621D Op BRA PDF
621D Op BRA PDF
621D Op BRA PDF
AO PROPRIETÁRIO ............................................................................................................................. 1
NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO ......................................................................................................... 4
REGRAS DE SEGURANÇA ................................................................................................................. 8
DECALQUES INFORMATIVOS .......................................................................................................... 27
SINAIS DE MÃO ................................................................................................................................. 35
INSTRUMENTOS E CONTROLES
PAINEL DE INSTRUMENTOS ............................................................................................................ 39
PAINEL INDICADOR DA TRANSMISSÃO .......................................................................................... 45
FREIO DE ESTACIONAMENTO ......................................................................................................... 46
INCLINAÇÃO DO VOLANTE DE DIREÇÃO ...................................................................................... 46
INTERRUPTOR DA CHAVE DE IGNIÇÃO ......................................................................................... 47
PEDAIS DE CONTROLE .................................................................................................................... 48
INTERRUPTOR DE DESEMBREAGEM ............................................................................................ 48
ALAVANCAS DE COMANDO DA PÁ-CARREGADEIRA .................................................................... 49
CONSOLE LATERAL .......................................................................................................................... 56
CHAVE GERAL ................................................................................................................................... 62
SAÍDAS DE RECIRCULAÇÃO DE AR ............................................................................................... 63
RÁDIO (SE EQUIPADO) ..................................................................................................................... 65
TRAVAS .............................................................................................................................................. 65
BANCO DO OPERADOR ................................................................................................................... 66
CINTO DE SEGURANÇA ................................................................................................................... 69
NSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
ANTES DE LIGAR O MOTOR ............................................................................................................ 71
PROCEDIMENTO DE AMACIAMENTO ............................................................................................. 71
INTERVALOS PARA PRIMEIROS SERVIÇOS ................................................................................... 72
PARTIDA A FRIO (SE EQUIPADO) .................................................................................................... 76
AQUECEDOR DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (SE EQUIPADA) ........................ 78
AQUECEDOR DO ÓLEO DO MOTOR (SE EQUIPADA) ................................................................... 78
CONEXÃO DE BATERIAS AUXILIARES ÀS BATERIAS DA MÁQUINA ............................................ 79
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
ANTES DE COLOCAR A MÁQUINA EM FUNCIONAMENTO ............................................................ 80
FUNCIONAMENTO DA TRANSMISSÃO ........................................................................................... 82
MODO MANUAL DE OPERAÇÃO ...................................................................................................... 82
MODO MANUAL DE AVANÇO DE MARCHAS ................................................................................... 82
MODO MANUAL DE REDUÇÃO DE MARCHAS ............................................................................... 82
BOTÃO DE REDUÇÃO DO MODO MANUAL .................................................................................... 83
MODO AUTOMÁTICO DE OPERAÇÃO ............................................................................................. 83
MUDANÇA DE MARCHAS NO MODO AUTOMÁTICO ...................................................................... 83
REDUÇÃO DE MARCHAS NO MODO AUTOMÁTICO ...................................................................... 83
INTERRUPTOR F-N-R (SE EQUIPADA) ............................................................................................ 84
ALAVANCAS DE COMANDO DA PÁ-CARREGADEIRA .................................................................... 85
INTERRUPTORES DE FUNÇÕES DA CARREGADEIRA ................................................................. 90
RETORNO-À-ESCAVAÇÃO ............................................................................................................... 90
CONTROLE DE ALTURA DA CAÇAMBA ........................................................................................... 91
RETORNO-À-TRANSLAÇÃO ............................................................................................................. 91
FLUTUAÇÃO ...................................................................................................................................... 92
ACUMULADORES DOS FREIOS ...................................................................................................... 93
OPERAÇÃO COM CORTE DA EMBREAGEM ................................................................................... 93
ESPECIFICAÇÕES
RODAS E PNEUS
TABELA DE PRESSÃO DOS PNEUS .............................................................................................. 109
MANUTENÇÃO
TABELA ÓLEOS LUBRIFICANTES E CAPACIDADES .................................................................... 115
TABELA DE MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO ............................................................................. 116
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR .................................................................................... 128
SISTEMA DO FILTRO DE AR ........................................................................................................... 133
SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR ................................................................................ 137
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL DIESEL ............................................................................................ 140
SISTEMA HIDRÁULICO/SISTEMA DE FREIOS .............................................................................. 145
TRANSMISSÃO ................................................................................................................................ 149
EIXOS DIANTEIRO E TRASEIRO .................................................................................................... 152
FILTROS DE AR DA CABINA ........................................................................................................... 155
RESERVATÓRIO DO LÍQUIDO DO LAVADOR DO PÁRA-BRISA (SE EQUIPADA) ....................... 157
MANUTENÇÃO NA CABINE ............................................................................................................ 159
AJUSTES DA CARREGADEIRA ...................................................................................................... 161
MANUTENÇÃO DA ROPS ............................................................................................................... 167
EXTINTOR DE INCÊNDIO (SE EQUIPADO) ................................................................................... 171
SISTEMA ELÉTRICO
MANUTENÇÃO DAS BATERIAS ...................................................................................................... 172
FUSÍVEIS .......................................................................................................................................... 175
LÂMPADAS DE REPOSIÇÃO .......................................................................................................... 178
2
AO PROPRIETÁRIO
AO PROPRIETÁRIO
PÁ-CARREGADEIRA CASE
621D
Leia este manual antes de ligar o motor ou de operar a máquina. Entre em contato com seu
Concessionário Autorizado Case caso necessite de informações adicionais.
Seu Concessionário Autorizado Case fornecerá assistência com técnicos especialmente treinados e
capacitados a empregar os melhores métodos na realização dos serviços de manutenção e reparo
em sua máquina, utilizando peças genuínas aprovadas pela Case.
Utilize este manual como um guia; sua Pá-Carregadeira será uma ferramenta de trabalho confiável
durante tanto tempo quanto for mantida em perfeitas condições de funcionamento e submetida à
manutenção adequada.
NÃO opere ou permita que outra pessoa opere ou efetue a manutenção desta máquina até que
ambos tenham lido e compreendido as instruções de segurança, manutenção e operação contidas
neste manual. Apenas operadores treinados que já tenham demonstrado habilidade para trabalhar e
efetuar manutenção na máquina de forma correta e segura são os indicados a operarem o
equipamento.
1
AO PROPRIETÁRIO
2
AO PROPRIETÁRIO
LADO DIREITO
DIANTEIRA TRASEIRA
LADO ESQUERDO
3
AO PROPRIETÁRIO
NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO
Anote o Número do Modelo, Número de Identificação do Produto (P.I.N.) e os demais números de
série nas linhas fornecidas abaixo. Se necessário, forneça estes números ao seu Concessionário
Autorizado Case quando precisar solicitar peças ou informações sobre sua máquina.
Mantenha um registro destes números em local seguro. Se a máquina for roubada, informe os números
à polícia local.
NÚMERO DO MODELO DA MÁQUINA
Número de identificação do
produto (P.I.N.)
HOMOLOGAÇÃO
BR.
CHASSIS
VERSÃO
MOTOR
MADE IN ENGINE
BRAZIL Nº P/ REPOSIÇÃO Nº DE PIECES DETACHEES
Nº FOR SPARES ORD. Nº FUR ERSATZZWCKE
4
AO PROPRIETÁRIO
Eixo
5
AO PROPRIETÁRIO
COMPONENTES DA MÁQUINA
2
3
4
1
4
6 7 8 9
1. CORRIMÃO
2. CABINE (ROPS)
3. CONTROLES DA CARREGADEIRA
4. CILINDRO DA CAÇAMBA
5. BRAÇO DA CARREGADEIRA
6. CAÇAMBA
7. TRAVA DE TRANSPORTE / MANUTENÇÃO
8. DEGRAU
9. TAMPA DO MOTOR
6
AO PROPRIETÁRIO
8
1
2
3
5. FILTROS DE AR DA CABINA
7
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
! REGRAS DE SEGURANÇA !
A maioria dos acidentes envolvendo a operação e a manutenção de máquinas pode ser evitada
seguindo-se regras de segurança e precauções básicas. Leia e entenda todos os avisos de segurança
constantes deste manual e dos decalques de segurança existentes na máquina antes de operá-la ou
fazer sua manutenção. Consulte seu Concessionário Autorizado Case se tiver dúvidas.
8
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
! ANTES DA OPERAÇÃO !
• Trabalhos diferenciados requerem diferentes equipamentos de proteção. Itens como capacetes,
sapatos de segurança, luvas grossas, coletes refletores, máscaras para respiração, proteções
para o rosto e protetores auriculares podem ser necessários. Conheça estes equipamentos e
saiba como utilizá-los antes de iniciar o trabalho.
• Esteja preparado para emergências. Tenha sempre consigo um kit de primeiros socorros e um
bom extintor de incêndios, e saiba como usá-los.
• Saiba o significado dos sinais de mão utilizados em seu trabalho. Siga as instruções dadas pelo
sinaleiro, os sinais, etc. Consulte as páginas 35 a 38 deste manual para maiores informações
• Tome conhecimento das regras, leis e equipamentos de segurança necessários para transportar
ou dirigir esta máquina em ruas ou estradas. Luzes rotativas de advertência, sinal sonoro de
marcha a ré, placa de identificação "Veículo Lento" e outros equipamentos de segurança estão
disponíveis nos Concessionários Autorizados Case.
• Para evitar ficar preso à máquina, não use roupas largas, cabelos compridos soltos ou descobertos,
correntes, pulseiras ou outros artigos pessoais soltos.
• Materiais estranhos ou graxa sobre os degraus e corrimãos podem causar acidentes. Mantenha
os degraus e corrimãos limpos.
• Aproxime-se da máquina sempre de frente e utilize os corrimãos e degraus de acesso para subir
ou descer. Isto irá proporcionar maior segurança na movimentação dos pés e das mãos, ajudando
assim a evitar acidentes.
• Retire todos os objetos soltos da área do operador e da máquina. Objetos soltos podem fazer os
controles emperrar e causar acidentes.
• Acione os controles somente quando estiver sentado no banco do operador.
• Sempre aperte o cinto de segurança antes de dar a partida no motor. Sua máquina está equipada
com uma estrutura de proteção contra capotamento ou uma capota para sua segurança. O cinto
pode ajudar a protegê-lo se for corretamente utilizado e conservado. Nunca deixe o cinto frouxo
ou utilize-o se a cinta estiver torcida ou presa em alguma parte da estrutura do banco.
