John Deere 8335r

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 474

DCY

Tratores 8260R, 8285R,


8310R, 8335R, R e 8360R
(S.N. 041000—)

MANUAL DO OPERADOR
Tratores 8260R, 8285R, 8310R, 8335R, R
e 8360R (S.N. 041000­) (Edição Europeia)
OMRE325885 EDIÇÃO B1 (PORTUGUESE)

OMRE325885

John Deere WaterlooLITHO


Works
IN U. S. A.
Introdução
Introdução
LEIA ESTE MANUAL atentamente para aprender como mantêm o equipamento conforme descrito neste manual.
operar e como fazer corretamente a manutenção da sua A garantia é explicada no certificado de garantia que você
máquina. A não observância deste procedimento poderá deve ter recebido de seu revendedor.
resultar em lesões pessoais ou danos no equipamento.
Este manual e os símbolos de segurança de sua máquina Esta garantia assegura que a John Deere substituirá
também podem estar disponíveis em outros idiomas. os seus produtos que apresentarem defeitos dentro
(Consulte o Revendedor John Deere para solicitá­los.) do período de garantia. Em algumas circunstâncias,
a John Deere também oferece melhorias de campo,
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO parte freqüentemente sem custos para o cliente, mesmo
integrante da máquina e deverá permanecer com a que o produto já esteja fora da garantia. Caso o
máquina quando ela for vendida. equipamento seja mal usado ou modificado para alterar
seu desempenho para além das especificações originais
AS MEDIDAS neste manual são fornecidas tanto no da fábrica, a garantia será anulada e as melhorias de
sistema métrico como no sistema habitual de medidas campo podem ser negadas. O ajuste de alimentação com
usado nos Estados Unidos. Utilizar somente as peças combustível acima das especificações ou o aumento da
sobressalentes e acessórios de fixação corretos. Os potência das máquinas resultará nesta ação.
acessórios de fixação métricos e de polegadas podem
demandar chaves específicas adequadas para um dos A GARANTIA DO FABRICANTE DE PNEUS fornecida
dois sistemas. com sua máquina pode não ser válida fora dos E.U.A.
OS LADOS DIREITO E ESQUERDO são determinados O trator foi projetado somente para uso em operações
com base na direção do movimento de avanço do veículo. agrícolas ou similares habituais. A sua utilização
de qualquer outra forma é considerada contrária ao
ESCREVER OS NÚMEROS DE SÉRIE DA MÁQUINA uso previsto. O fabricante não assume quaisquer
(P.I.N.) na seção de Especificação ou de Números de responsabilidades por danos ou ferimentos causados por
Identificação. Anotar com exatidão todos os números uso incorreto da máquina. Neste caso, a responsabilidade
para ajudar a encontrar a máquina em caso de roubo. O recai exclusivamente sobre o usuário. O cumprimento e a
seu concessionário também precisará destes números rigorosa observância das condições de funcionamento,
em caso de encomenda peças. Guardar os números de assistência e reparação conforme especificadas pelo
série num lugar seguro fora da máquina. fabricante também constituem elementos essenciais do
A GARANTIA é oferecida como parte do programa de uso previsto.
assistência aos clientes da John Deere que operam e
OURX935,00000BF ­54­05FEB08­1/1

Procure Informações Suplementares


Ocasionalmente, informações novas ou revisadas estarão ver se alguma informação suplementar foi fornecida. Se
disponíveis após a impressão dos manuais. Para obter fornecida, revise essas informações para determinar
essas informações atualizadas, os suplementos de quais procedimentos de operação serão atingidos
publicações são preparados e fornecidos ao campo no ou modificados pelas instruções revisadas. Preste
pacote de instruções da máquina. muita atenção aos enunciados de "CUIDADO" e
"IMPORTANTE", pois eles visam sua segurança, a
Os suplementos podem ser enviados nas seguintes segurança dos outros e a operação segura da máquina.
formas e são usualmente identificados com um desses
títulos: Quando os Manuais do Operador são revisados, as
informações suplementares são incorporadas diretamente
• Folheto de Orientações ao manual eliminando, dessa forma, o suplemento.
• Instruções de Instalação
• Publicações Adicionais
Antes de sua revisão inicial do Manual do Operador,
examine todo o pacote de instruções da máquina para
OURX935,000046A ­54­04APR06­1/1

