Apiladora/apiladora Doble

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 194

Apiladora/apiladora doble

Manual original

Serie 133

L12, L14, D12, D14, D12HP


133 807 00 04 ES – 11/2017
Prefacio
g
Linde su colaborador

Con más de 100.000 carretillas elevadoras Su interlocutor Linde le ofrece in situ un pro-
y dispositivos de tecnología de almacena- grama de servicio completo de una sola mano.
miento vendidos anualmente, Linde es uno Del asesoramiento competente a través de la
de los fabricantes líderes en el mundo. Este venta hasta el servicio. Naturalmente con la
éxito tiene sus buenas razones. Porque los financiación adecuada Sea leasing, alquiler, o
productos Linde no solo convencen por su renting - usted sigue flexible. En su trabajo y
reconocida tecnología potente e innovativa, en sus decisiones.
sino sobre todo por sus reducidos costes de
Linde Material Handling GmbH
energía y de servicio, que están hasta un 40%
Carl-von-Linde-Platz
por debajo de los de la competencia.
63743 Aschaffenburg
La alta calidad en la producción también es Teléfono +49 (0) 6021 99-0
el baremo para la calidad de nuestro servicio. Telefax +49 (0) 6021 99-1570
Con 10 fábricas de producción y una extensa Mail: [email protected]
red de distribuidores estamos a su disposición Website: http://www.linde-mh.com
a todas horas y en todo el mundo.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 I


Tabla de materias
g
1 Introducción
La carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Requisitos legales de comercialización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Etiqueta identificativa ................................................. 4
Uso correcto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descripción de uso y condiciones climáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Uso no permitido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Símbolos usados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Entrega de la carretilla industrial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Normas para la compañía usuaria de las carretillas industriales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Eliminación de baterías de gel y plomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

2 Seguridad
Normativa de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Manipulación de consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Emisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Valores de emisión de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Valores de vibración para extremidades superiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 III


Tabla de materias
g
Riesgos residuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Persona competente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Comprobaciones generales periódicas en las carretillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

3 Vistas generales
Vista general de las versiones ACC / AP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Vista general de la versión SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Compartimento técnico — cuatro puntos de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Compartimento técnico — cinco puntos de apoyo (versión HP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Controles para versiones ACC y AP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Controles SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Funciones de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Etiquetas ACC/AP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Etiqueta CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

4 Instrucciones
Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Comprobaciones antes de la primera puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Comprobaciones antes de la puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Comprobaciones diarias antes de comenzar el trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Comprobación del funcionamiento de los controles de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Comprobación de los dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Comprobación de los dispositivos de seguridad específicos de las versiones ACC /
AP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Prueba de los frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Comprobación de la dirección eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Comprobación de los servoestabilizadores para la versión HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Instrucciones de funcionamiento de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Configuración de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Normas de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Conducción de L12-L14, D12-D14 y D12 HP (ACC) . . . ........... ...... . . . . . . 54
Identificación del sentido de la marcha en la versión ACC .......... ...... . . . . . . 54
Puesta en marcha de la versión ACC . . . . . . . . . . . . . . ........... ...... . . . . . . 54
Desplazamiento hacia delante / marcha atrás . . . . . . . . ........... ...... . . . . . . 55

IV Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Tabla de materias
g
Dirección en la versión ACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Inversión del sentido de la marcha en la versión ACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Conmutador de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Interruptor doble de seguridad de puesta en marcha para las versiones ACC . . . . . . . . 58
Conducción de L12-L14, D12-D14 y D12 HP (AP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 59
Identificación del sentido de la marcha en la versión AP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 59
Puesta en marcha de la versión AP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 59
Desplazamiento hacia delante/marcha atrás en la versión AP . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 60
Dirección en la versión AP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 61
Cambio del sentido de desplazamiento en la versión AP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 63
Conmutador de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 63
Interruptor doble de seguridad de puesta en marcha para versión AP . . . . . . . . . . . . .. 64
Conducción en modo montado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 64
Conducción en modo peatón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 66
Conducción de L12-L14, D12-D14 et D12 HP (SP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. 67
Identificar la dirección de desplazamiento en la versión SP . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. 67
Puesta en marcha de la versión SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. 67
Desplazamiento hacia delante/marcha atrás en la versión SP . . . . . . . . . . . . . .. .. .. 68
Dirección en la versión SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. 69
Inversión del sentido de la marcha en la versión SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. 70
Conmutador de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. 71
Posición del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. 71
Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Uso de la carretilla en una pendiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Sistema de acceso connect: (LFM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Transporte de cargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. 83
Capacidad de las versiones L12–L14, D12–D14, D12 HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. 83
Uso del mástil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. 86
Manipulación de una sola carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. 88
Manipulación de dos palets apilados . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. 94
Uso en cámara frigorífica (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Plataforma suspendida (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Manillar simétrico (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 101
Información general sobre baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 101
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 101
Comprobación del estado de carga de la batería . . . . . . . . . . . . ............... .. 102
Apertura/cierre de la cubierta de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 103

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 V


Tabla de materias
g
Conexión y desconexión del conector de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Carga de la batería con un cargador externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Sustitución de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Cambio de la batería de acceso vertical con un elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Batería de acceso lateral: selección del lado de abertura del compartimento de la
batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Batería de acceso lateral: bloqueo - desbloqueo de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Cambio de la batería de acceso lateral con un bastidor de rodillos . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Batería de acceso lateral: cambio con un carro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Manejo de la carretilla en una emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Descenso de emergencia del mástil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Remolque y transporte de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Manejo de la carretilla en situaciones específicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Suspensión del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Elevación de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

5 Mantenimiento
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Características técnicas para la inspección y el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Lubricantes recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Acceso al compartimento técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Mantenimiento periódico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Plan de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Chasis, carrocería y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Limpieza de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Limpieza de la batería y sus compartimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Motor de tracción, limpieza de las aletas de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Dirección y ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Comprobación del estado de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Dirección: prueba del piñón del motor de accionamiento de la dirección/plataforma
giratoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Equipos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Limpieza de los componentes eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Comprobación del nivel de electrolito y reposición del nivel con agua . . . . . . . . . . . . . . 141
Comprobación del estado de los cables, los terminales y el conector de la batería . . . . 143
Circuitos hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Comprobación de fugas en el sistema hidráulico principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

VI Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Tabla de materias
g
Comprobación del nivel de aceite hidráulico del circuito principal . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Comprobación de fugas en el sistema hidráulico del estabilizador controlado . . . . . . . . 145
Comprobación del nivel de aceite del circuito del estabilizador controlado . . . . . . . . . . 146
Mástil de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 147
Limpieza y lubricación de las cadenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 147
Ajuste de la longitud de las cadenas del mástil . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 147
Comprobación de la pantalla de protección . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 148
Almacenamiento y eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Almacenamiento de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Eliminación de carretillas usadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

6 Hoja de datos
Hoja de datos de L12 AP / L14 AP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Hoja de datos de L12 SP / L14 SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Tipo de mástil L12 AP - L14 AP / L12 SP - L14 SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Hoja de datos de D12 ACC / D14 ACC - D12 AP / D14 AP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Hoja de datos de D12 SP / D14 SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Tipo de mástil D12 ACC - D12 ACC / D12 AP - D14 AP / D12 SP - D14 SP . . . . . . . . . . 173
Hoja de datos de D12 HP / D12 HP AP / D12 HP SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Tipo de mástil D12 HP AP / D12 HP SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 VII


1

Introducción
1 Introducción
La carretilla
La carretilla
le ofrece lo mejor en términos de rendimiento, Tenga en cuenta las instrucciones de funcio-
seguridad y comodidad de conducción. namiento sobre esta carretilla. Lleve a cabo
Ahora está en sus manos mantener estas regularmente todas las tareas de inspección y
características de calidad por un largo tiempo mantenimiento de acuerdo con la programa-
y aprender a sacarles el máximo partido. ción utilizando los consumibles recomenda-
dos.
Durante la producción:
• todos los requisitos de seguridad Las convenciones de posición de montaje de
los componentes (delante, detrás, derecha e
• se han llevado a cabo todos los procedi-
izquierda) hacen referencia al sentido de la
mientos de análisis que se describen en las
marcha hacia delante de la carretilla.
directivas correspondientes.
Deberán registrarse en un libro de manteni-
Todo esto se certifica a través de la marca CE
miento. Para que no se invalide la garantía,
de la placa de fábrica.
deberán llevarse a cabo correctamente.
Estas instrucciones de funcionamiento ex-
Las tareas de mantenimiento sólo puede
plican todo lo que debe saber acerca de la
realizarlas un técnico cualificado homologado
puesta en marcha, la conducción, el manteni-
por Linde (especialista).
miento y la conservación de la carretilla.

2 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Introducción 1
Requisitos legales de comercialización
Requisitos legales de comercialización

Explicación

Linde Material Handling GmbH


Carl-von-Linde-Platz
63743 Aschaffenburg, Alemania

Por la presente declaramos que la siguiente máquina

de acuerdo con estas instrucciones de funciona-


Carretilla industrial
miento
de acuerdo con estas instrucciones de funciona-
Tipo
miento

cumple con la versión más reciente de directiva sobre maquinaria 2006/42/CE.

Personal autorizado para la recopilación de documentación técnica:

Consulte la declaración de conformidad de la CE/UE

Linde Material Handling GmbH

Declaración de conformidad de la CE/UE conformidad con las disposiciones de la direc-


tiva sobre maquinaria de la CE.
El fabricante declara que la carretilla industrial
cumple los requisitos de la directiva sobre Puede poner en peligro la seguridad si realiza
maquinaria de la CE/UE y otras directivas de un cambio o una incorporación estructural
la CE, si corresponde, válidos en momento de independiente a la carretilla industrial. Con
la comercialización. Este hecho se confirma esta acción, invalidará la declaración de
por la declaración de conformidad de la conformidad de la CE/UE.
CE/UE y por el etiquetado CE en la placa
La declaración de conformidad de la CE/UE se
del fabricante.
debe guardar en un lugar seguro para poder
El documento de la declaración de conformi- presentarla a las autoridades responsables
dad de la CE/UE se entrega con la carretilla en caso necesario. También se debe entregar
industrial. La declaración mostrada explica la al nuevo propietario si se revende la carretilla
industrial.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 3


1 Introducción
Etiqueta identificativa
Etiqueta identificativa

1 Etiqueta identificativa 6 Tensión de la batería


2 Fabricante 7 Peso mínimo de la batería
3 Símbolo CE (este símbolo significa que la 8 Peso máximo de la batería
máquina cumple la normativa europea de 9 Capacidad nominal del vehículo
carretillas industriales) 10 Modelo
4 Número de serie/año 11 Alimentación nominal del motor
5 Peso sin carga

Uso correcto
La carretilla industrial solo debe utilizarse para Daños y defectos
uso autorizado.
Deberá informarse inmediatamente al su-
La carretilla industrial se utiliza para mover y pervisor de los daños y otros defectos de las
levantar las cargas especificadas en la placa carretillas industriales o sus accesorios. Las
de capacidad de carga. carretillas industriales y accesorios cuyo uso
sea peligroso no se deben usar antes de ha-
berse reparado correctamente.

4 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Introducción 1
Uso correcto
Nunca se deben retirar o inhabilitar los inte- das, pendientes pronunciadas ni entradas
rruptores ni sistemas de seguridad. Los ajus- demasiado estrechas o bajas.
tes especificados sólo podrán modificarse con
Las pendientes transitadas por carretillas
el consentimiento del fabricante.
industriales deben estar dentro de los límites
especificados por el fabricante y deben
Sectores de peligrosidad tener una superficie suficientemente áspera.
Los sectores de peligrosidad son áreas en las Las transiciones planas y graduales en los
que el movimiento de las carretillas industria- extremos superior e inferior deben impedir
les, su equipo operativo o sus sujeciones de que la carga toque el suelo y que se produzcan
elevación de la carga (p. ej., los accesorios) daños en el chasis.
pueden poner en peligro a las personas. No vaya más allá de la zona autorizada o los
puntos de carga de las áreas o vías de tránsito.
Esto incluye las áreas:
Debe haber suficiente distancia entre la parte
• Con objetos que pudieran caerse más alta de la carretilla o la carga y las partes
• Que puedan verse afectadas por la caída fijas de las zonas circundantes.
o el descenso de equipo o dispositivos en
servicio Cumpla la directiva UE 89/654/CEE (disposi-
ciones mínimas de seguridad y de salud en los
No permanezca en el sector de peligrosidad lugares de trabajo). Para países fuera de la
de una carretilla industrial. Unión Europea, debe cumplirse la normativa
nacional de ese país.
Áreas de trabajo Los puntos peligrosos a lo largo de áreas o
Solo las áreas autorizadas por la compañía vías de tránsito deben contar con seguridad
usuaria o su representante pueden usarse adecuada y estar indicados mediante señales
para el transporte. Las cargas sólo se pueden de circulación estándar y, si es necesario,
retirar y almacenar en los lugares diseñados mediante señales de advertencia adicionales.
para este fin. Al conducir en vías públicas, tenga en cuenta
En áreas de funcionamiento con campos la normativa vigente, así como las restric-
magnéticos que tienen densidades de flujo ciones de conducción en invierno en el país
magnético superiores a 5 mT, no se pue- correspondiente.
den excluir por completo los movimientos
involuntarios de la carretilla y el mástil bajo Protección contra incendios
circunstancias poco favorables. Bajo estas
circunstancias, utilice componentes que se La compañía usuaria debe asegurarse
hayan diseñado de forma específica para tal de que haya protección contra incendios
fin. adecuada en las proximidades de la carretilla
industrial. Según el tipo de uso, también debe
asegurarse de que haya protección adicional
Vías de tránsito contra incendios en la carretilla industrial.
Las vías de tránsito deben ser planas y estar En caso de duda, solicite información a las
bien pavimentadas y libres de obstáculos. Los autoridades de supervisión competentes.
canales de drenaje y los pasos a nivel deben
estar nivelados. Si es necesario, se deben Accesorios
facilitar rampas, de modo que las carretillas
puedan conducir sobre ellas con los mínimos Los accesorios solo se deben utilizar para el
baches posibles. fin para el que se han diseñado. El conductor
debe tener formación en el manejo de los
Las carretillas industriales no se deben usar accesorios.
para desplazarse en rutas con curvas cerra-

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 5


1 Introducción
Descripción de uso y condiciones climáticas
Se incluyen instrucciones de funcionamiento solo deben llevarlos a cabo especialistas
del accesorio para aquellas carretillas entre- de acuerdo con las especificaciones del
gadas y equipadas con un accesorio. Antes fabricante. Después de cada instalación,
de la puesta en servicio de una carretilla con verifique el correcto funcionamiento de los
un accesorio, debe asegurarse de que las accesorios antes de utilizarlos.
cargas se manipulan de forma segura. Según
No exceda la capacidad de carga máxima
el tipo de accesorio, puede que sea necesa-
autorizada de los accesorios y la carretilla
rio hacer ajustes. Se pueden encontrar las
industrial (capacidad de elevación y momento
indicaciones correspondientes en las instruc-
de carga) combinados con los accesorios;
ciones de funcionamiento del accesorio.
consulte la placa de capacidad de carga
Si no se entregan accesorios con la carretilla adicional.
industrial, se deben seguir las especificacio-
No deben realizarse modificaciones, espe-
nes del fabricante de la carretilla industrial y
cialmente acoplamientos o transformaciones,
del fabricante del accesorio.
en la carretilla industrial sin la aprobación del
El montaje de accesorios y la conexión del fabricante.
suministro de energía de los accesorios

Descripción de uso y condiciones climáticas


Uso normal Uso especial (en parte con medidas
 Uso en interiores y en exteriores. especiales) para carretillas equipadas
con baterías de gel o de plomo.
 Temperatura ambiente en regiones tropica-
les y nórdicas entre -10 °C y 45 °C  Uso, p. ej., en caso de polvo abrasivo
(como AL203), pelusa, ácido, lejía, sal y
 Capacidad de arranque entre -10 °C y sustancias incombustibles.
45 °C.
 Temperatura ambiente en regiones tropica-
 Tiempo máximo de arranque de 20 segun- les hasta 55 °C.
dos
 Capacidad de arranque a -25 °C.
 Uso a hasta 2.000 metros sobre el nivel del
mar.  Uso a hasta 3.500 metros sobre el nivel del
mar.

Uso no permitido
Si la carretilla no se usa correctamente, existe  Usar la carretilla para transportar personas.
un riesgo importante de que se produzcan
 Usar la carretilla en zonas en las que exista
daños en el equipo, lesiones o la muerte.
un riesgo de incendio o explosión
El uso no autorizado está prohibido.
 Usar la carretilla para operaciones de
La compañía usuaria o el conductor, y no el apilado/desapilado en pendientes
fabricante, es responsable si la carretilla se
 Situarse en los brazos de la horquilla
usa de forma no permitida.
cuando están elevados
La lista siguiente se proporciona como ejem-
 Exceder la capacidad de carga máxima de
plo y no es exhaustiva.
la carretilla
No está permitido:

6 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Introducción 1
Símbolos usados
 Aumentar la capacidad de carga de la
carretilla, por ejemplo, acoplando un peso
de lastre.

Símbolos usados
En estas instrucciones de funcionamiento NOTA
se usan los términos PELIGRO, ADVER-
TENCIA, PRECAUCIÓN, NOTA y NOTA Significa que se debe prestar especial aten-
RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE. Se han di- ción a la información técnica, ya que ésta
señado para llamar la atención sobre peligros puede no ser evidente, incluso para un espe-
concretos o información inusual que se debe cialista.
resaltar:
ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO
PELIGRO AMBIENTE
Significa que, si no se cumplen estas instrucciones,
Deben cumplirse las instrucciones aquí
se puede poner en peligro la vida de otras personas
o se puede dañar gravemente el equipo. indicadas, puesto que de lo contrario pueden
producirse daños en el medio ambiente.

CUIDADO ATENCIÓN
Esta etiqueta se encuentra en la
Significa que, si no se cumplen estas instrucciones,
carretilla en las zonas donde se
se puede correr el riesgo de sufrir lesiones serias o
requiere un cuidado y atención
se puede dañar gravemente el equipo.
especial del operador.
Consulte la sección correspondiente
de estas instrucciones de funciona-
ATENCIÓN miento.
Significa que, si no se cumplen estas instrucciones,
se puede correr el riesgo de dañar gravemente el
equipo o incluso de destruirlo. También se usan otros símbolos para su
seguridad. Tenga en cuenta todos estos
símbolos diferentes.

Entrega de la carretilla industrial


Antes de que la carretilla industrial abandone ATENCIÓN
nuestras instalaciones, se realiza un procedi- Riesgo de sobrecarga del enchufe de la batería.
miento de inspección detallada para garanti-
Para carretillas que se suministran de fábrica
zar que esté en perfecto estado y que incluya sin baterías, también se necesita una toma de la
todo el equipo especificado en el pedido. batería en la versión MRC para el aumento de la
capacidad del transporte de carga.
A fin de evitar futuras reclamaciones, com-
Póngase en contacto con el socio de manten-
pruebe el estado exacto de la carretilla indus-
imiento.
trial y verifique que el equipo esté completo.
El socio de mantenimiento también debe con-
firmar la entrega/recepción correspondiente
de la carretilla.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 7


1 Introducción
Entrega de la carretilla industrial
Se entregan los siguientes documentos que se entregan de fábrica con un acceso-
técnicos con cada carretilla industrial: rio)
• Instrucciones de funcionamiento de la • Declaración de conformidad de la CE
carretilla
• Instrucciones de funcionamiento del acce-
sorio (solo se aplica a aquellas carretillas

8 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Introducción 1
Normas para la compañía usuaria de las carretillas industriales
Normas para la compañía
usuaria de las carretillas
industriales
Además de estas instrucciones de funciona-
miento, también está disponible un código de
prácticas que contiene información adicional
para las compañías usuarias de las carretillas
industriales.
Esta guía contiene información para la mani-
pulación carretillas industriales:
• Información acerca de cómo seleccionar
las carretillas industriales adecuadas para
una determinada área de aplicación
• Requisitos previos para el funcionamiento
seguro de las carretillas industriales
• Información sobre el uso de las carretillas
industriales
• Información sobre el transporte, la puesta
en marcha inicial y el almacenamiento de
las carretillas industriales

Dirección de Internet y código QR


Si introduce la dirección
www.linde-mh.com/VDMA
en un explorador Web o si escanea el código
QR, podrá acceder a la información en
cualquier momento.
.

Eliminación de baterías de gel y plomo


Retire las baterías usadas en una ubicación
recolectora adecuada. No se deshaga de
baterías usadas en la basura doméstica.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 9


1 Introducción
Eliminación de baterías de gel y plomo
Para evitar fugas de ácido, asegúrese de que: Durante el transporte, deje el tapón protector
• Las baterías se almacenan y se transportan en el terminal positivo.
en una posición vertical Transporte las baterías dañadas en contene-
• Las baterías se almacenan de forma que no dores adecuados y resistentes al ácido.
hay peligro de cortocircuito o el vuelco

10 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


2

Seguridad
2 Seguridad
Normativa de seguridad
Normativa de seguridad
Estas instrucciones de funcionamiento que • Comprobaciones periódicas e inspeccio-
se suministran con la carretilla, deben co- nes técnicas
municarse a las personas adecuadas y, en • Reciclaje de lubricantes, aceites y baterías
concreto, al personal responsable del mante-
• Riesgos residuales.
nimiento y la conducción. El empresario debe
asegurarse de que el operador de la carretilla Se recomienda que el usuario y la persona
ha comprendido toda la información relacio- a cargo (empresario) tengan cuidado con
nada con la seguridad. respecto al cumplimiento de todas las normas
de seguridad relativas al uso de carretillas
Cumpla las directivas y normativas de seguri-
industriales.
dad adjuntas, en concreto:
Al instruir a los operadores de las carretillas
• Información relativa al uso de carretillas de elevadoras, recomendamos hacer hincapié
manipulación de materiales en los puntos siguientes:
• Normas relativas a los carriles de tráfico y
áreas de trabajo • Las funciones del vehículo
• Comportamiento adecuado, derechos y • Los accesorios especiales
responsabilidades del conductor • Las características particulares del lugar de
• Uso en áreas concretas trabajo.
• Información sobre el peso y las dimensio- Forme al usuario en la conducción de la carre-
nes de los palés o de cualquier otro conte- tilla hasta que pueda controlarla adecuada-
nedor mente.
• Información relativa a la puesta en marcha, Entonces, y sólo entonces, proceda a trasla-
conducción y frenado dar palés.
• Información relativa al mantenimiento y
reparación La estabilidad de la carretilla elevadora se
garantiza si la unidad se usa correctamente.

12 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Seguridad 2
Manipulación de consumibles
Manipulación de consumibles
ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO • Siga la legislación aplicable.
AMBIENTE • Limpie las piezas afectadas antes de
realizar la lubricación.
Los consumibles se deben usar siempre te-
niendo en cuenta las instrucciones suminis- • Las piezas de repuesto usadas deben
tradas por el fabricante. reciclarse de acuerdo con las normativas
de protección medioambientales.
• Los consumibles solo deben almacenarse
en recipientes que cumplan la normativa en CUIDADO
áreas previstas para tal fin. La penetración de líquido hidráulico a presión en la
• Manténgase alejado de llamas u objetos piel, p. ej., debido a una fuga, es peligrosa. En caso
de que se ingiera un producto, no trate de provocar
calientes dado que los consumibles pueden
el vómito. Es necesario recibir atención médica de
ser inflamables. inmediato.
• Utilice solamente recipientes limpios para Es necesario llevar prendas protectoras.
el drenaje de líquidos.
• Respete las instrucciones del fabricante
relativas a seguridad y el reciclaje. CUIDADO
• Evite derramar los productos. La manipulación incorrecta de los productos y los
aditivos refrigerantes es peligrosa para la salud y
• Si el producto se derrame, use un producto para el medio ambiente.
absorbente para limpiar el suelo y recicle Deben seguirse las instrucciones del fabricante.
estos productos correctamente.
• Los consumibles usados deben reciclarse
de acuerdo con las normativas locales.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 13


2 Seguridad
Emisiones
Emisiones
Valores de emisión de ruido
Calculados durante el ciclo de prueba reali- NOTA
zado de acuerdo con la norma EN 12053.
Pueden producirse valores de emisión de
Nivel de presión acústica en el puesto de ruido más bajos o más altos cuando se usan
conducción carretillas industriales, p. ej. debido al tipo de
Carretilla 133 LPAZ = <70 dB (A) funcionamiento, los factores ambientales y
otras fuentes de ruido.
Incertidumbre KPA ± 2,5 dB (A)

Valores de vibración para extremidades superiores


Estos valores se han determinado a través usar para determinar el nivel real de carga de
de pruebas realizadas con carretillas con vibración durante el funcionamiento. Esto de-
equipamiento estándar según la hoja de datos pende de las condiciones de funcionamiento
(conduciendo sobre un recorrido de prueba (estado del camino, tipo de funcionamiento,
con montículos). etc.) y, por tanto, se deberán determinar in situ
si corresponde. Es obligatorio especificar las
Características especificadas para vibracio- vibraciones para las manos o los brazos aun-
nes de las extremidades superiores que los valores no indiquen ningún riesgo,
Valores de vibración < 2,5 m/s2 como en este caso.

NOTA
Las características de vibración para vibracio-
nes soportadas por el cuerpo no se pueden

14 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Seguridad 2
Riesgos residuales
Riesgos residuales
A pesar de trabajar con cuidado y cumpliendo  Escape de consumibles debido a fugas o
todos los estándares y normativas aplicables, a la rotura de tuberías, tubos flexibles o
la posibilidad de otros peligros al usar la contenedores.
carretilla no se puede excluir por completo.
 Riesgo de accidente al conducir sobre te-
La carretilla y el equipo adicional cumplen rrenos difíciles como pendientes, superfi-
las normativas de seguridad aplicables. cies lisas o irregulares, mala visibilidad, etc.
Sin embargo, no se pueden excluir riesgos
 Peligro de caída, vuelco o resbalamiento
residuales incluso si la carretilla se utiliza
durante el movimiento de la carretilla,
correctamente y se siguen cuidadosamente
especialmente en superficies mojadas o
las instrucciones.
heladas o en caso de fugas de consumibles.
Incluso fuera de los sectores de peligrosidad
 Peligro de incendio y explosión debido a la
de la propia carretilla, sigue habiendo riesgos
batería y a las tensiones eléctricas.
residuales. Las personas en el área alrededor
de la carretilla deben prestar especial aten-  Errores humanos.
ción. Deben reaccionar inmediatamente en
 Falta de atención a las normas de seguri-
caso de funcionamiento incorrecto, incidente,
dad.
avería, etc.
 Riesgo producido por daños no reparados.
Deben ser informados de los riesgos asocia-
dos al uso de la carretilla elevadora.  Riesgo producido por un mantenimiento o
una comprobación insuficiente.
Estas instrucciones de funcionamiento tam-
bién contienen instrucciones de seguridad  Riesgo producido por el uso de consumi-
adicionales. bles inapropiados.
Entre los riesgos residuales, se pueden incluir
los siguientes:

Estabilidad
La estabilidad de la carretilla elevadora se  giros y conducción en diagonal en subidas
garantiza sólo si la unidad se utiliza según las y bajadas,
recomendaciones indicadas.
 conducción en subidas y bajadas con la
No se garantiza en caso de: carga en el lado de la pendiente,
 virajes a velocidades excesivas,  cargas demasiado anchas o demasiado
pesadas,
 desplazamiento con la carga elevada,
 conducción con cargas oscilantes,
 desplazamiento con una carga que sobre-
sale por el lateral (p. ej., desplazamiento  bordes de rampas o escalones.
lateral),

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 15


2 Seguridad
Persona competente
Persona competente
Una persona competente es un especialista • Conoce las normativas de prevención de
en el campo de las carretillas industriales que: accidentes.
• Ha finalizado con éxito su formación al • Conoce las normativas técnicas nacionales
menos como ingeniero de mantenimiento pertinentes.
para carretillas industriales.
La persona competente puede evaluar el
• Tiene muchos años de experiencia profe- estado de las carretillas industriales con
sional con carretillas industriales. respecto a la salud y la seguridad.