• Certifique-se de que todas as pessoas estejam a uma distância segura da máquina antes de dar
a partida no motor.
• Certifique-se de que o freio de estacionamento esteja acionado e de que todos os controles
estejam na posição NEUTRAL (neutro – ponto morto) antes de dar a partida no motor.
• A buzina deve ser acionada para alertar as pessoas na área de trabalho.
9
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
! OPERAÇÃO DA MÁQUINA !
• Não gire o volante de direção enquanto houver qualquer pessoa nas proximidades da máquina e
da articulação central.
• Com a máquina em área isolada, verifique todos os controles e certifique-se de que a máquina
esteja operando corretamente.
• Uma causa freqüente de acidentes com ferimentos ou morte é a queda de pessoas da máquina e
posterior atropelamento. NÃO transporte passageiros na máquina. Somente uma pessoa – o
operador – deve estar sobre a máquina durante a operação.
• Os gases de escape podem causar a morte. Se for operar esta máquina em local fechado, utilize
um sistema de ventilação adequado para promover a saída dos gases de escape e a entrada de
ar fresco.
• Poeira, neblina, fumaça etc. podem diminuir sua visibilidade e provocar um acidente. Pare a
máquina ou diminua a velocidade de operação até que a visibilidade na sua área de trabalho seja
total.
• O contato com cabos suspensos de transmissão de energia pode causar queimaduras ou morte
por eletrocussão. Certifique-se de que haja espaço suficiente entre a máquina e os cabos suspensos
de transmissão de energia.
• Cabos elétricos, tubulações de gás ou água, além de outros sistemas subterrâneos podem causar
acidentes com ferimentos ou morte. Tome conhecimento da localização subterrânea de possíveis
perigos antes de operar sua máquina em uma área desconhecida.
• Se esta máquina tombar, você pode se ferir ou morrer. Cabe a você julgar se as condições do
tempo, da estrada ou do terreno irão permitir uma operação segura em uma encosta ou em piso
irregular.
• Mantenha-se afastado de áreas naturalmente perigosas como fossos, estruturas suspensas.
Caminhe ao redor da área de trabalho procurando pelos locais potencialmente perigosos antes
de iniciar o serviço.
• Esteja atento e conheça sempre a localização de todos os trabalhadores em sua área. Mantenha
todas as outras pessoas completamente afastadas de sua máquina. A inobservância destas
instruções pode resultar em acidentes com ferimento ou morte.
• Mantenha a caçamba da carregadeira abaixada quando se movimentar pela área de trabalho.
Tenha cuidado ao erguer a caçamba para descarregá-la.
• NÃO opere está máquina enquanto estiver sob efeito de álcool ou drogas
! ESTACIONANDO A MÁQUINA !
• Quando estacionar a máquina e antes de deixar a área reservada ao operador, sempre apoie ou
abaixe a caçamba até o solo, aplique o freio de estacionamento e desligue o motor.
10
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
! MANUTENÇÃO !
• Antes de efetuar a manutenção nesta máquina, coloque uma etiqueta de "NÃO OPERAR" no
painel de instrumentos. Uma etiqueta de "NÃO OPERAR" (Peça Número 147783A1) acompanha
cada máquina nova. Etiquetas adicionais podem ser solicitadas ao seu Concessionário Autorizado
Case.
VER O
Razão:
OUTRO LADO
Código CASE:
147783A1 Assinatura:
• Manutenção ou reparos inadequados podem causar acidentes com ferimento ou morte. Se você
não compreender qualquer procedimento de manutenção ou ajuste, consulte o Manual de
Manutenção para esta máquina ou procure seu Concessionário Autorizado Case.
• Modificações não autorizadas podem causar ferimento ou morte. Não faça modificações nesta
máquina sem autorização.
• Se necessitar efetuar manutenção nesta máquina com o motor funcionando, obtenha ajuda de
uma outra pessoa. Siga as instruções deste manual ou do Manual de Manutenção. Não deixe o
banco do operador enquanto o motor estiver ligado.
• Afaste-se da região da articulação central desta máquina quando o motor estiver funcionando a
menos que a barra de travamento para transporte e manutenção esteja na posição TRAVADA.
Após efetuar a manutenção, retorne a barra de travamento para a posição de OPERAÇÃO.
• Cavacos ou fragmentos metálicos podem causar ferimentos nos olhos. Use sempre protetores
para os olhos ou para o rosto, especialmente quando for necessário utilizar um martelo para
alguma tarefa nesta máquina. Use um martelo de face macia, como bronze, para instalar pinos
endurecidos.
• A penetração de fluido hidráulico ou graxa na pele pode causar ferimentos graves ou a morte.
Mantenha suas mãos e seu corpo longe de vazamentos de substâncias sob pressão. Se o fluido
hidráulico penetrar em sua pele, procure assistência médica imediatamente para que o fluido seja
retirado.
• Se for necessário efetuar manutenção na máquina com a caçamba levantada, bloqueie sempre
seus braços de levantamento.
• Quando realizar a manutenção nesta máquina, utilize sempre protetores para o rosto ou os olhos,
sapatos de segurança e outros equipamentos de proteção conforme necessário.
11
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
12
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
• Um incêndio pode causar ferimentos ou morte. Tenha sempre um extintor de incêndio próximo ou
na máquina. Certifique-se de que o extintor de incêndio recebeu manutenção de acordo com as
instruções do fabricante.
• Remova toda a sujeira e detritos da máquina. Certifique-se de que panos com óleo ou outras
substâncias inflamáveis não estejam sendo mantidos na máquina.
• Verifique se há vazamentos de combustível, óleo ou fluido hidráulico. Substitua as tubulações ou
mangueiras gastas ou danificadas. Após ter efetuado os reparos, limpe a máquina antes de iniciar
a operação.
• O fluido de partida (éter) pode causar ferimentos ou morte. Não inale os vapores do fluido de
partida. Use proteção para o rosto ao remover ou instalar o recipiente do fluido de partida. Use o
fluido de partida de acordo com as instruções constantes da seção "Partida a Frio" deste manual.
• Mantenha o recipiente com fluido de partida (éter) fora do alcance de crianças.
• Antes de jogar fora um recipiente de fluido de partida que esteja vazio, ponha luvas de borracha
e pressione a válvula na extremidade do recipiente para dentro, de forma a aliviar a pressão
remanescente. Não faça um furo e nem jogue o recipiente no fogo.
• Não armazene recipientes de fluido de partida (éter) em áreas destinadas ao operador da máquina.
• Remova da máquina o recipiente de fluido de partida antes de soldar, esmerilhar ou cortar com
maçarico qualquer parte desta. Utilize um protetor para o rosto e ar comprimido para remover
quaisquer vapores de éter da área.
13
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
! ESTRUTURA ROPS !
• Não modifique a estrutura de proteção contra capotamento de maneira nenhuma. Modificações
não autorizadas, como operações de solda, furação, corte, colocação de acessórios, podem
enfraquecer a estrutura e reduzir o nível de proteção. Troque a estrutura ROPS em caso de
capotamento da máquina ou dano. Não tente reparar a estrutura ROPS.
14
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
15
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
16
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
17
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
ADVERTÊNCIA: Antes de operar numa área pouco conhecida, ande pelo local e
! verifique a existência de buracos escondidos, depressões acentuadas e obstáculos !
que possam provocar acidentes.
PERIGO: Se por qualquer razão o motor parar ou ocorrer uma falha no sistema
! de direção hidráulica, pare a máquina. Não tente conduzí-la enquanto o sistema !
de direção não funcionar adequadamente.
18
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
19
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
20
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
PERIGO: Não permita que qualquer parte da máquina entre em contato direto
! com os cabos da rede elétrica. Se for necessário trabalhar perto dos cabos da !
rede elétrica, certifique-se de que a Companhia de Eletricidade os desligou. A
máquina necessariamente não tem de entrar em contato físico com o cabo elétrico
para que ocorra passagem de corrente. Se houver passagem de corrente na
máquina, não abandone a mesma, NEM TOQUE NELA. Veja tabela na página a
seguir.
21
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
22
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
23
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
24
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
25
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
26
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
! DECALQUES INFORMATIVOS !
! DECALQUES DE SEGURANÇA !
Certifique-se de que você possa ler todos os decalques de segurança e todos os decalques de
instruções. Verifique estes decalques todos os dias antes de começar seu trabalho. Limpe os decalques
se não puder ler as palavras.
Para limpar os decalques, utilize somente um pano com água e sabão.
Não use solventes, gasolina, etc.
Você deve substituir qualquer adesivo faltante, danificado ou ilegível.
27
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
1 2
! ADVERTÊNCIA
• Leia o manual do operador.
• Ajuste o cinto de segurança.
• O transporte de passageiros
não é permitido.
• Mantenha outras pessoas
afastadas da máquina.
334001A1
1
2
4 ! ADVERTÊNCIA
RISCO DE
ESMAGAMENTO
Mantenha
distância.
334575A1
28
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
! ADVERTÊNCIA
5
EVITE OS ACIDENTES
NÃO SALTE
SE A MÁQUINA CAPOTAR
USE O CINTO DE
SEGURANÇA
124273A1
! ADVERTÊNCIA
RISCO DE
ESMAGAMENTO
Engate a trava de
segurança antes de
fazer a manutenção ou
transportar a máquina.
334572A1
29
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
! PERIGO
RISCO DE
ESMAGAMENTO
MANTENHA DISTÂNCIA
Utilize apoios durante
serviços de manutenção
ou reparo.
334676A1
! CUIDADO
RISCO DE
ATROPELAMENTO
Bloqueie as rodas para
prevenir o movimento
da máquina antes de
desengatar o freio
para o reboque
334703A1
! ADVERTÊNCIA
RISCO DE
ATROPELAMENTO
Mantenha
distância da
máquina
9 334691A1
30
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
10
! ADVERTÊNCIA
10
RISCO DE
ACIDENTE
Mantenha distância ou
desligue o motor antes
de efetuar manutenção.
334035A1
11
! PERIGO
11
Somente acione
o motor do assento
do operador com
a transmissão
em NEUTRO.
334566A1
31
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
12
! ADVERTÊNCIA
PERIGO DECORRENTE
DO LÍQUIDO QUENTE
SOB PRESSÃO
Faça manutenção
somente quando o
motor estiver frio.