020911

PN=2
Introdução

Marcas registradas
Marcas registradas
AccuDepth™ Marca comercial da Deere and Company
ActiveSeat™ Marca comercial da Deere and Company
AutoLoad™ Marca comercial da Deere and Company
AutoPowr™ Marca comercial da Deere and Company
AutoPowr™/IVT™ Marca comercial da Deere and Company
AutoQuad II™ Marca comercial da Deere and Company
AutoQuad PLUS™ Marca comercial da Deere and Company
AutoTrac™ Marca comercial da Deere and Company
Avdel™ Marca registrada da Avdel UK Limited
ClimaTrak™ Marca comercial da Deere and Company
ComfortGard™ Marca comercial da Deere and Company
ComfortGard Deluxe™ Marca comercial da Deere and Company
CommandARM™ Marca comercial da Deere and Company
CommandCenter™ Marca comercial da Deere and Company
COOL­GARD™ Marca comercial da Deere and Company
COOL­GARD II™ Marca comercial da Deere and Company
CoolScan™ Marca comercial da Deere and Company
CoolScan PLUS™ Marca comercial da Deere and Company
Deere™ Marca comercial da Deere and Company
FieldCruise™ Marca comercial da Deere and Company
Field Doc™ Marca comercial da Deere and Company
Field Office™ Marca comercial da Deere and Company
GreenStar™ Marca comercial da Deere and Company
ILS™ Marca comercial da Deere and Company
Hy­Gard™ Marca comercial da Deere and Company
iTEC ™ Marca comercial da Deere and Company
iTEC Pro™ Marca comercial da Deere and Company
IVT™ Marca comercial da Deere and Company
IVT Selector™ Marca comercial da Deere and Company
JDLink™ Marca comercial da Deere and Company
JDOffice™ Marca comercial da Deere and Company
John Deere™ Marca comercial da Deere and Company
Oilscan™ Marca comercial da Deere and Company
Parallel Tracking™ Marca comercial da Deere and Company
Plus­50™ Marca comercial da Deere and Company
PowerTech™ Marca comercial da Deere and Company
PowerTech Plus™ Marca comercial da Deere and Company
PowerZero™ Marca comercial da Deere and Company
PowrQuad™ Marca comercial da Deere and Company
PowrQuad PLUS™ Marca comercial da Deere and Company
Row­Trak™ Marca comercial da Deere and Company
Service ADVISOR™ Marca comercial da Deere and Company
SERVICEGARD™ Marca comercial da Deere and Company
StarFire™ Marca comercial da Deere and Company
StarFire iTC™ Marca comercial da Deere and Company
StellarSupport™ Marca comercial da Deere and Company
TLS™ Marca comercial da Deere and Company
TouchSet™ Marca comercial da Deere and Company
Triple Link Suspension™ Marca comercial da Deere and Company
Vari­Cool™ Marca comercial da Deere and Company

RX33672,0000DEE ­54­25MAY10­1/1

020911

PN=3
Introdução

020911

PN=4
Conteúdo
Página Página

Segurança ................................................... 05­1 CommandCenter Campos de Entrada ...............16­6


Navegação para Página Específica ...................16­7
Teste de Controle do Monitor .............................16­8
Avisos de Segurança Gerenciador de Acesso ......................................16­9
Substitua os Avisos de Segurança Seleção de Realçar Cor ...................................16­12
Danificados ou em Falta ................................10­1 Ajuste de País, Idioma e Unidades ..................16­12
Manual do Operador...........................................10­1 Configuração do horário do sistema.................16­13
Assento do Passageiro.......................................10­2 Visualização de Leituras de
Interruptor de Controle Externo do Diagnóstico Básicas.....................................16­14
Engate Traseiro..............................................10­2 Centro de mensagens ......................................16­14
Levante de Captação (Se Equipado) .................10­3 Configuração da Homepage.............................16­15
Acumuladores da Suspensão com Ajuste da Iluminação da cabine........................16­17
Articulação Independente (Se Equipado) ......10­4 Ajuste do Intervalo de Manutenção ..................16­18
Interruptor de Controle do Levante Configuração do Odômetro ..............................16­19
Dianteiro Externo—Se Equipado ...................10­5 Ajuste do Acesso ao Monitor de
Acumulador da Válvula do Freio Principal..........10­6 Desempenho................................................16­20
Implemento Detectado .......................................10­7 Uso do Monitor de Desempenho......................16­21
Controle Auxiliar .................................................10­7 Ajuste da Largura do Implemento e
Modos de Controle.......................................16­22
Comandos e Instrumentos Ajuste do Volume do Alarme ............................16­23
Console Dianteiro ...............................................15­1 Acesso à Capacidade do Vídeo .......................16­23
Chaves do Imobilizador ......................................15­1 Leia os Manuais do Operador para
Mostrador da coluna de canto ............................15­2 informar­se sobre os Implementos
Indicadores de informação .................................15­2 ISOBUS........................................................16­26
Indicadores Digitais–Tacômetro, Conexão de Implementos ISO e
Velocidade de Avanço e Transmissão ...........15­3 Mostradores Múltiplos ISO...........................16­27
Medidores–Temperatura do Líquido de Comandos auxiliares ........................................16­28
Arrefecimento, Pressão do Óleo do Versão do Software CommandCenter..............16­29
Motor e Nível de Combustível........................15­3 Service ADVISOR Remoto (SAR) —
Controles do CommandARM Se Equipado.................................................16­29
............................................................................15­4 Calibração do Radar de Feixe Duplo ...............16­30
Controles do CommandARM™ ..........................15­5 Calibração Manual da Velocidade do Veículo ..16­31
Controle do Acelerador Acionado por
Pedal (Se Equipado) ......................................15­6 Luzes
Interruptores Externos de Identificação da Luz............................................20­1
Subida/Descida do Levante ...........................15­6 Luzes Configuráveis ...........................................20­3
Botão Externo da TDP Traseira .........................15­6 Usar Iluminação de Saída Tardia (Se
Equipado).......................................................20­5
CommandCenter™ Operação dos Sinais de Mudança de
Ferramentas de Navegação Primária CommandCen­ Direção e do Farol Alto/Baixo ........................20­6
ter .......................................................................16­1 Funcionamento das luzes de perigo...................20­7
Ativação do Sistema...........................................16­2 Operar Farol Rotativo (Se Equipado) .................20­8
Menu CommandCenter ......................................16­2 Uso da Tomada com 7 Terminais .......................20­9
Botões de Atalho ................................................16­3
Layout da Página CommandCenter ...................16­3 Cabina do operador
Teclas Comuns da Área Direita do CommandCen­ Ajustar Assento com Suspensão Pneumática....25­1
ter .......................................................................16­5 Ajuste do ActiveSeat™(Se Equipado)................25­2

