troubler
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Avec métathèse du \r\, du latin populaire *turbulare[1] diminutif de turbare (« agiter, troubler ») → voir trouble et turbulent.
Verbe
[modifier le wikicode]troubler \tʁu.ble\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se troubler)
- Rendre trouble.
Les pluies ont troublé la rivière.
Si vous remuez ce vin, vous le troublerez.
Troubler l’eau.
Ce vin est sujet à se troubler.
Je suis troublé car je ne vois plus rien
- Perdre de sa netteté, de sa clarté.
Le soleil pâlit au milieu de son cours, et l'azur du ciel, traversé de bandes verdâtres, semble se décomposer dans une lumière louche et troublée.
— (François-René de Chateaubriand, Les Martyrs, livre dix-neuvième, volume 2, éd. Le Normant, 1809, p. 239)
- Causer une agitation désordonnée.
La tempête trouble l’atmosphère.
- (En particulier) Perturber une fonction physiologique.
Les rêves affreux qui troublent son sommeil.
Cela trouble la digestion, les fonctions digestives.
- (Sens figuré) Perturber les sens, la raison et les facultés de l’âme.
Troubler le jugement, l’esprit, la mémoire.
La peur lui trouble la raison.
Le vin lui avait troublé la tête, la cervelle.
- (En particulier) Émouvoir.
Quant aux « désespoir du peintre », la finesse des petites taches rouges sur le blanc des pétales m'attirait sans que jamais j'aie pu savoir pourquoi leur irréalité me troublait autant.
— (Jeannine Burny, Le jour s'en va toujours trop tôt: sur les pas de Maurice Carême, page 13, éditions Racine, 2007)
- (En particulier) S’égarer, en parlant de l'esprit.
Son esprit se trouble, ses idées se confondent, et il éprouve une sorte d’égarement.
- Ôter sa présence d’esprit à quelqu’un.
Ne faites pas tant de bruit, vous me troublez.
Trop de sévérité de la part du juge peut troubler un prévenu, un accusé.
- Inquiéter une personne dans la possession, dans la jouissance de quelque bien.
Il a été troublé dans la possession de cette terre, dans la jouissance de sa propriété.
- Interrompre d’une manière désagréable.
Et puis le silence , ce grand silence qui plane au-dessus des solitudes islandaises , et que trouble seul le sifflement du vent ou le cri des pluviers dorés.
— (Jules Leclercq, La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla, Paris : E. Plon & Cie, 1883, page 81)Invisible et sans rien troubler de ma présence, comme un Zeus vêtu d'air aux âges d'innocence, que ne puis-je « inspecter » le grand travail des champs !
— (Paul Fort, Le livre des visions : Vivre en Dieu, éd. 1941, p.23)On peut même couper avec des ciseaux les deux antennes d'un Zygène sans troubler son repas, bien qu'une goutte de sang jaune vienne perler sur la surface de section.
— (Paul Portier, La biologie des lépidoptères, Editions P. Lechevalier, 1949, note 1 page 445)Il troubla leur tête-à-tête. — Un accident troubla la fête.
- Apporter du trouble, du désordre ; causer de la mésintelligence ; perturber.
Ernestine passa trois années chez son maître, sans que rien troublât la paisible uniformité de sa vie.
— (Marie-Jeanne Riccoboni, Histoire d’Ernestine, 1762, édition Œuvres complètes de Mme Riccoboni, tome I, Foucault, 1818)L'administration romaine était extrêmement dure pour tout homme qui lui semblait susceptible de troubler la tranquillité publique.
— (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, Chap.VI, La moralité de la violence, 1908, p.260)De Bilma, par câble, nous apprenons que la situation se trouble là-bas. Les Toubbou menacent nos positions du Tibesti.
— (Louis Alibert, Méhariste, 1917-1918, Éditions Delmas, 1944, page 20)
- (Pronominal) Éprouver une émotion, un trouble qui fait qu’on s’embarrasse, qu’on ne sait plus que dire, que faire.
Non, François ne se troublait pas. Cette jouvencelle aux yeux de paille mûre, cette blondeur capiteuse de la chevelure, cet arôme violent d'un corps en plein épanouissement, le remarquait-il ?
— (Jean Rogissart, Hurtebise aux griottes, L’Amitié par le livre, Blainville-sur-Mer, 1954, p. 33)L’orateur s’est troublé au milieu de son discours et n’a pu continuer.
L’accusé s’est troublé dans son interrogatoire.
Il s’est troublé et n’a pu répondre.
- (Pronominal) Perdre de sa netteté, de sa précision, en parlant d'un sens ou de la mémoire
Sa mémoire se trouble.
Mes yeux se troublent.
L’ouïe se trouble lorsqu’on injecte de l’air dans l’oreille.
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Afrikaans : verwar (af), agiteer (af), beroer (af)
- Albanais : agjitoj (sq)
- Allemand : trüben (de), in Unordnung bringen (de), in Verwirrung bringen (de), verwirren (de), agitieren (de), aufwiegeln (de), in Wallung bringen (de), in Aufruhr versetzen (de), in Unruhe versetzen (de), aufwühlen (de)
- Anglais : trouble (en), disturb (en), ruffle (en), confuse (en), puzzle (en), bemuse (en), bewilder (en), perplex (en), abash (en), addle (en), disarrange (en), disarray (en), agitate (en), incite (en), stir up (en), arouse (en)
- Catalan : confondre (ca), agitar (ca)
- Danois : forvirre (da)
- Espagnol : agitar (es), perturbar (es), estorbar (es)
- Espéranto : malserenigi (eo), malklarigi (eo), konfuzi (eo), agiti (eo)
- Féroïen : ørkymla (fo), øsa (fo), ørkymla (fo)
- Finnois : hämmentää (fi), kiihottaa (fi)
- Hébreu ancien : עכר (*) masculin
- Hongrois : agitál (hu)
- Ido : trublar (io)
- Italien : agitare (it), rimescolare (it)
- Latin : concitare (la)
- Néerlandais : vertroebelen (nl), verduisteren (nl), dooreenhalen (nl), van zijn stuk brengen (nl), verwarren (nl), verwisselen (nl), agiteren (nl), ophitsen (nl), opruien (nl), opstoken (nl), opwinden (nl), schudden (nl)
- Norvégien : forvirre (no)
- Occitan : trebolar (oc), destorbar (oc), desturbar (oc), conturbar (oc)
- Papiamento : konfundí (*)
- Poitevin-saintongeais : boulàe (*) (un liquide)
- Portugais : atrapalhar (pt), confundir (pt), perturbar (pt), agitar (pt), amotinar (pt), sacolejar (pt), sacudir (pt)
- Roumain : încurca (ro)
- Russe : возбуждать (ru)
- Same du Nord : ráfehuhttit (*) (8), moivet (*)
Éprouver une émotion, un trouble qui fait qu’on s’embarrasse, qu’on ne sait plus que dire, que faire. (12)
- Shingazidja : uɓihanyiha (*) ubihanyiha
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « troubler [tʁu.ble] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ « troubler », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (troubler), mais l’article a pu être modifié depuis.
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Verbes pronominaux en français
- Exemples en français
- Métaphores en français
- Verbes d’émotion en français