334665A1
12
13
! ADVERTÊNCIA
13
PERIGO DECORRENTE
DE SISTEMA
PRESSURIZADO
Alivie a pressão antes
de fazer manutenção
13 336009A1
32
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
14
! ADVERTÊNCIA
PERIGO DECORRENTE
DE SISTEMA
14 PRESSURIZADO
Alivie a pressão
antes de fazer a
manutenção.
334016A1
15
15
Amarração da máquina
15
15
33
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
16 17
17
16
17
17
34
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
SINAIS DE MÃO
É recomendável que tanto você quanto o sinaleiro utilizem sinais de mão para se comunicarem.
Antes de iniciar o trabalho, certifique-se de que ambos entendam bem os sinais que irão ser usados.
APROXIME-SE AFASTE-SE
Movimento das mãos para a frente e para trás Movimento das mãos para a frente e para trás
com as palmas voltadas para o sinaleiro. com as palmas voltadas para o operador
35
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
37
SEGURANÇA / DECALQUES / SINAIS DE MÃO
38
INSTRUMENTOS E CONTROLES
INSTRUMENTOS E CONTROLES
Painel de Instrumentos
15 7 8 8 10 19
5 11
15
4 10 20 12
5 25
3 13
0 RPM x 100 30
electronic
2
1 14
16 18 17 20
39
INSTRUMENTOS E CONTROLES
40
INSTRUMENTOS E CONTROLES
41
INSTRUMENTOS E CONTROLES
42
INSTRUMENTOS E CONTROLES
[17] - TACÔMETRO
15
10 20
5 25
Este mostrador indica a variação da rotação do motor (rpm).
0 RPM x 100 30
electronic
43
INSTRUMENTOS E CONTROLES
[18] - HORÍMETRO
Indica o tempo acumulado de funcionamento do motor em horas.
0 RPM x 100
30
electronic
44
INSTRUMENTOS E CONTROLES
Indicação de erro.
Consulte o Manual de
Indicação da mudança de Serviço ou um
marcha (troca de marchas concessionário
para cima e redução) autorizado.
S
T
O
P
45
INSTRUMENTOS E CONTROLES
46
INSTRUMENTOS E CONTROLES
ON (ligado):
Nesta posição, todos os sistemas
elétricos serão energizados. A
chave retorna para esta posição
3 após você soltá-la a partir da
posição START (partida).
START (partida)
Gire a chave para esta posição
para ativar o motor de arranque e
dar partida no motor. A chave,
quando solta, retorna
automaticamente para a posição
ON.
OFF (desligado)
Toda a corrente controlada por
este interruptor é interrompida.
Coloque a chave em posição OFF
para desligar o motor. Remova a
chave e gire a chave geral para a
posição OFF.
47
INSTRUMENTOS E CONTROLES
PEDAIS DE CONTROLE
PEDAL DE FREIO
Pressione a parte inferior do interruptor de
DESEMBREAGEM. Isto DESLIGA o recurso de
5 4 DESEMBREAGEM.
Quando o pedal de freio [5] for pressionado, os
freios serão acionados, a luz indicadora do freio
irá se acender e a embreagem da transmissão
permanecerá acoplada.
Pressione o topo do interruptor de
DESEMBREAGEM para ativar novamente este
recurso.
PEDAL DO ACELERADOR Quando o pedal de freio for pressionado, os freios
serão acionados, a luz indicadora do freio irá se
Aperte o pedal do acelerador [4] para aumentar acender e a embreagem da transmissão será
a rotação do motor. Solte o pedal para diminuir a desacoplada.
rotação.
NOTA: Utilize o INTERRUPTOR DE
DESEMBREAGEM quando necessitar
da máxima potência (velocidade)
disponível no braço de levantamento
para erguer a caçamba (consulte
"Desligamento da Embreagem" neste
manual).
INTERRUPTOR DE
DESEMBREAGEM
48
INSTRUMENTOS E CONTROLES
1 A
B
G
E
1
C
F
49
INSTRUMENTOS E CONTROLES
3
D E
2
3 F
A G
2
C
2. CONTROLE DA CAÇAMBA
A. DESCARREGA
B. CARREGA
C. HOLD (Manter-se na posição): o braço de levantamento da pá-carregadeira e a caçamba
não moverão enquanto as alavancas de comando estiverem na posição HOLD. Quando
liberadas, as alavancas de comando retornam automaticamente à posição HOLD.
3. CONTROLE DO BRAÇO DE LEVANTAMENTO
D. FLUTUAÇÃO (Limitador): Nesta posição a caçamba da carregadeira pode acompanhar os
desníveis do terreno sem movimento da alavanca de controle.
E. ABAIXA
F. HOLD (Manter-se na posição): o braço de levantamento da pá-carregadeira e a caçamba
não moverão enquanto as alavancas de comando estiverem na posição HOLD. Quando
liberadas, as alavancas de comando retornam automaticamente à posição HOLD.
G. LEVANTA
50
INSTRUMENTOS E CONTROLES
4 A
51
INSTRUMENTOS E CONTROLES
E A H
G
7
D
6 6 C
B F I
52
INSTRUMENTOS E CONTROLES
8 A
9
8
H D
10
E
C F
10
I B G
8. CONTROLE DA CAÇAMBA
A. DESCARREGA
B. CARREGA
C. HOLD (Manter-se na posição): o braço de levantamento da pá-carregadeira e a caçamba
não moverão enquanto as alavancas de comando estiverem na posição HOLD. Quando
liberadas, as alavancas de comando retornam automaticamente à posição HOLD.
9. CONTROLE DO BRAÇO DE LEVANTAMENTO
D. FLUTUAÇÃO (Limitador): Nesta posição a caçamba da carregadeira pode acompanhar os
desníveis do terreno sem movimento da alavanca de controle.
E. ABAIXA
F. HOLD (Manter-se na posição): o braço de levantamento da pá-carregadeira e a caçamba
não moverão enquanto as alavancas de comando estiverem na posição HOLD. Quando
liberadas, as alavancas de comando retornam automaticamente à posição HOLD.
G. LEVANTA
10. CONTROLE AUXILIAR
H. Função auxiliar
I. Função auxiliar
53
INSTRUMENTOS E CONTROLES
11
A
12
54
INSTRUMENTOS E CONTROLES
D E A H J
14
15
G
14
15
C
13 13
I K
B F
55
INSTRUMENTOS E CONTROLES
CONSOLE LATERAL
2. PARAFUSO DE AJUSTE
Para ajustar, solte o parafuso de ajuste e regule a altura na posição desejada. Após o ajuste, aperte
o parafuso.
5. COMUTADOR DO LIMPADOR E
D LAVADOR (Se equipado)
C O comutador do limpador/lavador possui cinco
posições:
A chave geral deverá estar na posição ON (ligada
- Consulte "Chave Geral" neste manual).
(A) OFF (desligado): gire o botão
B completamente no sentido anti-horário para
OFF.
(B) INTERMITENTE: gire o botão para esta
posição a fim de acionar a operação
A intermitente do limpador.
E (C) BAIXA VELOCIDADE: gire o botão para a
segunda posição a fim de acionar a baixa
velocidade do limpador.
(D) ALTA VELOCIDADE: gire o botão para a
terceira posição a fim de acionar a alta
velocidade do limpador.
(E) LAVADOR: Pressione o botão para acionar
o lavador.
57
INSTRUMENTOS E CONTROLES
58
INSTRUMENTOS E CONTROLES
8 9 10
8. INTERRUPTOR DE DESEMBREAGEM
O interruptor de desembreagem desconecta a transmissão quando é necessário
disponibilizar a maior potência possível para a carregadeira.
Pressione a parte superior do interruptor para acionar o desengate. É necessário
também pressionar um dos pedais de freio.
11
12
14
13
15
16
61
INSTRUMENTOS E CONTROLES
17
CHAVE GERAL
A Chave Geral possui duas posições: ON (ligada) e OFF (desligada). Esta chave controla a corrente
elétrica proveniente das baterias. Quando estiver na posição OFF, não há fluxo de corrente elétrica
para a máquina.
Quando a chave geral estiver em ON e o interruptor de ignição em OFF, os seguintes componentes
elétricos permanecem energizados: luz do teto, buzina, luzes de freio, luzes de advertência e o
interruptor das luzes rotativas.
62
INSTRUMENTOS E CONTROLES
Saídas de recirculação de ar
As saídas de recirculação de ar ficam atrás do
banco do operador, próximas ao assoalho.
Quando abertas, permitem a circulação de ar no
interior da cabina. Para abrir as saídas de ar, gire
2
o botão no sentido horário. Para fechá-las, gire o
botão no sentido anti-horário.
NOTA: Mantenha estas saídas de ar
sempre abertas para a obtenção do 1
máximo efeito de resfriamento com o ar
condicionado ou de aquecimento com o
aquecedor.
Saídas principais de ar
As saídas existentes dos lados direito e esquerdo
em frente ao console direcionam o fluxo de ar
para o operador.
As saídas frontais inferiores direcionam o fluxo
de ar para operador. 1
63
INSTRUMENTOS E CONTROLES
4 4
3
3
Saídas de ar para o
desembaçador
As saídas superiores sob o pára-brisa dianteiro
e a saída sob o vidro traseiro direcionam o fluxo
de ar para os vidros a fim de desembaçá-los. Para 6
obter fluxo máximo de ar nestes vidros, feche
todas as outras saídas de ar e coloque o
ventilador na velocidade máxima.
Se ocorrer uma condição de neblina, certifique-
se de que todas as saídas de recirculação de ar
estejam FECHADAS. Se a máquina for equipada
com ar condicionado, gire o botão do controle do 6. SAÍDAS DE AR PARA O DESEMBAÇADOR
ar condicionado para a posição ON (ligado) e o
botão do aquecedor completamente no sentido
horário.
64
INSTRUMENTOS E CONTROLES
Trava da porta
1. PINO DE TRAVA
2. ALÇA DA TRAVA
65
INSTRUMENTOS E CONTROLES
Trava de retenção da
janela
BANCO DO OPERADOR
Banco Standard
2 3
1
5 6 2
1
3. ALAVANCA DE AJUSTE DE
INCLINAÇÃO DO ENCOSTO
Levante a alavanca para liberar o encosto e
movimente-o até a posição desejada. Solte a
alavanca para travar o encosto nesta posição.