Continua na página seguinte

Instrução original. Todas as informações, ilustrações e especificações


neste manual são baseadas nas informações mais recentes disponíveis
no momento da publicação. Reservamo­nos o direito de efetuar
alterações a qualquer momento sem aviso prévio.
COPYRIGHT © 2011
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved.
A John Deere ILLUSTRUCTION ® Manual

i 020911

PN=1
Conteúdo

Página Página

Utilização do Assento de Instrução ....................25­3 Partida do motor .................................................35­3


Assento de Couro Aquecido (Se Equipado).......25­4 Parar o motor......................................................35­4
Ajuste da Posição do CommandARM™.............25­5 Sistema de Combustível do Motor e
Operação do Aquecimento da Taxa de Potência............................................35­4
Cabine, do Descongelador e do Ar Uso de um Amplificador ou Carregador
Condicionado—Equipamento Padrão............25­5 de Bateria.......................................................35­5
Operação do Controle Automático de
Temperatura (ClimaTrak™ ATC)....................25­6 Dirigir o trator
Ajustar Volante e Coluna ....................................25­7 Evitar contato com inseticidas e pesticidas ........40­1
Operar Buzina ....................................................25­7 Limpeza dos Pesticidas Perigosos no Veículo ...40­1
Operação do Limpador e Lavador de Manter Passageiros Fora da Máquina ...............40­2
Para­brisa.......................................................25­8 Uso dos Cintos de Segurança............................40­2
Operação do Limpador e Lavador de Usando a Saída de Emergência.........................40­3
Pára­Brisa Traseiro (Se Equipado) ................25­9 Aquecimento do Sistema
Operação do Rádio Deluxe ..............................25­10 Transmissão—Hidráulico ...............................40­4
Ajuste do Alarme e Relógio—Rádio Deluxe..... 25­11 Operar Trator com Suspensão com
Alteração das Configurações do Articulação Independente ..............................40­5
Sintonizador Mundial —Rádio Deluxe .........25­12 Usando FieldCruise™ ........................................40­6
Operação do Rádio Premium com CD Player ..25­13 Gerenciamento de Potência Inteligente
Configuração do Relógio—Rádio Premium......25­15 (Se Equipado) ................................................40­7
Ajuste do Alarme—Rádio Premium..................25­16 Utilização dos Freios ..........................................40­8
Modo Compact Disc (CD)—Rádio Premium ....25­17 Utilização da Tração Mecânica das
Usando iPod®— Rádio Premium .....................25­18 Rodas Dianteiras (TDM) ................................40­9
Alterando a Configuração do Usar o Bloqueio do Diferencial .........................40­10
Sintonizador Mundial—Rádio Uso dos Freios Pneumáticos do Carro
Premium.......................................................25­19 de Transporte (Se Equipado) ....................... 40­11
Configuração do Modo Viva­voz Sistema de Direção Assistida
(Bluetooth®) – Rádio Premium ....................25­20 AutoTrac™ (Se Equipado) ...........................40­12
Modo USB – Rádio Premium ...........................25­21 Modo de Retorno..............................................40­13
Operação de Rádio Premium Através
dos Controles do CommandARM™.............25­22
Instalação da Faixa de Negócios e da Operação da Transmissão PowerShift
Antena..........................................................25­23 Operar a Transmissão........................................41­1
Usar Régua de Energia Auxiliar e das Mudança da Transmissão ..................................41­2
Tomadas Elétricas (Se Equipado)................25­24 Ajuste Da Marcha de Partida e Queda
Conexão de Equipamento Eletrônico de RPM ..........................................................41­4
Compatível ...................................................25­25 Operando o Automatic PowerShift (APS)...........41­6
Configurar Trator para o Radar/GPS................25­26
Montagem do Receptor StarFire™...................25­27 Operação da Transmissão AutoPowr™
Instalação dos Componentes de Sistema Identificação dos Controles ................................42­1
GreenStar .........................................................25­28 Padrões de Mudança do Reversor
Conexão do Sistema de Direção Direito e Esquerdo .........................................42­2
Assistida AutoTrac™ (Se Equipado)............25­29 Operação da Transmissão .................................42­3
Pontos de Montagem do Suporte do Monitor...25­30 Ajuste das Velocidades Definidas ......................42­4
Usando o Espelho Elétrico (Se Equipado) .......25­31 Velocidades Definidas—Orientações e
Usando o Espelho Elétrico Telescópico Exemplos .......................................................42­5
com Aquecimento (Se Equipado) ................25­32 Modos IVT™/AutoPowr™ e
Compartimento de Armazenagem....................25­33 Configuração de Velocidade
Degraus e corrimões ........................................25­34 Máxima ..........................................................42­6
Personalizar as Configurações da
IVT™/AutoPowr™..........................................42­7
Período de amaciamento
Ajuste da Relação de Velocidade
Verificações do Amaciamento ............................30­1
Definida de Ré­Avanço ..................................42­8
Ajuste da Sensibilidade da Embreagem
Operação do Motor Automática e da Agressividade de
Aspectos gerais do sistema do filtro de Aceleração .....................................................42­9
exaustão.........................................................35­1 Ajuste das Velocidades Definidas para
Modo de Limpeza do Filtro de exaustão AUTO ..35­2 Coincidir com as Condições de
Limpeza do filtro de exaustão estacionária ........35­2 Carga Variável..............................................42­10

