Este documento presenta ejemplos de subordinadas adjetivas o de relativo en latín, mostrando cómo el pronombre relativo concuerda con su antecedente y cuál es su función en la subordinada según su caso: nominativo como sujeto, acusativo como complemento directo, genitivo como complemento de nombre, dativo como complemento indirecto y ablativo como complemento circunstancial, pudiendo ir precedido de preposición.
0 calificaciones0% encontró este documento útil (0 votos)
196 vistas3 páginas
Este documento presenta ejemplos de subordinadas adjetivas o de relativo en latín, mostrando cómo el pronombre relativo concuerda con su antecedente y cuál es su función en la subordinada según su caso: nominativo como sujeto, acusativo como complemento directo, genitivo como complemento de nombre, dativo como complemento indirecto y ablativo como complemento circunstancial, pudiendo ir precedido de preposición.
Descripción original:
Las oraciones subordinadas adjetivas en latín.
Título original
EJEMPLO_SUBORDINADAS ADJETIVAS O DE RELATIVO EN LATÍN
Este documento presenta ejemplos de subordinadas adjetivas o de relativo en latín, mostrando cómo el pronombre relativo concuerda con su antecedente y cuál es su función en la subordinada según su caso: nominativo como sujeto, acusativo como complemento directo, genitivo como complemento de nombre, dativo como complemento indirecto y ablativo como complemento circunstancial, pudiendo ir precedido de preposición.
Este documento presenta ejemplos de subordinadas adjetivas o de relativo en latín, mostrando cómo el pronombre relativo concuerda con su antecedente y cuál es su función en la subordinada según su caso: nominativo como sujeto, acusativo como complemento directo, genitivo como complemento de nombre, dativo como complemento indirecto y ablativo como complemento circunstancial, pudiendo ir precedido de preposición.
Descargue como DOCX, PDF, TXT o lea en línea desde Scribd
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1/ 3
SUBORDINADAS ADJETIVAS O DE RELATIVO EN LATÍN
EJEMPLOS CASO POR CASO (FUNCIÓN POR FUNCIÓN)
1. NOMINATIVO (SUJETO)
Hannibal, qui suas copias in Italiam duxerat, cum Romanis
pugnavit. “Aníbal, que (el cual) había guiado sus tropas a Italia, luchó contra los romanos” > el relativo qui concuerda en género y número (masc/sg) con su antecedente Hannibal. Va en nominativo porque es el sujeto de la subordinada. Caesar quinque cohortes, quae castra defenderunt, reliquit. “César dejó cinco cohortes, que (las cuales) defendieron el campamento”.> el relativo quae concuerda en género y número (fem/pl) con su antecedente cohortes (que va en acusativo porque es el CD del verbo reliquit de la principal). El relativo va en nominativo porque es el sujeto de la subordinada. Vidimus templum, quod in Capitolio erat. “Vimos el templo, que (el cual) estaba en el Capitolio”. > el relativo quod concuerda en género y número (neutro/sg) con su antecedente templum (que va en acusativo porque es el CD del verbo vidimus de la principal). El relativo va en nominativo porque es el sujeto de la subordinada. Bellum, quod Romani cum hostibus fecerunt, magnum fuit. “La guerra, que (la cual) los romanos hicieron contra los enemigos, fue grande”. > el relativo quod concuerda en género y número (neutro/sg) con su antecedente bellum (que va en nominativo porque es el Sujeto del verbo fuit de la principal). El relativo va en nominativo porque es el sujeto de la subordinada. Amici, qui a periculis me eripuerunt, Romani erant. “Los amigos, que (los cuales) me salvaron de los peligros, eran romanos” > el relativo qui concuerda en género y número (masc./pl) con su antecedente amici (que va en nominativo porque es el Sujeto del verbo erat de la principal). El relativo va en nominativo porque es el sujeto de la subordinada.
2. ACUSATIVO (CD)
Legatus, quem senatus in Siciliam misit, auxilium petevit. “El
legado, que (al cual) el senado envió a Sicilia, pidió ayuda” > el relativo quem concuerda en género y número (masc./sg) con su antecedente legatus (que va en nominativo porque es el Sujeto del verbo petevit de la principal). El relativo va en acusativo porque es el CD de la subordinada. Pueri epistulam, quam Brutus mihi misit, grate legerunt. “Los niños con agrado leyeron la carta, que Bruto me envió”. > el relativo quam concuerda en género y número (fem./sg) con su antecedente epistulam (que va en acusativo porque es el CD del verbo legerunt de la principal). El relativo va en acusativo porque es el CD de la subordinada. Sallustius bellum, quod populus Romanus cum Iugurtha fecit, scripsit. “Salustio escribió la guerra que el pueblo romano hizo contra Yugurta”. > el relativo quod concuerda en género y número (neutro/sg) con su antecedente bellum (que va en acusativo porque es el CD del verbo scripsit de la principal). El relativo va en acusativo porque es el CD de la subordinada.