67
INSTRUMENTOS E CONTROLES
6
7
CINTO DE SEGURANÇA
1. Puxe o cinto do retrator. Encaixe a lingueta 2. Para soltar, aperte o botão vermelho da fivela.
na fivela esquerda.
69
INSTRUMENTOS E CONTROLES
Inspeção e cuidado
1. Mantenha afastado do cinto qualquer objeto cortante ou que possa causar danos.
2. Verifique periodicamente a condição dos cintos, fivelas, retratores, cintas, sistema de travamento
e parafusos de fixação.
3. Substitua todas as peças que apresentem danos ou desgaste.
4. Substitua cintos que apresentem cortes que podem enfraquecê-los.
5. Verifique se os parafusos de fixação do cinto ao suporte estão bem apertados.
6. Se o cinto for fixado ao banco, certifique-se de que o banco ou os suportes de fixação no banco
estão montados com segurança.
7. Mantenha os cintos de segurança limpos e secos.
8. Limpe os cintos de segurança somente com uma solução de sabão e água morna.
9. Não utilize água sanitária ou corantes nos cintos pois isto pode enfraquecê-los.
SAÍDAS DE EMERGÊNCIA
70
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
PROCEDIMENTO DE AMACIAMENTO
Durante as primeiras 100 horas de operação com uma máquina nova ou com motor recondicionado,
certifique-se de estar procedendo da seguinte forma:
1. Opere a máquina com cargas normais. Não force demasiadamente o motor operando em rotações
altas.
2. Mantenha o motor na temperatura normal de funcionamento.
3. Não deixe o motor em rotação de marcha lenta durante longos períodos de tempo.
71
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
CINTO DE SEGURANÇA
Sempre aperte bem seu cinto de segurança antes de iniciar a operação com a máquina.
Periodicamente, inspecione cuidadosamente os cintos de segurança para verificar a existência de
desgaste e substitua-os quando necessário.
72
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
PARTIDA DO MOTOR
73
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
74
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
1. No fim do dia de trabalho, certifique-se de que 4. Deixe o motor funcionar em marcha lenta por
a máquina está estacionada em terreno dois (2) minutos ou mais. Isto irá fazer as
nivelado. peças do motor esfriarem uniformemente.
ATENÇÃO: Se tiver que estacionar a 5. Gire a chave de ignição para a posição OFF
máquina temporariamente em uma (desligado) e retire a chave.
encosta, coloque-a de frente para o 6. Se a máquina tiver cabina, trave as portas da
fundo da encosta. Certifique-se de que cabina com a chave.
a máquina esteja atrás de um objeto que
não se mova. 7. Coloque a Chave Geral na posição OFF.
2. Abaixe a caçamba da pá-carregadeira até o
solo.
3. Coloque a o controle de sentido de condução
da transmissão em NEUTRO e acione o freio
de estacionamento.
75
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
76
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
77
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
78
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
79
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA
80
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
FUNCIONAMENTO DA TRANSMISSÃO
A transmissão desta máquina possui quatro (4) marchas para a frente e três (3) marchas a ré. Selecione
sempre a marcha correta para a tarefa que deseja realizar. Se a máquina freqüentemente atinge
condições de "stall" (motor em aceleração máxima com as rodas paradas), selecione uma marcha
mais baixa. A transmissão pode ser operada tanto no modo “automático” quanto “manual”. É necessário
que o pedal de freio seja acionado para engatar a transmissão.
Modo manual de operação
Para colocar a transmissão no modo “manual” de operação, pressione parte inferior do interruptor de
mudança automática.
Modo manual de avanço de marchas
Você pode mudar a transmissão de uma marcha menor para uma maior sem reduzir a rotação do
motor. Se a marcha a ser selecionada for duas (2) ou mais acima da marcha atualmente engatada,
a transmissão irá mudar as marchas seqüencialmente a intervalos de 2,5 segundos até que a marcha
selecionada seja atingida.
Modo manual de redução de marchas
A transmissão pode ser mudada da 4ª para a 1ª marcha sem redução na rotação do motor. Se a 1ª
marcha for selecionada a partir da 3ª ou 4ª marchas, a transmissão irá reduzir para a 2ª marcha e aí
permanecer durante aproximadamente 1,2 segundos para, em seguida, engatar a 1ª marcha. Para
aumentar seu conforto e proporcionar uma operação mais suave, reduza a rotação do motor antes
de efetuar reduções de marchas.
82
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
83
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
O interruptor F-N-R pode se habilitado depois que as seguintes condições forem atendidas:
1. A transmissão está em neutro
2. O interruptor F-N-R está em neutro
3. O freio de estacionamento está liberado
4. A máquina está parada
Pressionando-se o interruptor F-N-R no painel, a transmissão poderá ser controlada pelo interruptor
auxiliar F-N-R. A luz indicadora do interruptor acenderá.
84
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
1 DESCARREGA 3 ABAIXA
2 CARREGA 4 LEVANTA
85
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
1 DESCARREGA 3 ABAIXA
2 CARREGA 4 LEVANTA
86
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
1 DESCARREGA 3 ABAIXA
2 CARREGA 4 LEVANTA
5 6 FUNÇÃO AUXILIAR.
87
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
1 DESCARREGA 3 ABAIXA
2 CARREGA 4 LEVANTA
5 6 FUNÇÃO AUXILIAR.
88
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
9 7
3 1 NOTA: Esta página mostra as posições
5 básicas da alavanca de comando da pá-
8 carregadeira. Todos os interruptores de
2 4 função da carregadeira estão na posição
6 OFF (desligados).
Consulte "Interruptores de Funções da
Carregadeira" neste manual para as funções dos
interruptores de: RETORNO-À-ESCAVAÇÃO,
CONTROLE DE ALTURA DA CAÇAMBA e
RETORNO-À-TRANSLAÇÃO/FLUTUAÇÃO.
1 DESCARREGA 3 ABAIXA
2 CARREGA 4 LEVANTA
89
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
1
2
1
90
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
1 1
➣
1. LEVANTAR 1. LEVANTAR
Para acionar o controle de altura da caçamba, mova a alavanca de comando para a posição
LEVANTAR. A caçamba levantará e seu curso será limitado automaticamente ao atingir a altura
selecionada, assim como a(s) alavanca(s) de comando retornará para a posição HOLD.
Retorno-à-translação
NOTA: É necessário selecionar a função de "Retorno-à-escavação" para que seja
possível selecionar a função de "Retorno-à translação".
A função Retorno-à-translação é utilizada para posicionar automaticamente a caçamba na altura
regulada (selecionada pelo operador).
1
➣
2
➣
Flutuação
Pressione a parte inferior do interruptor para selecionar flutuação (a caçamba flutua sobre o solo).
Ao utilizar a caçamba para nivelar um terreno ou limpar uma superfície dura, empurre a alavanca de
comando do braço de levantamento totalmente para a frente (posição FLUTUAÇÃO). A alavanca de
comando irá permanecer nesta posição até ser puxada para trás.
1
➣
1. FLUTUAÇÃO 1. FLUTUAÇÃO
92
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
1. INTERRUPTOR DE DESEMBREAGEM
93
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
94
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
95
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Utilize o sistema de acoplamento (que pode ser Para conectar um implemento, encaixe o
instalado tanto na fábrica quanto em serviço) para acoplador dianteiro no implemento e, em seguida,
substituir rapidamente os implementos. O pressione e mantenha pressionada a parte
interruptor de controle que ativa o sistema está superior do interruptor do ACOPLADOR para
localizado no console do lado direito. RETRAIR os PINOS e solte o interruptor para
engatá-los (PINS ENGAGED - PINOS
1 ENGATADOS). Certifique-se de que os pinos
acopladores estejam engatados antes de utilizar
a máquina.
1. INTERRUPTOR DO ACOPLADOR
Para substituir implementos, abaixe-os até o solo, pressione e segure a parte superior do interruptor
do acoplador (PINS RETRACT - PINOS RETRAÍDOS). Recue a máquina separando-a do implemento
e solte o interruptor.
96
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Operação de nivelamento
Movimente a máquina sempre em marcha a ré
quando realizando operações de nivela-mento de
superfícies.
➜
Empurrando material
Quando for utilizar a carregadeira para empurrar
➜
material, não ajuste o ângulo de inclinação de
despejo para valores superiores a 20°.
Operação de raspagem
Quando estiver raspando terrenos com superfície
dura ou congelada, a caçamba deve estar
➜
nivelada e alinhada com a superfície. Opere a
máquina em velocidade baixa
97
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Operação em encostas
Antes de trabalhar com esta máquina em uma encosta, coloque a transmissão em uma marcha
baixa e verifique os freios. NÃO faça a máquina descer uma encosta com a transmissão em NEUTRO.
A transmissão ficará em NEUTRO ao se pressionar o pedal esquerdo de freio e acionar o interruptor
de desembreagem.
98
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
REBOCANDO A MÁQUINA
Se sua máquina estiver danificada, você deverá julgar se é possível movimentá-la sem causar danos
adicionais. Se possível, conserte-a no local de trabalho.
Se não for possível consertá-la no local de trabalho e se possuir um meio de rebocá-la, es-tacione o
rebocador o mais próximo possível da máquina (consulte "Transportando a Máquina" neste manual).
NUNCA REBOQUE UMA MÁQUINA PELA FRENTE.
Se for necessário rebocá-la, siga cuidadosamente as recomendações e precauções abaixo:
99
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
TRANSPORTANDO A MÁQUINA
101
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
102
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
103
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Para evitar danos à máquina, faça o seguinte: 3. Limpe toda a sujeira e detritos da região do
1. Mantenha o líquido de arrefecimento no nível radiador e do motor.
correto tanto em seu reservatório quanto no 4. Verifique as condições das correias de
radiador. acionamento.
2. Teste a tampa do radiador antes que o clima 5. Utilize lubrificantes com viscosidade correta.
fique mais quente. Substitua a tampa se 6. Utilize a solução correta de etilenoglicol e água
necessário no sistema de arrefecimento.
104
RODAS / PNEUS / LASTRO
RODAS E PNEUS
105
RODAS / PNEUS / LASTRO
A ilustração abaixo mostra as áreas de perigo quando ocorre uma explosão nos pneus e/ou peças do
aro. Tanto você quanto as outras pessoas devem manter-se afastados das ÁREAS DE PERIGO
106
RODAS / PNEUS / LASTRO
CALIBRANDO OS PNEUS
1. Antes de encher o pneu, faça com que a roda 4. Infle o pneu até a pressão recomendada. NÃO
seja instalada corretamente na máquina ou infle o pneu com pressão maior do que a
prenda a roda em um dispo-sitivo de fixação recomendada na tabela da página seguinte.
apropriado (gaiola de enchimento de pneus).