Comprobaciones generales periódicas en las carretillas


El director del establecimiento deberá realizar En Europa, las leyes nacionales se ba-
comprobaciones generales periódicas en la san en las directivas 95/63/CE, 99/92/CE y
carretilla para que se detecte cuanto antes 2001/45/CE. Se estipula que las inspecciones
cualquier desperfecto que pueda suponer un de seguridad periódicas de la carretilla deben
peligro. realizarse por personal especializado. Esta
precaución garantiza que la carretilla se en-
Deberá cumplirse la normativa nacional
cuentre en buen estado.
correspondiente.

16 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


3

Vistas generales
3 Vistas generales
Vista general de las versiones ACC / AP
Vista general de las versiones ACC / AP

1 Mástil 9 Llave de contacto


2 Cilindro de elevación 10 Guías de protección lateral regulables en
3 Pantalla altura
4 Horquillas 11 Conmutador de parada de emergencia
5 Batería 12 Lengüeta de desbloqueo de las guías de
6 Ruedas o plataformas giratorias (depen- protección
diendo del modelo) 13 Cubierta de la batería
7 Brazos de carga 14 Timón
8 Plataforma regulable en altura

18 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Vistas generales 3
Vista general de la versión SP
Vista general de la versión SP

1 Mástil 7 Batería
2 Manillar 8 Ruedas o plataformas giratorias (depen-
3 Pantalla diendo del modelo)
4 Barra del compartimento del conductor 9 Brazos de carga
suspendida 10 Horquillas
5 Asidero 11 Cubierta de la batería
6 Plataforma 12 Conmutador de parada de emergencia

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 19


3 Vistas generales
Compartimento técnico — cuatro puntos de apoyo
Compartimento técnico — cuatro puntos de apoyo

1 Freno electromagnético asistido hidráulica- 7 Unidad de motor - bomba


mente 8 Tapón de llenado del sistema hidráulico
2 Motor de dirección ES30–24 9 Controlador de tracción y elevación
3 Motor de tracción 10 Placa del cuadro eléctrico
4 Plataforma giratoria 11 Ventilador
5 Rueda de tracción 12 Enchufe de diagnóstico
6 Rueda estabilizadora

20 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Vistas generales 3
Compartimento técnico — cinco puntos de apoyo (versión HP)
Compartimento técnico — cinco puntos de apoyo (versión HP)

1 Freno electromagnético asistido hidráulica- 6 Ruedas estabilizadoras


mente 7 Rueda motriz
2 Unidad de motor-bomba 8 Placa del cuadro eléctrico
3 Tapón de llenado del sistema hidráulico 9 Controlador de tracción y elevación
4 Motor de tracción 10 Motor de dirección ES30–24
5 Plataforma giratoria

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 21


3 Vistas generales
Controles para versiones ACC y AP
Controles para versiones ACC y AP

1 Control de bajada de la elevación inicial 8 Lengüeta de desbloqueo de las guías de


2 Control de elevación/bajada de las horqui- protección
llas 9 Conector para diagnóstico
3 Mando de elevación inicial 10 Guardarraíles de protección lateral
4 Inversor de seguridad 11 Plataforma con altura regulable y detección
5 Selector de dirección de transmisión de presencia del operador
6 Bocina 12 Pantalla
7 Aislante de emergencia

22 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Vistas generales 3
Controles SP
Controles SP

1 Control de bajada de la elevación inicial 6 Bocina


2 Control de elevación/bajada de las horqui- 7 Conector para diagnóstico
llas 8 Aislante de emergencia
3 Mando de elevación inicial 9 Pantalla
4 Manecilla de apoyo del manillar 10 Plataforma suspendida con detección de
5 Selector de dirección de transmisión presencia del operador

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 23


3 Vistas generales
Funciones de la pantalla
Funciones de la pantalla

COMENTARIOS / MENSAJE
DESCRIPCIÓN EXPLICACIÓN
EN PANTALLA
100% = carga total
Nivel de carga de la batería 1) Se recomienda recargar
1 10% = carga baja 1)
en % 2) Necesita recargar
0% = descargada 2)
100% = carga total 1) Batería descargada al
Nivel de carga de la batería
2 10% = carga baja 80%. Función de elevación
en 5 barras
0% = descargada 1) desactivada.
Indica que el contador de
3 Reloj de arena (intermitente) horas de servicio está en
marcha

24 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Vistas generales 3
Funciones de la pantalla
COMENTARIOS / MENSAJE
DESCRIPCIÓN EXPLICACIÓN
EN PANTALLA
Función alternativa: botón de
4 Botón de mando «1» Para visualizar otra pantalla
configuración
Función alternativa: botón de
5 Botón de mando «2» Para ver la pantalla anterior
configuración
Botón de apagado de la
6 Botón de mando «3» Sólo con opción Digicode
carretilla
Botón de mando «4» Para acceder a las pantallas
7
SET de control
Opción que evita que
Para introducir el código de personas no autorizadas
identificación personal del usen la máquina.
8 Teclado Digicode
operario o del ingeniero de Código predeterminado
mantenimiento del usuario: 1-2-3-4
(configurado de fábrica)
9 Indicador de botón activo
Consulte "Configuración de
10 Visualización de la fecha
fecha y hora"
Consulte "Configuración de
11 Visualización del reloj
fecha y hora"
1) Mensaje: «Motor
averiado»
- Intente volver a arrancar
restableciendo la clave de
arranque
- La alarma sigue activa:
«TESTIGO DE PARADA» llame al ingeniero de
12 Diversas anomalías
Testigo rojo mantenimiento
2) Mensaje: «Freno
desgastado» + alarma
acústica
- La alarma sigue ac-
tiva:llame al ingeniero de
mantenimiento
1)-> Se recomienda recargar
Mensaje: «Nivel bajo de
1) Intermitente: carga < o =
carga de la batería»
«ALARMA DE BATERÍA» 10%
13 2)-> Elevación desactivada
Testigo rojo 2) Encendido: batería
-> Necesita recarga
descargada
Mensaje: «Nivel de batería
=0% Se impide la elevación»
-> La carretilla se parará
Testigo de alarma de Mensaje: «Fallo de T°»
Encendido: sobrecalenta-
14 Como norma general, espere
temperatura (rojo) miento del módulo de control
a que la carretilla se enfríe y
vuelva a arrancarla.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 25


3 Vistas generales
Funciones de la pantalla
COMENTARIOS / MENSAJE
DESCRIPCIÓN EXPLICACIÓN
EN PANTALLA
Se ilumina durante 10 segun-
dos después de encenderse
Indicador de presencia del cuando el operador de la ca- Autodiagnóstico antes de
15
operario (verde) rretilla está en la plataforma. arrancar la carretilla.
Se apaga después de 10 se-
gundos
1) Mensaje: «Siguiente
1) Intermitente: necesita inspección en X días o Y
«Indicador de manteni-
mantenimiento en:... horas»
16 miento»
2) Encendido: necesita 2) Mensaje: "Necesita
Testigo rojo
mantenimiento de inmediato inspección de mantenimiento
hoy".
- El contador comienza a
funcionar desde que se
arranca la carretilla y se usa
un mando.
Cuando el contador está
funcionando, el reloj de arena
Indica el número de horas de parpadea despacio
17 Contador de horas
servicio de la máquina - El contador de horas de
servicio muestra las horas y
las décimas de hora.
- Cuando se desconecta
el suministro de corriente,
las horas se guardan en la
memoria.
Visualización de mensajes
18
de información
Código de error que
comienza por:
Estos códigos ayudarán
T: códigos de error del
al Servicio Posventa a
módulo de tracción
19 Visor de códigos de error decidir cuál es la respuesta
L: códigos de error del
adecuada que debe dar el
módulo de elevación
ingeniero de mantenimiento.
S1: códigos de error del
controlador de la dirección
.

26 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Vistas generales 3
Etiquetas ACC/AP
Etiquetas ACC/AP

1 Etiqueta del modelo 11 Etiqueta de apiladora de palés doble -


2 Etiqueta de HP (solo en L12L HP) Carga/Descarga
3 Etiqueta para la protección obligatoria de los 12 Etiqueta de protección lateral cerrada para
pies elevación de una carga superior al respaldo
4 Etiqueta de advertencia (WARNING) (solo a más de 1,80 m
Reino Unido) 13 Etiqueta de apiladora de palés doble (para
5 Etiqueta de capacidad carretillas con elevación inicial)
6 Etiqueta identificativa 14 Etiqueta de eslinga trasera
7 Etiqueta de eslinga frontal 15 Etiqueta de advertencia (WARNING) (solo
8 Etiqueta: No conduzca con carga excesiva Reino Unido)
9 Etiqueta de no tocar nunca con las manos 16 Etiqueta de la empresa
10 Peligro - consulte la etiqueta de instruccio- 17 No permanezca debajo de las horquillas con
nes etiqueta de carga alta
18 Etiqueta de cámara frigorífica

NOTA
Compruebe regularmente que la carretilla
en servicio está equipada con todas estas
etiquetas.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 27


3 Vistas generales
Etiqueta CE
Etiqueta CE

1 Etiqueta de la empresa 9 Etiqueta de instrucciones sobre peligros


2 Etiqueta del modelo de carretilla (consulte Descripción Técnica - Techo de
3 Etiqueta de HP (solo en L12L HP) protección del conductor)
4 Etiqueta de cámara frigorífica 10 Etiqueta de no tocar nunca con las manos
5 No permanezca debajo de las horquillas con 11 Etiqueta: No conduzca con carga excesiva
etiqueta de carga alta 12 Etiqueta de advertencia (WARNING) (solo
6 Etiqueta de apiladora de palés doble Reino Unido)
7 Etiqueta de eslinga trasera 13 Etiqueta de capacidad
8 Etiqueta de apiladora de palés doble: 14 Etiqueta de eslinga frontal
Carga/descarga 15 Etiqueta identificativa

NOTA
Compruebe regularmente que la carretilla
en servicio está equipada con todas estas
etiquetas.

28 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


4

Instrucciones
4 Instrucciones
Descripción técnica
Descripción técnica
Las carretillas eléctricas tipo 133 se han D12 HPAP-SP (con elevación inicial y cinco
diseñado para el apilado y el apilado doble. puntos de apoyo sobre el suelo):
• 10 km/h en marcha hacia delante y hacia
Hay dos versiones disponibles:
atrás, con o sin carga
• La versión peatón ACC: modelos L12–L14,
D12–D14, D12 HP
• La versión AP con plataforma y las pro-
Sistema de transmisión
tecciones laterales plegables: modelos El sistema de transmisión de la carretilla se
L12–L14, D12–D14, D12 HP compone de los siguientes elementos:
• La versión SP con plataforma de conduc- • Un motor de tracción asíncrono de 3 kW
ción y las protecciones laterales fijas en • Un controlador del microprocesador LAC
el interior del chasis: modelos L12–L14, (Linde Asynchronous Controller) para
D12–D14, D12 HP controlar la tracción y elevación
Estas carretillas ofrecen un alto rendimiento. • Una unidad de dirección eléctrica ES30-24
Son resistentes, cómodos y proporcionan una de 0,185 kW
mayor estabilidad. • Una unidad de motor - bomba
Constan de:
• Una plataforma de conducción reforzada Baterías
en la parte delantera (versión SP) Una batería de plomo con una capacidad de
• Un chasis central fijo para alojar las uni- 270 (3 PzS) a 500 Ah (4 PzS) proporciona la
dades mecánicas, eléctricas e hidráulicas alimentación eléctrica.
necesarias para la operación de la carretilla
Hay disponibles dos tipos de batería (a
• Un chasis móvil con mástil y portahorquillas
excepción del D12 HP únicamente con batería
La tecnología del bus CAN incorporada facilita de acceso lateral):
los trabajos de mantenimiento, de diagnóstico • Acceso vertical para baterías de hasta
técnico y de configuración de la carretilla. 500 Ah
• Acceso lateral para baterías de hasta
Datos técnicos 500 Ah
L12–L14, D12–D14, D12 HP ACC:
• 6 km/h en marcha hacia delante y hacia Dirección
atrás, con o sin carga La unidad de dirección ES30-24 ofrece
precisión en la conducción y un esfuerzo
L12–L14AP - SP (sin elevación inicial):
reducido durante las maniobras.
• 8 km/h en marcha hacia delante con o sin
carga La dirección está controlada por:
• 10 km/h en marcha atrás con o sin carga • Un manillar ergonómico que permite tener
la mano izquierda libre en la versión SP
D12–D14AP-SP (con elevación inicial y cuatro
• Un timón adecuado para la conducción en
puntos de apoyo sobre el suelo):
modo montado o en modo peatón en las
• 10 km/h en marcha hacia delante y hacia versiones ACC / AP
atrás, con o sin carga
La unidad de transmisión está montada
sobre una plataforma giratoria. La dirección
se obtiene con un motor de accionamiento
eléctrico que activa dicha plataforma giratoria.

30 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Instrucciones 4
Descripción técnica
El motor de dirección se controla mediante un Modelo AP con plataforma de altura regulable
controlador que recibe información de: (para operador peatón u operador montado):
• El manillar (SP) o el timón (ACC / AP) • Las protecciones laterales están unidad
• La posición angular de la rueda mediante bisagras.
• El timón alberga las unidades de control y
La velocidad de la carretilla se reduce auto-
se utiliza para dirigir la carretilla.
máticamente en los virajes.
• La velocidad está limitada a 6 km/h cuando
la plataforma está levantada y las protec-
Frenado ciones laterales están plegadas.
La carretilla está equipada con dos sistemas Las tres versiones también están equipadas
de frenado: con:
• Un freno de seguridad electromagnético • Un conmutador de parada de emergencia
que también actúa como freno de estacio- en el tablero de instrumentos
namiento.
• Una pantalla
• Un freno eléctrico de contracorriente rege-
nerativo, que se acciona automáticamente
al soltar el acelerador y cuando se cambia Un techo de protección del conductor
el sentido de la marcha. Hay disponible un techo de protección del
Consulte 4 el capítulo Frenado. conductor en las apiladoras de palés dobles
D12–D14 SP con una plataforma fija.

Puesto de conducción • Obligatorio al apilar en alturas de más de


2200 mm
Se ha incorporado un contacto de presencia
• Opcional al apilar en alturas entre 1800 y
del operador en la plataforma.
2200 mm
Modelo SP con plataforma fija (operador
siempre en la plataforma): Equipo opcional
• Las protecciones laterales son fijas.
• Digicode
• La protección derecha proporciona un
• connect:
respaldo para el conductor.
• El manillar que alberga los controles y que • Cámara frigorífica
se utiliza para la dirección se maneja con la • Plataforma suspendida (versión SP)
mano derecha. • Manillar simétrico (versión SP)
• Hay disponible un asidero para la mano
izquierda.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 31


4 Instrucciones
Comprobaciones antes de la primera puesta en servicio
Comprobaciones antes de la primera puesta en servicio
Controles de la carretilla
Compruebe que los controles de desplazamiento de marcha hacia delante y hacia atrás funcio-
nan correctamente.
Compruebe que los controles de elevación y descenso de la horquilla funcionan correctamente.
Compruebe que los controles de elevación y descenso del brazo de carga funcionan correcta-
mente.
Programe el tablero de instrumentos
Compruebe que la parada de emergencia funciona correctamente.
Compruebe que la bocina funciona correctamente.
Compruebe que el contacto de presencia del operador funciona correctamente.
Mientras conduce la carretilla
Compruebe que el sistema de la dirección funciona correctamente.
Compruebe el sistema de freno.
Sistema hidráulico
Compruebe si hay fugas de aceite.
Instalación eléctrica
Compruebe el estado de carga de la batería.
Compruebe el nivel y la densidad de electrolitos de la batería de plomo.
Compruebe el sistema de bloqueo de la batería (solo acceso lateral).
.

Comprobaciones antes de la puesta en marcha


Controles de la carretilla
Compruebe que los controles de desplazamiento de marcha hacia delante y hacia atrás funcio-
nan correctamente.
Compruebe que los controles de elevación y descenso de la horquilla funcionan correctamente.
Compruebe que los controles de elevación y descenso del brazo de carga funcionan correcta-
mente (D12 / D14 / D12 HP).
Compruebe que la bocina funciona correctamente.
Compruebe que la parada de emergencia funciona correctamente.
Compruebe que el contacto de presencia del operador funciona correctamente.
Mientras conduce la carretilla
Compruebe que el sistema de la dirección funciona correctamente.

32 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Instrucciones 4
Comprobaciones antes de la puesta en marcha
Compruebe que los frenos funcionan correctamente.
Compruebe que el interruptor doble de seguridad de puesta en marcha funciona correctamente.
Compruebe que la limitación de velocidad funciona correctamente en función de la altura de la
carga.
Instalación eléctrica
Compruebe que el sistema de bloqueo de la batería funciona correctamente.
Compruebe que la batería esté correctamente bloqueada.
Compruebe que la cubierta de la batería esté correctamente cerrada.
Compruebe que el equipo adicional esté correctamente fijado y asentado.
Compruebe el estado de carga de la batería.
.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 33


4 Instrucciones
Comprobaciones diarias antes de comenzar el trabajo
Comprobaciones diarias antes de comenzar el trabajo
Comprobación del funcionamiento
de los controles de la carretilla
Comprobación de los controles de
dirección de transmisión en las versiones
ACC / AP
 En AP en modo montado, suba a la plata-
forma del conductor.
 Tire del conmutador de parada de emer-
gencia (1).
 Encienda el contacto (llave o llave electró-
nica).
La pantalla (2) se enciende. El conmutador
de transmisión y los controles de elevación y
descenso de las horquillas están disponibles.
 Utilice el pulgar para mover lentamente
el conmutador de transmisión (3) hacia
delante (5) y después hacia atrás (4).

NOTA
En AP en modo montado, los sentidos de la
marcha son los siguientes:
• Desplazamiento hacia delante (4)
• Desplazamiento marcha atrás (5)
La máquina se moverá gradualmente hacia
adelante o hacia atrás de acuerdo con la
cantidad de presión que se ejerza en el
conmutador de transmisión.

34 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Instrucciones 4
Comprobaciones diarias antes de comenzar el trabajo
Comprobación de los controles de la
dirección de transmisión en SP
 Suba a la plataforma de conducción.
 Tire del conmutador de parada de emer-
gencia (1).
 Encienda el contacto (llave o llave electró-
nica).
La pantalla (2) se enciende. El conmutador
de transmisión y los controles de elevación y
descenso de las horquillas están disponibles.
 Utilice el pulgar para mover lentamente
el conmutador de transmisión (3) hacia
delante (4) y después hacia atrás (5).
La máquina se moverá gradualmente hacia
adelante o hacia atrás de acuerdo con la
cantidad de presión que se ejerza en el
conmutador de transmisión.

Comprobación de los controles de


elevación y descenso de las horquillas
Elevación de las horquillas:
 Tire de la control (6) hacia abajo.
Las horquillas se elevan.
Descenso de las horquillas:
 Empuje el control (6) hacia arriba.
Las horquillas se bajan.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 35


4 Instrucciones
Comprobaciones diarias antes de comenzar el trabajo
Comprobación de los controles de
elevación y bajada de los brazos de
carga
Elevación de los brazos de carga:
 Pulse uno de los dos botones de control
inferiores (7) con el pulgar: los brazos de
carga se elevan.
Bajada de los brazos de carga:
 Pulse uno de los dos botones de control
superiores (8) con el pulgar: los brazos de
carga descienden.

36 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Instrucciones 4
Comprobaciones diarias antes de comenzar el trabajo
Comprobación de los dispositivos de
seguridad
Conmutador de parada de emergencia
 Pulse el conmutador de parada de emer-
gencia (1).
El suministro eléctrico de la carretilla se
interrumpe. Los motores y los controles
eléctricos ya no reciben suministro. Se
acciona el freno electromagnético.
 Tire del conmutador de parada de emer-
gencia (1) para restablecer los circuitos.
Se restablece la alimentación a la carretilla y
se activan todas las funciones.

Inversión de la dirección de transmisión


 Conduzca la carretilla despacio.
 Mueva el conmutador de transmisión (2) en
la dirección contraria.
La carretilla se frena y, a continuación, inicia la
marcha en sentido opuesto a velocidad baja.
 Suelte el conmutador de transmisión (2).
La carretilla se detiene.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 37


4 Instrucciones
Comprobaciones diarias antes de comenzar el trabajo
Bocina
 Presione el botón de la bocina (3).
Suena la bocina.

Funciones de seguridad de bloqueo de


la batería
En carretillas equipadas con batería que se
extrae por el lateral, un sensor (4) comprueba
el estado de bloqueo del compartimento de la
batería.
Batería desbloqueada:
• Velocidad de conducción reducida
• Como medida de seguridad, los estabiliza-
dores de la carretilla se bloquean mientras
se cambia la batería
Batería bloqueada:
• Se vuelve a establecer la velocidad de
conducción máxima y el control de los
estabilizadores

38 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Instrucciones 4
Comprobaciones diarias antes de comenzar el trabajo
Comprobación de los dispositivos
de seguridad específicos de las
versiones ACC / AP
Seguridad del timón en las versiones
ACC / AP
Hay dos manera para detener la carretilla:
 Conduzca la carretilla.
 Suelte el timón.
El manillar debería volver a la posición de
frenado (1). La carretilla frena.
 Conduzca la carretilla.
 Incline el timón hasta la posición de frenado
(2) hasta el tope de goma del pie del timón.
La carretilla frena.

NOTA
En las zonas (1) y (2), el frenado se consigue
mediante la aplicación inmediata del freno
electromagnético. La carretilla corta el
suministro de corriente.

Limitación de velocidad
Las carretillas están equipadas con un sis-
tema de seguridad para tomar las curvas.
La velocidad se reduce automáticamente en
los virajes y cuando se excede un ángulo de
dirección determinado en las ruedas de trac-
ción.
Al transportar una carga alta, es importante
comprobar este sistema de seguridad en una
zona segura libre de cualquier obstáculo.
 Conduzca hacia delante a velocidad
máxima.
 Eleve las horquillas a una altura de ≥ 0,3 m.
La velocidad se limita a 6 o 7,5 km/h según
el modelo.
 Eleve las horquillas a una altura de ≥ 1,5 m.
La velocidad se limita a 4 km/h.
 Baje las horquillas. La carretilla vuelve a su
velocidad máxima.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 39


4 Instrucciones
Comprobaciones diarias antes de comenzar el trabajo
Interruptor doble de seguridad de puesta
en marcha en las versiones ACC / AP
El interruptor de seguridad doble se utiliza en
el caso de que se produzca un obstáculo.
 Conduzca la carretilla a poca velocidad,
con el timón hacia delante.
 En caso de un obstáculo, pulse el interrup-
tor doble de seguridad de puesta en marcha
(3)
La carretilla se detiene inmediatamente y
retrocede.

NOTA
Como norma general, el interruptor doble de
seguridad de puesta en marcha (3) ya no está
activo cuando la plataforma está bajada. Esta
función está disponible como una opción.

Guardarraíles de protección lateral AP


Cuando los guardarraíles de protección del
operador de la carretilla están en posición
bajada, la velocidad de la carretilla se limita a
6 km/h.
Cuando el conductor sube a la plataforma,
los guardarraíles (5) se deben bloquear en la
posición elevada.
Para levantar los guardarraíles laterales:
• Empuje la lengüeta de desbloqueo (4) con
una mano.
• Levante los guardarraíles (5), que se
bloquean automáticamente en la posición
elevada.
Para bajar los guardarraíles laterales:
• Empuje la lengüeta de desbloqueo (4) con
una mano.
• Baje los guardarraíles (5), que se bloquean
automáticamente en la posición bajada.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones
 No se suba a las horquillas.

40 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Instrucciones 4
Comprobaciones diarias antes de comenzar el trabajo
Prueba de los frenos

CUIDADO
Riesgo de lesiones graves y/o daños importantes
en el equipo.
Tenga precaución al probar los frenos y hágalo a
poca velocidad, en una zona sin tráfico y despe-
jada.

Frenado automático
 Conduzca la carretilla.
 Suelte el conmutador de transmisión.
La carretilla irá más despacio y, a continua-
ción, se parará.
 Empiece a desplazarse otra vez en el otro
sentido.
 Suelte el conmutador de transmisión.
La carretilla irá más despacio y, a continua-
ción, se parará de nuevo.

Frenado mediante la inversión de la


dirección de transmisión
 Conduzca la carretilla.
 Mueva el conmutador de transmisión en
sentido contrario hasta que la carretilla se
pare.
 Suelte el conmutador de transmisión.
La carretilla se detiene.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 41


4 Instrucciones
Comprobaciones diarias antes de comenzar el trabajo
Freno de estacionamiento
El freno de estacionamiento se acciona
automáticamente si se cumple al menos una
de las siguientes condiciones:
• El conductor sale de la plataforma de
conducción (1)
• La carretilla corta el suministro de corriente.
• La velocidad de la carretilla es cero y el
selector de dirección de transmisión está
en posición neutra.

NOTA
La plataforma incorpora un sensor de presen-
cia del operador (1).

42 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Instrucciones 4
Comprobaciones diarias antes de comenzar el trabajo
Comprobación de la dirección
eléctrica
Comprobación de la dirección en la
versión ACC
 Avance muy lentamente.
 Gire el timón hacia la izquierda (G).
La carretilla gira a la izquierda.
 Gire el timón hacia la derecha (D).
La carretilla gira a la derecha.
 Suelte el timón.
Vuelve a la posición vertical. La carretilla se
desplaza en línea recta.

Comprobación de la dirección en la
versión AP
 Avance muy lentamente.
 Gire el timón hacia la izquierda (G).
La carretilla gira a la izquierda.
 Gire el timón hacia la derecha (D).
La carretilla gira a la derecha.
 Suelte el timón.
Vuelve a la posición vertical. La carretilla se
desplaza en línea recta.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 43


4 Instrucciones
Comprobaciones diarias antes de comenzar el trabajo
Comprobación de la dirección en la
versión SP
 Avance muy lentamente.
 Gire el manillar hacia la derecha (D).
La carretilla gira a la izquierda.
 Gire el manillar hacia la izquierda (G).
La carretilla gira a la derecha.
 Suelte el manillar.
Vuelve a la posición vertical. La carretilla se
desplaza en línea recta.

NOTA
Un dispositivo de seguridad detiene la carre-
tilla y aplica los frenos si hay una avería en el
sistema de dirección.
ATENCIÓN
Riesgo de deterioro o destrucción del equipo.
En caso de producirse una anomalía en el sistema
de dirección, póngase en contacto con el centro de
mantenimiento postventa.

Comprobación de los servoestabili-


zadores para la versión HP
Las carretillas D12 HP están equipadas con
servoestabilizadores suspendidos (3). Estos
ofrecen una excelente calidad de conducción
y garantizan la estabilidad.
Para comprobar el funcionamiento correcto
de los siguientes estabilizadores:
 Conduzca la carretilla
 Gire a la izquierda, luego a la derecha
La carretilla no debe inclinarse a la izquierda
ni a la derecha mientras gira.

NOTA
Si se corta la alimentación eléctrica (con
la llave de contacto o el botón de parada
de emergencia) también se bloquean las
válvulas de solenoide del estabilizador.

