanca de mordaza sujetadora de botones

AVISO :
Cuando cambie la configuración de botón, cambie también el patrón de cosido o la ampliación/
reducción de la anchura de cosido, asegurándose del punto de entrada de la aguja. Si la aguja sale a
fuera del agujero del botón o el patrón de cosido sobrepasa la unidad sujetadora del botón, la aguja
interfiere con el agujero del botón o la unidad sujetadora del botón, resultando en daños de la aguja
o rotura de la misma o cosa semejante.


1) Pulse tecla MODE ❹ en el estado en
que el LED SET READY  se encuentra apaga-
do, en el panel de operación.

2) Ponga el ítem “08 Ajuste del sujetaprendas” en


estado seleccionado con la tecla ITEM SELECT

❻.

 ❹


3) Pulse la tecla EDIT ❽ . El dispositivo suje-
tabotones se desplaza a su origen y se eleva.

- 86 -
4) Coloque un botón sobre la palanca ❶ de la mor-
daza sujetabotones.
5) Presione el pedal al primer paso y suelte el pie del
pedal cuando baja la unidad sujetadora de botón.
❷ 6) Gire con la mano la polea y compruebe que el
❶ centro de la aguja entra en el centro del botón.
7) Si el centro de la aguja no está en el centro del
botón, afloje el tornillo ❷ en la base de la palan-
ca de mordaza sujetadora de botón.
8) Cuando presiona el pedal al segundo paso en el
paso 5), la unidad sujetadora de botón se mueve
Botón
otra vez a la posición de origen. Además, cuan-
Agujero en el botón do baja la unidad sujetadora de botón, presione
el pedal al primer paso y suelte el pie del pedal.
Entonces sube la unidad sujetadora de botón.
Punto de entrada de la aguja
9) Después del ajuste, cerciórese de la configuración
del patrón de cosido. Además, cerciórese de que
la aguja entra con seguridad en los agujeros en el
botón.

3-2. Modo de ajustar la placa de transporte

AVISO :
Cuando cambie la configuración del botón, cambie también el patrón de cosido o la ampliación/
reducción de la anchura de cosido, cerciorándose de la configuración del patrón de cosido. Si la
placa de transporte interfiere con la guía del agujero de la aguja resultará en daños o en rotura de la
aguja o algo semejante. Además, si el pedal se presiona durante el ajuste, subirá o bajará la unidad
sujetadora de botón. Por lo tanto, ponga cuidado.

1) Ponga el ítem “08 Ajuste del sujetaprendas” en


estado seleccionado, de acuerdo con 1) y 2) en
"IV.3-1. Posición de la palanca de mordaza
sujetadora de botones" p.86.
2) Pulse la tecla EDIT La unidad sujetadora

de botón pasa a la posición de origen y sube.


3) Ajuste la placa de transporte ❶ de modo que la

guía ❷ del agujero de la aguja quede en el cen-
❶ tro de la porción entrante de la placa de trans-
porte ❶ .

- 87 -
3-3. Modo de ajustar la palanca de mordaza sujetadora de botón

AVISO :
Para evitar accidentes causados por un arranque brusco de la máquina de coser, desconecte la
corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo.

Lleve la máquina de coser a su estado de parada-mo-


vimiento. Luego eleve el sujetador ❶ de botón. Afloje

el tornillo ❷ en la palanca de mordaza sujetadora de

botón y haga el ajuste de modo que se provea una sepa-
ración de 0,5 a 1 mm entre la palanca ❸ de mordaza su-
0,5 a 1 mm jetadora de botón y el tornillo ❹ de bisagra al colocar un
botón entre los sujetadores de botón ❶ . Seguidamente,

apriete el tornillo ❷ en la planca de mordaza sujetado-
ra de botón.


3-4. Modo de ajustar la cantidad de elevación del sujetadora de botón

AVISO :
Para evitar accidentes causados por un arranque brusco de la máquina de coser, desconecte la
corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo.

B A

Máx. 13 mm

Afloje los dos tornillos ❶ , y mueva la placa móvil ❷ hacia atrás y hacia adelante en la dirección de la
flecha para hacer el ajuste. La cantidad de elevación del sujetador de botones desminuirá cuando mueva
la placa móvil ❷ ha la dirección de A , y aumentará cuando la mueva en la dirección de B . Después del
ajuste, apriete bien el tornillo ❶ .

- 88 -
3-5. Modo de ajustar la presión de la unidad sujetaprendas

AVISO :
Para evitar accidentes causados por un arranque brusco de la máquina de coser, desconecte la
corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo.

La presión del sujetaprendas se deberá reducir al mínimo en tanto que el material no se arrugue durante
el cosido. Afloje el tornillo de ajuste ❶ y gire el tornillo de ajuste ❷ para obtener la presión mencionada.

3-6. Modo de ajustar el muelle del retirahilos

AVISO :
Para evitar accidentes causados por un arranque brusco de la máquina de coser, desconecte la
corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo.