MANUTENÇÃO DOS
PNEUS OU AROS
Confie sempre a manutenção dos pneus e aros
a um profissional qualificado. Recomenda-se que
os pneus sejam calibrados por este profissional.
Para evitar acidentes, utilize um dispositivo de
fixação para o pneu (gaiola de enchimento de
pneus), equipamento e procedimentos corretos.
Uma explosão que separe o pneu (aro em peça
única) ou o pneu e/ou peças do aro (aro de
múltiplas peças) pode causar ferimentos graves
ou a morte.
107
RODAS / PNEUS / LASTRO
1
10 8
6 12
4 3
11 5
7 9
2
108
RODAS / PNEUS / LASTRO
PRESSÃO DO PNEU
PNEU TIPO PNEU
kPa PSI BAR
17.5 x 25 Dianteiro L2 345 50 3.45
Traseiro 275 40 2.75
17.5 x 25 Dianteiro L3 345 50 3.45
Traseiro 275 40 2.75
17.5R25 Dianteiro XTLA TL* 345 50 3.45
Traseiro 275 40 2.75
17.5R25 Dianteiro XHA TL 345 50 3.45
Traseiro 275 40 2.75
20.5 x 25 Dianteiro L2 345 50 3.45
Traseiro 275 40 2.75
20.5 x 25 Dianteiro L3 345 50 3.45
Traseiro 275 40 2.75
20.5R25 Dianteiro XTLA TL* 345 50 3.45
Traseiro 275 40 2.75
20.5R25 Dianteiro XHA TL 345 50 3.45
Traseiro 275 40 2.75
109
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
VER O
Razão:
OUTRO LADO
Código CASE:
147783A1 Assinatura:
110
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
111
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
112
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
MEIO AMBIENTE
Antes de efetuar a manutenção nesta máquina e antes de descartar os fluidos e óleos lubrificantes
usados, lembre-se sempre do meio-ambiente. NÃO despeje óleo ou fluidos no chão ou em recipientes
que podem vazar.
Verifique com a autoridade ambiental ou com o centro de reciclagem local qual é o procedimento
correto a ser seguido no descarte deste tipo de material.
Antes de transportar ou efetuar a manutenção nesta máquina, ponha sempre a barra de travamento
para transporte e manutenção na posição TRAVADA.
HORÍMETRO DO MOTOR
Efetue a manutenção de sua máquina segundo os intervalos e locais recomendados nas Tabelas de
Lubrificação/Manutenção.
Para efetuar a manutenção em sua máquina, utilize somente lubrificantes de alta qualidade
recomendados pela Case.
0 RPM x 100
30
electronic
114
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
CAPACIDADE
COMPONENTES Litros US Gallons ESPECIFICAÇÕES
Tanque de Combustível 189.3 50.0 Diesel nº 2
Óleo do motor Akcela nº1 Engine Oil
(com filtro) 15.1 3.9 (103190)
Sistema de 50% água e
arrefecimento 34.1 9.0 50% Akcela Premium Anti Freeze
(capacidade total) (106077)
Sistema hidráulico
Capacidade total 113.6 29.8 Akcela Hy-Tran Ultra (104184)
Reservat. Hid. c/ filtro 68.5 18.0
Transmissão
Capacidade total 26.0 6.7 Akcela nº1 Engine Oil
Cárter transm. c/ filtro 18.9 4.9 (103190)
Graxeiras CN CN Conforme necessário
Articulações, mancais Akcela Molygrease (107173)
juntas Universais
Eixo Dianteiro (Dana)
Diferencial 13.9 3.6 Akcela Gear 135H EP 85W-140
Cubos (cada) 3.6 0.9 (105136)
SAE 85W 140 API-GL5
Eixo Traseiro +
Diferencial 13.4 3.5 0.6 litros de aditivo 149175A1
Cubos (cada) 2.5 0.6 “somente” em cada
diferencial (ver Nota 1)
NOTA 1:
Ao trocar o óleo dos Eixos Dana, o diferencial deverá ser abastecido com:
Diferencial do eixo dianteiro: 13.9 litros de óleo + 0.6 litros de aditivo Case 149175A1
Diferencial do eixo traseiro: 13.4 litros de óleo + 0.6 litros de aditivo Case 149175A1
Importante: Somente o diferencial requer aditivo Case 149175A1.
115
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
116
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
117
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
118
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
PORTAS DE ACESSO
119
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
1 1
120
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
121
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
1 2
122
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
123
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
1
1
1
1 4
5
5
2
2. FLUIDO DE ARREFECIMENTO
125
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
50 horas
3
4
3 4
126
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
250 horas
128
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
° FAHRENHEIT
-40 -22 -4 14 32 50 68 86 104 122
SAE 15W-40
Todas as
estações
SAE 10W-30
Inverno
129
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
130
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
131
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
10. Abasteça com óleo novo as linhas do 11. Ligue o motor e deixe-o funcionando em
turbocompressor. marcha lenta. Verifique se há vazamento no
A. Desligue o conector elétrico do solenóide filtro de óleo do motor. Após 2 minutos,
da bomba de injeção. Isto impedirá a desligue o motor e aguarde mais 2 ou 3
partida do motor. minutos para verificar o nível de óleo do motor
com a vareta.
B. Gire a chave de ignição para posição
START (partida) e acione o motor de 12. Feche a porta de acesso ao motor.
arranque durante 10 a 20 segundos.
C. Ligue o conector elétrico do solenóide da Programa Systemgard™
bomba de injeção e ligue o motor.
de análise de
lubrificantes
Normalmente, a troca de óleo do motor ocorre a
cada 250 horas de operação; porém, dependendo
das condições em que o motor trabalha, da
qualidade do óleo e da taxa de enxofre presente
no combustível, este intervalo pode ser alterado.
Recomenda-se a utilização do Programa
Systemgard™ de análise de lubrificantes.
Consulte seu Concessionário Autorizado Case
para maiores informações
132
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
SISTEMA DO FILTRO DE AR
Especificações de Manutenção
Intervalo de manutenção da válvula de poeira do filtro de ar ......................... Conforme necessário
A validade do elemento de um novo filtro de ar é de cinco (5) anos. Não instale um filtro novo (sem
utilização) que tenha sido fabricado há mais de quatro (4) anos. A data de fabricação encontra-se na
tampa da extremidade do elemento.
133
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
134
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
Elemento secundário
Substitua o elemento secundário (interno) se: (1)
após efetuar a limpeza do elemento primário
(externo) três vezes; (2) após um ano de uso ou;
(3) depois da limpeza ou substituição do elemento
primário (externo) se a luz indicadora do filtro de
ar continuar acesa com o motor em
funcionamento. NÃO limpe este elemento.
135
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
136
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
137
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
Verifique o nível do líquido de arrefecimento no reservatório quando o líquido estiver frio e o motor
desligado. NÃO remova a tampa do ra-diador durante esta verificação. O nível do líquido de
arrefecimento deve estar entre as marcas FULL (CHEIO) e ADD (ADICIONAR) existentes no
reservatório. Acrescente líquido de arrefecimento ao reservatório conforme necessário até que o
nível atinja a marca FULL.
Nível do líquido de arrefecimento no radiador
Verifique o nível do líquido de arrefecimento no
radiador quando o líquido estiver frio e o motor
desligado. Remova vagarosamente a tampa do
radiador. O nível do líquido de arrefecimento deve
alcançar a abertura do radiador.
NOTA: Se o nível do líquido no radiador
estiver baixo e no reservatório estiver na
marca FULL, verifique se há vazamentos
de ar na mangueira entre o radiador e o
reservatório.
Drene, lave e complete novamente o líquido do 2. Após drenar o líquido de arrefecimento, feche
sistema de arrefecimento do motor a cada 2000 a válvula de dreno.
horas de operação ou a cada ano, o que ocorrer
3. Adicione solução de limpeza ao sistema de
primeiro. Limpe o sistema e substitua o líquido
arrefecimento e complete o sistema com água
de arrefecimento se este estiver sujo ou
limpa. Siga as instruções dadas no recipiente
apresentar coloração avermelhada (ferrugem).
com a solução.
NÃO remova a tampa do radiador se o líquido de
4. Depois de drenar a solução de limpeza, lave
arrefecimento estiver quente. Deixe que o sistema
com água limpa e drene a água.
esfrie antes de retirá-la.
5. Coloque uma mistura de 50% Etilenoglicol &
1. Abra a válvula de dreno do radiador e remova
água no radiador.Veja a seção anterior para
a tampa do radiador.
especificações..
6. Dê a partida no motor e faça-o funcionar em
marcha lenta até atingir a temperatura de
operação. Verifique as indicações do painel
de instrumento. Se necessário, adicione fluido
de arrefecimento.
7. Instale a tampa do radiador.
139
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
Condicionador de combustível
O condicionador de combustível Diesel está disponível em seu Concessionário Autorizado Case.
Siga as instruções no recipiente do condicionador. O condicionador de combustível irá:
1. Limpar os injetores de combustível, válvulas e o coletor de distribuição proporcionando aumento
na vida útil.
2. Dispersar os depósitos de parafina que podem se formar no sistema de combustível.
3. Separar a umidade do combustível.
4. Estabilizar o combustível armazenado.
140
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
141
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
142
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
1. Limpe o cabeçote e o exterior dos filtros de 2. Gire o filtro no sentido anti-horário removendo-
combustível. o do cabeçote. Jogue fora o filtro velho.
3. Aplique uma camada fina de óleo limpo na
junta de vedação do filtro novo.
4 Aperte o filtro até encostar no cabeçote e, em
seguida, aperte-o manualmente de 1/2 a 3/4
de volta.
NOTA: Quando instalar filtros novos, não
1 utilize chave de cinta para apertá-los.
1. FILTRO DE COMBUSTÍVEL
143
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
144
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
145
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
146
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
147
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
148
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
TRANSMISSÃO
Especificação de manutenção
Capacidade de reabastecimento de fluido da
Transmissão com filtro ................................................................................ 18.9 litros (4.9 US gal)
149
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
150
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
151
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
Intervalo de troca de óleo ...................... Primeiras 100 horas e posteriormente a cada 1000 horas
(*) IMPORTANTE: Se a máquina for nova ou se o eixo tiver sido substituido ou recondicionado,
troque o fluido da transmissão e substitua o filtro ao final das primeiras 100 horas de operação.