44 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Instrucciones 4
Comprobaciones diarias antes de comenzar el trabajo
NOTA
Si el nivel de aceite del depósito (2) es dema-
siado bajo, se activa la limitación a velocidad
lenta para la carretilla.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 45


4 Instrucciones
Instrucciones de funcionamiento de la carretilla
Instrucciones de funcionamiento de la carretilla
Las carretillas están diseñadas para uso carretilla podría volcar al frenar o realizar un
en interiores y exteriores con entornos no viraje.
peligrosos. La temperatura debe estar entre
Las cargas deben ser homogéneas, con una
-10 °C y +45 °C y la humedad relativa del aire
altura máxima recomendada de 2 m.
debe ser inferior al 95 %.
Para cualquier otro uso distinto a los especi-
NOTA ficados anteriormente, póngase en contacto
con el Centro de servicio postventa.
Hay una opción disponible de cámara frigorí-
fica para temperaturas más bajas. Es importante utilizar palés en buen estado.
Los lugares en los que se utilice la carretilla La velocidad se debe reducir al pasar sobre
deben ajustarse a la normativa correspon- obstáculos para impedir que la carretilla
diente (condición del suelo, iluminación, etc.). pierda el equilibrio y para impedir vibraciones
en los brazos del operador.
Las carretillas deben utilizarse en superficies
secas, limpias y planas. Las carretillas pueden conducirse por rampas
y pendientes poco pronunciadas. Con una
Antes de utilizar la carretilla, es esencial com- elevación inicial, estas pueden superar
probar el entorno de trabajo. Esta comproba- obstáculos de mayor tamaño.
ción puede consistir en una inspección visual.
CUIDADO
La zona de trabajo debe estar despejada.
La ruta de la carretilla debe estar libre de Peligro de pérdida de estabilidad
obstáculos y personas.  Adapte siempre su conducción a la carga y a las
condiciones del terreno (superficies desiguales,
El operador debe prestar atención a cualquier etc.), especialmente en las zonas de trabajo
cosa que pueda evitar que las maniobras peligrosas.
se realicen de forma segura. Los siguientes
factores pueden crear un peligro potencial:
NOTA
• Una persona cerca de la carretilla
• Una persona debajo de las horquillas • Para evitar que la parte inferior del sistema
cuando están elevadas de elevación de carga roce contra el suelo,
• El operador no debe usar un reproductor coloque siempre las horquillas a la posición
MP3 ni ningún otro equipo eléctrico que elevada antes de ponerse en marcha.
pueda afectar a su percepción de los • Apague siempre el contacto antes de dejar
alrededores de usar la carretilla.
• No debe haber restos de aceite o grasa en • El cristal de protección del mástil se debe
el suelo. colocar y fijar de forma segura y limpia.
El operador debe tener cuidado cuando CUIDADO
transporte una carga. Las dimensiones de Peligro de desperfectos en la carretilla
la carga pueden interferir con las maniobras
Asegúrese de que la altura del mástil es inferior a
y limitar el campo de visión. La velocidad de los obstáculos (estanterías, puertas, etc.).
la carretilla también se debe reducir pues la

46 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Instrucciones 4
Instrucciones de funcionamiento de la carretilla
CUIDADO CUIDADO
Peligro de lesiones Pautas de seguridad en la conducción:
Mantenga siempre las manos en los controles.  El conductor debe reducir la velocidad al condu-
Nunca coloque las manos cerca de las piezas y los cir en curvas y al entrar en pasos estrechos.
conjuntos móviles sin bajar primero los brazos de  El conductor debe guardar una distancia de
carga hasta el suelo y desenchufar la batería. frenado de seguridad respecto a los vehículos o
Para una protección efectiva, se debe llevar cal- personas que lo preceden.
zado de seguridad.  El conductor debe evitar pararse de un modo im-
No se suba a las cubiertas de la carretilla (batería, previsto, así como realizar cambios de sentido
chasis etc.). con demasiada rapidez o realizar adelantamien-
tos en zonas peligrosas con visibilidad reducida.

ATENCIÓN
Peligro de lesiones
Antes de utilizar el acceso lateral de la carretilla,
compruebe que la batería está bloqueada correc-
tamente.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 47


4 Instrucciones
Pantalla
Pantalla
Configuración de la pantalla
Encendido de la carretilla con la llave de
contacto (versión estándar)
 Conecte el enchufe de la batería.
 Tire del botón de emergencia.
 Dé el contacto.

Aparece la siguiente pantalla:


La carretilla está preparada para funcionar.

Encendido de la carretilla con el código


digital
 Conecte el enchufe de la batería.

 Tire del botón de emergencia.


En la pantalla aparece «Introducir código
PIN» (observe la flecha).

 Introduzca su código PIN personal con los


botones del (1) al (4). Los números están
representados por estrellas.
Si el código es correcto, aparece la pantalla
de bienvenida.

48 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Instrucciones 4
Pantalla
Indicador de fecha, hora y descarga de la
batería

Conductor en la plataforma
Cuando el conductor sube a la plataforma,
el testigo verde «Conductor presente» se
enciende (observe la flecha). Permanece
encendido durante 10 segundos y después se
apaga.
El testigo verde comienza a parpadear cuando
el conductor abandona la plataforma.

NOTA
• El código PIN predeterminado (ajuste de
fábrica) es 1-2-3-4.
• Si el código PIN es incorrecto, repita la
operación.

Contraste de la pantalla
 Pulse el botón de mando «SET» para(4)
abrir la pantalla de ajuste del contraste.
 Botón «+»(1): aumenta el contraste.
 Botón «-»(2): disminuye el contraste.

NOTA
Tras 5 segundos sin utilizar los botones
de ajuste, la configuración se guarda y
la pantalla regresa automáticamente a la
pantalla principal.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 49


4 Instrucciones
Pantalla
Ajuste del brillo de la pantalla
 Pulse dos veces el botón de mando «SET»
para(4)abrir la pantalla de ajuste del brillo.
 Botón «+»(1): aumenta el brillo.
 Botón «-»(2): disminuye el brillo.

NOTA
Tras 5 segundos sin utilizar los botones
de ajuste, la configuración se guarda y
la pantalla regresa automáticamente a la
pantalla principal.

Configuración de fecha y hora


 Pulse el botón (1)«+» dos veces.
Se muestra la siguiente pantalla (consulte la
flecha): «Dirección del servicio postventa»
 Pulse el botón «SET»(4) (unos 2 segundos)
hasta que aparezca la fecha y, a continua-
ción, destelle (consulte la flecha).

 Use el botón «SET»(4) para seleccionar


las diferentes áreas (días/mes/año - horas:
minutos).
 Para confirmar los valores intermitentes
seleccionados, utilice los botones (1)«+» y
(2)«-».

NOTA
Si no se introducen más datos, al cabo de
10 segundos se guardan todos los ajustes
y la pantalla regresa automáticamente a la
pantalla de bienvenida.

Configuración del ingeniero de manteni-


miento
Durante la puesta a punto de la carretilla, el
ingeniero de mantenimiento establece:
• Idioma
• Código de acceso para personal autorizado
(ajuste de fábrica: 1-2-3-4)

50 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Instrucciones 4
Pantalla
• Información del servicio de mantenimiento
• Indicador de carga de la batería
• Intervalo de mantenimiento en días u horas
• Alarma de servicio X días o Y horas antes
de la fecha límite (de forma predetermi-
nada: 50 horas o 7 días antes de la fecha
límite).

NOTA
Puede desactivarse la función de alarma de
mantenimiento.
Al final de la visita de mantenimiento, el
ingeniero de mantenimiento:
• Restablece la alarma.
• Vuelve a programar el contador de fecha y
hora hasta la próxima revisión.

Códigos de error
Todos los motivos por los que el vehículo se
desplaza con lentitud o se ha parado aparecen
en la pantalla, en forma de códigos de error.
• T: código de error del controlador de
tracción
• L: código de error del controlador de
elevación
• S1: código de error del controlador de la
dirección

NOTA
La presencia de códigos de error provoca el
encendido del testigo de parada.
 Anote el código de avería.
 Pulse el botón (1)«+» para que aparezca
la información del centro de servicio post-
venta.
 Pulse el botón «SET»(4) para regresar a la
pantalla principal.

NOTA
Esta pantalla aparecerá cada vez que se
encienda la carretilla hasta que se corrija el
error.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 51


4 Instrucciones
Pantalla
Desconexión de la carretilla (en el modo
de código digital)
 Vaya a la pantalla principal.
 Pulse el botón «3» (consulte la flecha)
durante 3 segundos.

NOTA
La alimentación de la carretilla se desconecta
inmediatamente después de 10 minutos si
no se activa ningún mando. El ingeniero
de mantenimiento puede ajustar y volver a
programar el tiempo de corte del suministro.
Para volver a poner la carretilla en marcha,
el usuario debe volver a introducir su código
PIN.

Cambio del código PIN (en el modo de


código digital)
 Ponga en marcha la carretilla e introduzca
el código PIN.
 Pulse el botón (2) «(-)» hasta que la «di-
rección del centro de servicio postventa»
aparezca en la pantalla.
 Presione el botón (3) durante 3 segundos.
El siguiente mensaje aparecerá en la pantalla:

 Introduzca el código de administrador.


 Introduzca el código PIN nuevo.
 Confirme pulsando el botón (1) «(+)».

52 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Instrucciones 4
Normas de conducción
Normas de conducción
Esta carretilla elevadora sólo la pueden • haberse familiarizado con el funciona-
conducir personas que hayan sido formadas miento seguro de una carretilla industrial, y
en conducción, hayan demostrado sus • ser capaz, física y mentalmente, de mane-
habilidades al conducir y manipular cargas, jar la carretilla de forma segura.
y se hayan designado específicamente para
conducir la carretilla. También es necesario PELIGRO
tener conocimientos específicos sobre la El consumo de drogas, alcohol o medicamentos
carretilla. aumenta el riesgo de accidentes.
El conductor debe llevar un equipo de protec- Se prohíbe que las personas que se encuentren
bajo los efectos de las sustancias mencionadas
ción adecuado (ropa de protección, casco de realicen trabajos de cualquier tipo en o con una
seguridad, gafas industriales y guantes pro- carretilla.
tectores) para las condiciones, el trabajo y la
carga a levantar. El conductor es responsable de la carretilla
El conductor también debe llevar calzado de durante las horas de trabajo. No debe permitir
seguridad de su talla. que personas no autorizadas utilicen la
carretilla.
El conductor debe seguir las siguientes
Cuando se aleje de la carretilla, el conductor
instrucciones:
deberá protegerla contra el uso no autorizado.
• haber leído y comprendido las instruccio-
nes de funcionamiento,
• familiarizarse con el entorno de trabajo.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 53


4 Instrucciones
Conducción de L12-L14, D12-D14 y D12 HP (ACC)
Conducción de L12-L14, D12-D14 y D12 HP (ACC)
Identificación del sentido de la
marcha en la versión ACC
Las direcciones convencionales en la versión
ACC son las siguientes:
• Desplazamiento hacia delante (5): en
sentido contrario de las horquillas
• Desplazamiento marcha atrás: (6) en
sentido de las horquillas

Puesta en marcha de la versión ACC


Para arrancar la carretilla:
 Abra la cubierta de la batería (1).
 Enchufe el conector de la batería.
 Compruebe que la batería esté bloqueada
(solo acceso lateral).
 Cierre la cubierta de la batería (1).
 Tire del conmutador de parada de emer-
gencia (2).
 Apague la carretilla (llave o llave electró-
nica) (3).
La pantalla (4) se enciende.

NOTA

Si la carretilla está equipada con la opción


de LFM Connect, consulte el capítulo 4,
Funcionamiento de la opción LFM Connect.
ATENCIÓN
Conduzca con precaución
Ajuste siempre su velocidad según el trayecto,
los peligros existentes y la carga. Use la máquina
sobre una superficie con la solidez y dureza ade-
cuadas.

54 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Instrucciones 4
Conducción de L12-L14, D12-D14 y D12 HP (ACC)
PELIGRO
Riesgo de formación de chispas
Está prohibido usar la carretilla con la cubierta de la
batería abierta.
Compruebe que la cubierta de la batería está
cerrada.

Desplazamiento hacia delante /


marcha atrás
Desplazamiento hacia delante
 Conecte el conector de la batería.
 Tire del conmutador de parada de emer-
gencia.
 Encienda el contacto (llave o llave electró-
nica).
 Incline el timón a la posición de conducción
(3).

 Pulse lenta y gradualmente el conmutador


de transmisión (7) hacia abajo (B) con el
pulgar.
La carretilla se moverá gradualmente hacia
adelante de acuerdo con la cantidad de
presión que se ejerza en el conmutador de
transmisión.

NOTA
En las áreas (1) y (2), se acciona el freno
electromagnético y no es posible conducir la
carretilla.

Desplazamiento marcha atrás


 Conecte el conector de la batería.
 Tire del conmutador de parada de emer-
gencia.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 55


4 Instrucciones
Conducción de L12-L14, D12-D14 y D12 HP (ACC)
 Encienda el contacto (llave o llave electró-
nica).
 Incline el timón a la posición de conducción
(3).
 Pulse lenta y gradualmente el conmutador
de transmisión (7) hacia arriba (A) con el
pulgar.
La carretilla se moverá gradualmente hacia
atrás de acuerdo con la cantidad de presión
que se ejerza en el conmutador de transmi-
sión.

NOTA
En las áreas (1) y (2), se acciona el freno
electromagnético y no es posible conducir la
carretilla.

Dirección en la versión ACC


La versión ACC está equipada con una
dirección eléctrica controlada por un timón.
La servodirección eléctrica permite maniobrar
la carretilla con suavidad y precisión con una
mano.
ATENCIÓN
Peligro de desperfectos en el equipo.
No use nunca la carretilla con un sistema de direc-
ción defectuoso.
Un dispositivo de protección detiene la carretilla y
aplica el freno si se produce un error en la dirección.

CUIDADO
Carretilla en peligro de vuelco
Si entra en una curva cerrada demasiado rápido,
puede hacer volcar la carretilla.

56 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Instrucciones 4
Conducción de L12-L14, D12-D14 y D12 HP (ACC)
Dirección de giro
 Avance.
 Gire el timón hacia la izquierda (G).
La carretilla gira a la izquierda.
 Gire el timón hacia la derecha (D).
La carretilla gira a la derecha.
 Suelte el timón.
Vuelve a la posición vertical. La carretilla se
desplaza en línea recta.
Ángulo de la dirección: 180°
El radio de giro (Wa) depende de la longitud
de las horquillas (consulte los datos técnicos).

Seguridad al tomar una curva


La carretilla está equipada con un dispositivo
de seguridad que reduce automáticamente la
velocidad al tomar una curva. Esta reducción
se activa cuando se supera un ángulo especí-
fico de dirección en la rueda motriz.

Inversión del sentido de la marcha


en la versión ACC
 Conduzca la carretilla.
 Mientras se desplaza, mueva brevemente
el conmutador de transmisión (8) en sentido
contrario.
En primer lugar, la máquina se frena hasta
que se para y, a continuación, inicia la marcha
en dirección contraria.
La reducción de velocidad máxima se controla
mediante la transmisión de velocidad variable.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 57


4 Instrucciones
Conducción de L12-L14, D12-D14 y D12 HP (ACC)
Conmutador de parada de emergen-
cia
Durante el funcionamiento normal, el conmu-
tador de parada de emergencia (2) debe estar
levantado.
En caso de peligro:
 Pulse el conmutador de parada de emer-
gencia (2) para desconectar el circuito eléc-
trico e inmovilizar la carretilla.

Interruptor doble de seguridad de


puesta en marcha para las versiones
ACC
Para evitar que el conductor pueda quedar
atrapado entre un obstáculo y la carretilla, el
extremo del timón está equipado con un botón
de seguridad (9).
 Pulse el botón de seguridad (9).
La carretilla debe pararse inmediatamente y, a
continuación, iniciar la marcha en la dirección
de las horquillas a velocidad lenta.

58 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Instrucciones 4
Conducción de L12-L14, D12-D14 y D12 HP (AP)
Conducción de L12-L14, D12-D14 y D12 HP (AP)
Identificación del sentido de la
marcha en la versión AP
Las direcciones convencionales en la versión
AP son las siguientes:
• Desplazamiento hacia delante (7): en
sentido de las horquillas
• Desplazamiento marcha atrás (8): en
sentido contrario de las horquillas

NOTA
Cuando esta carretilla AP se utiliza en modo
peatón, la dirección de transmisión es la
siguiente:
• Desplazamiento hacia delante (8): en
sentido contrario de las horquillas
• Desplazamiento marcha atrás: (7) en
sentido de las horquillas

Puesta en marcha de la versión AP


 Abra la cubierta de la batería (1).
 Enchufe el conector de la batería.
 Compruebe que la batería esté bloqueada
(solo acceso lateral).
 Cierre la cubierta de la batería (1).
 Móntese en la plataforma de detección del
operador (6).
CUIDADO
Riesgo de caída del operador
Los guardarraíles de protección lateral (5) evitan
que el operador se caiga durante la conducción.

ATENCIÓN
Peligro de lesiones
 No se siente en los guardarraíles (5).

 Tire del conmutador de parada de emer-


gencia (2).
 Apague la carretilla (llave o llave electró-
nica) (3).

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 59


4 Instrucciones
Conducción de L12-L14, D12-D14 y D12 HP (AP)
La pantalla (4) se enciende.
 Levante los brazos de carga unos centíme-
tros del suelo.

NOTA
Si la carretilla está equipada con la opción
de LFM Connect, consulte el capítulo 4,
Funcionamiento de la opción LFM Connect.
ATENCIÓN
Conduzca con precaución
Ajuste siempre su velocidad según el trayecto,
los peligros existentes y la carga. Use la máquina
sobre una superficie con la solidez y dureza ade-
cuadas.

PELIGRO
Riesgo de formación de chispas
Está prohibido usar la carretilla con la cubierta de la
batería abierta.
Compruebe que la cubierta de la batería está
cerrada.

Desplazamiento hacia delante/mar-


cha atrás en la versión AP
Desplazamiento hacia delante
 Conecte el conector de la batería.
 Móntese en la plataforma de detección del
operador.
 Tire del conmutador de parada de emer-
gencia.
 Encienda el contacto (llave o llave electró-
nica).
 Incline el timón a la posición de conducción
(3).

60 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Instrucciones 4
Conducción de L12-L14, D12-D14 y D12 HP (AP)
 Pulse lenta y gradualmente el conmutador
de transmisión (9) hacia arriba (A) con el
pulgar.
La carretilla se moverá gradualmente hacia
adelante de acuerdo con la cantidad de
presión que se ejerza en el conmutador de
transmisión.

NOTA
En las áreas (1) y (2), se acciona el freno
electromagnético y no es posible conducir la
carretilla.

Desplazamiento marcha atrás


 Conecte el conector de la batería.
 Móntese en la plataforma de detección del
operador.
 Tire del conmutador de parada de emer-
gencia.
 Encienda el contacto (llave o llave electró-
nica).
 Incline el timón a la posición de conducción
(3).
 Pulse lenta y gradualmente el conmutador
de transmisión (9) hacia abajo (B) con el
pulgar.
La carretilla se moverá gradualmente hacia
atrás de acuerdo con la cantidad de presión
que se ejerza en el conmutador de transmi-
sión.

NOTA
En las áreas (1) y (2), se acciona el freno
electromagnético y no es posible conducir la
carretilla.

Dirección en la versión AP
La versión AP está equipada con una direc-
ción eléctrica controlada por un timón.
La servodirección eléctrica permite maniobrar
la carretilla con suavidad y precisión con una
mano.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 61


4 Instrucciones
Conducción de L12-L14, D12-D14 y D12 HP (AP)
La longitud del timón está diseñado para que
se pueda conducir tanto en modo peatón
como en modo montado.
ATENCIÓN
Peligro de desperfectos en el equipo.
No use nunca la carretilla con un sistema de direc-
ción defectuoso.
Un dispositivo de protección detiene la carretilla y
aplica el freno si se produce un error en la dirección.

CUIDADO
Carretilla en peligro de vuelco
Si entra en una curva cerrada demasiado rápido,
puede hacer volcar la carretilla.

Dirección de giro
 Avance.
 Gire el timón hacia la izquierda (G).
La carretilla gira a la izquierda.
 Gire el timón hacia la derecha (D).
La carretilla gira a la derecha.
 Suelte el timón.
Vuelve a la posición vertical. La carretilla se
desplaza en línea recta.
Ángulo de la dirección: 180°
El radio de giro (Wa) depende de la longitud
de las horquillas (consulte los datos técnicos).

Seguridad al tomar una curva


La carretilla está equipada con un dispositivo
de seguridad que reduce automáticamente la
velocidad al tomar una curva. Esta reducción
se activa cuando se supera un ángulo especí-
fico de dirección en la rueda motriz.

62 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Instrucciones 4
Conducción de L12-L14, D12-D14 y D12 HP (AP)
Cambio del sentido de desplaza-
miento en la versión AP
 Conduzca la carretilla.
 Mientras se desplaza, mueva brevemente
el conmutador de transmisión (10) en
sentido contrario.
En primer lugar, la máquina se frena hasta
que se para y, a continuación, inicia la marcha
en dirección contraria.
La reducción de la velocidad máxima se
controla mediante la transmisión de velocidad
variable.

Conmutador de parada de emergen-


cia
Durante el funcionamiento normal, el conmu-
tador de parada de emergencia (2) debe estar
levantado.
En caso de peligro:
 Pulse el conmutador de parada de emer-
gencia (2) para desconectar el circuito eléc-
trico e inmovilizar la carretilla.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 63


4 Instrucciones
Conducción de L12-L14, D12-D14 y D12 HP (AP)
Interruptor doble de seguridad de
puesta en marcha para versión AP
Como norma general, el interruptor doble
de seguridad de puesta en marcha (11) ya
no está activo cuando el operador está en
la plataforma. Esta función está disponible
como una opción.
Póngase en contacto con al centro de servicio
postventa.

Conducción en modo montado

CUIDADO
Riesgo de caída del operador
Los guardarraíles de protección lateral (3) evitan
que el operador se caiga durante la conducción.
No suba a los guardarraíles de protección laterales
(3) ni se siente sobre ellos.

 Baje la plataforma (1).


 Eleve los guardarraíles de protección
laterales (3) con la lengüeta de desbloqueo
(2).
 Bloquee los guardarraíles de protección
laterales (3) en la posición elevada.
 Suba a la plataforma.
 Incline el timón a la posición de conducción.
PELIGRO
Peligro de caída
Solo un operador puede desplazarse sobre la
plataforma a la vez. La carretilla no se ha diseñado
para transportar dos personas.

64 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Instrucciones 4
Conducción de L12-L14, D12-D14 y D12 HP (AP)
CUIDADO
Pautas de seguridad en la conducción
El operador no debe empujar cargas hacia los
laterales con las guías de protección.

NOTA
Para bajar los guardarraíles de protección
laterales (3), es necesario pulsar la lengüeta
(2) para desbloquearlas.

Precauciones de uso en el modo


montado y apilador
Cuando el operador utiliza la carretilla para
apilar una carga, es necesario bajar los
guardarraíles de protección laterales cuando:
• Las horquillas estén a más de 1,8 m del
suelo (H)
• Y la altura de carga (A) sea estrictamente
mayor que la altura del portahorquillas (B) o
el respaldo de la carga (B)

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 65


4 Instrucciones
Conducción de L12-L14, D12-D14 y D12 HP (AP)
Conducción en modo peatón
Esta carretilla se puede usar en el modo
peatón.
 Eleve la plataforma de detección del
operador (4).
 Empuje la lengüeta (5) para desbloquear
las protecciones laterales (6).
 Pliegue las protecciones laterales (6).
Estas se bloquearán automáticamente en
la posición inferior.
 Encienda el contacto (llave o llave electró-
nica) (3).
 Tire del conmutador de parada de emer-
gencia (2).
 Incline el timón a la posición de conducción
(1).

NOTA
• En el modo peatón, la dirección de transmi-
sión es diferente (consulte el capítulo 4 de
determinación de la dirección de transmi-
sión para la carretilla ACC (por ejemplo)).
• El interruptor doble de seguridad de puesta
en marcha se activa.
• La velocidad de la carretilla se reduce.

66 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Instrucciones 4
Conducción de L12-L14, D12-D14 et D12 HP (SP)
Conducción de L12-L14, D12-D14 et D12 HP (SP)
Identificar la dirección de desplaza-
miento en la versión SP
Las direcciones convencionales en la versión
SP son las siguientes:
• Desplazamiento hacia delante (6): en
sentido de las horquillas
• Desplazamiento marcha atrás (7): en
sentido contrario de las horquillas

Puesta en marcha de la versión SP


 Abra la cubierta de la batería (1).
 Enchufe el conector de la batería.
 Compruebe que la batería esté bloqueada
(solo acceso lateral).
 Cierre la cubierta de la batería (1).
 Móntese en la plataforma de detección del
operador (4).
 Tire del conmutador de parada de emer-
gencia (2).
 Encienda el contacto (llave o llave electró-
nica) (3).
La pantalla (5) se enciende.
 Levante los brazos de carga unos centíme-
tros del suelo.

NOTA
Si la carretilla está equipada con la opción
de LFM Connect, consulte el capítulo 4,
Funcionamiento de la opción LFM Connect.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 67


4 Instrucciones
Conducción de L12-L14, D12-D14 et D12 HP (SP)
CUIDADO
Conduzca con precaución
Ajuste siempre su velocidad según el trayecto,
los peligros existentes y la carga. Use la máquina
sobre una superficie con la solidez y dureza ade-
cuadas.

PELIGRO
Riesgo de formación de chispas
Está prohibido usar la carretilla con la cubierta de la
batería abierta.
Compruebe que la cubierta de la batería está
cerrada.

Desplazamiento hacia delante/mar-


cha atrás en la versión SP
Desplazamiento hacia delante
 Conecte el conector de la batería.
 Móntese en la plataforma de detección del
operador.
 Tire del conmutador de parada de emer-
gencia.
 Encienda el contacto (llave o llave electró-
nica).
 Pulse lenta y gradualmente el conmutador
de transmisión (8) hacia arriba (A) con el
pulgar.
La carretilla se moverá gradualmente hacia
adelante de acuerdo con la cantidad de
presión que se ejerza en el conmutador de
transmisión.

Desplazamiento marcha atrás


 Conecte el conector de la batería.
 Móntese en la plataforma de detección del
operador.
 Tire del conmutador de parada de emer-
gencia.
 Encienda el contacto (llave o llave electró-
nica).

68 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Instrucciones 4
Conducción de L12-L14, D12-D14 et D12 HP (SP)
 Pulse lenta y gradualmente el conmutador
de transmisión (8) hacia abajo (B) con el
pulgar.
La carretilla se moverá gradualmente hacia
atrás de acuerdo con la cantidad de presión
que se ejerza en el conmutador de transmi-
sión.

Dirección en la versión SP
La versión SP está equipada con una direc-
ción eléctrica controlada por un manillar ergo-
nómico.
La servodirección eléctrica permite maniobrar
el manillar de la transpaleta con suavidad y
precisión usando solo la mano derecha.
Al soltar el manillar, automáticamente vuelve
a la posición recta.
ATENCIÓN
Peligro de desperfectos en el equipo.
No use nunca la carretilla con un sistema de direc-
ción defectuoso.
Un dispositivo de protección detiene la carretilla y
aplica el freno si se produce un error en la dirección.

CUIDADO
Carretilla en peligro de vuelco
Si entra en una curva cerrada demasiado rápido,
puede hacer volcar la carretilla.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 69


4 Instrucciones
Conducción de L12-L14, D12-D14 et D12 HP (SP)
Dirección de giro
 Avance.
 Gire el manillar hacia la derecha (D).
La carretilla gira a la izquierda.
 Gire el manillar hacia la izquierda (G).
La carretilla gira a la derecha.
 Suelte el manillar.
Debería volver a la posición de punto muerto.
La carretilla se desplaza en línea recta.
Ángulo de la dirección: 180°
El radio de giro (Wa) depende de la longitud
de las horquillas (consulte los datos técnicos).

Seguridad al tomar una curva


La carretilla está equipada con un dispositivo
de seguridad que reduce automáticamente la
velocidad al tomar una curva. Esta reducción
se activa cuando se supera un ángulo especí-
fico de dirección en la rueda motriz.

Inversión del sentido de la marcha


en la versión SP
 Conduzca la carretilla.
 Mientras se desplaza, mueva brevemente
el conmutador de transmisión en sentido
contrario.
En primer lugar, la máquina se frena hasta
que se para y, a continuación, inicia la marcha
en dirección contraria.
La reducción de velocidad máxima se controla
mediante la transmisión de velocidad variable.

70 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Instrucciones 4
Conducción de L12-L14, D12-D14 et D12 HP (SP)
Conmutador de parada de emergen-
cia
Durante el funcionamiento normal, el conmu-
tador de parada de emergencia (2) debe estar
levantado.
En caso de peligro:
 Pulse el conmutador de parada de emer-
gencia (2) para desconectar el circuito eléc-
trico e inmovilizar la carretilla.