El muelle ❶ del retirahilos retiene el hilo de aguja


después de cortado el hilo entre el retirahilos ❷
y el muelle del retirahilos. Corrija debidamente la
tensión del muelle ❶ del retirahilos de modo que la
tensión en ese momento sea de 0,2 a 0,3N (una ten-
sión un poco más alta que la del hilo de bobina se
sale del portabobinas).

Si la cantidad de retención de hilo de
aguja es excesiva, es posible que el hilo
sobresalga del lado superior del botón.

- 89 -
4. OTRAS ESPECIFICACIONES

4-1. Modo de instalar la barra de seguridad (pieza accesoria)

AVISO :
Para evitar accidentes causados por un arranque brusco de la máquina de coser, desconecte la
corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo.

1) Instale la barra ❸ de seguridad de botón sobre



❶ la base ❶ del sujetador de botón con el tornillo
hexagonal ❷ .
2) Haga el ajuste de modo que se provea una sepa-

ración de 3,5 a 4 mm entre el centro del botón y

el extremo superior de la barra de seguridad de
botón.
3) Para ajustar la cantidad de elevación de la ba-
rra de seguridad de botón, afloje el tornillo ❹ ,
y mueva hacia arriba o hacia abajo la barra de
seguridad de botón.
3,5 a 4 mm

4-2. Clasificación de modelo de acuerdo al tamaño de botón

Modelo LK-1903BN-301 LK-1903BN-302


Classificación de tamaño de botón Para botones de tamaño pequeño Para botones de tamaño medio

Diámetro exterior de los botones aplicables (mm) ø10 a ø20 ø10 a ø20

Tanaño de cosido (mm) Longitud 0 a 3,5 0 a 4,5

Anchura 0 a 3,5 0 a 4,5

Palanca de mordaza Grosor (mm) 2,2 (2,7) 2,7 (2,2)


sujetadora de botón ※ ※
Derecha MAZ155070B0 B MAZ156070B0 C

(MAZ156070B0) C (MAZ155070B0) B
Número
Izquierda
de pieza MAZ155080B0 B MAZ156080B0 C

(MAZ156080B0) C (MAZ155080B0) B

Guía de agujero de aguja MAZ15501000 MAZ15601000

Placa de transporte MAZ15502000 MAZ15602000

Las piezas entre paréntesis son las que hay que pedir especialmente. ※ Demarcador grabado

- 90 -
4-3. Modo de colocar los botones de tallo (opcional)

(1) Especificaciones

Modelo Opcional

Aguja TQx3 #14

Configuración de botón Diámetro exterior Máx. ø20

Diámetro del agujero Mín. ø1,5

Posición del agujero

1,5 mm o más

Configuración de la
sección de tallo t ℓ (mm)
Mínimo Máximo
t
1 4 9
3 3 8

5 – 7

Para las dimensiones de la configuración de la sección


del tallo, consulte la tabla anterior para referencia.

Velocidad de cosido La velocidad máxima del dato de patrón se limita a 2.700 sti/min. Con todo, fíjela
a 1.500 sti/min para el botón de tallo.

Configuración de pun- Programa de patrón de cosido No. 18 a No. 22 (Consulte la < Lista de progra-
tada mas de cosido > de "IV.2-3. Varios modos de cosido" p.85.)

- 91 -
(2) Mode de ajustar la altura de la barra de aguja
AVISO :
Para evitar accidentes causados por un arranque brusco de la máquina de coser, desconecte la
corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo.

❸ 4,3mm

❷ A

1) Afloje el tornillo ❶ de conexión de la barra de aguja y mueva la barra de aguja ❷ hacia arriba o hacia
abajo de modo que la segunda línea A demarcadora grabada contando desde abajo quede alineada con
el extremo inferior del buje ❸ de la barra de aguja cuando se gira la polea manual para llevar la barra de
aguja a su posición inferior. Seguidamente eleve más aún solamente la barra de aguja 4,3 mm, y apriete
el tornillo ❶ de conexión de la barra de aguja.
2) Coloque la aguja (TQ x 3 #14).

(3) Modo de ajustar la base de la placa de transporte


AVISO :
Para evitar accidentes causados por un arranque brusco de la máquina de coser, desconecte la
corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo.


Centro

Haga el ajuste de modo que la ranura de la placa de transporte ❶ devenga el centro de sección saliente
de la guía del agujero de la aguja, y apriete el tornillo ❷ .

Cuando el estado de cosido entre el botón y el material quede flojo, reemplace la placa de ajuste
❶ por la placa de transporte B para obtener un estado de cosido más fuerte. Sin embargo, ahora
el diámetro exterior del botón se limita a un máximo de ø19. Por lo tanto ponga cuidado.

- 92 -
(4) Modo de ajustar el soporte del sujetador de botón.
AVISO :
Para evitar accidentes causados por un arranque brusco de la máquina de coser, desconecte la
corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo.