Nível do Óleo
O nível do óleo de cada eixo deve ser verificado a cada 250 horas de funcionamento nos bujões de
enchimento, conforme ilustrado abaixo.
152
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
Diferencial
Bujão de nível
M 22 x 1,5
Cubos planetários
Substituição do Óleo
A primeira troca de óleo do diferencial e dos cubos deverá ser feita nas primeiras 100 horas, e
posteriormente a cada 1000 horas de operação (conforme Tabela de Manuteção).
Drenagem
1. Estacione a máquina numa superfície plana.
2. Remova todos os (3) bujões de drenagem da carcaça central e de ambos os cubos das rodas.
Drene por completo o óleo dos diferenciais e dos cubos planetários.
153
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
Enchimento
1. Recoloque os bujões de drenagem de cada eixo (diferencial e planetários).
2. Conforme quantidades, tipo de óleo e aditivo, abasteça o eixo da seguinte maneira:
2.1. Diferencial - Remova os (2) bujões de enchimento e abasteça a quantidade correta total
especificada (óleo + aditivo para diferencial Case 149175A1), dividida nos (2) bujões.
2.2. Cubos - Remova o bujão de abastecimento de cada cubo e abasteça (somente com
óleo) a quantidade correta.
Nota: A carcaça dos eixos não é comunicante com os cubos planetários, portanto o enchimento
com óleo deverá ser realizado em 3 etapas; 2 cubos planetários e o diferencial na carcaça
central.
Observe atentamente as indicações de período de troca, lubrificante e aditivo para diferencial
recomendadas nas na Tabela de Fluidos deste manual.
Para maiores informações sobre manutenção, consulte o Manual de Serviço.
154
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
FILTROS DE AR DA CABINA
Limpe ou substitua os filtros de ar da cabina a 3. Instale um filtro novo ou que tenha sido limpo.
cada 250 horas de operação ou quando perceber
diminuição do fluxo de ar no interior da cabina. 4. Feche a porta de acesso e gire a alavanca
para a posição de travamento.
Remoção e Instalação
1. Gire a alavanca e abra a porta de acesso.
Tampa de circulação
155
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
156
LUBRIFICAÇÃO / FILTROS / FLUIDOS
O reservatório do líquido do lavador do pára-brisa está localizado do lado direito da máquina. Para
adicionar fluido, puxe a tampa para cima.
NOTA: Quando a temperatura ambiente for igual ou inferior a 0°C (32°F), utilize
sempre líquido que contenha aditivo anticongelante.
157
MANUTENÇÃO E AJUSTES
MANUTENÇÃO E AJUSTES
RESERVATÓRIO DE ÉTER (SE EQUIPADO)
Substituição do
Reservatório de éter
O reservatório de éter está localizado no lado
direito da máquina, embaixo e em frente do
reservatório do lavador do pára-brisa.
1. Solte a braçadeira.
2. Remova (girando no sentido anti-horário) o
reservatório de éter.
3. Instale (girando no sentido horário) um novo
reservatório de éter.
IMPORTANTE: Leia as advertências e 4. Aperte a braçadeira.
informações existentes no reservatório
de éter.
IMPORTANTE:
NÃO guarde reservatórios de éter na área do
operador da máquina. Quando o reservatório de éter for removido, faça
o seguinte para proteger a válvula solenóide:
Se você for realizar alguma operação de solda,
lixa, ou maçarico na máquina, remova o 1. Remova o reservatório de éter.
reservatório de éter da máquina. Utilize ar 2. Instale a tampa da válvula solenoide.
comprimido para remover qualquer resíduo de
éter na área.
158
MANUTENÇÃO E AJUSTES
MANUTENÇÃO NA CABINE
Ar condicionado (se equipada)
Os componentes da cabine do operador, incluindo os do sistema de ar condicionado, requerem
manutenção em intervalos de tempo diferentes. Efetue a manutenção dos seguintes itens conforme
necessário para obter a máxima eficiência operacional do sistema.
Mangueiras e fiações
Verifique se há danos nas mangueiras e fiações.
Se houver, consulte seu Concessionário
Autorizado Case para reparos ou substituições.
159
MANUTENÇÃO E AJUSTES
Banco do operador
Remova a poeira e a sujeira com um aspirador de pó ou escova macia. Tire as manchas utilizando
um removedor apropriado.
Antes de usar o removedor, tente identificar o tipo e o tempo de existência das manchas. Algumas
delas podem ser removidas com água e sabão.
FLUIDO PARA LIMPEZA: este tipo de removedor pode ser utilizado para retirar manchas de graxa
ou óleo. Remova cuidadosamente a mancha utilizando um raspador ou uma faca sem corte. Utilize
pouquíssimo removedor com um pano limpo sem fazer pressão. remova a mancha a partir da
extremidade, para o centro desta, usando sempre uma parte mais limpa do pano.
Quando a mancha tiver sido removida, utilize imediatamente um pano para secar a área e para evitar
a formação de uma mancha circular de material do removedor. Se isto ocorrer, limpe a área
completamente.
160
MANUTENÇÃO E AJUSTES
AJUSTES DA CARREGADEIRA
Controle da altura e ajuste de retorno-à-translação
5 1
4
3
1. Para evitar danos ao Interruptor de proximidade, ele deve ser ajustado de maneira a evitar contato
com o braço de levantamento, durante o movimento deste.
2. Ligue o motor. Posicione a caçamba sobre o solo. Desligue a máquina. Posicione o limitador do
retorno-à-translação do lado oposto ao interruptor de proximidade e então, fixe-o na placa de
montagem. Então, ajuste o interruptor de proximidade em direção ao limitador, garantindo uma
folga de 3,5 a 5,0 mm (1/8 a 3/16 pol). Trave o interruptor de proximidade com sua porca trava.
Aplique um torque de 5 lb.pé na porca de travamento
161
MANUTENÇÃO E AJUSTES
A 2
B 4
2. LIMITADOR DO RETORNO-À-TRANSLAÇÃO
4. LIMITADOR DO CONTROLE DA ALTURA
Altura Altura
aproximada aproximada do
Modelo A mm (pol) do pino do B mm (pol) pino do
retorno a controle de
translação altura
521D "Z-bar" 57 (2.24) 358 (14.09) 54 (2.12) 3302 (130)
162
MANUTENÇÃO E AJUSTES
5. Certifique-se de que o interruptor de proximidade e todos parafusos de fixação estão bem apertados.
Ligue o motor. Coloque o interruptor do limitador na posição ON e o controle retorno-à-translação/
float na posição retorno-à-translação. Levante os braços até aproximadamente a posição horizontal.
Coloque a alavanca de controle da carregadeira na posição LEVANTAR e verifique se o sistema
funciona quando o limitador do controle de altura passa na frente do interruptor de proximidade.
Depois, com os braços ainda levantados, coloque a alavanca de controle da carregadeira na
posição ABAIXAR e verifique se osistema funciona quando o limitador de retorno-à-escavação
passa na frente do interruptor de proximidade. Posicione a caçamba sobre o solo e desligue o
motor.
4
3
1. Ligue o motor. Levante os braços até a posição horizontal. Gire totalmente a caçamba. Abaixe os
braços até o solo. Desligue o motor.
2. Solte os parafusos de fixação da placa de montagem da barra de ajuste. Alinhe a placa de
montagem da barra de ajuste paralelamente ao cilindro de giro e aperte os parafusos.
3. Solte os parafusos de fixação da barra de ajuste ao suporte da barra. Alinhe a barra de ajuste
paralelamente ao cilindro de giro e aperte os parafusos.
163
MANUTENÇÃO E AJUSTES
164
MANUTENÇÃO E AJUSTES
3 2
7
4 6
5
1. Ligue o motor. Levante os braços até a posição horizontal. Gire totalmente a caçamba. Abaixe os
braços até o solo. Desligue o motor.
2. Solte os parafusos de fixação da placa de montagem da barra de ajuste. Alinhe a placa de
montagem da barra de ajuste paralelamente ao cilindro de giro e aperte os parafusos.
3. Solte os parafusos de fixação da barra de ajuste ao suporte da barra. Alinhe a barra de ajuste
paralelamente ao cilindro de giro e aperte os parafusos.
165
MANUTENÇÃO E AJUSTES
168
MANUTENÇÃO E AJUSTES
2 1
169
MANUTENÇÃO E AJUSTES
Intervalo de manutenção
Intervalo de manutenção da correia do alternador ........................... Verifique conforme necessário
170
MANUTENÇÃO E AJUSTES
Inspeção e cuidados
MENSALMENTE: recomenda-se a inspeção do
extintor de incêndio uma vez por mês, para
detectar danos e certificar-se de que o medidor
está funcionando corretamente.
SEMESTRALMENTE: remover e reabastecer o
pó químico seco. Esse serviço deve ser realizado
por um técnico especializado em equipamentos
de incêndio.
ANUALMENTE: solicitar a inspeção do extintor
a um técnico especializado em equipamentos de
incêndio
171
SISTEMA ELÉTRICO
SISTEMA ELÉTRICO
Operação das baterias com segurança
AO REALIZAR A MANUTENÇÃO DA BATERIA, USE SEMPRE
PROTEÇÃO PARA O ROSTO, LUVAS E ROUPAS PROTETORAS.
! O ÁCIDO CONTIDO NA BATERIA OU SUA EXPLOSÃO PODEM
CAUSAR FERIMENTOS GRAVES.
O ÁCIDO DAS BATERIAS CAUSA QUEIMADURAS GRAVES. AS
BATERIAS CONTÊM ÁCIDO SULFÚRICO. EVITE O CONTATO
COM A PELE, OLHOS OU ROUPAS. ANTÍDOTO - EXTERNO: LAVE
A REGIÃO ATINGIDA COM BASTANTE ÁGUA. INTERNO: BEBA
! ÁGUA OU LEITE EM ABUNDÂNCIA. CHAME UM MÉDICO IME-
DIATAMENTE. OLHOS: LAVE-OS COM BASTANTE ÁGUA
DURANTE 15 MINUTOS E OBTENHA PRONTO ATENDIMENTO
MÉDICO.