Posición del conductor


La plataforma permite al conductor cambiar
de posición.
El conductor puede estar:
• En la posición de conducción hacia ade-
lante (mirando a la carga)
• En la posición de conducción a 45°

Posición de conducción a 45°


La posición de conducción a 45° es adecuada
para el transporte de mercancías a distancias
largas.
Esta posición es la más cómoda para el
conductor:
• Montado en la plataforma del detector (13).
• Apoye la espalda en el cojín derecho (10)
• Puede ayudarse de su mano libre y apo-
yarla en el asidero izquierdo (11)

NOTA
La mano libre se puede colocar:
• En el asidero izquierdo (9) del manillar
• En el asidero izquierdo sobre el cojín
izquierdo (11)

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 71


4 Instrucciones
Conducción de L12-L14, D12-D14 et D12 HP (SP)
ATENCIÓN
Peligro de lesiones
 No se suba a las cubiertas de la carretilla ni en el
refuerzo del chasis (12)

Posición de conducción hacia delante


El conductor elegirá esta posición: de pie
mirando hacia la carga
Con las dos manos en el manillar cuando se
acerque al área de carga.
Esta posición erguida le ofrece al conductor
una mejor visión para la carga de palés o
maniobrar en espacios estrechos.

72 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Instrucciones 4
Bocina

Bocina
La bocina se utiliza:
• En recorridos donde haya poca visibilidad
• En cruces
• En caso de peligro inminente
 Pulse el botón (1).
Suena la bocina.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 73


4 Instrucciones
Frenado
Frenado
CUIDADO
Riesgo de lesiones graves y daños importantes en
la máquina.
Tenga precaución al aplicar los frenos y hágalo a
poca velocidad, en una zona sin tráfico y despe-
jada.

Frenado electrohidráulico
Versiones ACC / AP / SP
El freno electrohidráulico se acciona automá-
ticamente:
• Si los controladores de tracción o de la
dirección detectan una anomalía grave
• Cuando el timón se encuentra en posición
alta o baja (versiones ACC y AP)
• Cuando el operario abandona la plataforma
(1)
• Cuando el conmutador de la transmisión
está en punto muerto y la carretilla está
parada
• Cuando el conmutador de parada de
emergencia está accionado

NOTA
Para las versiones AP y SP, la fuerza de
frenado depende del peso de la carga de las
horquillas. Esta compensación es hidráulica.

Frenado automático
Se obtiene un frenado automático cuando
se suelta el conmutador de transmisión. La
carretilla se frenará hasta que se detenga
completamente.

74 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Instrucciones 4
Frenado
Frenado mediante la inversión de la
dirección de transmisión
 Conduzca la carretilla.
 Mueva el conmutador de transmisión en
sentido contrario hasta que la carretilla se
pare.
 Suelte el conmutador de transmisión.
La carretilla se detiene.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 75


4 Instrucciones
Uso de la carretilla en una pendiente
Uso de la carretilla en una
pendiente
NOTA
No se recomienda usar incorrectamente la
carretilla en pendientes. Provoca que el motor
de tracción, los frenos y la batería sufran
tensiones.
ATENCIÓN
Peligro de vuelco.
Hay que acercarse a las pendientes con cuidado:
 Evite pendientes cuyo desnivel sea superior
al que se especifica en la hoja de datos de la
carretilla.
 Asegúrese de que el suelo esté limpio, que no
tenga superficies deslizantes y que la trayectoria
esté libre.
 Siempre conduzca a una velocidad muy lenta y
frene de forma gradual.

Pendientes ascendentes
Al subir una pendiente, hágalo siempre
hacia adelante (versiones SP y AP) o en
marcha atrás (versión ACC). La carga está
orientada en sentido ascendente. Sin carga,
se recomienda subir la pendiente hacia
delante.

76 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Instrucciones 4
Uso de la carretilla en una pendiente
Pendientes descendentes
Al bajar una pendiente, hágalo siempre mar-
cha atrás (versiones SP y AP) o hacia de-
lante (versión ACC). La carga está orientada
en sentido ascendente. Sin carga, se reco-
mienda descender la pendiente en marcha
hacia delante.
En cualquier caso, debe desplazarse a muy
poca velocidad y frenar gradualmente.
CUIDADO
Peligro de vuelco.
Por razones de seguridad, nunca estacione la
carretilla cargada en pendientes pronunciadas de
más del 10 %. La carga transportada puede volcar.

PELIGRO
Peligro de muerte y riesgo de daños importantes
en el equipo
 No estacione la carretilla en una pendiente.
 No cambie de sentido ni tome atajos en una
pendiente.

Arranque en pendiente
Si tiene que pararse en una pendiente y volver
a arrancar, hágalo de la siguiente manera:
 Mueva el conmutador de transmisión en
sentido contrario hasta que la carretilla se
pare.
 Vuelva a colocar el conmutador de transmi-
sión en punto muerto para aplicar el freno
de estacionamiento.
 Para volver a ponerse en marcha, mueva el
conmutador de transmisión en la dirección
de desplazamiento.
La carretilla arranca.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 77


4 Instrucciones
Sistema de acceso connect: (LFM)
Sistema de acceso connect:
(LFM)
Puede utilizar el sistema de acceso connect:
para activar la carretilla a través de la unidad
de entrada (teclado o transpondedor). El
sistema le permite supervisar los estados de
funcionamiento y de uso.

Introducción por teclado


El dispositivo de entrada tiene un teclado de
12 dígitos.
Como norma general, a cada conductor se le
asigna un código PIN de 5 dígitos. Este código
garantiza que solo las personas autorizadas
puedan utilizar la carretilla. El conductor
introduce este código PIN y el código de
estado si es necesario (esto depende de la
configuración) y, a continuación, se pone en
marcha la carretilla.

NOTA
El administrador de flotas puede aumentar el
código PIN de 5 a 8 dígitos. El administrador
de flotas también puede activar un código de
estado de 1 dígito (Pre-operational check).
Este código indica el estado de la carretilla.
Encendido y arranque de la carretilla:
5 6
 Pulse el botón de restablecimiento (8) (o
cualquier otro botón) para activar la unidad
de entrada desde el modo en espera.

NOTA
Si se pulsa un botón numérico para activar la
unidad de entrada, este número se registra
como el primer dígito del PIN.
Los LED (5) y (6) parpadean en verde alterna- 8 7
tivamente.

NOTA
Si no se introduce ningún dato más, la uni- e3861552
dad de entrada regresa al modo en espera
después de 60 segundos (ajuste de fábrica).
El administrador de flotas puede cambiar el
tiempo de retardo.

78 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Instrucciones 4
Sistema de acceso connect: (LFM)
 Introduzca el código PIN (configuración de
fábrica = 0 0 0 0 0 ). 5 6

Los LED (5) y (6) se iluminan en verde y se


pone en marcha la carretilla.

NOTA
Si se introduce un código PIN incorrecto, los
LED (5) y (6) parpadean en rojo. Transcur-
rido cierto periodo de tiempo, la unidad de
entrada vuelve al modo de conexión y los
dos LED parpadean en verde alternativa- 8 7
mente. El intervalo de retardo aumenta cada
vez que se introduce un PIN incorrecto. Si se
equivoca al introducir el código PIN, pulse el
botón de restablecimiento (8). Se ha cancelado el
proceso de entrada del PIN.
e3861552

NOTA
Si el LED (5) se ilumina en rojo y el LED (6)
se ilumina en verde, el administrador de flotas
debe verificar los datos.
Apagado de la carretilla y cierre de sesión:
5 6
ATENCIÓN
Uso injustificado por parte de personal no autori-
zado.
Antes de salir de la carretilla, el conductor debe
estacionarla y cerrar la sesión.

 Pulse el botón Log IN/OUT (7).


El LED (5) se ilumina brevemente en color
rojo. A continuación, el LED (6) se ilumina
brevemente de color verde. Los LED (5) y (6) 8 7
parpadean en verde alternativamente.
 Pulse el conmutador de parada de emer-
gencia.
e3861552
 Desconecte el conector de la batería.
La carretilla está desactivada. Los LED (5)
y (6) se apagan.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 79


4 Instrucciones
Sistema de acceso connect: (LFM)
Entrada de transpondedor
5 6
(chip o tarjeta con chip)
El dispositivo de entrada tiene un área de
lectura (2) en la que debe colocarse el trans-
pondedor correspondiente (tarjeta con chip o
chip).
El conductor inicia sesión colocando un
transpondedor en el área de lectura (2). 2
La carretilla solo puede arrancarse una vez
que se ha colocado el transpondedor en el
área de lectura.
Solamente el personal autorizado puede
utilizar la carretilla.
e3861554
NOTA
Se puede realizar una comprobación de
estado (Pre-operational check) mediante
un transpondedor válido. El administrador de
flotas puede activar esta comprobación de
estado.
Inicio de sesión y encendido de la carretilla:
5 6
 Coloque el transpondedor válido en el área
de lectura (2).
Los datos se leen, los LED (5) y (6) se iluminan
en verde. La carretilla se enciende.

NOTA
2
Si los LED (5) y (6) parpadean en rojo, el
transpondedor no era válido o se ha producido
un error de lectura. Transcurrido cierto
periodo de tiempo, la unidad de entrada
vuelve al modo de conexión y los dos LED
parpadean en verde alternativamente. El
intervalo de retardo aumenta cada vez que
se usa un transpondedor no válido. Cuando e3861554
se coloca un transpondedor válido en el área
de lectura, la unidad de entrada se reactiva
automáticamente. Los LED (5) y (6) se
iluminan en verde.

NOTA
Si el LED (5) se ilumina en rojo y el LED (6)
se ilumina en verde, el administrador de flotas
debe verificar los datos.

80 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Instrucciones 4
Sistema de acceso connect: (LFM)
Apague la carretilla y finalice la sesión:
5 6
ATENCIÓN
Uso injustificado por parte de personal no autori-
zado.
Antes de salir de la carretilla, el conductor debe
estacionarla y cerrar la sesión.

 Coloque el transpondedor válido en el área 2


de lectura (2).
El LED (5) se ilumina brevemente en color
rojo. A continuación, el LED (6) se ilumina
brevemente de color verde. Los LED (5) y (6)
parpadean en verde alternativamente.
 Pulse el conmutador de parada de emer-
gencia. e3861554

 Desconecte el conector de la batería.


La carretilla está desactivada. Los LED (5)
y (6) se apagan.

Comprobación del estado con un


terminal de bolsillo
Después de iniciar la sesión con un teclado o
un transpondedor, puede utilizar un terminal
de bolsillo para llevar a cabo una comproba-
ción de estado (Pre-operational check).
La carretilla solo se puede encender si se
realiza la comprobación correctamente.

NOTA
El administrador de flotas puede activar la
comprobación de estado.

Visualización del estado de los LED


Función: LED (5) LED (6)
Carretilla apagada (conector de la batería
desconectado y conmutador de parada Desactivado Desactivado
de emergencia pulsado)
Verde intermitente Verde intermitente
Modo de espera Alternativamente con Alternativamente con
el LED (6) el LED (5)
Verde intermitente Verde intermitente
Mensaje de entrada:
Alternativamente con Alternativamente con
PIN/transpondedor
el LED (6) el LED (5)

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 81


4 Instrucciones
Sistema de acceso connect: (LFM)
Función: LED (5) LED (6)
Ningún error al leer el PIN o el transpon-
Se ilumina en verde Se ilumina en verde
dedor: es posible arrancar la carretilla
Error al leer el PIN o el transpondedor: no
Rojo intermitente Rojo intermitente
es posible arrancar la carretilla
Se ilumina en verde
Transición al modo de espera Se ilumina en rojo una vez
una vez
Lectura de datos necesaria: memoria un
Rojo intermitente Se ilumina en verde
90 % llena
Lectura de datos necesaria: memoria un
Se ilumina en rojo Se ilumina en verde
100 % llena

*) Según la versión de software, los colores de los LED pueden variar. Los colores de los LED y
las pantallas de estado LED adicionales se pueden verificar con el administrador de la flota.
.

82 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Instrucciones 4
Transporte de cargas
Transporte de cargas
Capacidad de las versiones
L12–L14, D12–D14, D12 HP

ATENCIÓN
Riesgo de caída de la carga
Antes de recoger una carga, compruebe que su
peso no supere la capacidad de elevación de la
máquina.
Los valores que se muestran corresponden a car-
gas homogéneas compactas. No deben super-
arse.
Si se superan, no se garantiza la estabilidad de la
carretilla ni la resistencia del mástil y del chasis.
La distancia del centro de gravedad de la carga
desde la parte trasera de las horquillas y la altura
de elevación determinan la carga máxima que se
puede elevar.

Capacidad nominal
Uso en modo APILADORA DE PALÉS (car-
retillas sin elevación inicial al transportar un
palé):
• L12: máximo de 1200 kg en las horquillas
• L14: máximo de 1400 kg en las horquillas

NOTA
Las carretillas D12, D12 HP y D14 se pueden
utilizar como apiladoras de palés. Sin em-
bargo, estas carretillas se han diseñado para
ser se utilizadas principalmente como apila-
doras dobles.
Uso en el modo APILADORA DE PALÉS
DOBLE (carretillas con elevación inicial que
pueden transportar dos palés):
• D12 y D14 (usos autorizados): carga
máxima de 1200 kg (D12 ) o 1400 kg
(D14) en las horquillas O carga máxima de
2000 kg en los brazos de carga (elevación
inicial).
PELIGRO
Condiciones de uso de la apiladora de palés doble
La capacidad de carga total (horquillas y brazos de
carga) no debe superar los 2000 kg.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 83


4 Instrucciones
Transporte de cargas
NOTA
La elevación inicial solo es posible hasta el
sensor intermedio. Por encima de este, la
función se desactiva excepto en el modelo
D12 HP.
• La versión D12 HP de 5 puntos (usos
autorizados): carga máxima de 1200 kg en
las horquillas O carga máxima de 2000 kg
en los brazos de carga (elevación inicial).
PELIGRO
Condiciones de uso de la apiladora de palés doble
La capacidad de carga total (horquillas y brazos de
carga) no debe superar los 2000 kg.

ATENCIÓN
Disposición de las cargas
 Evite tocar cargas adyacentes o cargas colo-
cadas a los costados o frente a la carga que se
vaya a manipular.
 Coloque las cargas manteniendo un pequeño
espacio entre ellas para evitar que entren en
contacto unas con otras.

Lectura de la placa de capacidad de una


apiladora de palés
Ejemplo de uso de una L12 equipada con un
mástil dúplex 1924D:
(1) - Tipo de carretilla
(2) - Capacidad máxima en las horquillas:
1200 kg
(3) - Distancia desde el portahorquillas al
centro de gravedad de la carga: 600 mm
(4) - Altura de elevación máxima permitida de
las horquillas: 2010 mm

84 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Instrucciones 4
Transporte de cargas
Lectura de la placa de capacidad de una
apiladora de palés doble
Ejemplo de una D14 equipada con un mástil
dúplex 3324D:
(1) - Tipo de carretilla
(2) - Capacidad máxima en los brazos de
carga (elevación inicial): 2000 kg para una
altura de 210 mm
(3) - Distancia desde el portahorquillas al
centro de gravedad de la carga: 600 mm
(4) - Altura de elevación máxima de los brazos
de carga (elevación inicial) (solo D12, D12 HP
y D14): 210 mm
(5) - Capacidad máxima sobre las horquillas a
una altura de 3150 mm: 1400 kg
(6) - Altura de elevación máxima permitida con
1200 kg en las horquillas: 3410 mm
(7) - Altura de elevación máxima permitida con
1400 kg en las horquillas: 3150 mm
(8) - Capacidad máxima sobre las horquillas a
una altura de 3410 mm: 1200 kg

Lectura de la etiqueta de la apiladora de


palés doble
Ejemplo de uso:
 Con una carga (Q1) de 600 kg, es posible
llevar una carga (Q2) de 600 kg a 1400 kg
ATENCIÓN
Riesgo de daños en el sistema de elevación
Al transportar dos palés, compruebe que la sepa-
ración entre la carga (Q2) y las horquillas no sea
inferior a 100 mm.
En todos los casos, la carga más ligera debe
colocarse en las horquillas (Q1).

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 85


4 Instrucciones
Transporte de cargas
Uso del mástil

CUIDADO
Condiciones de uso del mástil
Use únicamente el dispositivo de elevación y los
accesorios para realizar el trabajo para el que se
han diseñado. El operador debe recibir formación
sobre el funcionamiento del sistema de elevación
de la carga.

CUIDADO
Peligro de que se queden atrapados los dedos.
No coloque nunca las manos cerca del sistema de
elevación de carga.

PELIGRO
Peligro de desperfectos en el equipo.
La protección de seguridad del mástil siempre debe
estar colocada, correctamente fijada y limpia para
proporcionar una buena visibilidad.

Elevación y bajada de las horquillas


Elevación de las horquillas:
 Tire del control (1) hacia abajo para elevar
las horquillas.
Descenso de las horquillas:
 Presione el control (1) hacia arriba para
bajar las horquillas.
Cuando se libera el control (1), el carro se
estabiliza a la altura requerida.

NOTA
La velocidad de los movimientos de elevación
y bajada está determinada por el grado de
movimiento del control (1). Vuelve automáti-
camente a punto muerto cuando se suelta.
ATENCIÓN
Peligro de desperfectos en el equipo.
Utilice siempre este control (1) suavemente sin
sacudidas.

86 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Instrucciones 4
Transporte de cargas
Parada progresiva del carro en la
posición inferior
Un detector (6) que detecta cuando la posición
de las horquillas es de 30 cm desde la parte
inferior del mástil activa la reducción automá-
tica de la velocidad de bajada.
 Tire de la palanca de mando (1) hasta que
el carro se haya bajado completamente. El
dispositivo de desconexión progresiva del
carro evita que se golpee el amortiguador al
final del recorrido.

Elevación y bajada de los brazos de


carga
Elevación de los brazos de carga:
 Pulse uno de los dos botones inferiores (2).
Los brazos de carga están elevados.
Bajada de los brazos de carga:
 Pulse uno de los dos botones superiores
(3).
Los brazos de carga bajan por completo.
ATENCIÓN
Riesgo de balanceo de la carga y pérdida de
estabilidad.
No conduzca con una carga en la posición elevada
sin carga en los brazos de carga. La carga alta
debe bajarse tan cerca como sea posible de la
carga en la posición baja.
El operador de la carretilla debe volver a bajar las
horquillas antes de mover la carretilla.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 87


4 Instrucciones
Transporte de cargas
Manipulación de una sola carga

PELIGRO
Riesgo de caída de la carretilla
No levante un palé con la elevación inicial en la
posición superior

Recogida de una carga del suelo


CUIDADO
Antes de recoger una carga:
 Compruebe que el peso de la carga no supere
la capacidad máxima de la carretilla (consulte el
capítulo 4, Capacidad).
 Compruebe que la anchura de la carga es
compatible con la de los brazos de las horquillas.
 Compruebe que la carga está estabilizada y
distribuida uniformemente para evitar que se
caiga parte de ella.
 Compruebe que el palé está en buen estado.

PELIGRO
Peligro de lesiones
Lleve calzado de seguridad.
El transporte de personas está estrictamente
prohibido.

Tenga en cuenta las siguientes recomenda-


ciones:
 Aproxímese a la carga con cuidado.
 Compruebe primero que el ancho de la
carga es inferior a la separación interior de
los brazos de carga.
 Baje las horquillas de forma que puedan
entrar en el palé sin dificultad.
 Introduzca las horquillas por debajo de la
carga.
 Si la carga es más corta que las horquillas,
colóquela de tal manera que el extremo de
la carga sobresalga unos centímetros del
extremo de las horquillas.
 Levante la carga unos centímetros del
suelo.

88 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Instrucciones 4
Transporte de cargas
 Mueva la carretilla lentamente en línea
recta.
ATENCIÓN
Peligro de desperfectos en el equipo.
 No introduzca la horquilla en el lado «cerrado»
del palé.

Transporte de una carga


PELIGRO
Peligro de vuelco.
 No conduzca nunca con carga en la posición
superior. Antes de iniciar la marcha se deben
bajar las horquillas.
 Es esencial reducir la velocidad al acercarse a
una curva o en suelos mojados.
 No se incline y asegúrese de que todas las
partes del cuerpo están dentro de la plataforma
del conductor.

Proceda como se indica a continuación:


 Conduzca siempre hacia delante (versio-
nes ACC y AP) y en marcha atrás (versión
SP) para tener una buena visibilidad.
 Al transportar una carga en una pendiente,
suba y baje siempre con la carga del lado
más alto de dicha pendiente. No atraviese
nunca una pendiente diagonalmente ni
cambie de sentido.
 Para depositar la carga, utilice solo la
marcha hacia atrás. Como la visibilidad
en esta dirección es reducida, conduzca a
velocidad lenta.
 No conduzca nunca con una carga inesta-
ble.
 Si tiene visibilidad reducida, pida a alguien
que le indique.
 Tenga cuidado con pasajes bajos, puertas
bajas, andamios, tuberías, etc.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 89


4 Instrucciones
Transporte de cargas
ATENCIÓN
Peligro de accidentes
No viaje con una carga en las horquillas en la
posición del tope de límite inferior o sobre los
brazos de carga. Esto provocará que la asistencia
al freno hidráulico ya no se corresponda con el peso
del conjunto en movimiento.

PELIGRO
Peligro de lesiones
El transporte de personas está estrictamente
prohibido.

Colocar una carga en el suelo


ATENCIÓN
Riesgo de caída de la carga
 Tenga cuidado de no tocar las cargas adyacen-
tes o las cargas colocadas detrás de la carretilla.

PELIGRO
Peligro de lesiones graves.
 Compruebe que no haya personas debajo o
junto a la carretilla cuando se tenga una carga
en alto.

Proceda como se indica a continuación:


 Desplace con cuidado la carretilla hasta la
zona deseada.
 Mueva la carga con cuidado hasta el área
donde se vaya a depositar.
 Baje la carga hasta que las horquillas
queden libres.
 Retire con cuidado la carretilla en línea
recta.

90 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Instrucciones 4
Transporte de cargas
Apilar una carga
CUIDADO
Disposición de las cargas
 Compruebe que el peso de la carga no supere
la capacidad máxima de la carretilla (consulte el
capítulo 4, Capacidad).
 Compruebe que el palé está en buen estado.

PELIGRO
Peligro de lesiones graves.
 Compruebe que no haya personas debajo o
junto a la carretilla cuando se tenga una carga
en alto.

Proceda como se indica a continuación:


 Desplace con cuidado la carretilla hasta la
zona deseada.
 Suba las horquillas hasta un nivel clara-
mente por encima del nivel donde se debe
colocar la carga.
 Conduzca la carretilla lentamente hacia
adelante hasta la estantería.
 Baje la carga hasta que las horquillas
queden libres.
 Retire con cuidado la carretilla en línea
recta.
 Baje las horquilla de nuevo a varios centí-
metros del suelo.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 91


4 Instrucciones
Transporte de cargas
Recogida de una carga en altura
CUIDADO
Disposición de las cargas
 Compruebe que el peso de la carga no supere
la capacidad máxima de la carretilla (consulte el
capítulo 4, Capacidad).
 Compruebe que el palé está en buen estado.

PELIGRO
Peligro de lesiones graves.
 Compruebe que no haya personas debajo o
junto a la carretilla cuando se tenga una carga
en alto.

Proceda como se indica a continuación:


 Desplace con cuidado la carretilla hasta la
zona deseada.
 Eleve las horquillas a la altura correcta
del palé. Los brazos de carga están en la
posición inferior.
 Introduzca con cuidado las horquillas
debajo del palet.
 Eleve las horquillas hasta que el palé se
eleve de la estantería.
 Dé marcha atrás con la carretilla para liberar
el palet.
 Baje la carga hasta unos centímetros por
encima del nivel del suelo.
ATENCIÓN
Peligro de pérdida de estabilidad
 Para mantener la máxima estabilidad, no use el
mando de elevación inicial para separar la carga
de la estantería.

Antes de salir de la carretilla


ATENCIÓN
Peligro de accidentes
Pare siempre la carretilla en un lugar nivelado lejos
de vías de tránsito.

Proceda como se indica a continuación:


 Baje las horquillas a la posición inferior.

92 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Instrucciones 4
Transporte de cargas
 Apague el contacto (con la llave o la llave
electrónica).
 Si no va a usar la carretilla durante mucho
tiempo, pulse el conmutador de parada de
emergencia y desconecte la batería.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 93


4 Instrucciones
Transporte de cargas
Manipulación de dos palets apilados
Recogida de dos cargas
Solo es posible la carga de dos niveles si los
brazos de carga son de la misma longitud.
Proceda como se indica a continuación:
 Baje los brazos de carga.
 Levante las horquillas hasta la altura
correcta para cargar el palet superior.
 Mueva con cuidado el sistema de elevación
de carga hacia adelante e introduzca los
brazos en los palés.
 Suba las horquillas (1) para levantar la
carga superior.

 A continuación, levante los brazos de carga


(2) para levantar la carga del suelo.
 Baje la carga (Q1) de nuevo lo más cerca
posible a la carga (Q2) antes de conducir.
ATENCIÓN
Peligro de aplastamiento de la carga
 Compruebe que haya suficiente espacio por
encima de la carga (Q2) para no aplastar la parte
superior del palé.

 Invierta el sentido de la marcha lentamente


para retirar los palés de la estantería.
ATENCIÓN
Peligro de sobrecargar la carretilla
La carga total (Q1) + (Q2) no debe ser superior
a 2000 kg. Es esencial que Q1 sea inferior a Q2
(consulte el capítulo 4 Etiqueta de capacidad:
Etiqueta de apiladora de palés doble).

94 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Instrucciones 4
Transporte de cargas
Transporte de dos cargas
El sentido normal de la marcha es hacia
delante.
Proceda como se indica a continuación:
 Si la visibilidad es insuficiente, desplácese
lentamente y con precaución. Trabaje con
algún tipo de guía.
 No conduzca con una carga (Q1) en las
horquillas sin una carga (Q2) en los brazos
de carga. La carga más pesada de las
dos (Q2) se debe colocar en los brazos de
carga.
 Mantenga la carga superior (Q1) tan cerca
como sea posible de la carga (Q2) en todo
momento.
 Mantenga una velocidad de conducción
muy baja (inferior a 4 km/h).

Descarga de dos cargas


Proceda como se indica a continuación:
 Desplace con cuidado la carretilla hasta la
zona deseada.
 Suba las horquillas hasta un nivel clara-
mente por encima del nivel donde se debe
colocar la carga.
 Desplace lentamente las cargas hacia la
estantería.
 En primer lugar, coloque el palet inferior
sobre el suelo y, a continuación, coloque el
palet superior sobre el primer nivel.
 Retire con cuidado la carretilla en línea
recta.
 Vuelva a bajar las horquillas.
CUIDADO
Elevación y bajada de las horquillas
La operación inicial de elevación o bajada (brazos
de carga) es igual en las horquillas.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 95


4 Instrucciones
Transporte de cargas
Antes de salir de la carretilla
ATENCIÓN
Peligro de accidentes
Pare siempre la carretilla en un lugar nivelado lejos
de vías de tránsito.

Proceda como se indica a continuación:


 Baje las horquillas (sin carga) y los brazos
de carga a su posición inferior.
 Apague el contacto (con la llave o la llave
electrónica).
 Si no va a usar la carretilla durante mucho
tiempo, pulse el conmutador de parada de
emergencia y desconecte la batería.

96 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Instrucciones 4
Uso en cámara frigorífica (opcional)

Uso en cámara frigorífica


(opcional)
ATENCIÓN
Si se utilizan en condiciones extremas, las carre-
tillas estándar corren el riesgo de experimentar
daños significativos.
Sólo las carretillas con la opción de cámara frigorí-
fica pueden utilizarse en cámaras frigoríficas. Se
debe utilizar aceite específico diseñado para cá-
maras frigoríficas.

Estas carretillas se identifican por su etiqueta


de cámara frigorífica.

Área de uso
Las carretillas con la opción de cámara
frigorífica pueden utilizarse en dos áreas
diferentes:
• intervalo de funcionamiento 1: la carretilla
puede operar a una temperatura de -5 °C
y, por períodos cortos, a una temperatura
de -10 °C. Se debe estacionar fuera de la
cámara frigorífica.
• intervalo de funcionamiento 2 (aplicaciones
de entrada/salida): la carretilla se debe
usar alternativamente dentro y fuera
de la cámara frigorífica. Puede resistir
temperaturas de entre -30 °C y +45 °C. Se
deben seguir reglas específicas para no
dañar la carretilla y evitar posibles flujos
(consulte el párrafo siguiente). La carretilla
se estaciona fuera de la cámara frigorífica.