Afloje el tornillo ❶ , y coloque el botón que va usar en-


❸ tre los sujetadores de botón. Entonces determine la

posición longitudinal del agujero del botón y la ranura
de la base ❹ del sujetador de botón moviendo el so-
porte del sujetador de botón, frontal ❷ y posterior ❸
hacia atrás y hacia adelante. Entonces apriete bien
el tornillo. Ahora, si la separación entre el soporte
del sujetador de botón, frontal ❷ y posterior ❸ en su
❶ poco menor (aprox. 0,5 mm) que el diámetro exterior
del botón a ser colocado, el botón queda bien sujeta-
❹ do.

(5) Modo de comprobar el punto de entrada de la aguja


AVISO :
Para evitar accidentes causados por un arranque brusco de la máquina de coser, desconecte la
corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo.

Segunda
puntada Deje que la aguja pase al punto más cercano posible al lado
izquierdo del agujero del botón sin golpear el agujero del botón.

Cuando compruebe la configuración del patrón de cosido, acomode la segunda puntada de la entrada de
aguja en el agujero del botón, y apriete el tornillo ❶ . (Consulte el "I.5-4. Modo de comprobar el contor-
no de un patrón de cosido" p.21 en el manual de instrucciones para el modelo LK-1900BN.)

(6) Modo de ajustar la base del sujetador de botón y la placa de transporte


AVISO :
Para evitar accidentes causados por un arranque brusco de la máquina de coser, desconecte la
corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo.


X
❸ ❶ ❷ 0,5mm

1) Por lo que respecta a la altura de colocación de la base ❶ del sujetador de botón, ajuste la posición ver-
tical de modo que la cara inferior de la base del sujetador de botón y la cara superior (cara moleteada)
de la placa de transporte A ❷ puedan presionar uniformemente el material. Seguidamente, apriete el tor-
nillo ❸ .
2) Ajuste la posición X (saliente del material), posicione la placa A ❷ contra la base ❶ sujetadora de botón,
de acuerdo al grosor del material usando el tornillo ❹ . El valor de ajuste estándar es 0,5 mm.

- 93 -
(7) Modo de ajustar la goma de soporte del botón
AVISO :
Para evitar accidentes causados por un arranque brusco de la máquina de coser, desconecte la
corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo.

Para ajustar la posición del conjunto ❶ de la goma


❶ de soporte de botón afloje los tornillos ❷ y ❸ , y
haga el ajuste de modo que la sección presionadora
de la goma de soporte de botón pueda presionar el
❸ centro del botón a ángulos rectos al botón. Ahora
apriete los tornillos.

(8) Mode de ajustar la aritculación de soporte de botón


AVISO :
Para evitar accidentes causados por un arranque brusco de la máquina de coser, desconecte la
corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo.

A B

Rendija larga

Afloje el tornillo ❶ , y mueva la articulación ❷ de soporte del botón en la dirección A para adelantar la
abertura de la goma soportadora de botón cuando sube la base ❸ colocadora del sujetador de botón.
Muévala en la dirección B para retardar la abertura de la goma soportadora de botón. El ajuste estándar
es el que ajusta de modo que la goma soportadora de botón comienza a abrirse cuando la base ❸ colo-
cadora del sujetador de botón ha subido 1 mm.

- 94 -
V. EXPLICACIÓN DE LK-1903BBN - MÁQUINA PARA COSER
BOTONES PLANOS DE ALTA VELOCIDAD Y CONTROLADA
POR COMPUTADORA (EQUIPADA CON CORTAHILOS TIPO
HILO REMANENTE MÁS CORTO Y CON PREVENCIÓN DE
ENREDOS DE HILOS)

1. ESPECIFICACIONES
Aquí solamente se describen aquellas especificaciones que difieren de las de la Serie LK-1900BN.

1 Velocidad máx. de cosido 2.700 sti/min


2 Hilo Hilo hilado de poliéster #60 - #80
2 Aguja DP × 17 #11, #14
3 Elevación del sujetaprendas Máx. 10 mm
4 Número de patrones estándar 34 patrones
6 Aire comprimido 0,5 MPa
7 Consumo de aire 18,7 dm3/min(ANR)

2. PREPARATIVOS DE LA MAQUINA DE COSER

2-1. Instalación del cabezal de la máquina de coser y preparación de la operación

PELIGRO :
Cerciórese de ejecutar el trabajo con dos personas o más cuando traslade la máquina de coser.

1) La instalación del cabezal de la máquina de co-


Fije la base de la ser y de la caja de control es idéntica a la de la
bandeja de botones LK-1900BN. Consulte el Manual de Instrucciones
para la LK-1900BN.
2) Instale un juego de la base de la bandeja de bo-
tones en un lugar conveniente para el trabajo ya
que el juego se incluye entre los accesorios.
3) El modo de operación es idéntico al de la LK-
1900BN.