UANDO O ELÉTROLITO DA BATERIA ESTIVER CONGELADO, A
BATERIA PODE EXPLODIR SE (1) VOCÊ TENTAR CARREGÁ-LA
OU (2) VOCÊ TENTAR DAR A PARTIDA COM UMA BATERIA
! AUXILIAR E LIGAR O MOTOR. PARA EVITAR QUE O ELETRÓLITO
DA BATERIA CONGELE, MANTENHA-A À CARGA TOTAL. SE NÃO
SEGUIR ESTAS INSTRUÇÕES, TANTO VOCÊ QUANTO OUTRAS
PESSOAS NA ÁREA PODEM SOFRER FERIMENTOS.
FAÍSCAS OU CHAMAS PODEM CAUSAR A EXPLOSÃO DO GÁS
HIDROGÊNIO DE UMA BATERIA. PARA EVITAR A EXPLOSÃO,
FAÇA O SEGUINTE:
1. AO DESCONECTAR OS CABOS DA BATERIA, FAÇA-O SEMPRE
COMEÇANDO PELO CABO NEGATIVO (-).
! 2. AO CONECTAR OS CABOS DA BATERIA, DEIXE SEMPRE O
CABO NEGATIVO (-) POR ÚLTIMO.
3. NÃO PROVOQUE O CURTO-CIRCUITO DOS TERMINAIS DA
BATERIA USANDO OBJETOS METÁLICOS.
4. NÃO SOLDE, ESMERILHE OU FUME PERTO DE UMA BATERIA.
173
SISTEMA ELÉTRICO
174
SISTEMA ELÉTRICO
FUSÍVEIS
175
SISTEMA ELÉTRICO
FUSÍVEIS DE REPOSIÇÃO
FUSÍVEL AMPERAGEM FUNÇÃO
A 7.5 Controle da transmissão
B 5 Módulo do indicador de direção
C 5 Controle de condução
D 5 Freio de estacionamento
E 10 Partida a frio
F 5 Corte do motor
G 15 Interruptor do ventilador
H 5 Alarme de ré
J 10 Limpador/lavador dianteiro
K 10 Limpador/lavador traseiro
L 7.5 Radio
M 7.5 Sistema secundário de direção
N 10 Compressor
P 7.5 Engate / Acoplamento
R 7.5 Sistema secundário de direção
S 5 Painel de instrumentos
T 7.5 Controle da transmissão
U 7.5 Lâmpada do teto e buzina
V 7.5 Voltímetro
W 15 Acendedor de cigarros
X 7.5 Luz rotativa
Y
Z 10 Lanternas dianteiras
A' 10 Lanternas traseiras
B' 5 Farol alto esquerdo
C' 5 Farol alto direito
D' 5 Farol baixo esquerdo
E' 5 Farol baixo direito
F' 5 Lanterna traseira esquerda
G' 5 Lanterna traseira direita
176
SISTEMA ELÉTRICO
177
SISTEMA ELÉTRICO
LÂMPADAS DE REPOSIÇÃO
* NOTA: Não encoste na lâmpada halógena com seus dedos. Utilize luvas ou lenços de papel para
segurar as lâmpadas halógenas.
178
ARMAZENAMENTO DA MÁQUINA
ARMAZENAMENTO DA MÁQUINA
Preparação para
armazenamento
A máquina que for ficar parada por mais de 30 10. Drenar o sistema de arrefecimento deixando
dias deve ser estacionada dentro de um galpão abertas as válvulas de dreno e a tampa do
fechado. Se não houver galpão disponível, radiador desapertada; colocar uma etiqueta
estacione a máquina sobre pranchas em uma de NÃO OPERAR A MÁQUINA na cabina.
área seca e cubra-a com uma lona impermeável 11. Limpar ou substituir o elemento primário do
após ter tomado as seguintes providências: filtro de ar.
1. Lavar a máquina. 12. Recobrir todas as hastes expostas de cilindros
2. Lubrificar todas as graxeiras. hidráulicos da direção e de bobinas de
válvulas de equipamentos e da transmissão
3. Pintar todas as áreas onde a pintura tenha
com produto de proteção contra corrosão.
sido danificada.
13. Carregar as baterias e removê-las da
4. Movimentar todos os comandos hidráulicos
máquina, colocando-as sobre um estrado de
para aliviar a pressão no sistema.
madeira em local fresco e seco. Se possível,
5. Drenar o combustível do tanque. mantê-las em um local onde a temperatura
6. Abastecer o tanque de combustível com ambiente seja superior à de congelamento
aproximadamente 8 litros de óleo Diesel de (0°C, 32°F). Certifique-se de que as baterias
limpeza. Fazer o motor funcionar até que a estejam limpas.
fumaça no escape apresente coloração NOTA: Verifique periodicamente se o
branco-azulada. nível do eletrólito das baterias é o correto
7. Drenar o óleo de limpeza do tanque de e teste a carga com um densímetro.
combustível. Quando a leitura do densímetro for
próxima de 1,215 carregue as baterias.
8. Colocar 15 ml (uma colher de sopa) de cristais
VPI da Shell no tanque de combustível.
9. Trocar o óleo do motor e os filtros de óleo.
179
ARMAZENAMENTO DA MÁQUINA
NOTA: NÃO LIGUE o motor até que 9. Remova o produto de proteção contra
todos os passos a seguir tenham sido corrosão das hastes dos cilindros hidráulicos
realizados: utilizando solvente à base de petróleo.
1. Substitua os filtros de combustível. 10. Consulte os os procedimentos de instalação
2. Adicione líquido de arrefecimento ao sistema das baterias.
de arrefecimento do motor. 11. Abasteça o tanque com novo combustível
3. Verifique o estado das correias de Diesel.
acionamento do motor e substitua se 12. Remova o ar do sistema de combustível.
necessário.
13. Ligue o motor. É importante que você siga o
4. Verifique o nível de óleo do motor. procedimento correto. Consulte "Partida do
5. Verifique o nível de fluido hidráulico. Motor" neste manual para informações sobre
o enchimento das linhas do turbocompressor
6. Verifique o nível do fluido da transmissão. com óleo
7. Verifique o nível de óleo de ambos os eixos.
8. Lubrifique todas as graxeiras da máquina.
180
ESPECIFICAÇÕES
ESPECIFICAÇÕES - 621D
DADOS DO MOTOR
Marca e modelo ........................................................................................................... Case 6T-590
Admissão de ar ..................................................................................................... Turbocompressor
Diâmetro interno e curso .................................................................. 102 x 120 mm (4.02 x 4.72 in.)
Deslocamento ................................................................................................... 5.9 litros (359 cu in)
Relação de compressão ....................................................................................................... 17,5 : 1
Potência
SAE bruta .................................................................. 102 kW a 2000 rpm (137 hp a 2000 rpm)
SAE líquida .................................................................. 93 kW a 2000 rpm (125 hp a 2000 rpm)
Rotações do motor
Marcha lenta ........................................................................................................ 920 a 980 rpm
“Stall” do Hidráulico ......................................................................................... 1980 a 2120 rpm
“Stall” do Conversor ......................................................................................... 1920 a 2120 rpm
“Stall” Combinado (Hidráulico + Conversor) .................................................... 1335 a 1570 rpm
Folga das válvulas (motor frio)
Válvulas de admissão ................................................................................ 0,254 mm (0.010 in.)
Válvulas de escape .................................................................................... 0,508 mm (0.020 in.)
VELOCIDADES DE DESLOCAMENTO
(COM PNEUS 17,5X25)
CAÇAMBAS
DESCRIÇÃO LARGURA CAPACIDADE PESO
Coroada Rasa kg lbs
m3 yd3 m3 yd3
Geral 2602 mm (102.4 pol) 1.91 2.50 1.66 2.17 705 1555
Geral 2602 mm (102.4 pol) 2.10 2.75 1.77 2.32 842 1856
Material granel 2602 mm (102.4 pol) 2.29 3.00 1.96 2.56 884 1949
XT 2602 mm (102.4 pol) 1.91 2.50 1.64 2.14 1315* 2900*
*: Inclui acoplamento
181
ESPECIFICAÇÕES
182
ESPECIFICAÇÕES
183
ESPECIFICAÇÕES
184
ESPECIFICAÇÕES
185
ESPECIFICAÇÕES
PESOS OPERACIONAIS
Eixo Eixo
Total
dianteiro traseiro
4.391 kg 7.352 kg 11.743 kg
com caçamba 2.5 yd
(9.680 lbs) (16.208 lbs) (25.888 lbs)
Eixo Eixo
Total
dianteiro traseiro
5.569 kg 6.951 kg 12.520 kg
com caçamba 2.5 yd
(12.227 lbs) (15.325 lbs) (27.602 lbs)
As especificações foram obtidas com pneus 20,5 x R25 XTLA; cabina ROPS com aquecedor;
contrapeso traseiro standard de 1.451 kg (3200 lbs); pára-lamas; baterias padrão; tanque
de combustível cheio e operador de 80 kg (175 lbs).
186
TERMO DE GARANTIA
Produtos CASE - Linha Construção
A CNH - LATIN AMERICA LTDA , fabricante dos equipamentos marca CASE, garante os produtos
novos de sua fabricação contra defeitos de mão-de-obra e materiais através do seu Serviço Técnico-
Autorizado.
A Garantia da Máquina Usada CASE somente vigorará se estiver de acordo com o descrito nesta
publicação. A CNH, fabricante dos produtos CASE, não autoriza ninguém, inclusive um Concessionário
CASE, a modificar ou estender qualquer um dos termos desta Garantia.
A CNH reserva-se no direito de, a qualquer momento, revisar, modificar ou descontinuar qualquer de
seus produtos sem que isso implique em efetuar o mesmo em modelos já comercializados.