3. GENITIVO (CN). Se suelen traducir por “cuyo, cuyos, cuya, cuyas”,
según el género y el número que tenga en castellano la palabra que va detrás del pronombre relativo latino.
Fuimus in Sagunto, cuius incolae atrocem oppugnationem
toleraverunt. “Estuvimos en Sagunto, cuyos habitantes soportaron un asedio atroz” > el relativo cuius concuerda en género y número (neutro/sg) con su antecedente Sagunto (que va en ablativo porque es el CCL del verbo fuimus de la principal). El relativo va en genitivo porque es el CN de la subordinada y se traduce por “cuyos” (masculino, plural) porque el sustantivo que va justo detrás “incolae” (“habitantes”) es masculino y plural. Venio cum duobus amicis, quorum virtus me a periculis servavit. “Vengo con dos amigos, cuyo valor me salvó de los peligros”. > el relativo quorum concuerda en género y número (masc./ pl.) con su antecedente amicis (que va en ablativo porque es el CCCompañía del verbo venio de la principal). El relativo va en genitivo porque es el CN de la subordinada y se traduce por “cuyo” (masculino, singular) porque el sustantivo que va justo detrás “virtus” (“valor”) es masculino y singular Videtis urbem, cuius muros Graeci deleverunt. “Veis la ciudad, cuyos muros destruyeron los griegos”. > el relativo cuius concuerda en género y número (femenio/sg) con su antecedente urbem (que va en acusativo porque es el CD del verbo videtis de la principal). El relativo va en genitivo porque es el CN de la subordinada y se traduce por “cuyos” (masculino, plural) porque el sustantivo que va justo detrás “muros” (“muros”) es masculino y plural. Laudamus illas mulieres, quarum animus aequus est. “Elogiamos a aquellas mujeres, cuyo ánimo es tranquilo”. > el relativo quarum concuerda en género y número (femenio/pl) con su antecedente mulieres (que va en acusativo porque es el CD del verbo laudamus de la principal). El relativo va en genitivo porque es el CN de la subordinada y se traduce por “cuyo” (masculino, singular) porque el sustantivo que va justo detrás “animus” (“ánimo”) es masculino y singular. 4. DATIVO (CI). Se traduce como un sintagma preposicional (a / para)
Iuppiter, cui Romani in Capitolio templum dedicaverunt,
maximus deorum erat. “Júpiter, al que los romanos dedicaron un templo en el Capitolio, era el más grande de los dioses”. > el relativo cui concuerda en género y número (masculino/sg) con su antecedente Iuppiter (que va en nominativo porque es el Sujeto del verbo erat de la principal). El relativo va en dativo porque es el CI de la subordinada. Puellae, quibus magristri praemia dederant, laetae laborabant. “Las niñas, a las que los maestros daban premios, trabajaban contentas” > el relativo quibus concuerda en género y número (femenino / sg.) con su antecedente puellae (que va en nominativo porque es el Sujeto del verbo “laborabant” de la principal). El relativo va en dativo porque es el CI de la subordinada. Pueri, quibus libros dedistis, vos amabant. “Los niños, a los que disteis libros, os amaban”. > el relativo quibus concuerda en género y número (masculino/pl) con su antecedente pueri (que va en nominativo porque es el Sujeto del verbo amabant de la principal). El relativo va en dativo porque es el CI de la subordinada.
5. ABLATIVO (CC) Suelen venir precedidas de preposición, y se
traducen según el significado de dicha preposición.
illa domus, in qua habitabatis, in agro erat. “Aquella casa, en la que
vivíais, estaba en el campo”. > el relativo qua concuerda en género y número (femenino/sg) con su antecedente domus (que va en nominativo porque es el Sujeto del verbo erat de la principal). El relativo va en ablativo porque es el CC de la subordinada y se traduce “en la que” porque el relativo va precedido de la preposición “in” (“en). Romani in locum, in quo hostes receperant, pervenerunt. “Los romanos llegan al lugar en el que los enemigos se habían retirado”. > el relativo quo concuerda en género y número (masculino/sg) con su antecedente locum (que va en acusativo con preposición porque es el CCL del verbo pervenerunt de la principal). El relativo va en ablativo porque es el CC de la subordinada y se traduce “en el que” porque el relativo va precedido de la preposición “in” (“en). Hostes, cum quibus Romani proelium comiserunt, in agrum fugerunt. “Los enemigos, contra los que los romanos entablaron una batalla, huyeron al campo”. > > el relativo quibus concuerda en género y número (masculino/pl) con su antecedente hostes (que va en nominativo porque es el Sujeto del verbo fugerunt de la principal). El relativo va en ablativo porque es el CC de la subordinada y se traduce “contra los que” porque el relativo va precedido de la preposición “cum” (“contra”).