- 95 -
2-2. Instalación del cjto. regulador y cjto. de válvula de solenoide


Instale el cjto. de válvula de solenoide y el cjto. regulador en la cara inferior de la mesa con los dos tornillos
de fijación ❶ y los dos tornillos de fijación ❷ , respectivamente.
Instale el cjto. de válvula de solenoide cerca del agujero pasante ❸ de cable (vea la figura) y el cjto. regula-
dor en la sección opuesta izquierda de la cara inferior de la mesa, vistos desde la posición del trabajador.

2-3. Conexión de tubería de aire

AVISO :
Para evitar accidentes causados por un arranque brusco de la máquina de coser, desconecte la
corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo.

(1) Conexión del tubo de succión


1) Haga pasar el tubo de succión y
el tubo de aire a través del agu-
jero ❸ de la mesa desde la cara
inferior de la mesa.

- 96 -
❶ ❹ ❺
❶ Tubo de succión de hilo
remanente más corto ❻
(proveniente de la base de la
placa de agujas)
❷ Tubo de succión de prevención
de enredos de hilos (proveniente
de la base) ❷

2) Conecte el tubo de succión ❶ del hilo remanente más corto y el cjto. de tubo de succión ❹ .
Fije el cjto. de tubo de succión ❹ a la mesa (en dos puntos) con el sujetacable (pequeño) ❺ .
3) Fije el tubo de succión ❶ del hilo remanente más corto a la sección de cilindros (en un punto) en la mesa
con el sujetacable (mediano) ❻ .
En este paso, tenga cuidado para evitar que el tubo de succión ❶ del hilo remante más corto
entre en contacto con la sección móvil (incluyendo la biela del cilindro). Asimismo, opere la má-
quina de coser para comprobar que el tubo de succión ❶ del hilo remante más corto se mueve
suavemente sin ningún problema ni enganche. Si el tubo no se mueve suavemente sin ningún
problema, vuelva a comprobar su fijación.

❷ ❾

❹ ❼
4) Conecte el tubo de succión ❷ de enredos de hilos y el cjto. de tubo de succión ❼ .
Junte los dos cjtos. de tubos de succión ❹❼ y los cuatro tubos de aire y dos cables del sensor prove-
nientes del cabezal de la máquina de coser y fíjelos a la mesa sujetándolos con el sujetacable (grande) ❽ .
5) Junte el tubo de succión ❷ de enredos de hilos y los dos tubos de aire y el cable de sensor provenientes
del cabezal de la máquina de coser y átelos con el sujetacable ❾ .

6) Sujete los cables del sensor del cilindro y el tubo


de aire con el sujetacable  .

Fije la tubo de aire y los cables de modo


que no queden aplastados ni se les apli-
que fuerza innecesaria cuando se inclina
el cabezal de la máquina.

- 97 -


 

7) Conecte, al tubo de aire  , el tubo de succión


 ❶ del hilo remanente más corto y el cjto. de tubo
de succión  a los que se encuentra conectado
el tubo de succión ❷ de enredos de hilos.
8) Conecte el tubo de aire  a la válvula de sole-
noide  .
(2) Conexión del regulador y cjto. de válvula de solenoide
Conecte el acoplamiento ❶ del regulador y el del cjto. de válvula de solenoide al cjto. ❺ de tubo de aire ❷ .
Conecte el acoplamiento ❶ del regulador y la válvula de solenoide ❹ con el tubo de aire de ø8 ❸ .



(3) Conexión de tubos de aire


Conecte los tubos de aire provenientes del cabezal de la máquina de coser a las válvulas de solenoide,
haciendo que se correspondan el número marcado sobre el tubo con el número de la válvula.



① ②



- 98 -
2-4. Conexión de cables

PELIGRO:
Para evitar lesiones personales causadas por sacudidas eléctricas o por un arranque brusco de
la máquina de coser, ejecute el trabajo después de posicionar en OFF el interruptor de la corriente
eléctrica y de dejar un lapso de tiempo de 5 minutos o más. Para evitar accidentes causados por
falta de experiencia en el trabajo o por sacudidas eléctricas, solicite la ayuda de un experto o
ingeniero eléctrico de nuestros distribuidores cuando ajuste los componentes eléctricos.

Para la máquina de coser equipada con el cortahilos tipo hilo remanente más corto y con prevención de
enredos de hilos, conecte los siguientes cables al tablero PCB principal (MAIN).
❶ ❷ ❸
* Válvula de solenoide de succión ❶
* Válvula de solenoide de succión ❷ para la máquina de
coser equipada con el cortahilos tipo hilo remanente
más corto
* Válvula de solenoide ❸ para el cortahilo tipo hilo
remanente más corto
* Sensor ❹ de cilindro para el cortahilo tipo hilo
remanente más corto
* Sensor ❺ de cilindro de succión para el cortahilo tipo
hilo remanente más corto
* Sensor de presión ❻ del regulador

VL1 VL3

CN146 Negro
4P CN46
Negro
2P
2P

2P CN52
Amarillo Tablero PCB
4P CN51
principal (MAIN)
Amarillo
3P CN53
Rojo
4P CN54
❹ ❺