Revisão de Pré-Entrega
nº da O.S. nº horas: data:
/ /
Itens a inspecionar
NÍVEIS ❑ Rodas
❑ Cárter do motor ❑ Sistema de neutralização da transmissão
❑ Radiador de água ❑ Substituir filtro/limpar respiros
❑ Reservatório hidráulico ❑ Inspeção/reaperto geral
❑ Transmissão
❑ Diferenciais (dianteiro/traseiro) HIDRÁULICO
❑ Redutores laterais (LD e LE) ❑ Reservatório
❑ Bomba hidráulica
CABINE ❑ Mangueiras/tubulações
❑ Instrumentos do painel ❑ Comandos hidráulicos
❑ Faróis dianteiros/traseiros ❑ Substituir filtros
❑ Limpador do pára-brisa ❑ Resfriador do óleo
❑ Buzina ❑ Inspeção/reaperto geral
❑ Lâmpada do painel
❑ Lanternas traseiras/freio DIREÇÃO
❑ Buzina marcha a ré ❑ Mangueiras/tubulações
❑ Sistema de retorno-à-escavação ❑ Bomba hidráulica
❑ Limitador de altura da caçamba ❑ Válvula de controle da direção
❑ Conexão dos chicotes elétricos ❑ Cilindros de direção
❑ Regulagens do assento do operador ❑ Inspeção/reaperto geral
❑ Mudanças de velocidades
❑ Sistema de aceleração FREIOS
❑ Acionamento dos equipamentos hidráulicos ❑ Válvulas e pedais do freio
❑ Acionamento do freio de serviço ❑ Acumuladores
❑ Acionamento do freio de estacionamento ❑ Mangueiras/tubulações
❑ Parada do motor ❑ Inspeção/reaperto geral
❑ Inspeção geral
PRESSÕES
❑ MOTOR ❑ Pressurização do reservatório hidráulico
❑ Reservatório de diesel - registro e dreno ❑ Geral dos equipamentos
❑ Tubulações/mangueiras de combustível ❑ Válvula reguladora de pressão do freio
❑ Bomba alimentadora ❑ Redutora de pressão - pilotagem
❑ Bomba injetora (vazamentos) ❑ Reguladora geral da direção
❑ Bicos injetores (vazamentos) ❑ Embreagens
❑ Substituir filtros de combustível ❑ Saída do conversor de torque
❑ Vazamento de óleo lubrificante ❑ Pneus dianteiros/traseiros
❑ Bomba d’água
❑ Mangueiras de água ESTRUTURA
❑ Radiador ❑ Soldas/rebarbas
❑ Carcaça do filtro de ar ❑ Pinos e buchas - lubrificação
❑ Elementos filtrantes/pré-filtro ❑ Fixação do ROPS / barra de travamento
❑ Escapamento
❑ Fixação da turbina DIVERSOS
❑ Rotação do motor (marcha lenta) ❑ Estado da pintura e decalques
❑ Rotação do motor (máxima sem carga) ❑ Estado dos pneus
❑ Inspeção/reaperto geral ❑ Limpeza da máquina
❑ Estado da caçamba
TRANSMISSÃO ❑ Inspeção geral
❑ Bomba da transmissão
❑ Tubulações/mangueiras
❑ Resfriador do óleo
❑ Eixo cardans
Revisão de 30 dias / 100 horas
nº da O.S. nº horas: data:
/ /
Itens a inspecionar
NÍVEIS ❑ Rodas
❑ Cárter do motor ❑ Sistema de neutralização da transmissão
❑ Radiador de água ❑ Substituir filtro/limpar respiros
❑ Reservatório hidráulico ❑ Inspeção/reaperto geral
❑ Transmissão
❑ Diferenciais (dianteiro/traseiro) HIDRÁULICO
❑ Redutores laterais (LD e LE) ❑ Reservatório
❑ Bomba hidráulica
CABINE ❑ Mangueiras/tubulações
❑ Instrumentos do painel ❑ Comandos hidráulicos
❑ Faróis dianteiros/traseiros ❑ Substituir filtros
❑ Limpador do pára-brisa ❑ Resfriador do óleo
❑ Buzina ❑ Inspeção/reaperto geral
❑ Lâmpada do painel
❑ Lanternas traseiras/freio DIREÇÃO
❑ Buzina marcha a ré ❑ Mangueiras/tubulações
❑ Sistema de retorno-à-escavação ❑ Bomba hidráulica
❑ Limitador de altura da caçamba ❑ Válvula de controle da direção
❑ Conexão dos chicotes elétricos ❑ Cilindros de direção
❑ Regulagens do assento do operador ❑ Inspeção/reaperto geral
❑ Mudanças de velocidades
❑ Sistema de aceleração FREIOS
❑ Acionamento dos equipamentos hidráulicos ❑ Válvulas e pedais do freio
❑ Acionamento do freio de serviço ❑ Acumuladores
❑ Acionamento do freio de estacionamento ❑ Mangueiras/tubulações
❑ Parada do motor ❑ Inspeção/reaperto geral
❑ Inspeção geral
PRESSÕES
❑ MOTOR ❑ Pressurização do reservatório hidráulico
❑ Reservatório de diesel - registro e dreno ❑ Geral dos equipamentos
❑ Tubulações/mangueiras de combustível ❑ Válvula reguladora de pressão do freio
❑ Bomba alimentadora ❑ Redutora de pressão - pilotagem
❑ Bomba injetora (vazamentos) ❑ Reguladora geral da direção
❑ Bicos injetores (vazamentos) ❑ Embreagens
❑ Substituir filtros de combustível ❑ Saída do conversor de torque
❑ Vazamento de óleo lubrificante ❑ Pneus dianteiros/traseiros
❑ Bomba d’água
❑ Mangueiras de água ESTRUTURA
❑ Radiador ❑ Soldas/rebarbas
❑ Carcaça do filtro de ar ❑ Pinos e buchas - lubrificação
❑ Elementos filtrantes/pré-filtro ❑ Fixação do ROPS / barra de travamento
❑ Escapamento
❑ Fixação da turbina DIVERSOS
❑ Rotação do motor (marcha lenta) ❑ Estado da pintura e decalques
❑ Rotação do motor (máxima sem carga) ❑ Estado dos pneus
❑ Inspeção/reaperto geral ❑ Limpeza da máquina
❑ Estado da caçamba
TRANSMISSÃO ❑ Inspeção geral
❑ Bomba da transmissão
❑ Tubulações/mangueiras
❑ Resfriador do óleo
❑ Eixo cardans
Registro de Garantia do Proprietário
Série da Máquina Distribuidor Início da Fim da
Garantia Garantia
D M A D M A
Nº de Horas Marca - Modelo do Motor Endereço
INFORMAÇÕES DO PROPRIETÁRIO
Razão Social
CGC - MF CPF
Endereço
via - CASE “ESTE FORMULÁRIO REGISTRA O PROPRIETÁRIO E O INÍCIO E COBERTURA DA GARANTIA” VIDE-VERSO ➛
Esta máquina foi devidamente regulada e inspecio- Recebi e revi o Manual do Operador da máquina e
nada antes de ser entregue, conforme Folha de entendo a operação adequada e segura, assim como
Revisão de Pré-Entrega. as exigências de manutenção desta máquina.
A máquina foi-me entregue em condições satisfatórias
Os itens abaixo foram explicados ao comprador: e entendo que a política de garantia está descrita na
página “GARANTIA - PRODUTO CASE”, integrante
A - Procedimentos adequados de operação e deste manual.
instruções do Manual do Operador.
Recebi:
B - A importância das medidas de segurança,
equipamentos de segurança e manutenção Manual do Operador
preventiva.
Catálogo de Peças
C - Condições e tipo de cobertura de Garantia.
Ferramentas
Comprador: Combine com o Distribuidor a Revisão de
100 horas ou 30 dias e, informe-se caso mude a
máquina de Estado.
ASSINATURA E CARIMBO DO DISTRIBUIDOR DATA ASSINATURA DO COMPRADOR DATA
Registro de Garantia do Proprietário
Série da Máquina Distribuidor Início da Fim da
Garantia Garantia
D M A D M A
Nº de Horas Marca - Modelo do Motor Endereço
INFORMAÇÕES DO PROPRIETÁRIO
Razão Social
CGC - MF CPF
Endereço
via - DISTRIBUIDOR “ESTE FORMULÁRIO REGISTRA O PROPRIETÁRIO E O INÍCIO E COBERTURA DA GARANTIA” VIDE-VERSO ➛
Esta máquina foi devidamente regulada e inspecio- Recebi e revi o Manual do Operador da máquina e
nada antes de ser entregue, conforme Folha de entendo a operação adequada e segura, assim como
Revisão de Pré-Entrega. as exigências de manutenção desta máquina.
A máquina foi-me entregue em condições satisfatórias
Os itens abaixo foram explicados ao comprador: e entendo que a política de garantia está descrita na
página “GARANTIA - PRODUTO CASE”, integrante
A - Procedimentos adequados de operação e deste manual.
instruções do Manual do Operador.
Recebi:
B - A importância das medidas de segurança,
equipamentos de segurança e manutenção Manual do Operador
preventiva.
Catálogo de Peças
C - Condições e tipo de cobertura de Garantia.
Ferramentas
Comprador: Combine com o Distribuidor a Revisão de
100 horas ou 30 dias e, informe-se caso mude a
máquina de Estado.
ASSINATURA E CARIMBO DO DISTRIBUIDOR DATA ASSINATURA DO COMPRADOR DATA
Registro de Garantia do Proprietário
Série da Máquina Distribuidor Início da Fim da
Garantia Garantia
D M A D M A
Nº de Horas Marca - Modelo do Motor Endereço
INFORMAÇÕES DO PROPRIETÁRIO
Razão Social
CGC - MF CPF
Endereço
via - PROPRIETÁRIO “ESTE FORMULÁRIO REGISTRA O PROPRIETÁRIO E O INÍCIO E COBERTURA DA GARANTIA” VIDE-VERSO ➛
Esta máquina foi devidamente regulada e inspecio- Recebi e revi o Manual do Operador da máquina e
nada antes de ser entregue, conforme Folha de entendo a operação adequada e segura, assim como
Revisão de Pré-Entrega. as exigências de manutenção desta máquina.
A máquina foi-me entregue em condições satisfatórias
Os itens abaixo foram explicados ao comprador: e entendo que a política de garantia está descrita na
página “GARANTIA - PRODUTO CASE”, integrante
A - Procedimentos adequados de operação e deste manual.
instruções do Manual do Operador.
Recebi:
B - A importância das medidas de segurança,
equipamentos de segurança e manutenção Manual do Operador
preventiva.
Catálogo de Peças
C - Condições e tipo de cobertura de Garantia.
Ferramentas
Comprador: Combine com o Distribuidor a Revisão de
100 horas ou 30 dias e, informe-se caso mude a
máquina de Estado.
ASSINATURA E CARIMBO DO DISTRIBUIDOR DATA ASSINATURA DO COMPRADOR DATA