Continua na página seguinte

ii 020911

PN=2
Conteúdo

Página Página

Colocação do Trator em Movimento ................42­10 Conversão dos Ganchos Inferiores do


A Velocidade do Trator é Exibida no Acoplamento Rápido Conversível
Mostrador da Coluna de Canto e no Categoria 4...................................................50­19
CommandCenter™ ...................................... 42­11 Conversão do Gancho Superior do
Uso do Modo de Transmissão Lenta................ 42­11 Acoplamento Rápido Conversível
Uso dos Pedais de Freio Individuais ................42­12 Categoria 3/4................................................50­20
Como Parar e Estacionar o Trator....................42­13 Levante de reboque de altura...........................50­21
Operações em Declives em Condições Levante de gancho automático ........................50­22
Escorregadias ..............................................42­14 Sistema de Levante 3 em 1..............................50­23

Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC) Automação dos Implementos do Trator


Descrição e Funções da Estação do Operador ..45­1 Automação de implementos do trator (TIA)........52­1
Descrição e Funções das Páginas do Ativação do Equipamento de
CommandCenter™ ........................................45­3 Automação do Implemento do Trator.............52­1
Inibir, Interromper, Cancelar ou Requisitos para a TDP .......................................52­3
Interromper Condições...................................45­8 Especificações das E­VCRs...............................52­3
Inserir ou Editar Nome do Equipamento ..........45­10 Especificações para IVT™/AutoPowr™ .............52­4
Programação Manual de Uma Especificações para Orientação.........................52­5
Sequência Enquanto Parado ....................... 45­11 Especificações para o Levante Traseiro ............52­5
Gravação de uma Sequência Enquanto Especificações para Estratégia de Direção........52­6
Dirige............................................................45­12 Operação da Automação dos
Memorização da Distância Somente................45­14 Implementos do Trator ...................................52­6
Execução de Sequência Programada ..............45­15
Cancelamento e/ou Limpeza da Comando da Profundidade TouchSet
Seqüência do iTEC ......................................45­16 Uso dos Controles de Profundidade
Funções do iTEC—Transmissão TouchSet™.....................................................55­1
IVT™/AutoPowr™........................................45­16 Fixação do Implemento e Sistema de Controle ..55­2
Controle da Raspadeira
Gancho do TouchSet™—para Raspadeiras
Configuração e Uso do Levante Equipadas com a Unidade de
(Referência Rápida) .......................................50­1 Controle da Raspadeira .................................55­3
Uso da Alavanca do Comando do Levante ........50­3
Ajustar Controle de Carga/Profundi­ Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle
dade (Efeito de Tração)..................................50­4 Remoto
Usar Controle de Posição...................................50­4 Configuração das Válvulas de Controle
Usar controle de tração ......................................50­5 Remoto no CommandCenter™......................60­1
Ajuste do Limite Superior do Levante.................50­6 Conectar Mangueiras Hidráulicas ......................60­4
Ajuste da Velocidade de Descida do Levante ....50­7 Desconectar Mangueiras Hidráulicas.................60­5
Ajuste da Velocidade de Elevação do Levante ..50­7 Determinação da Demanda Total de Fluxo ........60­6
Ajuste da Resposta de Deslizamento Usar Alavancas de Comando da VCR
do Levante .....................................................50­8 de Seis Posições............................................60­7
Usar Operação Flutuante ...................................50­9 Alavanca VCR—Posição Neutra ........................60­8
Componentes do Levante ................................50­10 Alavanca da VCR—Posição de
Usar Interruptores Externos de Extensão e da Retenção da Extensão...........60­8
Levantar/Baixar ............................................50­10 Alavanca da VCR—Posição de
Utilizar a função de descida manual do Retração e da Retenção da Retração............60­9
levante.......................................................... 50­11 Alavanca VCR—Posição Flutuar........................60­9
Uso Correto da Posição da Articulação Sensor de Presença do Operador....................60­10
Central.......................................................... 50­11
Blocos estabilizadores......................................50­12
Estabilizadores Deluxe .....................................50­13 Conexões Hidráulicas de Comando à Distância
Acopladores Walterscheid................................50­14 Identificação dos Componentes Hidráulicos ......65­1
Acoplamento Rápido ........................................50­16 Usar Sistema Hidráulico com Sensor
Ajustando o Nível do Implemento.....................50­17 de Carga —Suplementação de Potência.......65­1
Mudar a Flutuação Lateral................................50­17 Exemplos de Como Usar Sistema
Conversão do Levante—Acoplador Hidráulico com Sensor de
Rápido Conversível......................................50­18 Carga—Suplementação de Potência.............65­2
Removendo o Implemento do Engate Rápido ..50­19 Usar Bombas de Pulverização Hidráulicas ........65­3

Continua na página seguinte

iii 020911

PN=3
Conteúdo

Página Página

Conexão do Implemento, Exemplo Tabela de Peso de Tratores Sem Lastro ............75­9