CN53 Amarillo

CN54 Rojo

CN52 Negro CN46 Negro CN51 Amarillo

- 99 -
2-5. Instalación de la manguera de aire
* Tubería de manguera de aire

Conecte la manguera de aire ❷ al regulador ❶ .
* Ajuste de la presión neumática
Jale hacia arriba la perilla reguladora ❸ de aire
❷ del regulador. Luego, gire la perilla para ajustar
la presión neumática a 0,5 MPa. Empuje hacia
abajo la perilla a su posición original para fijarla.
* Ajuste del sensor de presión
Al momento del embarque de la máquina de co-
ser, el sensor de presión se encuentra ajustado
en fábrica para detectar cuando la presión del
❶ aire disminuye por debajo de 0,3 MPa. No modi-
fique este ajuste del sensor de presión.

2-6. Instalación de la bolsa de briznas de tela

❸ Ponga los dos tubos de succión ❷ dentro de la bolsa



❶ de briznas de tela. Haga pasar la cuerda a través
del agujero del deslizador de la cremallera. Cuelgue
la bolsa de briznas de tela en el soporte colgante ❸
en la cara inferior en un lugar fácil de usar.

Cuelgue la bolsa ❶ de briznas de tela en


un punto en que las salidas de aire ❹ de
los dos tubos de succión ❷ se sitúen en
la sección superior de la bolsa. Si la sa-
lida de aire ❹ del tubo llega al fondo de
❹ la bolsa ❶ de briznas de tela o se atasca
con briznas de tela, esto hará que dismi-
nuya la fuerza de succión.

2-7. Fijación del guardamano

PELIGRO:
Asegúrese de instalar el guardamano para proteger los dedos contra su contacto con la sección
mecánica.


❸ ❹

Instale los guardamanos izquierdo ❶ y derecho ❷ sobre el cabezal de la máquina con los tornillos ❸ y
arandelas ❹ .
Instale el guardamano derecho teniendo cuidado para evitar que los tubos de aire queden
atrapados bajo el guardamano y permitir que el tubo de succión del hilo remanente más corto
funcione suavemente y sin problemas. Si los guardamanos se encuentran instalados con una
inclinación excesiva, éstos pueden entrar en contacto con la sección de accionamiento, lo que
resultará en un error.

- 100 -
2-8. Aguja e hilo

Aguja Hilo de aguja Hilo de bobina La aguja y el hilo varían de acuerdo a las
DP × 17 #11 #80 #80 condiciones de cosido. Cuando use la agu-
#60 #80 ja y el hilo gruesos, selecciónelos consulta-
DP × 17 #14
#60 #60 do la siguiente tabla. Se recomienda usar
hilo hilado de poliéster.

2-9. Varios modos de cosido

(1) Lista de patrones de cosido


El número de hilos y tamaños cosido estándar de X e Y de los patrones de cosido son los que se muetran
en la siguiente lista:
< Lista de programas de cosido >

Patron No Configu- Número Tamaño de Tamaño de Patron No Configu- Número Tamaño de Tamaño de
ración de de hilos cosido están- cosido están- ración de de hilos cosido están- cosido están-
puntada (hilo) dar X (mm) dar Y (mm) puntada (hilo) dar X (mm) dar Y (mm)

1 • 34 6-6 12 • 40 6-6

2 • 35 8-8 13 • 41 8-8

3 10-10 14 10-10
3,4 3,4
4 12-12 15 • 42 6-6

5 • 36 6-6 16 • 43 8-8

6 • 37 8-8 3,4 3,4 17 10-10

7 10-10 18 • 44 6

8 12-12 19 • 45 8

9 • 38 6-6 20 10 3,4 0

10 • 39 8-8 21 12

11 10-10 22 16

* Los tamaños de cosido estándar de X e Y son los que se dan cuando la proporción de ampliación/re-
ducción es 100%.
Use los patrones No 34 a No 45 cuando el ojal es pequeño (ø 1,5 mm o menor).

- 101 -
(2) Selección de patrón de cosido y de anchura de cosido
◦ La selección de patrón de cosido es la misma que la de la LK-1900BN.
◦ Cuando la distancia entre los agujeros del botón que se usa no coincide con la anchura de cosido es-
tándar del No. de patrón de cosido, ajuste la anchura de cosido ampliando/reduciendo la anchura de
cosido. El mode de ampliar/reducir la anchura de cosido es la misma que para la LK-1900BN. Consul-
te la tabla que se da abajo para la escala de apliación/reducción en términos de anchura de cosido.
◦ Después de cambiar el No. de patrón de cosido y de anchura de cosido, cerciórese de del punto de
entrada de la aguja. Para lo referente al modo de confirmar, consulte el párrafo "I.5-4. Modo de com-
probar el contorno de un patrón de cosido" p.21 que se da en el Manual de Instrucciones para la LK-
1900BN.