Precauciones de uso
La diferencia de temperatura entre la cámara
frigorífica y la zona de temperatura ambiente
puede tener como resultado la formación de
agua de condensación.
Esta agua se puede congelar cuando la
carretilla vuelve a la cámara frigorífica y
atascar así las partes móviles de la carretilla.
Los flujos se producen si la carretilla se queda
fuera de la cámara frigorífica durante más
de diez minutos. Por lo tanto, es esencial
dejar la carretilla fuera de la cámara frigorífica

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 97


4 Instrucciones
Uso en cámara frigorífica (opcional)
durante 30 minutos para que la condensación
desaparezca.
PELIGRO
Si la condensación se congela en la cámara frigorí-
fica, queda prohibido utilizar las piezas atascadas.
Esto podría causar daños permanentes a la carre-
tilla.

Estacionamiento
La carretilla debe estacionarse fuera de la
cámara frigorífica.
El estacionamiento dentro de la cámara
frigorífica podría causar daños graves al
equipo eléctrico y mecánico (las juntas,
los tubos flexibles, el caucho y las piezas
sintéticas).
ATENCIÓN
No deje baterías descargadas ni no usadas en la
cámara frigorífica.
Podrían dañarse de forma permanente.

98 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Instrucciones 4
Plataforma suspendida (opcional)

Plataforma suspendida
(opcional)
Para mayor comodidad del operador, la
versión SP está equipada con un plataforma
completamente suspendida.
La plataforma y el compartimento del conduc-
tor forman una sola unidad (1). Se mueven
juntos y no pueden separarse.
Cuando el operador sube a la plataforma del
conductor, el compartimento del conductor
desciende al mismo tiempo. Los controles se
mantienen al alcance del operador.
CUIDADO
Peligro de lesiones.
 Mantenga los dos pies dentro del comparti-
mento del conductor (no saque los pies de la
plataforma).

CUIDADO
Peligro de que se queden atrapados los dedos
 No coloque los dedos entre las cubiertas del
compartimento del conductor y la cubierta de la
batería.
 No coloque los dedos entre el chasis fijo y la
parte en suspensión del compartimento del
conductor.
El compartimento del conductor baja o sube
cuando el operador sube o baja de la plataforma.

ATENCIÓN
Peligro de lesiones
 No se suba a las cubiertas de la carretilla ni en el
refuerzo del chasis.

CUIDADO
Peligro de desperfectos en la carretilla
 No suspenda la carretilla por la parte superior de
la plataforma suspendida (barra).
 No suspenda la carretilla por el mango del cojín
izquierdo.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 99


4 Instrucciones
Manillar simétrico (opcional)

Manillar simétrico (opcional)


La versión SP suele estar equipada con:
• Un gran mango a la derecha
• Un asidero pequeño a la izquierda
Como opción, la carretilla puede estar equi-
pada con un manillar simétrico. Esto propor-
ciona una mayor comodidad de conducción.
El asidero pequeño en el lado izquierdo
se sustituye por un mango grande (1). A
continuación, el manillar será completamente
simétrico.
Las demás funciones del manillar son com-
pletamente idénticas. La conducción de la
carretilla sigue siendo igual.
CUIDADO
Peligro de desperfectos en la carretilla
 No suspenda la carretilla por el manillar.

100 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Instrucciones 4
Baterías
Baterías
Información general sobre baterías
Las carretillas pueden estar equipadas con CUIDADO
diferentes tipos de batería. Deben seguirse Al cambiar la batería, es esencial mantener el
las instrucciones del fabricante. mismo peso y dimensiones de la batería anterior
para asegurar que se mantiene la estabilidad de la
Respete la información indicada en la placa carretilla.
del tipo de batería, así como sus característi-
No agregue ni extraiga contrapesos.
cas.
PELIGRO Los cables de la batería son frágiles. Asegú-
rese de que:
Las baterías deben manejarse con mucho cuidado.
No fume ni use llamas cerca de una batería.  Tenga cuidado de no causar daños al
Mantenga las herramientas que crean chispas y los cambiar la batería.
materiales combustibles lejos de la carretilla y del
 Se modifican si se producen daños.
cargador de la batería.
El área en el que se realiza la recarga debe estar Cuando se realiza alguna tarea en la batería,
bien ventilada y equipada con extintores. la carretilla debe estar estacionada en un lugar
conveniente y seguro. La carretilla puede
Cada batería tiene un peso y dimensiones volver a utilizarse una vez que se han vuelto a
específicos. Estos factores influyen en la poner en su lugar las tomas y la cubierta.
estabilidad de la carretilla.

Carga de la batería
Precauciones de instalación y uso: Recomendaciones de carga generales
• La instalación eléctrica debe cumplir la Se recomienda que se adhiera a las siguientes
norma aplicable en su país. indicaciones:
• La toma eléctrica de la pared debe ser de 2
• Inicie la carga con la batería descargada.
polos y enchufe con toma de tierra de 16 A
y 230 V, y estar correctamente conectada y • Evite interrumpir la carga hasta que se haya
protegida. completado. Así optimizará la vida útil de la
batería.
• Antes de realizar la carga, compruebe el
estado de las conexiones y los cables. Si • Inmovilice el vehículo cerca de una toma de
es necesario, vuelva a apretarlos. alimentación (220 V - 10/16 A).
• La carga externa se debe llevar a cabo • Abra la cubierta del compartimento de la
en una zona en la que no se produzca batería para permitir una correcta ventila-
condensación ni contaminación y que esté ción (peligro de fuga de gas).
bien ventilada.
• El cargador no debe exponerse a aceite,
grasa u otras sustancias similares.
• La carga se debe realizar con el vehículo
parado.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 101


4 Instrucciones
Baterías
Comprobación del estado de carga
de la batería
NOTA
La batería debe cargarse y revisarse según
las instrucciones que se proporcionan con la
batería y el cargador (si se utiliza un cargador
externo).
ATENCIÓN
Precauciones de uso
El electrolito contiene ácido sulfúrico, que es un
producto peligroso.
Póngase guantes y gafas cuando trabaje en la
batería.
En caso de contacto con los ojos o la piel, aclárelos
inmediatamente con agua limpia. Si es necesario,
consulte a un médico.
Al cargar la batería se libera hidrógeno, que puede
crear una mezcla explosiva. No provoque chispas,
no fume y mantenga las llamas sin protección lejos
de la batería que se está cargando o se acaba de
cargar.
Para evitar la acumulación de hidrógeno, man-
tenga abierta la cubierta de la batería durante la
carga. Cargue la batería en una habitación bien
ventilada. No coloque objetos metálicos sobre la
batería ya que podría provocar un cortocircuito.

Antes de comenzar a trabajar:


 Compruebe que la batería esté correcta-
mente cargada.
 Enchufe el conector de la batería.
 Tire del conmutador de parada de emer-
gencia (1).
 Encienda el contacto (llave o llave electró-
nica) (2).
 Compruebe el nivel de carga de la batería
en la pantalla (3).

102 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Instrucciones 4
Baterías
Apertura/cierre de la cubierta de la
batería

ATENCIÓN
Peligro de que se queden atrapados los dedos.
Se recomienda llevar guantes antes de abrir y
cerrar la cubierta de la batería.

Apertura de la cubierta de la batería


 Pare la carretilla.
 Baje los brazos de carga y las horquillas.
 Apague el contacto (con la llave o la llave
electrónica).
 Pulse el conmutador de parada de emer-
gencia.
 Levante la cubierta (1) hacia el mástil hasta
llegar al tope superior en posición vertical.
La cubierta se mantiene en posición levantada
mediante el soporte (2) situado en el lateral.

Cierre de la cubierta de la batería


 Levante la cubierta (1) y el soporte (2) al
mismo tiempo.

 Lleve de nuevo la cubierta a la posición


horizontal usando su asa.

NOTA
Una vez completamente abierta, la cubierta
se puede quitar para facilitar el acceso a las
celdas de la batería.
ATENCIÓN
Riesgo de formación de chispas
Nunca conduzca con la cubierta abierta o mal
cerrada.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 103


4 Instrucciones
Baterías
Conexión y desconexión del conec-
tor de la batería
Desconectar la toma
 Inmovilice el vehículo.
 Apague el contacto y quite la llave.
 Abra la cubierta de la batería.
El enchufe fijo de la batería (2) de la carretilla
está situado junto a la batería.
 Tire del mango (1) para desconectarla.

Conectar la batería
 Compruebe la dirección de las conexiones.
 Inserte el conector de la batería (1) en la
toma fija (2) de la carretilla.
CUIDADO
Riesgo de arcos importantes y de destrucción de
los contactos.
No enchufe ni desenchufe nunca el conector si el
circuito está cargado.
Compruebe a menudo el estado de los contactos
de los conectores. Sustitúyalos si se aprecian
signos de formación de chispas o de carbonización.
Tenga en cuenta los signos de polaridad «+» y «-».
Conecte siempre «+» a «+» y «-» a «-».
No invierta los conectores. Cada medio conector
cuenta con un terminal de polarización. Com-
pruebe que los terminales se encuentran donde
corresponde y están en buen estado. Los termi-
nales de polarización evitan cualquier riesgo de
invertir la polaridad.

104 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Instrucciones 4
Baterías
Carga de la batería con un cargador
externo

CUIDADO
Peligro de descarga eléctrica
Compruebe que el cargador sea compatible con
la batería de la carretilla en cuanto a la tensión y la
intensidad de carga (consulte las instrucciones del
cargador).
Para las baterías con electrolito gel es necesario
un ajuste específico para el indicador de descarga
y el cargador.
Asegúrese de la polaridad correcta + y - cuando
conecte los conectores de la batería y el cargador
(no invierta los conectores).
Los conectores tienen un terminal de polarización
para garantizar que se enchufan de la manera
correcta. Compruebe con frecuencia la presencia
y el estado de este terminal de polarización.

ATENCIÓN
Riesgo de formación de chispas
Para evitar cualquier riesgo de formación de chis-
pas:
Siempre apague el cargador antes de conectar o
desconectar el conector de la batería.

Proceda como se indica a continuación:


 Estacione la carretilla cerca de la estación
de carga e inmovilícela.
 Baje las horquillas.
 Apague el contacto (2) (con la llave o la llave
electrónica).
 Pulse el conmutador de parada de emer-
gencia (1).
 Abra la cubierta de la batería.
 Desenchufe el conector de la batería de la
toma fija de la carretilla. A continuación,
conéctelo a la toma de la estación de carga
de baterías.
 Ahora, encienda el cargador como se
indica en las instrucciones específicas del
cargador.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 105


4 Instrucciones
Baterías
NOTA
Se recomienda que cargue la batería por
completo.
 Cuando se haya completado la carga
y el cargador se haya desconectado,
desenchufe el conector de la batería. A
continuación, conéctelo al enchufe fijo de la
carretilla.
 Cierre la cubierta.
 Encienda el contacto (llave o llave electró-
nica) (2).
 Tire del conmutador de parada de emer-
gencia (1).
 Compruebe el estado de carga de la
carretilla en la pantalla (3).
La carretilla ya está lista para usarse.

106 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Instrucciones 4
Baterías
Sustitución de la batería
Desmontaje/reinstalación de la batería ATENCIÓN
Al manipular baterías, asegúrese de que la Peligro de lesiones
capacidad del equipo empleado (elevador, La batería es un componente pesado y frágil que
eslingas, ganchos, dispositivo de manipula- debe manipularse con cuidado. Se recomienda el
ción, bastidor de rodillos, carro) sea suficiente uso de guantes y calzado de seguridad.
para el peso de la batería.
Si va a instalar una batería de sustitución, ATENCIÓN
debe tener unas características idénticas a Peligro de aplastamiento
las de la batería original: Al bajar las horquillas, asegúrese de que sus pies
no se encuentren debajo del portahorquillas.
 Peso
 Dimensiones del compartimento
ATENCIÓN
 Tensión
Peligro de quedar atrapado
 Capacidad Al bloquear e instalar la batería, mantenga los
dedos lejos de las partes móviles para evitar que
 Toma queden atrapados.
Consulte la placa de características de la
carretilla para conocer el peso mínimo y
máximo aceptables.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 107


4 Instrucciones
Baterías
Cambio de la batería de acceso
vertical con un elevador
 Baje completamente los brazos de carga y
las horquillas.
 Abra y retire la cubierta del compartimento
de la batería.
 Desenchufe el conector de la batería.
 Coloque el dispositivo de manipulación (1)
en posición sobre el compartimento de la
batería.
 Ate los ganchos de la eslinga (2) al compar-
timento de la batería.

NOTA
Se recomienda fijar con ganchos.
 Desmonte la batería.
 Sustituya la batería llevando a cabo estos
pasos en orden inverso.
 Vuelva a conectar el conector de la batería.
 Vuelva a colocar la cubierta de la batería y
ciérrela.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones
Al bloquear e insertar la batería, mantenga los
dedos alejados de las partes móviles. Se deberán
llevar guantes para evitar que los dedos se queden
atrapados.

NOTA
Antes de volver a arrancar la carretilla, ase-
gúrese de que la batería esté correctamente
bloqueada.

108 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Instrucciones 4
Baterías
Batería de acceso lateral: selección
del lado de abertura del comparti-
mento de la batería.
Dependiendo de la instalación, puede elegir
en qué lado se sustituye la batería.
Para cambiar el lado desde donde extraer la
batería:
 Gire el tope con los amortiguadores de
goma (3).
 Gire el enclavamiento de la batería (2).
 Gire el sensor de seguridad de bloqueo de
la batería (1).
Una vez girados el tope y los amortiguadores
de goma, realice los siguientes dos ajustes:
• 1) Ajuste del tope de la batería
• 2) Ajuste del amortiguador

1) Ajuste del tope de la batería.


 Al montar el tope del soporte del amorti-
guador, asegúrese de que está colocado
correctamente contra los dos estribos y sin
holgura (4).

2) Ajuste del amortiguador


 Una vez se ha bloqueado el tope del
soporte del amortiguador en el lugar
que corresponde, asegúrese de que los
amortiguadores (3) estén ajustados a
la altura correcta. Son ajustables para
permitir el contacto con las lengüetas de la
batería.

NOTA
Los amortiguadores no deben recoger el
compartimento de la batería cuando la batería
se vaya a sustituir la batería.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 109


4 Instrucciones
Baterías
Batería de acceso lateral: bloqueo -
desbloqueo de la batería
Batería bloqueada
La manecilla está en posición horizontal y las
lengüetas de la batería (2) están sujetas por
los ganchos (3).

Desbloqueo de la batería
 Abra la cubierta de la batería.
 Levante la manecilla (1) verticalmente
hasta que llegue al tope para desbloquear
la batería.
PELIGRO
Riesgo de pérdida de batería
No utilice la carretilla con la batería desenclavada.

CUIDADO
Manipulación de la batería
Una vez que la batería está desenclavada, se
puede mover.

NOTA
Es necesario bloquear la batería correcta-
mente para evitar que se salga accidental-
mente de su compartimento.

Bloqueo de la batería
Cuando la batería esté en contacto con las
almohadillas (4):
 Bloquee la batería bajando la manecilla (1)
hacia la batería hasta que alcance el tope.
 Cierre la cubierta de la batería.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones
Al bloquear e insertar la batería, mantenga los
dedos alejados de las partes móviles. Se deberán
llevar guantes para evitar que los dedos se queden
atrapados.

110 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Instrucciones 4
Baterías
Cambio de la batería de acceso
lateral con un bastidor de rodillos
Colocación de la carretilla

NOTA
Lleve a cabo las operaciones de cambio de la
batería en un lugar nivelado.
Para cambiar la batería, realice los siguientes
pasos:
 Acerque la carretilla a un bastidor de rodillos
(2).
 Alinee el compartimento de la batería con el
espacio vacío del bastidor de rodillos (1).
 Con los mandos de elevación/bajada de la
horquilla, ajuste la altura del compartimento
de la batería con el borde del bastidor de
rodillos (2).
 Quite el contacto y pulse el conmutador de
parada de emergencia.

NOTA
Cuando se corte el suministro de corriente, los
estabilizadores transversales se activan para
mantener la carretilla en posición horizontal.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 111


4 Instrucciones
Baterías
Cambio de la batería
 Quite la cubierta de la batería.
 Desenchufe el conector de la batería (4) y
colóquelo sobre las celdas.
 Desbloquee la batería.
 Tire de la batería descargada y colóquela
sobre el bastidor de rodillos (2).
 Gire el cierre (5) a la posición cerrada para
bloquear la batería en el bastidor de rodillos
(2).
 Conecte la batería cargada (3) a la carretilla
con un cable de extensión (4).

NOTA
Use un cable prolongador lo suficientemente
largo como para permitir maniobrar con la
carretilla.
 Vuelva a la carretilla.
 Tire del conmutador de parada de emer-
gencia. Encienda el contacto.
 Desplácese hacia delante o hacia atrás
para alinear el compartimento de la batería
con la batería cargada.(3)
 Apague el contacto (con la llave o la llave
electrónica).
 Pulse el conmutador de parada de emer-
gencia.
 Desenchufe y retire el cable de extensión
(4).
 Gire la cerradura de retención de la batería
cargada (5).
 Empuje la batería cargada (3) completa-
mente hasta el fondo del compartimento
contra los topes de goma.
 Bloquee la batería.
 Vuelva a conectar el conector de la batería.
 Devuelva la carretilla a mantenimiento.

112 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Instrucciones 4
Baterías
ATENCIÓN
Peligro de desperfectos en el equipo.
Coloque los cables correctamente encima de la
batería para evitar que resulten dañados al retirar
una batería o colocarla en su compartimento.

ATENCIÓN
Riesgo de pérdida de batería
Antes de usar la máquina, compruebe que la
batería esté correctamente instalada y que la
cubierta esté en su lugar.

ATENCIÓN
Peligro de lesiones
Al bloquear e insertar la batería, mantenga los
dedos alejados de las partes móviles. Se deberán
llevar guantes para evitar que los dedos se queden
atrapados.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 113


4 Instrucciones
Baterías
Batería de acceso lateral: cambio
con un carro
Colocación de la carretilla
 Traslade la carretilla cerca de un carro sin
batería (3) en una superficie nivelada.
 Usando los mandos de elevación/bajada,
ajuste la altura del compartimento de la
batería con el borde del carro (3).
 Apague la carretilla y pulse el conmutador
de parada de emergencia.

NOTA
Cuando se corte el suministro de corriente, los
estabilizadores transversales se activan para
mantener la carretilla en posición horizontal.
 Alinee el carro (3) con el compartimento de
la batería.
 Aplique los dos calzos de rueda (4) con el
pie para inmovilizar el carro.

Cambio de la batería
 Abra y retire la cubierta de la batería.
 Desenchufe el conector de la batería y
colóquelo sobre las celdas.
 Desbloquee la batería.
 Extraiga la batería descargada (2) colocán-
dola sobre el carro (3).
 Bloquee la batería descargada (2) en el
carro con el gancho (1).
 Desbloquee el carro levantando los dos
calzos de rueda (4) con el pie. Mueva la
batería descargada a la estación de carga.
 Mueva la batería cargada cerca de la
carretilla con el carro.
 Coloque el carro a la altura correcta y calce
las dos ruedas (4).
 Eleve el gancho (1) y manténgalo levan-
tado.
 Empuje la batería cargada (2) completa-
mente hasta el fondo del compartimento de
la batería contra los topes de goma.

114 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Instrucciones 4
Baterías
 Bloquee la batería.
 Vuelva a conectar el conector de la batería.
 Vuelva a montar la cubierta de la batería.
 Devuelva la carretilla a mantenimiento.
ATENCIÓN
Riesgos relacionados con el uso del carro
Para manipular un carro con una batería sobre él,
siga estas indicaciones:
 Use siempre el carro en una superficie lisa y
nivelada.
 Nadie deberá estar cerca del carro mientras se
manipula.
 Para volver a colocar la batería, use el carro (3)
con una batería que acabe de cargarse según
se ha indicado anteriormente.

ATENCIÓN
Peligro de desperfectos en el equipo.
Coloque los cables correctamente encima de la
batería para evitar que resulten dañados al retirar
una batería o colocarla en su compartimento.

ATENCIÓN
Riesgo de pérdida de batería
Antes de usar la máquina, compruebe que batería
esté correctamente instalada y que la cubierta esté
colocada correctamente.

ATENCIÓN
Peligro de lesiones
Al bloquear e insertar la batería, mantenga los
dedos alejados de las partes móviles. Se deberán
llevar guantes para evitar que los dedos se queden
atrapados.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 115


4 Instrucciones
Manejo de la carretilla en una emergencia
Manejo de la carretilla en una emergencia
Descenso de emergencia del mástil
La válvula de seguridad (1) permite la bajada
manual del mástil si la carretilla se estropea.
Proceda como se indica a continuación:
 Afloje la válvula (1).
Las horquillas se bajan lentamente.
PELIGRO
Peligro de muerte
No camine por debajo de las horquillas cuando se
encuentren en posición elevada.
Asegúrese de que no haya nadie en el sector de
peligrosidad antes de bajar manualmente el mástil.

 Vuelva a apretar la válvula (1).

116 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Instrucciones 4
Manejo de la carretilla en una emergencia
Remolque y transporte de la carreti-
lla
Remolque de la carretilla
ATENCIÓN
Peligro de desperfectos
Se acciona el freno si la batería no suministra
corriente a la carretilla.
La carretilla se puede mover con la parte delantera
levantada y con precaución.

ATENCIÓN
Peligro de desperfectos en la carretilla
No remolque la carretilla por el timón o el manillar.

ATENCIÓN
Peligro de accidente
Descargue la carretilla antes de remolcarla.

Transporte de la carretilla
Si se tiene que transportar la carretilla, asegú-
rese de que está correctamente bloqueada y
protegida de las inclemencias del tiempo.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 117


4 Instrucciones
Manejo de la carretilla en situaciones específicas
Manejo de la carretilla en situaciones específicas
Suspensión del vehículo

CUIDADO
Riesgo de caída de la carretilla
Use únicamente eslingas (2) y un elevador de cali-
dad suficiente. Los puntos de eslinga se localizan
mediante una etiqueta (1). Retire la carga antes de
suspender la carretilla.
Compruebe el peso de la carretilla (incluida la
batería) para elegir un dispositivo adecuado.
Consulte los datos técnicos.

Tenga en cuenta las siguientes instrucciones:


 Inmovilice la carretilla y quite el contacto.
 Desconecte el conector de la batería.
 Retire cualquier elemento que pudiera
caerse.
 Proteja todas las piezas que estén en
contacto con el dispositivo de elevación.
 Fije el dispositivo de elevación tal como se
indica.
PELIGRO
Peligro de lesiones graves.
No debe haber personal debajo o cerca de la
carretilla cuando este levantada.
Compruebe que la batería está bloqueada en su
sitio.

ATENCIÓN
Peligro de desperfectos en el equipo.
 No suspenda la carretilla por el manillar o el
timón.
 No suspenda la carretilla por la parte superior de
la plataforma suspendida (barra) (versión SP).
 No suspenda la carretilla por el mango del cojín
izquierdo (versión SP).

118 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Instrucciones 4
Manejo de la carretilla en situaciones específicas
Elevación de la carretilla

PELIGRO
Peligro de vuelco.
La acción de elevación de la carretilla debe reali-
zarse con cuidado.

Para realizar algunos trabajos de manteni-


miento, es necesario elevar la carretilla.
 Eleve los brazos de carga.
 Quite el contacto y desenchufe el conector
de la batería.
 Use un gato (1) con la capacidad de eleva-
ción adecuada.
Parte delantera de la carretilla:
 Coloque un gato (1) debajo del chasis en
las esquinas. Por razones de seguridad,
calce con trozos de madera (2).
Mantenimiento de las ruedas de carga:
 Para realizar el mantenimiento de las
ruedas de carga, coloque el gato (1) debajo
de los brazos de carga. Por razones de
seguridad, calce con trozos de madera (2).
ATENCIÓN
Peligro de desperfectos en el equipo.
 No coloque el gato (1) o los calzos (2) debajo de
la plataforma de la carretilla.

CUIDADO
Riesgo de caída de la carretilla
 Inmovilice y calce la carretilla después de
elevarla.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 119


4 Instrucciones
Manejo de la carretilla en situaciones específicas

120 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


5

Mantenimiento
5 Mantenimiento
Información general
Información general
Para mantener la carretilla elevadora en un ATENCIÓN
estado adecuado para su uso en cualquier La carretilla siempre debe estar correctamente
momento, debe realizar periódicamente un rotulada.
pequeño número de tareas de mantenimiento Deben reemplazarse las placas de identificación o
e inspección según las instrucciones del ma- las etiquetas adhesivas que se hayan desprendido
nual de funcionamiento. Los trabajos de o estén deterioradas.
mantenimiento deberán realizarlos exclusi- Para el número de albarán o de pedido, consulte el
vamente personas cualificadas y autorizadas catálogo de piezas de recambio.
por el fabricante. Puede acordar la realización
de este trabajo por medio de un contrato de
mantenimiento establecido con su Centro de ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO
mantenimiento postventa. AMBIENTE
Si desea llevar a cabo este trabajo usted Tenga en cuenta la información proporcio-
mismo, le recomendamos que, como mí- nada sobre los consumibles.
nimo, las tres primeras revisiones las realice
un técnico del Centro de mantenimiento post- NOTA
venta en presencia del representante de su
taller. Así, su personal estará correctamente Cuando use la carretilla elevadora bajo con-
instruido. diciones extremas (p. ej., calor o frío intenso,
altos niveles de polvo, etc.), debe aumentarse
Cuando realice el mantenimiento, la carretilla la periodicidad de los intervalos de manten-
elevadora debe estar estacionada en una imiento establecidos en la descripción general
superficie plana e inmovilizada (con el motor de mantenimiento.
apagado, la llave de encendido extraída y el
conector de la batería desconectado).
Intervalos de mantenimiento
Cuando trabaje con un portahorquillas o un
Bajo determinadas condiciones, existe la
mástil elevado, asegúrese de que están
posibilidad de modificar los intervalos de
fijos y que no se pueden producir caídas
algunas operaciones de mantenimiento
accidentales.
indicadas en el plan de mantenimiento.
Cuando el trabajo se lleve a cabo en la parte
Use los consumibles, el aceite de motor y el
delantera de la carretilla elevadora, el mástil
refrigerante recomendados. Los intervalos de
debe fijarse para evitar que se incline hacia
inspección y mantenimiento dependen de las
atrás.
condiciones operativas y de funcionamiento
No deben realizarse modificaciones (fijacio- de la carretilla.
nes o transformaciones) en la carretilla eleva-
Cuando se utiliza de manera intensiva o en
dora sin la aprobación del fabricante.
condiciones muy difíciles, en concreto:
Todos los trabajos de mantenimiento de la
• ambientes con mucho polvo,
carretilla elevadora deben ir seguidos de una
comprobación de funciones y una prueba de • ambientes corrosivos,
funcionamiento. • cámaras frigoríficas
Los intervalos de mantenimiento se deben
reducir a la mitad.
Póngase en contacto con el Centro de mante-
nimiento de posventa.