1—Aplicações da Válvula de Carga Máxima por Roda ..................................75­10
Controle de Pressão (Semeadeiras Folha de Trabalho para Calcular
ou Dosadores de Semente a Ar com Mudanças de Lastro..................................... 75­11
Sistema de Pressão Descendente Vibração resultante da força de tração............. 75­11
Constante)......................................................65­4 Pesos QUIK­TATCH .........................................75­12
Conexão do Implemento, Exemplo Pesos nas rodas traseiras ................................75­12
2—Aplicação do Motor Usando Lastro líquido ....................................................75­13
Retorno Livre do Motor ..................................65­5 Códigos de Implementos..................................75­15
Conexão do Implemento, Exemplo Peso Adicionado ao Eixo Traseiro com
3—Válvula de Centro Fechado com Implementos Montados de Levante .............75­16
Bomba em Pressão Alta ................................65­6 Patinagem das Rodas ......................................75­17
Conexão do Implemento, Exemplo
4—Plantadeira com Motor a Vácuo Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
e Linha de Retorno à VCS Usando Fazer a manutenção dos pneus com
a Extremidade de Retorno .............................65­7 segurança ......................................................80­1
Conexão do Implemento, Exemplo Bancada de aperto de Ro­
5—Plantadeira com Motor a Vácuo, das—DFR219 ou JDG10741 .........................80­1
Linha de Retorno ao Retorno do Combinações de Pneus .....................................80­2
Motor e Elevação Assistida............................65­8 Tabelas de Combinação de Pneus.....................80­3
Conexão do Implemento, Exemplo Pressões de Calibração dos Pneus ...................80­4
6—Plantadeira com Motor a Vácuo Pressões de Pneu Recomendadas (Grupo 42) ..80­5
e Linha de Retorno ao Retorno do Pressões de Pneu Recomendadas (Grupo 43) ..80­6
Motor .............................................................65­9 Pressões Recomendadas—Grupo 44................80­7
Usar Retorno do Motor Hidráulico ....................65­10 Aperto dos Parafusos da Roda Dianteira com Suspensão
Usar Retorno Livre do Motor Hidráulico com Articulação Independente e TDM ...............80­8
(Reservatório) ..............................................65­10 Verificar Convergência da TDM..........................80­9
Utilizar Implementos que Necessitem Ajuste da Convergência do Eixo de
de Grandes Volumes de Óleo ...................... 65­11 1300 da TDM .................................................80­9
Ajuste da Convergência do Eixo de
Barra de tração e Tomada de Força (TDP) 1500 da TDM ...............................................80­10
Observar Limites de Carga da Barra Ajuste da Convergência da Suspensão com Articulação
de Tração .......................................................70­1 Independente....................................................80­10
Ajuste Lateral, do Comprimento e da Ajustes do Batente de Direção da TDM .......... 80­11
Altura da Barra de Tração .............................70­3 Ajustes dos Batentes da Direção da Suspensão com
Instalação e Uso do Conjunto da Manilha..........70­4 Articulação Independente.................................80­12
Fixar implementos acionados pela Ajustes de Rodas de Oito Posições .................80­13
tomada de força .............................................70­5 Ajustes dos Pára­Lamas TDM .........................80­15
Uso da Blindagem da TDP .................................70­6 Ajustes de Pára­Lama para Suspensão com Articulação
Utilização da Velocidade Correta do Motor ........70­6 Independente ...................................................80­15
Funcionamento da TDP traseira.........................70­7 TDM e Ajustes do Pneu Dianteiro
Uso do Interruptor da TDP Traseira ...................70­8 da Suspensão com Articulação
Usar Eixo Correto da TDP..................................70­9 Independente, do Paralama e do
Trocar Semi­Eixo da TDP.................................70­10 Batente da Direção ......................................80­16
Ajustes do Pneu Dianteiro do Eixo da
Lastro para Desempenho TDM de 1300, Pára­lama e Batente
Informações Gerais sobre Lastro .......................75­1 de Direção....................................................80­17
Orientações Gerais para o Peso Ajustes do Pneu Dianteiro do Eixo da
do Trator com Base na Taxa de TDM de 1500, Pára­lama e Batente
Potência da TDP ............................................75­2 de Direção....................................................80­18
Orientações Gerais para Divisão de Peso .........75­3 Ajustes do Pneu Dianteiro da