◎ Tabla de escalas XY en términos de anchura de cosido


X•Y
2,4 2,6 2,8 3,0 3,2 3,4 3,6 4,0 4,3 4,5 4,7 5,2 5,6 6,0 6,2 6,4
(mm)


% 71 76 82 88 94 100 106 118 126 132 138 153 165 176 182 188

3. AJUSTE DE LA MÁQUINA DE COSER


AVISO :
Para evitar accidentes causados por un arranque brusco de la máquina de coser, desconecte la
corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo.

3-1. Ajuste de la cuchilla del cortahilos de hilo remanente más corto

Cuando se suministra el aire comprimido, el cilindro


Cjto. de placa de agujas
❶ del cortahilos tipo hilo remanente más corto se
Base de cuchilla desplaza hacia adelante. Esta es la posición inicial.

En caso de que el cilindro ❶ no se des-


plaza hacia adelante cuando se abre el
grifo de aire, la conexión de la tubería es
incorrecta. Tenga en cuenta que pueden
ocurrir fallas mecánicas, tal como rotura
de agujas, si el cosido se ejecuta sin co-
nectar la tubería correctamente.

En la posición inicial arriba indicada, afloje la tuer-


ca ❹ y ajuste la guía del cilindro ❺ de modo que
❷ ❸
la marca de muesca ❷ de la base de la cuchilla se
alinee con la marca de muesca ❸ de la base de la
cuchilla móvil.

(7,5 mm)

❶ ❹ ❺

- 102 -
3-2. Ajuste del tubo de succión para el cortahilos tipo hilo remanente más corto

Cuando se suministra el aire comprimido, el cilindro


de succión ❶ del cortahilos tipo hilo remanente más
corto se desplaza hacia atrás. Esta es la posición
inicial.

A menos que el cilindro ❶ se encuentre


en posición replegada cuando se sumi-
nistra aire comprimido, la conexión de la
❶ tubería es incorrecta.
Tenga en cuenta que pueden ocurrir fa-
llas mecánicas, tal como rotura de agu-

jas, si se continúa cosiendo en este esta-
do.

Afloje el tornillo ❹ y haga el ajuste de modo que el


❹ centro de la guía ❷ del agujero de la aguja se alinee
con el centro del agujero en el tubo de succión ❸
cuando el cilindro ❶ llega al final de su desplaza-
miento hacia adelante.
Se desplaza
hacia adelante

- 103 -
3-3. Reemplazo de la cuchilla del cortahilos tipo hilo remanente más corto

1) Retire los tornillos ❶ de las cuatro ubicaciones.


Luego, se puede retirar la base ❷ de la cuchilla.

2) Retiro de la placa de soporte ❹ de la cuchilla


❸ móvil y la cuchilla móvil ❺ en estado unido qui-
tando el tornillo de bisagra ❸ . Retire, de las
partes unidas, los dos tornillos de fijación ❻ de
la cuchilla móvil. Reemplace la cuchilla móvil ❺
con una nueva. Además, retire los dos tornillos

de fijación ❽ y reemplace la contracuchilla ❼
con una nueva.




3) Coloque la arandela ❾ (espesor: seleccione de


entre 0,3 a 0,7 mm) entre la placa de soporte ❹
de la cuchilla móvil y la base ❷ de la cuchilla,
para ajustar la presión de la cuchilla.

- 104 -
3-4. Ajuste de la varilla del sujetaprendas (Solamente el 1903BBNS)

La posición correcta de la varilla ❶ del


sujetaprendas es como se indica a conti-
nuación.

Posición lateral: El centro longitudinal
se alinea con el centro del botón.
Posición vertical: La cara inferior de
la varilla del sujetaprendas queda pa-
ralela a la cara inferior del pie sujeta-
dor ❷ de la guía de botones.
Al hacer el ajuste, compruebe para ase-

gurarse de que la varilla ❶ del sujeta-
❶ prendas se encuentre posicionada según
lo descrito anteriormente.
Fije la varilla ❶ del sujetaprendas en la ranura del
Tenga en cuenta que pueden causarse
pie sujetador ❷ de guía de botones. Fije la varilla puntadas flojas si la varilla ❶ del sujeta-
del sujetaprendas con los tornillos de fijación ❸ prendas está deformada o posicionada
mientras empuja la varilla hacia arriba. excesivamente abajo. Coloque la varilla
la posición correcta.

Posición lateral Posición vertical



Parallelo

- 105 -
4. MANTENIMIENTO

4-1. Limpieza del interior de la cubierta del gancho

Limpie periódicamente el interior de la cubierta ❶


del gancho, para quitar el polvo e hilachas.

4-2. Limpieza del sujetahilo


Cuando el hilo queda atrapado en el extremo superior ❶ del sujetador de hilo, el sujetador de hilo no funcio-
na bien y se originará problemas al inicio del cosido. En caso de que ocurran problemas, tales como saltos
de puntada, al inicio del cosido, debe efectuarse la limpieza indicada a continuación.