122 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Mantenimiento 5
Características técnicas para la inspección y el mantenimiento
Características técnicas para la inspección y el mantenimiento
Unidad Productos/lubricantes Capacidades/valores de ajuste
L12, L14, D12, D14: 6,7 l
Sistema hidráulico Aceite hidráulico (volumen útil)
D12 HP: 3,6 l
Reductor Aceite para transmisiones 1,5 l.
Potencia: 250 A
Motobomba y motor de tracción Fusibles
Cantidad: 1
Potencia: 40 A
Motor de dirección Fusibles
Cantidad: 1
Control: 7,5 A
Mazo de cables de control Fusibles
Cantidad: 1
Mazo de cables de control para Control: 10 A
cámaras frigoríficas Fusibles
Cantidad: 1
Motor de dirección ES30–24 S1 0,185 kW
L12, D12, D12 HP: 2,2 kW
Motor de bomba
L14, D14: 3 kW
Batería Agua destilada Según sea necesario
Juntas Grasa de litio saponificada Según sea necesario
.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 123


5 Mantenimiento
Lubricantes recomendados
Lubricantes recomendados
ATENCIÓN Aceite para transmisiones
El uso de lubricantes no recomendados podría Aceite recomendado:
causar daños al equipo.
Use solo los lubricantes recomendados. Solo los SAE 85W 90 API GL4
lubricantes enumerados más arriba están aproba-
dos por el fabricante. No mezcle los lubricantes. Si
tiene cualquier duda, póngase en contacto con el
Bote de aerosol para cadenas
centro de mantenimiento postventa. Spray para cadenas estándar Linde A167

Grasa multiusos
Aceite hidráulico
Grasa de litio saponificada con agentes EP y
Aceite recomendado para su uso estándar: MoS 2 KPF 2N - 20 que cumplan con la norma
ISO-L-HM 46 conforme a ISO 6743-4 o ISO DIN 51825.
VG46-HLP conforme a DIN 51524-2
ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO
Aceite recomendado para aplicaciones de AMBIENTE
uso intensivo:
El aceite usado debe almacenarse en un lugar
ISO-L-HM 68 conforme a ISO 6743-4 o ISO seguro hasta que pueda eliminarse según las
VG68-HLP conforme a DIN 51524-2 normativas de protección medioambiental.
Aceite recomendado para la versión de Nadie debería tener acceso a él. No deseche
cámara frigorífica: el aceite usado en desagües ni permita que
penetre en el suelo.
ISO-L-HM 32 conforme a ISO 6743-4 o ISO
VG32-HLP conforme a DIN 51524-2

124 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Mantenimiento 5
Acceso al compartimento técnico
Acceso al compartimento
técnico
CUIDADO
Riesgo de deterioro o destrucción del equipo.
Antes de comenzar a trabajar en la carretilla:
 Apague el contacto (con la llave o la llave
electrónica).
 Pulse el conmutador de parada de emergencia.
 Desconecte el conector de la batería.

ATENCIÓN
Riesgo de lesiones graves (quemaduras) y/o daños
importantes en el equipo.
El freno, el motor, los cables y otros componentes
eléctricos pueden estar muy calientes. Manipúlelos
con precaución. Es necesario llevar guantes
protectores.

Para algunas operaciones de mantenimiento,


no es necesario acceder a todos los compo-
nentes del compartimento técnico.
Si este es el caso, basta con retirar la cubierta
delantera.

Apertura/cierre de la cubierta delantera

NOTA
En la versión AP, la plataforma debe estar
bajada y las protecciones laterales deben
estar levantadas.
Proceda como se indica a continuación:

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 125


5 Mantenimiento
Acceso al compartimento técnico
 Extraiga los dos tornillos de montaje (1) de
la cubierta.

 Extraiga la cubierta (2) con cuidado.

126 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Mantenimiento 5
Mantenimiento periódico
 En el caso de las versiones con una plata-
forma suspendida, presione los lados de la
cubierta (2) para extraerla.
 A continuación, colóquela en el lateral de la
carretilla.
ATENCIÓN
Peligro de que se queden atrapados los dedos.
Se recomienda el uso de guantes para evitar
cualquier riesgo de que se atrape los dedos.

Ahora podrá acceder al compartimento


técnico.
Para volver a montar la cubierta delantera,
proceda como se indica a continuación:
 Coloque la lengüeta (3) en el interior del
chasis.
 Vuelva a colocar la cubierta delantera (2).
 Vuelva a montar y apriete los tornillos de
montaje (1).
 Devuelva la carretilla a mantenimiento.

Mantenimiento periódico
Realizar las operaciones de mantenimiento mayor frecuencia posible de acuerdo con
que se indican a continuación aumenta la vida las condiciones de trabajo.
útil de la carretilla. El siguiente procedimiento • Limpie la carretilla
ayuda a mantenerla en buen estado operativo.
• Limpie la batería.
Lleve a cabo este procedimiento con la
• Compruebe el estado de las ruedas.
• Limpie la cadena del mástil y aplique spray
para cadena.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 127


5 Mantenimiento
Plan de mantenimiento
Plan de mantenimiento

Tenga en cuenta las operaciones de mantenimiento


Las operaciones de mantenimiento requieren conocimientos especializados. También se pue-
den necesitar herramientas especiales.
Póngase en contacto con el centro de mantenimiento de posventa.

Tareas de preparación

Limpie la carretilla

Historial de código de error: lectura y borrado


Ajuste el acelerador
Ajuste la función de elevación
Introduzca el siguiente intervalo de mantenimiento

El mantenimiento periódico se debe llevar a cabo por lo menos cada 12 meses

Transmisión
Engranaje de transmisión: compruebe el nivel de aceite
Engranaje de transmisión: compruebe si hay fugas
Motor de tracción: limpie las aletas de refrigeración
Chasis, carrocería y accesorios
Cambiar la batería: compruebe el enclavamiento (acceso lateral)
Plataforma plegable y pasador de seguridad: engráselos
Dirección y ruedas
Dirección eléctrica
Unidad de dirección: limpie, compruebe y engrase el engranaje del piñón y la corona dentada
Ruedas
Ruedas: compruebe si hay daños, presencia de objetos extraños y de desgaste
Frenos
Frenos: compruebe si hay daños y fugas
Rueda de apoyo: compruebe el ajuste de altura
Controles
Acelerador: comprobar

Sistema eléctrico
Batería: compruebe el estado

128 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Mantenimiento 5
Plan de mantenimiento
El mantenimiento periódico se debe llevar a cabo por lo menos cada 12 meses
Batería: compruebe los cables y enchufes
Componentes eléctricos: limpiar
Ventilador: limpiar
Interruptor de altura: comprobar
Sistema hidráulico
Sistema hidráulico: compruebe el nivel de aceite
Sistema hidráulico: comprobación de fugas
Estabilizadores hidráulicos
Estabilizadores: compruebe si hay fugas
Estabilizadores: compruebe el nivel de aceite
Sistema de elevación de carga
Mástil: engrasar
Cadena de elevación: límpiela, ajústela y engrásela
Elevación inicial
Elevación inicial: engrasar

Operaciones de mantenimiento cada 1000 horas

Transmisión
Engranaje de transmisión: compruebe visualmente el montaje
Engranaje de transmisión: compruebe el nivel de aceite
Engranaje de transmisión: compruebe si hay fugas
Motor de tracción: compruebe visualmente el montaje
Motor de tracción: limpie las aletas de refrigeración
Chasis, carrocería y accesorios
Cubierta de la batería: comprobar
Apoyo de la batería: compruebe los topes laterales y sus fijaciones
Cambiar la batería: compruebe el enclavamiento (acceso lateral)
Cambiar la batería: compruebe el bastidor de rodillos (acceso lateral)
Cambiar la batería: engrase los bastidores de rodillos (acceso lateral)
Plataforma plegable y pasador de seguridad: engráselos
Dirección y ruedas

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 129


5 Mantenimiento
Plan de mantenimiento
Operaciones de mantenimiento cada 1000 horas
Dirección eléctrica
Unidad de dirección: compruebe visualmente el montaje
Unidad de dirección: compruebe visualmente el montaje del timón y de la cabeza (de la unidad
de dirección)
Unidad de dirección: limpie, compruebe y engrase el engranaje del piñón y la corona dentada
Ruedas
Ruedas: compruebe si hay daños, presencia de objetos extraños y de desgaste
Frenos
Frenos: compruebe si hay signos de desgaste
Frenos: compruebe si hay daños y fugas
Rueda de apoyo: compruebe el ajuste de altura
Controles
Acelerador: comprobar
Sistema eléctrico
Batería: compruebe el estado
Batería: compruebe los cables y enchufes
Cables y conectores: compruebe el estado y el posicionamiento
Componentes eléctricos: limpiar
Ventilador: limpiar
Motor de la bomba: limpie y compruebe el estado de las escobillas
Interruptor de altura: comprobar
Sistema hidráulico
Sistema hidráulico: cambie el filtro de presión.
Unidad motor/bomba: compruebe el montaje
Sistema hidráulico: compruebe el nivel de aceite
Sistema hidráulico: comprobación de fugas
Estabilizadores hidráulicos
Estabilizadores: compruebe si hay fugas
Estabilizadores: compruebe el nivel de aceite
Estabilizadores: limpie el tornillo de purga
Sistema de elevación de carga
Mástil: engrasar

130 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Mantenimiento 5
Plan de mantenimiento
Operaciones de mantenimiento cada 1000 horas
Mástil: compruebe el montaje
Cilindros de elevación, cadenas, rodillos y topes: compruebe el estado, el montaje y el funciona-
miento
Cadena de elevación: límpiela, ajústela y engrásela
Portahorquillas: comprobar
Chasis móvil: comprobar
Dispositivo de protección: comprobar
Elevación inicial
Elevación inicial: engrasar
Elevación inicial: compruebe la articulación

Operaciones de mantenimiento adicionales cada 3000 horas

Transmisión
Engranaje de transmisión: compruebe el montaje (solo a las 3000 horas)
Chasis, carrocería y accesorios
Plataforma plegable y protección lateral: compruebe los amortiguadores, la suspensión y el
pasador de seguridad
Sistema hidráulico
Sistema hidráulico: limpie el filtro de aspiración
Sistema hidráulico: limpie el filtro de la pantalla
Sistema hidráulico: cambie el filtro del respiradero
Sistema hidráulico: vacíe el aceite (al menos cada 3 años)

Estabilizadores hidráulicos

Estabilizadores: vacíe el aceite (al menos cada 3 años)

Estabilizadores: cambie el tornillo de purga

Operaciones de mantenimiento adicionales cada 6000 horas

Transmisión
Engranaje de transmisión: vacíe el aceite (al menos cada 3 años)

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 131


5 Mantenimiento
Plan de mantenimiento

Tareas finales
Realice una prueba de funcionamiento y de conducción
Etiquetas: compruebe el estado y la legibilidad
Coloque la pegatina de mantenimiento
.

132 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Mantenimiento 5
Chasis, carrocería y accesorios
Chasis, carrocería y accesorios
Limpieza de la carretilla
Desconecte la batería antes de limpiar la
carretilla.
Sea muy cuidadoso cuando use limpiadores
de chorro de vapor o productos con un efecto
desengrasante fuerte. Diluyen la grasa dentro
de los rodamientos sellados de por vida. Por
lo que no se pueden volver a lubricar.
Estos métodos de limpieza dañan los roda-
mientos.
ATENCIÓN
Cuando utilice un equipo de limpieza:
 No exponga los circuitos eléctricos, motores o
paneles de aislamiento a los chorros directos de
agua. Proteja estos elementos antes de realizar
las tareas de limpieza.

CUIDADO
Uso de aire comprimido
Es aconsejable llevar gafas industriales y una
mascarilla.

Si se utiliza aire comprimido:


 Elimine primero la suciedad difícil con un
producto de limpieza frío.
Antes de realizar cualquier trabajo de lubrica-
ción:
 Limpie minuciosamente los orificios de
llenado de aceite y las zonas de alrededor,
así como las boquillas de engrase.
 Seque la carretilla tras la limpieza.
Si entra agua en el motor a pesar de tomar
todas estas precauciones:
 Se debe volver a revisar la carretilla para
evitar que se oxide (se seca con su propio
calor).

NOTA
Lubrique la carretilla cada vez que la limpie.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 133


5 Mantenimiento
Chasis, carrocería y accesorios
Limpieza de la batería y sus compar-
timentos

CUIDADO
Peligro de quemaduras
 Lleve siempre los guantes, la ropa y las gafas
protectoras resistentes al ácido.
 No vierta agua de lavado con ácido por el
drenaje.
Para obtener más información, consulte las instruc-
ciones de la batería.

ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO


AMBIENTE
No vierta agua de lavado con ácido por el
drenaje. Para obtener más información,
consulte las instrucciones de funcionamiento
de la batería.
Para realizar las siguientes operaciones,
deberá cortarse la alimentación eléctrica de la
carretilla:
 Inmovilice la carretilla.
 Baje los brazos de carga.
 Apague el contacto (con la llave normal o la
llave electrónica).
 Pulse el conmutador de parada de emer-
gencia.
 Desconecte el conector de la batería.
 Abra la cubierta de la batería.
 Desmonte la batería de su compartimento.

Batería de gel
 Compruebe si hay signos de sulfato en el
compartimento y el bastidor.
 Si la acumulación de sulfato es mínima,
limpie la parte superior de las celdas con un
paño húmedo.
 Si la acumulación de sulfato es conside-
rable, aplique un chorro de limpieza a la
batería. Limpie el bastidor también.

134 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Mantenimiento 5
Chasis, carrocería y accesorios
Batería de plomo
 Compruebe que no haya electrolito en
el fondo del compartimento. Para ello,
conecte la pera de aspiración de goma
incluida con la batería al tubo del pistón de
plástico.
 Bombear el electrolito que pueda haberse
desbordado entre los elementos.
 Limpiar la parte superior de los elementos
con un trapo húmedo.
ATENCIÓN
En caso de que exista una gran acumulación de
sulfato o un derrame excesivo de electrolito, llame
a nuestro Centro de mantenimiento postventa lo
antes posible.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 135


5 Mantenimiento
Motor
Motor
Motor de tracción, limpieza de las
aletas de refrigeración
 Inmovilice la carretilla.
 Baje los brazos de carga y las horquillas.
 Apague el contacto (con la llave o la llave
electrónica).
 Pulse el conmutador de parada de emer-
gencia.
 Desconecte el conector de la batería.
 Abra el compartimento técnico.
 Sople el motor (1) con aire comprimido.
CUIDADO
Uso de aire comprimido
Es aconsejable llevar gafas industriales y una
mascarilla.

 Compruebe si hay signos de acumulación


de calor en las conexiones de los cables de
alimentación.
 Cierre el compartimento técnico.
 Vuelva a conectar el conector de la batería.
 Devuelva la carretilla a mantenimiento.

136 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Mantenimiento 5
Dirección y ruedas
Dirección y ruedas
Comprobación del estado de las
ruedas
 Eleve la carretilla hasta que las ruedas no
toquen el suelo. (Consulte la descripción de
la elevación de la carretilla en el capítulo 4.)
 Calce la carretilla con cuidado.
 Compruebe el alcance del desgaste en la
banda de rodadura de los neumáticos.
 Realice esta operación en la parte delan-
tera y después en la trasera.
ATENCIÓN
Riesgo de deterioro rápido de las ruedas.
Es esencial quitar cualquier alambre que se pueda
haber enganchado alrededor del cubo de la rueda
y de los cojinetes.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 137


5 Mantenimiento
Dirección y ruedas
Dirección: prueba del piñón del
motor de accionamiento de la
dirección/plataforma giratoria

ATENCIÓN
Deterioro o destrucción del equipo.
Desenchufe siempre el conector de la batería al
realizar el mantenimiento de la corona dentada y
de la plataforma giratoria. Se recomienda el uso de
guantes.

Proceda como se indica a continuación:


 Inmovilice la carretilla.
 Apague el contacto (con la llave o la llave
electrónica).
 Pulse el conmutador de parada de emer-
gencia.
 Desconecte el conector de la batería.
 Abra el compartimento técnico (consulte
el capítulo 5, Acceso al compartimento
técnico)
 Compruebe que el piñón del motor de
accionamiento de la dirección (2) y la
plataforma giratoria no tengan suciedad.
 Si es necesario, límpielos con disolvente y,
a continuación, séquelos con aire compri-
mido.
CUIDADO
Uso de aire comprimido
Es aconsejable llevar gafas industriales y una
mascarilla.

 Lubrique la corona dentada y la plataforma


giratoria con aerosol de silicona (consulte
la tabla de lubricantes recomendados).

NOTA
Existe riesgo de que se ensucien si se utilizan
productos no recomendados.

138 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Mantenimiento 5
Dirección y ruedas
ATENCIÓN
Deterioro o destrucción del equipo.
Desenchufe siempre el conector de la batería al
realizar el mantenimiento de la corona dentada y
de la plataforma giratoria. Se recomienda el uso de
guantes.

 Cierre el compartimento técnico (consulte


el capítulo 5, Acceso al compartimento
técnico)
 Vuelva a conectar el conector de la batería.
 Devuelva la carretilla a mantenimiento.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 139


5 Mantenimiento
Equipos eléctricos
Equipos eléctricos
Limpieza de los componentes
eléctricos

ATENCIÓN
Peligro de descarga eléctrica
Desenchufe siempre el conector de la batería antes
de trabajar con componentes eléctricos.

 Pulse el conmutador de parada de emer-


gencia.
 Desconecte el conector de la batería.
 Desmonte la cubierta del compartimento
técnico.
 Limpie los componentes eléctricos con aire
comprimido.
CUIDADO
Uso de aire comprimido
Es aconsejable llevar gafas industriales y una
mascarilla.

 Compruebe el estado de los terminales del


conector del mazo de cables.

140 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Mantenimiento 5
Equipos eléctricos
Comprobación del nivel de electrolito
y reposición del nivel con agua
Las operaciones descritas a continuación son
para baterías de plomo-ácido con electrolito
líquido.
Para baterías con electrolito gel, consulte las
instrucciones del fabricante.
CUIDADO
Presencia de ácido
Evite el contacto con el ácido.
Es aconsejable llevar gafas industriales.

Esta comprobación y el llenado (si es nece-


sario) se deben realizar cada semana tras
cargarse la batería.
 Inmovilice el vehículo.
 Baje las horquillas.
 Apague el vehículo (con la llave o la llave
electrónica).
 Pulse el conmutador de parada de emer-
gencia.
 Desenchufe el conector de la batería de la
toma fija del vehículo.
 Abra la cubierta de la batería.
 Compruebe el nivel. Debería estar por en-
cima del zócalo del enchufe, ligeramente
por encima de la protección contra salpica-
duras.
 Añada agua destilada hasta rellenar las
celdas con un nivel de agua bajo.
 Después vuelva a colocar los tapones.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta las siguientes recomendaciones:
Rellénelo sólo con agua destilada.
No lo rellene nunca antes de la carga (riesgo de
desbordamiento).
No rellene las celdas más de la cuenta.

Si desea obtener más información, consulte


las instrucciones proporcionadas con la
batería.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 141


5 Mantenimiento
Equipos eléctricos
Comprobación de la densidad del
electrolito
La medición de la densidad ofrece una
indicación precisa del estado de cada celda
de la batería. Esta medición se puede realizar
antes o después de la carga.
Densidad mínima, batería descargada en un
80 %: 1,14.
Alta densidad/batería 100 % cargada: 1,29 a
1,32 (según la marca).
La densidad debe medirse cada una o dos
semanas.
 Anote los valores en el libro de registro de
la batería.
 Levante la tapa de cada tapón de las celdas
como se describe anteriormente.
 Mida con cuidado la densidad de cada celda
con el acidímetro.
CUIDADO
Presencia de ácido
Es aconsejable llevar gafas de protección para esta
operación.

 Vuelva a colocar los tapones después de la


medición.
Si la densidad en las celdas es diferente o está
muy baja en algunas, póngase en contacto
con el Centro de servicio postventa. Dejar
que la carga de la batería baje de 1,14 es muy
perjudicial para su vida útil.

NOTA
Para obtener más información, consulte las
instrucciones de la batería.

142 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Mantenimiento 5
Equipos eléctricos
Comprobación del estado de los
cables, los terminales y el conector
de la batería
 Compruebe que el aislamiento del cable
no esté dañado y que no existan signos de
acumulación de calor en las conexiones.
 Comprobar que los bornes de salida «+» y
«-» no están sulfatados (presencia de sal
blanca).
 Compruebe el estado de los contactos del
conector de alimentación y la presencia del
pasador llave.
 Compruebe el estado de la lengüeta de
bloqueo del conector de la batería.
ATENCIÓN
Peligro de desperfectos en el equipo.
Los puntos mencionados antes pueden causar
incidentes graves. Póngase en contacto con
nuestro Centro de mantenimiento postventa lo
antes posible.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 143


5 Mantenimiento
Circuitos hidráulicos
Circuitos hidráulicos
Comprobación de fugas en el
sistema hidráulico principal
 Desconecte la carretilla y desenchufe el
conector de la batería.
 Abra el compartimento técnico.
 Examine el sistema hidráulico: tuberías,
tubos flexibles y conexiones entre la unidad
de motor-bomba y los cilindros.
 Compruebe si hay fugas en los cilindros.
 Compruebe que los tubos flexibles estén
unidos correctamente y que no muestren
signos de desgaste por fricción.
 Compruebe las tuberías externas y los
tubos flexibles en el compartimento técnico.
 Cierre el compartimento técnico.
 Vuelva a arrancar la carretilla.
ATENCIÓN
Peligro de desperfectos en la carretilla
En caso de producirse una fuga, póngase en con-
tacto con el centro de mantenimiento postventa.

Comprobación del nivel de aceite


hidráulico del circuito principal
Para comprobar el nivel de aceite hidráulico,
realice el siguiente proceso:
 Inmovilice la carretilla.
 Baje las horquillas completamente.
 Apague la carretilla y pulse el conmutador
de parada de emergencia.
 Desconecte el conector de la batería.
 Abra el compartimento técnico.

144 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Mantenimiento 5
Circuitos hidráulicos
 Compruebe el nivel de aceite (4).
Para garantizar el uso apropiado de las
funciones de la carretilla, el nivel de aceite
(4) debe estar entre las marcas de mínimo y
máximo del depósito.
 Desenrosque el tapón (5). Si necesario,
llene a través de la apertura.
 Vuelva a apretar el tapón (5) al final de la
operación.
ATENCIÓN
Peligro de desperfectos en el equipo.
Use solo aceite hidráulico que cumpla las espe-
cificaciones del fabricante (consulte la tabla de
lubricantes recomendados).

 Cierre el compartimento técnico.


 Vuelva a conectar el conector de la batería.
 Vuelva a arrancar la carretilla.

Comprobación de fugas en el
sistema hidráulico del estabilizador
controlado
 Inspeccione el sistema hidráulico del
estabilizador:
• Depósito
• Tuberías rígidas
• Conexiones del bloque de válvulas distri-
buidoras direccionales del estabilizador a
los cilindros
 Compruebe si hay fugas en el depósito.
 Apriete las juntas giratorias de los cilindros
si es necesario.
 Compruebe si hay fugas en los cilindros.
 Compruebe que las tuberías rígidas estén
unidas correctamente y no muestren signos
de desgaste por fricción.
En caso de producirse una fuga, póngase
en contacto con el centro de mantenimiento
postventa.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 145


5 Mantenimiento
Circuitos hidráulicos
Comprobación del nivel de aceite del
circuito del estabilizador controlado
Es fundamental que el nivel del aceite esté
entre las marcas de MIN. y MAX. (3) del
depósito (2).
 Después de desenroscar el tapón (1),
reponga el nivel si es necesario.
 Vuelva a apretar el tapón al final de la
operación.
ATENCIÓN
Riesgo de daños a la carretilla
Use únicamente aceite hidráulico que cumpla las
especificaciones. Consulte la tabla de lubricantes.

146 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Mantenimiento 5
Mástil de elevación
Mástil de elevación
Limpieza y lubricación de las cadenas
NOTA ATENCIÓN

Si la cadena de elevación está muy sucia, Riesgo de deterioro o destrucción del equipo.
límpiela. Las cadenas son componentes de seguridad. El
uso de productos de limpieza en frío, productos
 Coloque un recipiente debajo de la cadena químicos, ácido o productos clorados podría estro-
de elevación. pear las cadenas.

 Limpie con un producto de parafina (pe-


tróleo, gasoil, etc.). Tenga en cuenta las NOTA
directrices de seguridad del fabricante.
No se recomienda utilizar dispositivos de
 Si utiliza un limpiador de chorro de vapor, limpieza con líquido a alta presión.
no use aditivos.
PELIGRO
 Seque inmediatamente la cadena y sus jun-
tas con aire comprimido. Mueva la cadena Peligro de muerte y riesgo de daños importantes
con frecuencia durante esta operación. en el equipo
En carretillas equipadas con protección de mástil
 Lubrique inmediatamente la cadena con de Makrolon, limpie cuidadosamente la pantalla
un lubricante especial para cadenas en traslúcida después de las operaciones de lubrica-
aerosol. ción.

Ajuste de la longitud de las cadenas


del mástil
NOTA
Según el uso de la carretilla, las cadenas
pueden alargarse y, por ello, deben ajustarse
periódicamente.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 147


5 Mantenimiento
Mástil de elevación
 Baje completamente el mástil.
 Afloje la contratuerca (2)
 Tense ligeramente las cadenas apretando
la tuerca (1).
 Vuelva a apretar la contratuerca (2).

ATENCIÓN
Riesgo de deterioro o destrucción del equipo.
Tras este ajuste, compruebe que, en elevación
máxima, el portahorquillas no alcance el tope
mecánico situado en la parte superior del mástil.
Si se diera el caso, afloje o sustituya las cadenas.
Recomendamos que esta operación sea realizada
por nuestro Centro de servicio postventa.

Comprobación de la pantalla de
protección
Es importante comprobar el estado de las
pantallas de protección del mástil y ver que los
soportes están correctamente apretados.
 Compruebe que la pantalla de protección
(1) está correctamente acoplada y en buen
estado (sin daños).
 Sustituya la pantalla de protección si está
dañada.
 Adhiera el número de soportes especifica-
dos por el fabricante.
CUIDADO
Riesgo de lesiones graves o daños importantes en
el equipo
No toque nunca las piezas y conjuntos móviles sin
haber bajado primero el equipo al suelo y haberlo
desconectado de la batería.

148 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Mantenimiento 5
Mástil de elevación
PELIGRO
Mala visibilidad
La pantalla debe instalarse y fijarse correctamente.
No conecte nada a la pantalla que pudiera afectar a
la visibilidad de las horquillas.
Durante la limpieza del lateral del portahorquillas,
limpie la pantalla únicamente cuando el portahor-
quillas esté en la posición bajada.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 149


5 Mantenimiento
Almacenamiento y eliminación
Almacenamiento y eliminación
Almacenamiento de la carretilla
Se deben tomar precauciones si la carretilla seca. El área debe estar bien ventilada sin
no se va a usar durante un período de tiempo riesgo de congelación.
considerablemente largo. Las operaciones
Se deben realizar las siguientes operaciones:
dependen del plazo de tiempo durante el que
no se va a usar.  Limpie la carretilla en profundidad.
 Compruebe el nivel de aceite hidráulico y
Almacenamiento durante un período de repóngalo si fuera necesario.
menos de dos meses
 Cubra todas las piezas metálicas sin pintar
Si la carretilla no se va a usar durante un con una capa fina de aceite o grasa.
período de hasta dos meses, es necesario
 Lubrique todas las bisagras y las juntas.
realizar ciertas operaciones:
 Compruebe el estado de la batería y la
 Limpie la carretilla con cuidado.
densidad del electrolito. Mantenga la
 Compruebe el nivel de aceite hidráulico y batería de acuerdo con las especificaciones
repóngalo si fuera necesario. del fabricante. (Siga las instrucciones.)
 Baje las horquillas hasta un soporte ade-  Pulverice los contactos con un aerosol
cuado (por ejemplo, un palé) hasta que las indicado para los mismos.
cadenas estén flojas.
 Levante y calce la carretilla de modo que las
 Saque la batería y recárguela al menos ruedas no toquen el suelo, a fin de evitar la
una vez al mes. Siga las instrucciones del deformación irreversible de los neumáticos.
fabricante de la batería.
 Cubra la carretilla con una funda de algodón
 Cubra todas las piezas metálicas sin pintar para protegerla del polvo.
con una capa fina de aceite o grasa.
ATENCIÓN
 Lubrique todas las bisagras y las juntas.
Le recomendamos que no use una protección de
 Pulverice los contactos con un aerosol plástico, ya que favorece la formación de conden-
indicado para los mismos. sación.

 Eleve el vehículo con calzos para evitar que Consulte al departamento de mantenimiento
los neumáticos se desinflen. para obtener más información sobre medidas
 Cubra la carretilla con una funda de algodón adicionales que aplicar si la carretilla se debe
para protegerla del polvo. Evite el uso de almacenar durante un espacio de tiempo más
una lámina de plástico. prolongado.