Tipos de Lastro...................................................75­4 Suspensão com Articulação
Sugestões de Lastreamento para Independente, do Pára­Lama e do
Tipos Específicos de Implementos.................75­6 Batente da Direção ......................................80­19
Determinação do Peso do Trator Ajustes dos Pneus Dianteiros Duplos
Lastreado, Divisão do Peso, Cargas da Suspensão com Articulação
dos Eixos e Pressões de Calibração Independente, do Pára­Lama e
Necessárias dos Pneus .................................75­7 Batente da Direção ......................................80­20

Continua na página seguinte

iv 020911

PN=4
Conteúdo

Página Página

Ajustes do Pneu Dianteiro Duplo Líquido de Arrefecimento de Motores


do Parafuso da TDM de 1500, Diesel de Serviço Pesado ..............................90­8
Paralama e Batente de Direção ...................80­21 Líquido de Arrefecimento de Motores
Ajustes dos Pneus Dianteiros Duplos Diesel de Serviço Pesado ..............................90­9
da Suspensão com Articulação Intervalos de Drenagem para Líquido
Independente, do Paralama e de Arrefecimento de Motores Diesel..............90­9
Batente da Direção ......................................80­22 John Deere COOL­GARD™ II
Rodas duplas de encaixe, uso .........................80­23 COOLANT EXTENDER ...............................90­10
Aditivos Suplementares para o Líquido
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas de Refrigeração............................................90­10
Fazer a manutenção dos pneus com Operar em Climas de Temperatura Quente .....90­10
segurança ......................................................81­1 Informações Adicionais sobre John
Tabelas de Combinação de Pneus.....................81­1 Deere COOL­GARD™ II COOLANT
Pressões de Pneu Recomendadas (Grupo 47) ..81­2 EXTENDER e Líq. de Arrefecimento
Pressões de Pneu Recomendadas (Grupo 48) ..81­4 para Motores Diesel ..................................... 90­11
Diretrizes ............................................................81­5 Teste do Líquido de Arrefecimento
Roda Traseira.....................................................81­6 para Motores Diesel .....................................90­12
Ajuste e Aperto—Rodas Duplas de Óleo da Transmissão e Hidráulico ...................90­13
Serviço Pesado (Cubo de 10 ou 12 Óleo para Engrenagens ...................................90­14
Parafusos)......................................................81­8 Graxa................................................................90­14
Bancada de aperto de Ro­ Óleo Hidráulico e de Transmissão ...................90­15
das—DFR219 ou JDG10741 .........................81­9 Óleo da TMRF ..................................................90­15
Ajustes da Bitola das Rodas Traseiras de Tração para Filtros de Óleo ..................................................90­15
Rodas Individuais ............................................81­10 Lubrificantes Alternativos e Sintéticos..............90­15
Ajustes de Bitola Rodado Duplo Armazenamento de Lubrificantes.....................90­15
Traseiro—Pneu 320, 480 e 520 ................... 81­11 Mistura de Lubrificantes ...................................90­16
Ajustes de Bitola Rodado Duplo Óleo da Transmissão, Hidráulico e
Traseiro—Pneus 620 e 650 .........................81­12 Óleo da Caixa de Engrenagens ...................90­16
Ajuste da Bitola do Rodado Duplo Traseiro e Extensões
do Cubo ............................................................81­13 Manutenção e intervalos de manutenção
Ajustes de Bitola Rodado Duplo Intervalos de Serviço ..........................................95­1
Traseiro—Pneu 710 e 800 ...........................81­14 Gráfico do Intervalo de
Rodas duplas de encaixe, uso .........................81­14 Manutenção—Diariamente ou
10 Horas—Anual—50 Horas—250
Transporte Horas e 500 Horas ........................................95­2
Dirigindo o Trator em Estradas...........................85­1 Tabelas de Intervalos de Serviço........................95­3
Transportando com Lastro .................................85­2
Rebocar cargas ..................................................85­2 Manutenção Diária ou a Cada 10 Horas
Corrente de Segurança ......................................85­3 Verificar Óleo do Motor.....................................100­1
Modo rebocar .....................................................85­4 Drenagem do Separador de Água....................100­2
Rebocar o Trator ................................................85­5 Verificação do Nível de Óleo
Liberando uma Máquina Atolada........................85­7 Hidráulico/Transmissão................................100­3
Transporte em Transportador com Plataforma...85­8 Drenar Tanque do Freio Pneumático................100­4

Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Manutenção anual


Arrefecimento Manutenção das Baterias e das Conexões......101­1
Combustível Diesel.............................................90­1 Verificar Cintos de Segurança ..........................101­2
Lubricidade do Combustível Diesel ....................90­1 Verificar Pressão de Carga do
Depósito de combustível ....................................90­2 Acumulador da Extremidade do
Óleo de motor John Deere Break­In™ PLUS.....90­2 Cabeçote e da Haste Inferior
Combustível Biodiesel ........................................90­3 e Superior da Suspensão com
Teste do Óleo Diesel ..........................................90­4 Articulação Independente ............................101­2
Minimizar Efeitos do Inverno nos Inspeção dos Filtros de Ar Primário e
Motores Diesel ...............................................90­5 Secundário do Motor....................................101­3
Óleo para motores diesel ...................................90­6
Intervalos de troca para filtro e óleo do
motor— Motores Tier 4 provisório e
Stage III B ......................................................90­7

Continua na página seguinte

v 020911

PN=5
Conteúdo

Página Página

Serviços, 50 Horas Manutenção das 1000 Horas


Execute a Manutenção e Todos os Execute a Manutenção e Todos os
Serviços Associados ....................................102­1 Serviços Associados ....................................105­1
Verificando os Pneus........................................102­1 Filtro da ventilação do depósito do com­
Lubrificação dos Componentes do bustível .............................................................105­1
Levante Traseiro ..........................................102­1 Substituir Filtros Recirculação da Cabine.........105­2
Substituir Filtros de Ar da Cabine.....................105­3
Manutenção de 250 horas Limpeza do Respiro do Eixo da TDM...............105­4
Execute a Manutenção e Todos os Substituir os filtros de ar primário e
Serviços Associados ....................................103­1 secundário do motor ....................................105­5
Verificar Sistema de Segurança de Testar o líquido de refrigeração ........................105­6
Partida—Transmissão IVT™/AutoPowr™ ...103­1
Verificar Sistema de Partida em Manutenção das 1500 Horas
Neutro—Transmissão PowerShift ................103­2 Execute a Manutenção e Todos os
Verificar Posição de Estacionamento Serviços Associados ....................................106­1
da Transmissão............................................103­2 Execução da Manutenção das 1500 Horas......106­1
Lubrificação dos Pinos Mestre TDM, Drenagem do Diferencial e do
Extremidades da Haste de Ligação, Reservatório do Óleo Limpo ........................106­2
Conexões do Pivô do Eixo e Juntas Drenagem da Transmissão PowerShift
Universais ....................................................103­3 (PST) e Limpeza do Filtro ............................106­3
Lubrificação dos Pinos Mestre da Drenagem da Transmissão
Suspensão com Articulação IVT™/AutoPowr™ e Limpeza
Independente, Extremidades da do Filtro de Transmissão..............................106­4
Haste de Ligação, Conexões do Drenagem da Suspensão com
Pivô do Eixo e Juntas Universais Articulação Independente (Se Equipado) ....106­6
(Se Equipado) ..............................................103­5 Limpar Tela de Sucção do Óleo Hidráulico ......106­6
Lubrificação do Braço de Direção Substituição de Transmissão/Filtros
ActiveCommand...........................................103­6 Hidráulicos e Reabastecimento de
Verificar Nível do Óleo do Cubo Transmissão/Óleo Hidráulico .......................106­7
da Roda da Suspensão com Trocar Óleo do Cubo de Roda da TDM
Articulação Independente ou TDM...............103­7 ou Suspensão com Articulação
Verificação de Desgaste do Levante Independente ...............................................106­8
Operado Manualmente ................................103­7 Trocando o Óleo da Caixa do
Verificar Desgaste de Levante com Diferencial TDM ...........................................106­9
Controle Remoto ..........................................103­8 Lubrificar Eixo da Suspensão com
Verificar Desgaste do Levante de Articulação Independente—Juntas