❹ 2) Abra la cubierta del gancho. Limpie las pelusas


e hilachas del sujetahilo soplando aire con una
pistola de aire o similar a través del huelgo entre
1) Pulse la tecla WORK CLAMP/BOBBIN WINDING
la base de la placa de agujas y el gancho.
❹ y seleccione el descenso del sujeta- Las pelusas tienden a acumularse en la sección
prendas. marcada con el círculo en la figura. Por lo tanto,
elimine las pelusas de esa sección en particular,
soplando aire con cuidado.

En caso de que se
limpie el interior del
gancho con la base
de la placa de agujas
retirada, tenga cui-
dado para no some-
ter a esfuerzos los
cables ❷ y ❸ de los
sensores de cilindro
❷ derecho e izquierdo.

- 106 -
VI. EXPLICACIÓN DE LA MÁQUINA LK-1900BBN MÁQUINA
DE COSER PRESILLADORA DE ALTA VELOCIDAD Y
CONTROLADA POR COMPUTADORA (EQUIPADA CON
CORTAHILOS TIPO HILO REMANENTE MÁS CORTO Y CON
PREVENCIÓN DE ENREDOS DE HILOS)
En este capítulo se describen solamente los ítems que son distintos de los de la máquina LK-1903BBNS.
Todos los demás ítems son los mismos que los de la máquina LK-1903BBNS.

1. ESPECIFICACIONES
Aquí solamente se describen aquellas especificaciones que difieren de las de la Serie LK-1900BN.

1 Velocidad máx. de cosido 3.200 sti/min


2 Hilo Hilo hilado de poliéster #60 - #80
2 Aguja DP × 17 #11, #14
3 Elevación del sujetaprendas Máx. 10 mm
4 Número de patrones estándar 50 patrones
6 Aire comprimido 0,5 MPa
7 Consumo de aire 18,7 dm3/min(ANR)

- 107 -
2. PREPARATIVOS DE LA MAQUINA DE COSER

2-1. Tabla de patrones de cosido

Tamaño de (Nota 2) Tamaño de (Nota 2)

Número de
Número de

puntadas
puntadas
N° Diagrama de puntada cosido (mm) Nº de suje- N° Diagrama de puntada cosido (mm) Nº de suje-
Longi- Trans- taprendas Longi- Trans- taprendas
tudinal versal tudinal versal
1 42 2,0 16 1 17 21 0 10 1
2 2
3 3
2 2,0 10 1 18 28 0 10 1
2 2
3 3

Presillado en línea recta


3 2,5 16 1 19 0 25 6

4 7

4 3,0 24 6 20 36 0 25 6

7 7
Presillado de tamaño grande

5 28 2,0 10 1 21 41 0 25 6
2
7
3
6 2,5 16 1 22 44 0 35 (Nota3)

4
(El otro lado) (El otro lado)(El otro lado) (El otro lado) (El otro lado) (El otro lado) (El otro lado) (El otro lado)

7 36 2,0 10 1 23 28 20 4,0 9

(Este lado) (Este lado) (Este lado) (Este lado) (Este lado)
2
3 10
Presillado longitudinal

8 2,5 16 1 24 36 20 4,0 9

4 10
9 56 3,0 24 6 25 42 20 4,0 9

7 10
10 64 3,0 24 6 26 56 20 4,0 9

7 10
11 21 2,5 6 8 27 18 20 0 11
Presillado de tamaño pequeño

Presillado en línea recta longitudinal

12 28 2,5 6 28 21 10 0
(Este lado) (Este lado) (Este lado)

13 36 2,5 6 29 20 0

14 14 2,0 8 5 30 28 20 0
Presillado de géneros de punto

15 21 2,0 8  (Nota) 1. El tamaño de cosido indica las dimensio-


nes cuando la proporción de escala es
100%.
2. Consulte el Nº de sujetaprendas en la tabla
16 28 2,0 8
separada de sujetaprendas.
3. Para el Nº 22, procese el sujetaprendas liso
para el uso.
4. Use los patrones con marcas ※ para el co-
sido de denim.
- 108 -
Tamaño de Tamaño de

Número de

Número de
puntadas

puntadas
N° Diagrama de puntada cosido (mm) (Nota 2) cosido (mm) (Nota 2)
Nº de suje- N° Diagrama de puntada Nº de suje-
Longi- Trans- taprendas Longi- Trans- taprendas
tudinal versal tudinal versal

31 52 7 10 13 41 29 20 2,5 12

32 63 7 12 13

33 24 6 10 13
42 39 25 2,5 12

31 6 12 13
Presillado semilunar

34

35 48 10 7 14

43 45 25 2,5 12

36 48 10 7 14
Presillado longitudinal

44 58 30 2,5 12
Presillado de tamaño grande

37 90 3 24 6

45 75 30 2,5 12
Presillado de géneros de punto Presillado redondo

38 28 2 8 5

46 42 30 2,5 12
39 28 ø12 16

40 48

1. Los números de patrón 41 al 46 son el 47 91 ø8 15


pie sujetador de prendas No. 12 opcio-
Presillado radial

nal. El origen de los patrones difiere 48 99


en 5 mm hacia arriba y hacia abajo del
de los números 23 al 26 de presillado 49 148
longitudinal.
2. En el caso del presillado lineal, presi- 50 164
llado redondo, y presillado semilunar,
la cantidad en exceso del hilo de la
aguja es aproximadamente igual que
la de LK-1900BN.