Almacenamiento a largo plazo de la Puesta en servicio después del almace-


carretilla namiento
El trabajo siguiente se debe llevar a cabo en Si la carretilla ha estado guardada durante
la carretilla para prevenir la corrosión si es más de seis meses, debe comprobarse de
necesario almacenarla durante un espacio de forma cuidadosa antes de volver a ponerse
tiempo prolongado. Si la carretilla va a estar en servicio. Esta comprobación es similar a la
almacenada durante más de dos meses, inspección de prevención de accidentes del
deberá estacionarse en una zona limpia y puesto de trabajo. Por lo tanto, es necesario
verificar todos los puntos y los sistemas

150 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Mantenimiento 5
Almacenamiento y eliminación
que son importantes para la seguridad de  Realice el mismo trabajo de mantenimiento
carretilla. que la primera vez que se puso en servicio.
Lleve a cabo las operaciones siguientes:  Ponga la carretilla en servicio.
 Limpie la carretilla en profundidad.  En particular, verifique lo siguiente durante
la puesta en marcha:
 Lubrique todas las bisagras y las juntas.
• la tracción, el control y la dirección,
 Compruebe el estado y la densidad de
electrolito y, si es necesario, vuelva a cargar • los frenos (freno de servicio y freno de
la batería. estacionamiento) y
• el dispositivo de elevación.
 Verifique que no haya indicios de agua
de condensación en el aceite hidráulico.
Desagüe si es necesario.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 151


5 Mantenimiento
Almacenamiento y eliminación
Eliminación de carretillas usadas
La eliminación de carretillas usadas está cenamiento para las piezas desmontadas
regulada por la directiva 2000/53/CE del con algunas manchas de aceite y para
Parlamento Europeo y del Consejo Europeo. los neumáticos. También se deben tomar
medidas de protección contra incendios.
Recomendamos que se realice esta opera-
También deberá haber depósitos de al-
ción en una planta de reciclaje aprobada.
macenamiento que sean adecuados para
Si desea realizar este trabajo usted mismo, líquidos tales como aceite hidráulico.
debe obtener la aprobación de las autoridades • Para desechar sustancias nocivas de las
competentes de conformidad con los artículos carretillas usadas, deberán extraerse las
9, 10 y 11 de la directiva 75/442/CEE. baterías. También se deben retirar los
aceites, recogerse y almacenarse por
También debe tener en cuenta los siguientes
separado.
requisitos mínimos:
• Las piezas siguientes deben recogerse
• Los lugares donde se almacenan las carre-
por separado y reciclarse: componentes
tillas usadas deben ser áreas adecuadas
de metal que contengan cobre y aluminio,
para esta tarea. Dichas áreas deben es-
neumáticos, componentes de plásticos
tar equipadas con superficies impermea-
grandes (consolas, recipientes de líquido)
bles. Estas áreas también tienen que estar
etc.
equipadas con dispositivos de recogida y
separadores para las fugas de líquido y ma-
NOTA
teriales de limpieza desengrasantes.
• Las áreas de procesamiento deben te- La compañía usuaria es responsable del
ner las mismas características (superfi- cumplimiento de las directivas así como de
cies impermeables, dispositivos auxiliares las normativas adicionales específicas del
para la recogida y separadores). Además, país.
debe haber suficiente espacio de alma-

152 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


6

Hoja de datos
6 Hoja de datos
Hoja de datos de L12 AP / L14 AP
Hoja de datos de L12 AP / L14 AP

154 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Hoja de datos 6
Hoja de datos de L12 AP / L14 AP

DENOMINACIÓN

1.1 Fabricante FENWICK-LINDE

1.2 Tipo de modelo L12 AP L14 AP


Método de propulsión: batería, diésel, gaso-
1.3 lina, gas de petróleo licuado, alimentación Batería
de la red eléctrica
Conducción: manual, modo peatón, de pie,
1.4 Peatón / montado
sentado, selección de pedidos
1.5 Capacidad nominal 1) Q (kg) 1.200 1.400

1.6 Centro de gravedad c (mm) 600


Distancia desde el eje de las ruedas de
1.8 carga hasta la superficie de contacto de la x (mm) 760
carga (±5 mm)
1.9 Distancia entre ejes (±5 mm) 4) y (mm) 1.401

PESO L12 AP L14 AP


2.1 Tara (±10%) 3) kg 1.360
Carga por eje cargado, lado de la trac-
2.2 kg 1.065 / 1.485 1.065 / 1.685
ción/lado de la carga (±10 %) 2)
Carga por eje descargado, lado de trac-
2.3 kg 970 / 390
ción/lado de la carga (±10%) 2)

RUEDAS L12 AP L14 AP


Neumáticos: macizos, blandos, inflables,
3.1 Caucho/poliuretano
poliuretano, caucho
3.2 Dimensiones de ruedas motrices Øxl (mm) Ø254 x 102
Dimensiones de las ruedas, lado de la carga
3.3 Øxl (mm) Ø85 x 85
7)
3.4 Dimensiones de ruedas adicionales Øxl (mm) 2 x (Ø140 x 50)
Número de ruedas en el lado de la trac-
3.5 1 x +1/2
ción/lado de la carga (x = rueda motriz) 7)
Anchura de la banda de rodadura del lado de
3.6 mm 470
la tracción (±5 mm)
Anchura de la banda de rodadura del lado de
3.7 mm 380
la carga (±5 mm)

DIMENSIONES L12 AP L14 AP


4.2 Altura del mástil bajado 5) h1 (mm) 1.490
4.3 Elevación libre 5) h2 [mm] 150
4.4 Elevación 5) h3 (mm) 1.924

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 155


6 Hoja de datos
Hoja de datos de L12 AP / L14 AP
DIMENSIONES L12 AP L14 AP
4.5 Altura del mástil desplegado 5) h4 (mm) 2.460
4.6 Elevación inicial h5 (mm) 125
Altura de la plataforma de conducción en
4.8 h7 (mm) 160
posición bajada, (mínima/máxima)
Altura de la unidad de control en la posición
4.9 h14 (mm) 1.103 / 1.287
de conducción (mínima/máxima)
4.15 Altura de las horquillas en posición bajada h13 (mm) 86

4.19 Longitud total (±5 mm) 4) 6) l1 (mm) 2.430


Longitud de la superficie de contacto de la
4.20 l2 (mm) 1.280
carga (±5 mm) 4) 6)
4.21 Anchura total (±5 mm) b1 (mm) 790
4.22 Dimensiones de la horquilla s/e/l (mm) 55 x 180 x 1150
4.23 Dimensiones de los brazos de carga s/e/l (mm) 60 x 125 x 1119
Anchura del portahorquillas mínima/máxima
4.24 b3 (mm) 780
(±5 mm) 6)
Extensión de las horquillas hacia el exterior,
4.25 b5 (mm) 560
mínima/máxima (±5 mm)
Extensión del brazo de carga interno, mí-
4.26 b4 (mm) 230
nima/máxima (±5 mm)
Distancia al suelo en el centro de la distancia
4.32 m2 (mm) 20
entre ejes (mínima)
Anchura de pasillo con un palé de 1.000 x
4.33 Ast (mm) 2.870
1.200, transversal, 4)
Anchura del pasillo con un palé de 800 x
4.34 Ast (mm) 2.828
1.200, longitudinal, 4)
4.35 Radio de giro 4) Wa (mm) 2.040

DATOS DE RENDIMIENTO L12 AP L14 AP


Velocidad de conducción, con carga/sin
5.1 km/h 8 / 8 (6 / 6)
carga (±5%) 8)
Velocidad de desplazamiento marcha atrás,
km/h 10 / 10 (6 / 6)
con carga/sin carga (±5%) 8)
Velocidad de elevación, con carga/sin carga
5.2 m/s 0,11 / 0,22 0,12 / 0,23
(±10 mm)
Velocidad de elevación (elevación inicial),
m/s 0,06 / 0,06
con carga/sin carga (±10 mm)
Velocidad de bajada, con carga/sin carga
5.3 (±10 mm) m/s 0,3 / 0,3 0,35 / 0,385
Velocidad de bajada (elevación inicial), con
m/s 0,07 / 0,07
carga/sin carga (±10 mm)
Pendiente máxima, con carga/sin carga,
5.8 % 15 / 18 14 / 18
5 minutos

156 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Hoja de datos 6
Hoja de datos de L12 AP / L14 AP
DATOS DE RENDIMIENTO L12 AP L14 AP
Tiempo de aceleración, con carga/sin carga
5.9 s 1,53 / 1,4 1,59 / 1,4
sobre una distancia de un metro
5.10 Freno de servicio Electrohidráulico

ACCIONAMIENTO L12 AP L14 AP


6.1 Motor de tracción, 60 minutos kW 3
6.2 Motor de elevación, rendimiento en s3: 15% kW 1,7 2
Motor de elevación, rendimiento en s3: 10% kW 2,1 2,5
Tipo de batería conforme a DIN 43 531/35/36 3 PzS
6.3
A, B, C, n.º Acceso lateral
Tensión y capacidad de la batería (descarga
6.4 V/Ah 24 / 240
en 5 h)
6.5 Peso de la batería (±10%) kg 295
Consumo de energía de acuerdo con ciclo
6.6 kWh 0,97
VDI estandarizado

OTROS L12 AP L14 AP


8.1 Control de velocidad LAC
8.4 Nivel de ruido para el operador dB (A) < 70
Vibraciones transmitidas al conductor (norma
m/s² 1.2
EN13059)

1) Entre paréntesis: capacidad de la transpa-


leta sobre los brazos de carga.
2) Peso según la línea 2.1
3) Con batería, línea 6.5
4) Acceso lateral a chasis 3 Pzs (para 4 Pzs,
añada 100 mm)
5) Mástil 1924S/otros mástiles: consulte la
tabla
6) Palet de rejilla que se prolonga del carro
7) Rodillo individual
8) Entre paréntesis: plataforma bajada

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 157


6 Hoja de datos
Hoja de datos de L12 SP / L14 SP
Hoja de datos de L12 SP / L14 SP

158 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Hoja de datos 6
Hoja de datos de L12 SP / L14 SP

DESCRIPCIÓN

1.1 Fabricante FENWICK-LINDE

1.2 Tipo de modelo L12 SP L14 SP


Método de propulsión: batería, diésel, gasolina,
1.3 Batería
LPG, alimentación de la red eléctrica
Conducción: manual, modo peatón, de pie,
1.4 Montado
sentado, selección de pedidos
1.5 Capacidad nominal 1) Q (kg) 1200 1400

1.6 Centro de gravedad c (mm) 600


Distancia desde el eje de las ruedas de carga
1.8 hasta la superficie de contacto de la carga x (mm) 760
(±5 mm)
1.9 Distancia entre ejes (±5 mm) 4) y (mm) 1401

PESO L12 SP L14 SP


2.1 Tara (±10 %) 3) kg 1480
Carga por eje cargado, lado de la tracción/lado
2.2 kg 1185 / 1485 1185 / 1685
de la carga (±10 %) 2)
Carga por eje descargado, lado de trac-
2.3 kg 1090 / 390
ción/lado de la carga (±10 %) 2)

RUEDAS L12 SP L14 SP


Neumáticos: macizos, blandos, inflables,
3.1 Caucho/poliuretano
poliuretano, caucho
3.2 Dimensiones de ruedas motrices Ø x l (mm) Ø 254 x 102
3.3 Dimensiones de las ruedas, lado de la carga 7) Ø x l (mm) Ø85 x 85

3.4 Dimensiones de las ruedas adicionales Ø x l (mm) 2 x (Ø140 x 50)


Número de ruedas en el lado de la tracción/lado
3.5 1 x +1/2
de la carga (x = rueda motriz) 7)
Anchura de la banda de rodadura del lado del
3.6 mm 470
conductor (±5 mm)
Anchura de la banda de rodadura del lado de
3.7 carga (±5 mm) mm 380

DIMENSIONES L12 SP L14 SP


4.2 Altura del mástil bajado 5) h1 (mm) 1490
4.3 Elevación libre 5) h2 (mm) 150
4.4 Elevación 5) h3 (mm) 1924
4.5 Altura del mástil desplegado 5) h4 (mm) 2460

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 159


6 Hoja de datos
Hoja de datos de L12 SP / L14 SP
DIMENSIONES L12 SP L14 SP
4.6 Elevación inicial h5 (mm) 125
Altura del techo de protección del conductor
4.7 h6 (mm) 2225
(cabina)
Altura de la plataforma de conducción en
4.8 h7 (mm) 180
posición bajada, mínima/máxima 9)
Altura de la unidad de control en la posición de
4.9 h14 (mm) 1180/1160
conducción (mínima/máxima) 9)
4.15 Altura de las horquillas en la posición bajada h13 (mm) 86
4.19 Longitud total (±5 mm) 4) 6) l1 (mm) 2489
Longitud de la superficie de contacto de la carga
4.20 l2 (mm) 1339
(±5 mm) 4) 6)
4.21 Anchura total (±5 mm) b1 (mm) 790
4.22 Dimensiones de las horquillas s/e/l (mm) 55 x 180 x 1150
4.23 Dimensiones de los brazos de carga s/e/l (mm) 60 x 125 x 1119
Anchura del portahorquillas mínima/máxima
4.24 b3 (mm) 780
(±5 mm) 6)
Extensión de las horquillas hacia el exterior,
4.25 b5 (mm) 560
mínima/máxima (±5 mm)
Extensión del brazo de carga interno, mí-
4.26 b4 (mm) 230
nima/máxima (±5 mm)
Distancia al suelo en el centro de la distancia
4.32 entre ejes (mínima) m2 (mm) 20
Anchura de pasillo con un palé de 1000 x 1200,
4.33 Ast (mm) 2929
transversal, 4)
Anchura del pasillo con un palé de 800 x 1200,
4.34 Ast (mm) 2887
longitudinal, 4)
4.35 Radio de giro 4) Wa (mm) 2099

DATOS DE RENDIMIENTO L12 SP L14 SP


Velocidad de conducción, con carga/sin carga
5.1 km/h 8/8
(±5 %) 8)
Velocidad de desplazamiento marcha atrás,
km/h 10/10
con carga/sin carga (±5 %) 8)
Velocidad de elevación, con carga/sin carga
5.2 m/s 0,11 / 0,22 0,12 / 0,23
(±10 mm)
Velocidad de elevación (elevación inicial), con
m/s 0,06 / 0,06
carga/sin carga (±10 mm)
Velocidad de bajada, con carga/sin carga
5.3 m/s 0,3 / 0,3 0,35 / 0,385
(±10 mm)
Velocidad de bajada (elevación inicial), con
m/s 0,07 / 0,07
carga/sin carga (±10 mm)
Pendiente máxima con carga/sin carga, 5 mi-
5.8 % 15 / 18 14 / 18
nutos

160 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Hoja de datos 6
Hoja de datos de L12 SP / L14 SP
DATOS DE RENDIMIENTO L12 SP L14 SP
Tiempo de aceleración, con carga/sin carga
5.9 s 1,53 / 1,4 1,59 / 1,4
sobre una distancia de un metro
5.10 Freno de servicio Electrohidráulico

SISTEMA DE TRANSMISIÓN L12 SP L14 SP


6.1 Motor de tracción, 60 minutos kW 3
6.2 Motor de elevación, rendimiento en s3: 15 % kW 1.7 2
Motor de elevación, rendimiento en s3: 10 % kW 2.1 2.5
Tipo de batería conforme a DIN 43 531/35/36 3 PzS
6.3
A, B, C, no Acceso lateral
Tensión y capacidad de la batería (descarga en
6.4 V/Ah 24/240
5 horas)
6.5 Peso de la batería (±10 %) kg 295
Consumo de energía de acuerdo con ciclo VDI
6.6 kWh 0.97
estandarizado

VARIOS L12 SP L14 SP


8.1 Control de velocidad LAC
8.4 Nivel de ruido para el operador dB (A) < 70
Las vibraciones transmitidas al conductor
m/s² 0,7 / 1,1
(norma EN1305) 9)

1) Entre paréntesis: capacidad de la transpa-


leta sobre los brazos de carga
2) Peso según la línea 2.1
3) Con batería, línea 6.5
4) Acceso lateral a chasis 3 Pzs (para 4 Pzs,
añada 100 mm)
5) Mástil 1924S/otros mástiles: consulte la
tabla
6) Palé de rejilla que se prolonga del carro
7) Rodillo individual
8) Entre paréntesis: plataforma bajada y
plegada
9) Plataforma suspendida/plataforma están-
dar

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 161


6 Hoja de datos
Tipo de mástil L12 AP - L14 AP / L12 SP - L14 SP
Tipo de mástil L12 AP - L14 AP / L12 SP - L14 SP
L12/L14 Tipos de mástil 1462E 1612E 1924S 2424S 2924S 3324S 3824S
h3 Elevación (mm) 1462 1612 1924 2424 2924 3324 3824
Altura de elevación
h3 + h13 1548 1698 2010 2510 3010 3410 3910
+ horquilla (mm)
Altura del mástil HT
h1 1915 2065 1490 1740 1990 2190 2440
retraído (mm)
Altura del mástil HT
h4 1998 2148 2460 2960 3460 3860 4360
extendido (mm)
h2 Elevación libre (mm) 1379 1529 150 150 150 150 150

L12/L14 Tipos de mástil 1924D 2424D 2924D 3324D 3824D 3516T 4266T
h3 Elevación (mm) 1924 2424 2924 3324 3824 3516 4266
Altura de elevación
h3 + h13 2010 2510 3010 3410 3910 3602 4352
+ horquilla (mm)
Altura del mástil HT
h1 1415 1665 1915 2115 2365 1665 1915
retraído (mm)
Altura del mástil HT
h4 2460 2960 3460 3860 4360 4052 4802
extendido (mm)
Elevación libre
h2 879 1129 1379 1579 1829 1129 1379
(mm)
.

162 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Hoja de datos 6
Hoja de datos de D12 ACC / D14 ACC - D12 AP / D14 AP
Hoja de datos de D12 ACC /
D14 ACC - D12 AP / D14 AP
D12 ACC / D14 ACC

DENOMINACIÓN

1.1 Fabricante FENWICK-LINDE

1.2 Tipo de modelo D12 D14


Método de propulsión: batería, diésel, gasolina,
1.3 gas de petróleo licuado, alimentación de la red Batería
eléctrica
Conducción: manual, modo peatón, de pie,
1.4 Modo peatón
sentado, selección de pedidos
1.5 Capacidad nominal 1) Q (kg) 1.200 (2.000) 1.400 (2.000)

1.6 Centro de gravedad c (mm) 600


Distancia desde el eje de las ruedas de carga
1.8 hasta la superficie de contacto de la carga x (mm) 948
(±5 mm)
1.9 Base de ruedas (±5 mm) 4) y (mm) 1.625

PESO D12 D14


2.1 Tara (±10%) 3) kg 1340
Carga por eje cargado, lado de la tracción/lado
2.2 kg 1310 / 2040 1310 / 2040
de la carga (±10 %) 2)
Carga por eje descargado, lado de tracción/lado
2.3 kg 965/380 960/385
de la carga (±10%) 2)

RUEDAS
Neumáticos: macizos, blandos, inflables,
3.1 Caucho/poliuretano
poliuretano, caucho
3.2 Dimensiones de ruedas motrices Øxl (mm) Ø254 x 102
3.3 Dimensiones de las ruedas, lado de la carga 7) Øxl (mm) Ø 85 x 85

3.4 Dimensiones de ruedas adicionales Øxl (mm) 2 x (Ø140 x 50)


Número de ruedas en el lado de la tracción/lado
3.5 1 x +1/2
de la carga (x = rueda motriz) 7)
Anchura de la banda de rodadura del lado de la
3.6 mm 470
tracción (±5 mm)
Anchura de la banda de rodadura del lado de la
3.7 mm 380
carga (±5 mm)

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 163


6 Hoja de datos
Hoja de datos de D12 ACC / D14 ACC - D12 AP / D14 AP
DIMENSIONES D12 D14
4.2 Altura del mástil bajado 5) h1 (mm) 1.490
4.3 Elevación libre 5) h2 [mm] 150
4.4 Elevación 5) h3 (mm) 1.924
4.5 Altura del mástil desplegado 5) h4 (mm) 2.460
4.6 Elevación inicial h5 (mm) 125
Altura de la unidad de control en la posición de
4.9 h14 (mm) 1.103 / 1.287
conducción (mínima/máxima)
4.15 Altura de las horquillas en posición bajada h13 (mm) 86
4.19 Longitud total (±5 mm) 4) 6) l1 (mm) 2025
Longitud de la superficie de contacto de la carga
4.20 l2 (mm) 875
(±5 mm) 4) 6)
4.21 Anchura total (±5 mm) b1 (mm) 790
4.22 Dimensiones de la horquilla s/e/l (mm) 55 x 180 x 1.150
4.23 Dimensiones de los brazos de carga s/e/l (mm) 60 x 125 x 1.119
Anchura del portahorquillas mínima/máxima
4.24 b3 (mm) 780
(±5 mm) 6)
Extensión de las horquillas hacia el exterior,
4.25 b5 (mm) 560
mínima/máxima (±5 mm)
Extensión del brazo de carga interno, mí-
4.26 b4 (mm) 230
nima/máxima (±5 mm)
Distancia al suelo en el centro de la base de
4.32 ruedas (mínima) m2 (mm) 20
Anchura de pasillo con un palé de 1.000 x 1.200,
4.33 Ast (mm) 2502
transversal, 4)
Anchura del pasillo con un palé de 800 x 1.200,
4.34 Ast (mm) 2.460
longitudinal, 4)
4.35 Radio de giro 4) Wa (mm) 1860

DATOS DE RENDIMIENTO D12 D14


Velocidad de conducción, con carga/sin carga
5.1 km/h 6/6
(±5%) 8)
Velocidad de desplazamiento marcha atrás, con
km/h 6/6
carga/sin carga (±5%) 8)
Velocidad de elevación, con carga/sin carga
5.2 m/s 0,11 / 0,22 0,12 / 0,23
(±10 mm)
Velocidad de elevación (elevación inicial), con
m/s 0,06 / 0,06
carga/sin carga (±10 mm)
Velocidad de bajada, con carga/sin carga
5.3 m/s 0,3 / 0,3 0,35 / 0,385
(±10 mm)
Velocidad de bajada (elevación inicial), con
m/s 0,07 / 0,07
carga/sin carga (±10 mm)

164 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Hoja de datos 6
Hoja de datos de D12 ACC / D14 ACC - D12 AP / D14 AP
DATOS DE RENDIMIENTO D12 D14
Pendiente máxima, con carga/sin carga, 5 minu-
5.8 % 15 / 18 14 / 18
tos
Tiempo de aceleración, con carga/sin carga
5.9 s 1,53 / 1,4 1,59 / 1,4
sobre una distancia de un metro
5.10 Freno de servicio electromagnética

ACCIONAMIENTO D12 D14


6.1 Motor de tracción, 60 minutos kW 3
6.2 Motor de elevación, rendimiento en s3: 15% kW 1,7 2
Motor de elevación, rendimiento en s3: 10% kW 2,1 2,5
Tipo de batería conforme a DIN 43 531/35/36 A, 3 PzS
6.3
B, C, n.º Acceso lateral
Tensión y capacidad de la batería (descarga en
6.4 V/Ah 24 / 240
5 h)
6.5 Peso de la batería (±10%) kg 295
Consumo de energía de acuerdo con ciclo VDI
6.6 kWh 0,97
estandarizado

OTROS D12 D14


8.1 Control de velocidad LAC
8.4 Nivel de ruido para el operador dB (A) < 70
.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 165


6 Hoja de datos
Hoja de datos de D12 ACC / D14 ACC - D12 AP / D14 AP

D12 AP / D14 AP

DENOMINACIÓN

1.1 Fabricante FENWICK-LINDE

1.2 Tipo de modelo D12 AP D14 AP


Método de propulsión: batería, diésel, gasolina,
1.3 gas de petróleo licuado, alimentación de la red Batería
eléctrica
Conducción: manual, modo peatón, de pie,
1.4 Peatón / montado
sentado, selección de pedidos
1.5 Capacidad nominal 1) Q (kg) 1.200 (2.000) 1.400 (2.000)

1.6 Centro de gravedad c (mm) 600


Distancia desde el eje de las ruedas de carga
1.8 hasta la superficie de contacto de la carga x (mm) 948
(±5 mm)
1.9 Base de ruedas (±5 mm) 4) y (mm) 1.625

PESO D12 AP D14 AP


2.1 Tara (±10%) 3) kg 1.583
Carga por eje cargado, lado de la tracción/lado
2.2 kg 1.410 / 2.040 1.410 / 2.040
de la carga (±10 %) 2)
Carga por eje descargado, lado de tracción/lado
2.3 kg 1.178 / 405
de la carga (±10%) 2)

RUEDAS
Neumáticos: macizos, blandos, inflables,
3.1 Caucho/poliuretano
poliuretano, caucho
3.2 Dimensiones de ruedas motrices Øxl (mm) Ø254 x 102
3.3 Dimensiones de las ruedas, lado de la carga 7) Øxl (mm) Ø 85 x 85

3.4 Dimensiones de ruedas adicionales Øxl (mm) 2 x (Ø140 x 50)


Número de ruedas en el lado de la tracción/lado
3.5 1 x +1/2
de la carga (x = rueda motriz) 7)

166 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Hoja de datos 6
Hoja de datos de D12 ACC / D14 ACC - D12 AP / D14 AP
RUEDAS
Anchura de la banda de rodadura del lado de la
3.6 tracción (±5 mm) mm 470
Anchura de la banda de rodadura del lado de la
3.7 mm 380
carga (±5 mm)

DIMENSIONES D12 AP D14 AP


4.2 Altura del mástil bajado 5) h1 (mm) 1.490
4.3 Elevación libre 5) h2 [mm] 150
4.4 Elevación 5) h3 (mm) 1.924
4.5 Altura del mástil desplegado 5) h4 (mm) 2.460
4.6 Elevación inicial h5 (mm) 125
Altura de la plataforma de conducción en
4.8 h7 (mm) 160
posición bajada, mínima/máxima
Altura de la unidad de control en la posición de
4.9 h14 (mm) 1.103 / 1.287
conducción (mínima/máxima)
4.15 Altura de las horquillas en posición bajada h13 (mm) 86
4.19 Longitud total (±5 mm) 4) 6) l1 (mm) 2.430
Longitud de la superficie de contacto de la carga
4.20 l2 (mm) 1.280
(±5 mm) 4) 6)
4.21 Anchura total (±5 mm) b1 (mm) 790
4.22 Dimensiones de la horquilla s/e/l (mm) 55 x 180 x 1.150
4.23 Dimensiones de los brazos de carga s/e/l (mm) 60 x 125 x 1.119
Anchura del portahorquillas mínima/máxima
4.24 b3 (mm) 780
(±5 mm) 6)
Extensión de las horquillas hacia el exterior,
4.25 b5 (mm) 560
mínima/máxima (±5 mm)
Extensión del brazo de carga interno, mí-
4.26 b4 (mm) 230
nima/máxima (±5 mm)
Distancia al suelo en el centro de la base de
4.32 ruedas (mínima) m2 (mm) 20
Anchura de pasillo con un palé de 1.000 x 1.200,
4.33 Ast (mm) 2.870
transversal, 4)
Anchura del pasillo con un palé de 800 x 1.200,
4.34 Ast (mm) 2.828
longitudinal, 4)
4.35 Radio de giro 4) Wa (mm) 2.228

DATOS DE RENDIMIENTO D12 AP D14 AP


Velocidad de conducción, con carga/sin carga
5.1 km/h 10/10 (6/6)
(±5%) 8)
Velocidad de desplazamiento marcha atrás, con
km/h 10/10 (6/6)
carga/sin carga (±5%) 8)

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 167


6 Hoja de datos
Hoja de datos de D12 ACC / D14 ACC - D12 AP / D14 AP
DATOS DE RENDIMIENTO D12 AP D14 AP
Velocidad de elevación, con carga/sin carga (±
5.2 m/s 0,11 / 0,22 0,12 / 0,23
10 mm)
Velocidad de elevación (elevación inicial), con
m/s 0,06 / 0,06
carga/sin carga (± 10 mm)
Velocidad de bajada, con carga/sin carga (±
5.3 m/s 0,3 / 0,3 0,35 / 0,385
10 mm)
Velocidad de bajada (elevación inicial), con
m/s 0,07 / 0,07
carga/sin carga (± 10 mm)
Pendiente máxima, con carga/sin carga, 5 minu-
5.8 % 15 / 18 14 / 18
tos
Tiempo de aceleración, con carga/sin carga
5.9 s 1,53 / 1,4 1,59 / 1,4
sobre una distancia de un metro
5.10 Freno de servicio Electrohidráulico

ACCIONAMIENTO D12 AP D14 AP


6.1 Motor de tracción, 60 minutos kW 3
6.2 Motor de elevación, rendimiento en s3: 15% kW 1,7 2
Motor de elevación, rendimiento en s3: 10% kW 2,1 2,5
Tipo de batería conforme a DIN 43 531/35/36 A, 3 Pzs
6.3
B, C, n.º Acceso lateral
Tensión y capacidad de la batería (descarga en
6.4 V/Ah 24 / 240
5 h)
6.5 Peso de la batería (±10%) kg 295
Consumo de energía de acuerdo con ciclo VDI
6.6 kWh 0,97
estandarizado

OTROS D12 AP D14 AP


8.1 Control de velocidad LAC
8.4 Nivel de ruido para el operador dB (A) < 70
Vibraciones transmitidas al conductor (norma
1.2
EN13059)

1) Entre paréntesis: capacidad de la transpa-


leta sobre los brazos de carga.
2) Peso según la línea 2.1
3) Con batería, línea 6.5
4) Acceso lateral a chasis 3 PzS (para 4 PzS,
añada 100 mm)
5) Mástil 1924S/otros mástiles: consulte la
tabla
6) Palet de rejilla que se prolonga del carro
7) Rodillo individual

168 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Hoja de datos 6
Hoja de datos de D12 ACC / D14 ACC - D12 AP / D14 AP
8) Entre paréntesis: plataforma bajada

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 169


6 Hoja de datos
Hoja de datos de D12 SP / D14 SP
Hoja de datos de D12 SP / D14 SP

DESCRIPCIÓN

1.1 Fabricante FENWICK-LINDE

1.2 Tipo de modelo D12 SP D14 SP


Método de propulsión: batería, diésel, gasolina,
1.3 Batería
LPG, alimentación de la red eléctrica
Conducción: manual, modo peatón, de pie,
1.4 Montado
sentado, selección de pedidos
1.5 Capacidad nominal 1) Q (kg) 1200 (2000) 1400 (2000)

1.6 Centro de gravedad c (mm) 600


Distancia desde el eje de las ruedas de carga
1.8 hasta la superficie de contacto de la carga x (mm) 948
(±5 mm)
1.9 Distancia entre ejes (±5 mm) 4) y (mm) 1625

PESO D12 SP D14 SP


2.1 Tara (±10 %) 3) kg 1700
Carga por eje cargado, lado de la tracción/lado
2.2 kg 1530 / 2040 1530 / 2040
de la carga (±10 %) 2)
Carga por eje descargado, lado de trac-
2.3 kg 1298 / 405
ción/lado de la carga (±10 %) 2)

RUEDAS
Neumáticos: macizos, blandos, inflables,
3.1 Caucho/poliuretano
poliuretano, caucho
Øx
3.2 Dimensiones de ruedas motrices Ø 254 x 102
l (mm)
Øx
3.3 Dimensiones de las ruedas, lado de la carga 7) Ø85 x 85
l (mm)
Øx
3.4 Dimensiones de las ruedas adicionales 2 x (Ø140 x 50)
l (mm)
Número de ruedas en el lado de la tracción/lado
3.5 1 x +1/2
de la carga (x = rueda motriz) 7)
Anchura de la banda de rodadura del lado del
3.6 mm 470
conductor (±5 mm)
Anchura de la banda de rodadura del lado de
3.7 mm 380
carga (±5 mm)

DIMENSIONES D12 SP D14 SP


4.2 Altura del mástil bajado 5) h1 (mm) 1490
4.3 Elevación libre 5) h2 (mm) 150

170 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Hoja de datos 6
Hoja de datos de D12 SP / D14 SP
DIMENSIONES D12 SP D14 SP
4.4 Elevación 5) h3 (mm) 1924
4.5 Altura del mástil desplegado 5) h4 (mm) 2460
4.6 Elevación inicial h5 (mm) 125
4.7 Altura del techo de protección del conductor h6 (mm) 2225
Altura de la plataforma de conducción en
4.8 h7 (mm) 180
posición bajada, mínima/máxima 9)
Altura de la unidad de control en la posición de
4.9 h14 (mm) 1180 / 1160
conducción (mínima/máxima) 9)
4.15 Altura de las horquillas en la posición bajada h13 (mm) 86
4.19 Longitud total (±5 mm) 4) 6) l1 (mm) 2489
Longitud de la superficie de contacto de la
4.20 l2 (mm) 1339
carga (±5 mm) 4) 6)
4.21 Anchura total (±5 mm) b1 (mm) 790
4.22 Dimensiones de las horquillas s/e/l (mm) 55 x 180 x 1150
4.23 Dimensiones de los brazos de carga s/e/l (mm) 60 x 125 x 1119
Anchura del portahorquillas mínima/máxima
4.24 b3 (mm) 780
(±5 mm) 6)
Extensión de las horquillas hacia el exterior,
4.25 b5 (mm) 560
mínima/máxima (±5 mm)
Extensión del brazo de carga interno, mí-
4.26 b4 (mm) 230
nima/máxima (±5 mm)
Distancia al suelo en el centro de la distancia
4.32 entre ejes (mínima) m2 (mm) 20
Anchura de pasillo con un palé de 1000 x 1200,
4.33 Ast (mm) 2929
transversal, 4)
Anchura del pasillo con un palé de 800 x 1200,
4.34 Ast (mm) 2887
longitudinal, 4)
4.35 Radio de giro mínimo 4) Wa (mm) 2287

DATOS DE RENDIMIENTO D12 SP D14 SP


Velocidad de conducción, con carga/sin carga
5.1 km/h 10/10
(±5 %) 8)
Velocidad de desplazamiento marcha atrás,
km/h 10/10
con carga/sin carga (±5 %) 8)
Velocidad de elevación, con carga/sin carga
5.2 m/s 0,11 / 0,22 0,12 / 0,23
(±10 mm)
Velocidad de elevación (elevación inicial), con
m/s 0,06 / 0,06
carga/sin carga (±10 mm)
Velocidad de bajada, con carga/sin carga
5.3 m/s 0,3 / 0,3 0,35 / 0,385
(±10 mm)
Velocidad de bajada (elevación inicial), con
m/s 0,07 / 0,07
carga/sin carga (±10 mm)

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 171


6 Hoja de datos
Hoja de datos de D12 SP / D14 SP
DATOS DE RENDIMIENTO D12 SP D14 SP
Pendiente máxima, con carga/sin carga,
5.8 % 15 / 18 14 / 18
5 minutos
Tiempo de aceleración, con carga/sin carga
5.9 s 1,53 / 1,4 1,59 / 1,4
sobre una distancia de un metro
5.10 Freno de servicio Electrohidráulico

SISTEMA DE TRANSMISIÓN D12 SP D14 SP


6.1 Motor de tracción, 60 minutos kW 3
6.2 Motor de elevación, rendimiento en s3: 15 % kW 1.7 2
Motor de elevación, rendimiento en s3: 10 % kW 2.1 2.5
Tipo de batería conforme a DIN 43 531/35/36 A, 3 Pzs
6.3
B, C, no Acceso lateral
Tensión y capacidad de la batería (descarga en
6.4 V/Ah 24/240
5 horas)
6.5 Peso de la batería (±10 %) kg 295
Consumo de energía de acuerdo con ciclo VDI
6.6 kWh 0.97
estandarizado

VARIOS D12 SP D14 SP


8.1 Control de velocidad LAC
8.4 Nivel de ruido para el operador dB (A) < 70
Las vibraciones transmitidas al conductor
m/s² 0,7 / 1,1
(norma EN1305) 9)

1) Entre paréntesis: capacidad de la transpa-


leta sobre los brazos de carga
2) Peso según la línea 2.1
3) Con batería, línea 6.5
4) Acceso lateral a chasis 3 Pzs (para 4 Pzs,
añada 100 mm)
5) Mástil 1924S/otros mástiles: consulte la
tabla
6) Palé de rejilla que se prolonga del carro
7) Rodillo individual
8) Entre paréntesis: plataforma bajada y
plegada
9) Plataforma suspendida/plataforma están-
dar

172 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Hoja de datos 6
Tipo de mástil D12 ACC - D12 ACC / D12 AP - D14 AP / D12 SP - D14 SP
Tipo de mástil D12 ACC - D12 ACC / D12 AP - D14 AP / D12 SP
- D14 SP
D12 / D14 Tipos de mástil 1462E 1612E 1924S 2424S 2924S 3324S 3824S
h3 Elevación (mm) 1462 1612 1924 2424 2924 3324 3824
Altura de elevación
h3 + h13 1548 1698 2010 2510 3010 3410 3910
+ horquilla (mm)
Altura del mástil HT
h1 1915 2065 1490 1740 1990 2190 2440
retraído (mm)
Altura del mástil HT
h4 1998 2148 2460 2960 3460 3860 4360
extendido (mm)
h2 Elevación libre (mm) 1379 1529 150 150 150 150 150

D12 / D14 Tipos de mástil 1924D 2424D 2924D 3324D 3824D 3516T 4266T
h3 Elevación (mm) 1924 2424 2924 3324 3824 3516 4266
Altura de elevación
h3 + h13 2010 2510 3010 3410 3910 3602 4352
+ horquilla (mm)
Altura del mástil HT
h1 1415 1665 1915 2115 2365 1665 1915
retraído (mm)
Altura del mástil HT
h4 2460 2960 3460 3860 4360 4052 4802
extendido (mm)
Elevación libre
h2 879 1129 1379 1579 1829 1129 1379
(mm)
.

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 173


6 Hoja de datos
Hoja de datos de D12 HP / D12 HP AP / D12 HP SP
Hoja de datos de D12 HP / D12 HP AP / D12 HP SP

DENOMINACIÓN

1.1 Fabricante FENWICK-LINDE

1.2 Tipo de modelo D12 HP SP D12 HP AP D12 HP


Tipo de transmisión: batería, diésel,
1.3 gasolina, LPG, alimentación de red Batería
eléctrica
Conducción: manual, modo peatón,
Peatón / Modo
1.4 de pie, sentado, selección de Montado
montado peatón
pedidos
1.5 Capacidad nominal 1) Q (kg) 1.200 (2.000)

1.6 Centro de gravedad c (mm) 600


Distancia desde el eje de las ruedas
1.8 de carga hasta la superficie de x (mm) 948
contacto de la carga (±5 mm) 2)
1.9 Distancia entre ejes (±5 mm) 4) y (mm) 1.625

PESO D12 HP SP D12 HP AP D12 HP


2.1 Tara (±10%) 3) kg 1.510 1.390 1350
Carga por eje cargado, lado de la
2.2 kg 1.270 / 1.240 1.150 / 1.240 1310 / 2040
tracción/lado de la carga (±10%) 2)
Carga por eje descargado, lado de
2.3 kg 1.050 / 300 1.000 / 300 1055 / 300
tracción/lado de la carga (±10%) 2)

RUEDAS
Neumáticos: macizos, blandos,
3.1 Caucho/poliuretano
inflables, poliuretano, caucho
Øxl
3.2 Dimensiones de ruedas motrices Ø254 x 102
(mm)
Dimensiones de las ruedas, lado de Øxl
3.3 Ø85 x 60
la carga 7) (mm)
Øxl
3.4 Dimensiones de ruedas adicionales Ø125 x 60
(mm)
Número de ruedas en el lado de la
3.5 tracción/lado de la carga (x = rueda 1x+2/2
motriz) 7)
Anchura de la banda de rodadura del
3.6 mm 544
lado de la tracción (±5 mm)
Anchura de la banda de rodadura del
3.7 mm 380
lado de la carga (±5 mm)

174 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Hoja de datos 6
Hoja de datos de D12 HP / D12 HP AP / D12 HP SP
DIMENSIONES D12 HP SP D12 HP AP D12 HP
h1
4.2 Altura del mástil bajado 5) 1.315
(mm)
h2 [
4.3 Elevación libre 5) 150
mm]
h3
4.4 Elevación 5) 1.574
(mm)
h4
4.5 Altura del mástil desplegado 5) 2.110
(mm)
h5
4.6 Elevación inicial 125
(mm)
Altura del techo de protección del h6
4,7 2225
conductor (mm)
Altura de la plataforma de conducción h7
4.8 180 9) 160
en posición bajada, mínima/máxima (mm)
Altura de la unidad de control en la
h14
4.9 posición de conducción (mínima/má- 1180/1160 (9) 1.103 / 1.287 1140 / 1350
(mm)
xima)
Altura de las horquillas en posición h13
4.15 (mm) 86
bajada
l1
4.19 Longitud total (±5 mm) 4) 6) 2.489 2.430 2025
(mm)
Longitud al centro de la carga (± 5 mm) l2
4.20 1.339 1.280 875
4) 6) (mm)
b1
4.21 Anchura total (±5 mm) 790
(mm)
s/e/l
4.22 Dimensiones de la horquilla 55 x 180 x 1.150
(mm)
s/e/l
4.23 Dimensiones de los brazos de carga 60 x 125 x 1.119
(mm)
Anchura del portahorquillas mí- b3
4.24 780
nima/máxima (± 5 mm) 6) (mm)
Extensión de las horquillas hacia el b5
4.25 560
exterior, mínima/máxima (± 5 mm) (mm)
Extensión del brazo de carga interno, b4
4.26 230
mínima/máxima (± 5 mm) (mm)
Distancia al suelo en el centro de la m2
4.32 20
distancia entre ejes (mínima) (mm)
Anchura de pasillo con un palé de Ast (
4.33 3.089 3.030 2502
1.000 x 1.200, transversal, 4) mm)
Anchura de pasillo con un palé de 800 Ast (
4.34 2.960 2.901 2460
x 1200, transversal4) mm)
Wa
4.35 Radio de giro (mínimo) 4) 2.287 2.228 1860
(mm)

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 175


6 Hoja de datos
Hoja de datos de D12 HP / D12 HP AP / D12 HP SP
DATOS DE RENDIMIENTO D12 HP SP D12 HP AP D12 HP
Velocidad de conducción, con
5.1 km/h 10 / 10 10 / 10 (6 / 6) 6/6
carga/sin carga (±5%) 8)
Velocidad de desplazamiento
marcha atrás, con carga/sin carga km/h 10 / 10 10 / 10 (6 / 6) 6/6
(±5%) 8)
Velocidad de elevación, con
5.2 m/s 0,11 / 0,2
carga/sin carga (±10 mm)
Velocidad de elevación (elevación
m/s 0,06 / 0,08
inicial), con carga/sin carga (±10 mm)
Velocidad de bajada, con carga/sin
5.3 m/s 0,3 / 0,3
carga (±10 mm)
Velocidad de bajada (elevación
m/s 0,07 / 0,07
inicial), con carga/sin carga (±10 mm)
Pendiente máxima, con carga/sin
5.8 % 16 / 18
carga, 5 minutos
Tiempo de aceleración, con carga/sin
5.9 carga sobre una distancia de un s 1,53 / 1,4
metro
electromag-
5.10 Freno de servicio Electrohidráulico
nética
D12 HP
ACCIONAMIENTO D12 HP AP D12 HP
SP
6.1 Motor de tracción, 60 minutos kW 3
Motor de elevación, rendimiento en s3:
6.2 kW 1,7
15%
Motor de elevación, rendimiento en s3:
kW 2,1
10%
Tipo de batería conforme a DIN 43 3 Pzs
6.3
531/35/36 A, B, C, n.º Acceso lateral
Tensión y capacidad de la batería
6.4 V/Ah 24 / 240
(descarga en 5 h)
6.5 Peso de la batería (±10%) kg 243
Consumo de energía de acuerdo con
6.6 kWh 0,97
ciclo VDI estandarizado
D12 HP
OTROS D12 HP AP D12 HP
SP
8.1 Control de velocidad LAC
8.4 Nivel de ruido para el operador dB (A) < 70
Vibraciones transmitidas al conductor
m/s² 0,7/1,1 (9) 1.1
(norma EN13059)

1) Entre paréntesis: capacidad de la transpa-


leta sobre los brazos de carga.
2) Peso según la línea 2.1
3) Con batería, línea 6.5

176 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Hoja de datos 6
Hoja de datos de D12 HP / D12 HP AP / D12 HP SP
4) Acceso lateral a chasis 3 Pzs (para 4 Pzs,
añada 100 mm)
5) Mástil 1574S/otros mástiles: consulte la
tabla
6) Palet de rejilla que se prolonga del carro
7) Rodillo individual
8) Entre paréntesis: plataforma bajada
9) Plataforma suspendida/plataforma están-
dar

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 177


6 Hoja de datos
Tipo de mástil D12 HP AP / D12 HP SP
Tipo de mástil D12 HP AP / D12 HP SP
D12 HP Tipos de mástil 1574S 1574D 1574T
h3 Elevación (mm) 1574 1574 1574
h3 + h13 Altura de elevación + horquilla (mm) 1660 1660 1660
h1 Altura del mástil HT retraído (mm) 1315 1240 1165
h4 Altura del mástil HT extendido (mm) 2110 2110 2067
h2 Elevación libre (mm) 150 704 629
.

178 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Índice
g
A C
Acceso al compartimento técnico . . . . . 125 cámara frigorífica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Cambio de la batería . . . . . . . . . . . . . . 112
Aceite para transmisiones . . . . . . . . . . 124 Cambio del código PIN (en el modo de
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 código digital) . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Ajuste de la longitud de las cadenas del Cambio del sentido de desplazamiento
mástil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 en la versión AP . . . . . . . . . . . . . . 63
Ajuste del amortiguador . . . . . . . . . . . . 109 Capacidad de las versiones L12–L14,
D12–D14, D12 HP . . . . . . . . . . . . 83
Ajuste del brillo de la pantalla . . . . . . . . . 50
Ajuste del tope de la batería . . . . . . . . . 109 Capacidad nominal . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Características técnicas para la
Antes de salir de la carretilla . . . . . . . 92, 96
inspección y el mantenimiento . . 123
Apertura de la cubierta de la batería . . . 103
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Apertura/cierre de la cubierta de la
Carga de la batería con un cargador
batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Apertura/cierre de la cubierta
Cierre de la cubierta de la batería . . . . . 103
delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Códigos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Apilar una carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Arranque en pendiente . . . . . . . . . . . . . . 77 Colocación de la carretilla . . . . . . . 111, 114
Colocar una carga en el suelo . . . . . . . . . 90
B Compartimento técnico — cinco
puntos de apoyo (versión HP) . . . . 21
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101, 107
Compartimento técnico — cuatro
Batería: cambio con un carro . . . . . . 114 puntos de apoyo . . . . . . . . . . . . . . 20
Batería: cambio de la batería . . . . . . 114 Comprobación de cables, terminales y
Cambio de la batería de acceso del conector de la batería . . . . . . 143
lateral con un bastidor de Comprobación de fugas en el sistema
rodillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Cambio de la batería de acceso Comprobación de fugas en el sistema
vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 hidráulico del estabilizador
de acceso lateral: selección controlado . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
del lado de abertura del Comprobación de la densidad del
compartimento de la batería. . . . 109 electrolito . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Limpieza de la batería . . . . . . . . . . . 134 Comprobación de la dirección eléctrica . . 43
Batería bloqueada . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Comprobación de la dirección en la
Batería de acceso lateral: bloqueo - versión ACC . . . . . . . . . . . . . . . . 43
desbloqueo de la batería . . . . . . 110 Comprobación de la dirección en la
Batería de gel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 versión AP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Batería de plomo . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Comprobación de la dirección en la
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 versión SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Bloqueo de la batería . . . . . . . . . . . . . . 110 Comprobación de la pantalla de
Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38, 73 protección . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Bote de aerosol para cadenas . . . . . . . 124 Comprobación de los controles de
dirección de transmisión en las
versiones ACC / AP . . . . . . . . . . . 34

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 179


Índice
g
Comprobación de los controles de Controles para versiones ACC y AP . . . . 22
elevación y bajada de los brazos Controles SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Comprobación de los controles de D
elevación y descenso de las
horquillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 D12 ACC / D14 ACC . . . . . . . . . . . . . . 163
Comprobación de los controles de la D12 AP / D14 AP . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
dirección de transmisión en SP . . . 35 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Comprobación de los dispositivos de Declaración de conformidad de la CE/UE . 3
seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Desbloqueo de la batería . . . . . . . . . . . 110
Comprobación de los dispositivos de Descarga de dos cargas . . . . . . . . . . . . . 95
seguridad específicos de las Descenso de emergencia del mástil . . . 116
versiones ACC / AP . . . . . . . . . . . 39
Desconexión de la carretilla (en el
Comprobación de los servoestabiliza- modo de código digital) . . . . . . . . . 52
dores para la versión HP . . . . . . . . 44
Desconexión del conector de la batería . 104
Comprobación del estado de carga de
Descripción de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Comprobación del estado de las
ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Desmontaje de la batería . . . . . . . . . . . 107
Comprobación del funcionamiento de Desplazamiento hacia delante . . 55,
los controles de la carretilla . . . . . . 34 60, 68
Comprobación del nivel de aceite Desplazamiento hacia delante/marcha
del circuito del estabilizador atrás en la versión AP . . . . . . . . . . 60
controlado . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Desplazamiento hacia delante/marcha
Comprobación del nivel de aceite atrás en la versión SP . . . . . . . . . . 68
hidráulico del circuito principal . . 144 Desplazamiento marcha atrás . . 55,
Comprobación del nivel de electrolito y 61, 68
reposición del nivel con agua . . . 141 Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Comprobaciones Dirección de giro . . . . . . . . . . . . . 57, 62, 70
Comprobaciones antes de la Dirección en la versión ACC . . . . . . . . . . 56
primera puesta en servicio . . . . . . 32 Dirección en la versión AP . . . . . . . . . . . 61
Comprobaciones antes de la puesta en Dirección en la versión SP . . . . . . . . . . . 69
marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Dirección: prueba del piñón del
Condiciones climáticas . . . . . . . . . . . . . . . 6 motor de accionamiento de la
Conducción en modo montado . . . . . . . . 64 dirección/plataforma giratoria . . . 138
Conducción en modo peatón . . . . . . . . . 66
E
Conexión del conector de la batería . . . 104
Configuración de fecha y hora . . . . . . . . 50 Elevación de la carretilla . . . . . . . . . . . . 119
Configuración de la pantalla . . . . . . . . . . 48 Elevación y bajada de las horquillas . . . . 86
Configuración del ingeniero de Elevación y bajada de los brazos de
mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 50 carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Conmutador de parada de emergen- Eliminación de baterías de gel y plomo . .. 9
cia . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 58, 63, 71 Eliminación de carretillas usadas . . . . . 152
Consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Encendido de la carretilla con el código
Contraste de la pantalla . . . . . . . . . . . . . 49 digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

180 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Índice
g
Encendido de la carretilla con la llave Interruptor doble de seguridad de
de contacto (versión estándar) . . . 48 puesta en marcha en las
Entrega de la carretilla industrial . . . . . . . . 7 versiones ACC / AP . . . . . . . . . . . 40
Equipo opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Interruptor doble de seguridad de
puesta en marcha para las
Estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
versiones ACC . . . . . . . . . . . . . . . 58
Etiqueta CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Interruptor doble de seguridad de
Etiqueta identificativa . . . . . . . . . . . . . . . . 4 puesta en marcha para versión
Etiquetas ACC/AP . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 AP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . 122
F
Introducción por teclado . . . . . . . . . . . . . 78
Frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 74 Inversión de la dirección de transmisión . 37
Frenado automático . . . . . . . . . . . . . 41, 74 Inversión del sentido de la marcha en
Frenado electrohidráulico . . . . . . . . . . . . 74 la versión ACC . . . . . . . . . . . . . . . 57
Frenado mediante la inversión de la Inversión del sentido de la marcha en
dirección de transmisión . . . . . 41, 75 la versión SP . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . 42
Funciones de la pantalla . . . . . . . . . . . . . 24
L
Funciones de seguridad de bloqueo de La carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 2
la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Lectura de la etiqueta de la apiladora
de palés doble . . . . . . . . . . . . . . . 85
G Lectura de la placa de capacidad de
Grasa multiusos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 una apiladora de palés . . . . . . . . . 84
Guardarraíles de protección lateral AP . . 40 Limitación de velocidad . . . . . . . . . . . . . 39
Limpieza de la carretilla . . . . . . . . . . . . 133
H Limpieza de los componentes
eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Hoja de datos de D12 ACC / D14 ACC -
D12 AP / D14 AP . . . . . . . . . . . . 163 Limpieza y lubricación de las cadenas . . 147
Hoja de datos de D12 HP AP / D12 HP Lubricantes recomendados . . . . . . . . . 124
SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Hoja de datos de D12 SP / D14 SP . . . . 170
M
Hoja de datos de L12 AP / L14 AP . . . . . 154 Manillar simétrico (opcional) . . . . . . . . . 100
Hoja de datos de L12 SP / L14 SP . . . . . 158 Manipulación de consumibles . . . . . . . . . 13
Manipulación de dos palets apilados . . . . 94
I Manipulación de una sola carga . . . . . . . 88
Identificación del sentido de la marcha Mantenimiento periódico . . . . . . . . . . . 127
en la versión ACC . . . . . . . . . . . . . 54 Motor de tracción, limpieza de las
Identificación del sentido de la marcha aletas de refrigeración . . . . . . . . 136
en la versión AP . . . . . . . . . . . . . . 59
Identificar la dirección de desplaza- N
miento en la versión SP . . . . . . . . 67 Normas de conducción . . . . . . . . . . . . . . 53
Información general . . . . . . . . . . . . . . . 122 Normas para la compañía usuaria
Instrucciones de funcionamiento de la VDMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017 181


Índice
g
P Sistema de transmisión . . . . . . . . . . . . . 30
Suspensión del vehículo . . . . . . . . . . . 118
Parada progresiva del carro en la
posición inferior . . . . . . . . . . . . . . 87
T
Pendientes ascendentes . . . . . . . . . . . . 76
Pendientes descendentes . . . . . . . . . . . 77 Tipo de mástil D12 ACC - D12 ACC /
D12 AP - D14 AP / D12 SP - D14
Persona competente . . . . . . . . . . . . . . . 16
SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Plan de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . 128
Tipo de mástil D12 HP AP / D12 HP SP . 178
Plataforma suspendida (opcional) . . . . . 99
Tipo de mástil L12 AP - L14 AP / L12
Posición de conducción a 45° . . . . . . . . . 71 SP - L14 SP . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Posición de conducción hacia delante . . . 72 Transporte de dos cargas . . . . . . . . . . . . 95
Posición del conductor . . . . . . . . . . . . . . 71 Transporte de la carretilla . . . . . . . . . . . 117
Prueba de los frenos . . . . . . . . . . . . . . . 41 Transporte de una carga . . . . . . . . . . . . 89
Puesta en marcha de la versión ACC . . . 54
Puesta en marcha de la versión AP . . . . . 59 U
Puesta en marcha de la versión SP . . . . . 67 Un techo de protección del conductor . . . 31
Puesto de conducción . . . . . . . . . . . . . . 31 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Uso correcto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
R
Uso de la carretilla en una pendiente . . . . 76
Recogida de dos cargas . . . . . . . . . . . . . 94 Uso del mástil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Recogida de una carga del suelo . . . . . . 88 Uso en cámara frigorífica . . . . . . . . . . . . 97
Recogida de una carga en altura . . . . . . . 92
Reinstalación de la batería . . . . . . . . . . 107 V
Remolque de la carretilla . . . . . . . . . . . 117 Valores de emisión de ruido . . . . . . . . . . 14
Remolque y transporte de la carretilla . . 117 VDMA
Código QR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 9
S
Dirección de Internet . . . . . . . . . . . . .. 9
Seguridad al tomar una curva . . . 57, Normas para la compañía usuaria . . .. 9
62, 70
Vibraciones
Seguridad del timón en las versiones
Valores de vibración para extremi-
ACC / AP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
dades superiores . . . . . . . . . . . . . 14
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vista general de la versión SP . . . . . . . . 19
Sistema de acceso Connect: (LFM) . . . . 78
Vista general de las versiones ACC / AP . 18

182 Instrucciones de manejo – 133 807 00 04 ES – 11/2017


Linde Material Handling GmbH

133 807 00 04 ES – 11/2017

También podría gustarte