- 109 -
3. AJUSTE DE LA MÁQUINA DE COSER
AVISO :
Para evitar accidentes causados por un arranque brusco de la máquina de coser, desconecte la
corriente eléctrica antes de comenzar el trabajo.

3-1. Reemplazo de la cuchilla de prevención de enredos de hilos

1) Retire los tornillos ❶ de las cuatro ubicaciones.


Luego, se puede retirar la base ❷ de la cuchilla.

2) Retire los dos tornillos ❸ . Retire la guía ❹ del


agujero de la aguja.

3) Cuando se retiran los dos tornillos ❺ , se des-


prenderá la cuchilla ❻ de prevención de enre-
dos de hilos.
Reemplace la cuchilla con una nueva. Luego,
reinstale en su lugar la guía del agujero de la
aguja y la base de la cuchilla.

❻ ❺

- 110 -
VII. PLANO DE LA MESA
Mesa para instalación logitudinal (Número de pieza 40143093)

1200
1130

1046
199 810 ±1
630 ±3 320 ±1 40
503 85  


175.6 ±1

116 ±4


❹ R1

42

85 0

85.7
30.5 ❼

17.5 135

56 ±1

259.8 ±1

40 ❺
25
360 ±1
570

28 ±0.5
Z Z 8❸
Ø3 10 10

257 ±1
263.5


500

120

419
418.5

158.8 ±1

120
390

48.7 ±1
306 ±1

283
120

158 ±0.5
38±0.5 148 ±0.5
139.5 ±0.5

0
R30

R3
110

50
50

R1

35
0

0
256 115 ±1 133.5

R1
488 124 ±1
Z-Z(1:2)
411 50 270 50
Ø36

25
6

Ø16

❶ 4- Agujero 2 perforado, de profundidad de 10 en el lado posterior ❾ 4- Agujero perforado 9, cara al punto 26 profundidad de 1
(agujero para instalación de estante)  3- Agujero perforado 3, profundidad 10 en el lado posterior
❷ Posición de instalación de retenedor de cajón. (un lugar en el lado posterior) (agujero para la instalación del interruptor de la corriente eléctrica)
❸ 3- Agujero perforado 3, profundidad 10 en el lado posterior  Agujero perforado 17
(agujero para instalación de pedal)  Agujero perforado 28
❹ 4- Agujeros perforados 8  R2 (todas las esquinas)
❺ Agujero perforado 30, cara al punto 51 profundidad de 16  Lado derecho
❻ Agujero para la instalación del embudo de drenaje de aceite.  6- Agujero perforado 3, profundidad 10 en el lado posterior
❼ 3- Agujeros 7, profundidad 6 (agujero para instalación de gaveta)
❽ Agujero perforado 8

- 111 -
 Mesa tipo instalación lateral

1200

1130
916.5 42
40
804 (151)

480 116 ±1 35

 

Z Z




78 ❷ ( 584.9)

263.5
18 20 ±0.5

10.5 135 R10

28 ±0.5

38 ±0.5
❸ ❺
360 ±1
570

30.5
56 ±1
547

40
158.8 ±1
148 ±0.5

100
8

500
❹ ∅3

320 ±1

120

175.6 ±1
120

427
18.5±0.5
390

(R)

( 66.8)
( 65)
❽ ❼

250
297
48.7±1
120

259.8±1

207
(136.8 )

( 206.8 ) ( 583.2 )
110

( 155.7)

65
50

35
115 ±1 113.5 Z-Z (1:2)
124 ±1 ∅ 36
181 810 ±1
637.5 257 ±1

20
∅16
6

❶ 4- Agujero 2 perforado, de profundidad de 10 en el lado posterior ❼ 3- Agujeros 7, profundidad 6


(agujero para instalación de estante) ❽ Agujero perforado 8
❷ Posición de instalación de retenedor de cajón. ❾ 4- Agujero perforado 9, cara al punto 26 profundidad de 7
(un lugar en el lado posterior)  3- Agujero perforado 3, profundidad 10 en el lado posterior
❸ 6- Agujero perforado 3, profundidad 10 en el lado posterior (agujero para la instalación del interruptor de la corriente eléctrica)
(agujero para instalación de gaveta)  Agujero perforado 17
❹ 3- Agujero perforado 3, profundidad 10 en el lado posterior  Agujero perforado 28
(agujero para instalación de pedal)  R2 (todas las esquinas)
❺ Agujero perforado 30, cara al punto 51 profundidad de 16  Lado derecho
❻ Agujero para la instalación del embudo de drenaje de aceite.  4- Agujeros perforados 8

- 112 -

También podría gustarte