Rebocar (Encaixe Piton) ..............................103­9 Esféricas Internas da Barra Conectora ......106­10
Verificar Desgaste de Levante de Lubrificação da Bucha do Eixo do
Rebocar Tipo Esfera ..................................103­10 Apoio do Elo de Esforço.............................106­12
Verificação de Desgaste do Gancho Verificar Correia de Transmissão Auxiliar ......106­12
de Reboque no Levante de Captação ....... 103­11
Drenagem do Reservatório do Tanque Serviços, 3000 Horas
de Combustível ..........................................103­12 Execute a Manutenção e Todos os
Serviços Associados ....................................107­1
Manutenção das 500 horas Verifique a folga da válvula do motor ...............107­1
Execute a Manutenção e Todos os
Serviços Associados ....................................104­1 Manutenção das 5000 Horas
Mudar o óleo e o filtro do motor........................104­1 Execute a Manutenção e Todos os
Verificar Parafusos de Pesos e Rodas .............104­2 Serviços Associados ....................................108­1
Sensor do Radar Substitua o Amortecedor do
Limpar Radar ...............................................104­2 Virabrequim de Torção do Motor ..................108­1
Substituição dos Filtros de Combustível ..........104­3 Substitua o Amortecedor de Torção da
Verificar sistema de admissão de ar.................104­4 Transmissão.................................................108­1
Limpar Elemento do Filtro do
Separador de Água do Combustível
Opcional—Se Equipado...............................104­5

Continua na página seguinte

vi 020911

PN=6
Conteúdo

Página Página

Substituição da lâmpada da luz do


Serviços, 6000 Horas freio ou da sinaleira direcional ................... 120­11
Execute a Manutenção e Todos os Substituir Lâmpada da Luz de Interna............120­12
Serviços Associados ....................................109­1 Substituição da Lâmpada da Luz de
Drenagem, Lavagem e Reabastecimento do Sistema de Cortesia......................................................120­13
Arrefecimento Substituição da Lâmpada da Luz do Mapa ....120­14
..........................................................................109­2 Substituição da Lâmpada de Luz de
Verificação da Tampa de Desaeração Advertência da Extremidade (Se
e do Tanque de Desaeração ........................109­7 Equipado)...................................................120­15

Manutenção Geral Detecção e resolução de problemas


Manutenção e Acoplamento das Conexões Snap to Motor ................................................................125­1
Connect (Pressionar para Conectar)................ 115­1 Transmissão .....................................................125­5
Soldagem próxima a unidades de Sistema Hidráulico............................................125­6
controle eletrônico........................................ 115­1 Gancho do ........................................................125­7
Manter Limpos os Conectores da Válvulas de controle seletivo ............................125­9
Unidade de Controle Eletrônico ................... 115­2 Controle de Profundidade...............................125­10
Manutenção e Serviço do Filtro de Sistema Elétrico.............................................. 125­11
Partículas de Diesel ..................................... 115­2 Cabine do Operador .......................................125­13
Filtro de exaustão / Manuseio e Operação do Trator ........................................125­14
Descarte das Cinzas do Filtro de Suspensão com Articulação Independente ....125­15
Partículas de Diesel ..................................... 115­3
Descarte do Filtro de exaustão......................... 115­3 Códigos Diagnósticos de Problemas
Limpar Radiador, Resfriadores e Indicadores de PARADA (STOP),
Condensador do Ar Condicionado ............... 115­4 Alerta de Manutenção e de Informações .....130­1
Remova e Instale a Correia do Acessando os Códigos de Diagnóstico
Ventilador VARI­COOL™ ............................ 115­5 de Problemas ...............................................130­2
Verificar Sistema de Ar Condicionado .............. 115­8 Códigos de Diagnóstico de Falhas da
Substituir Correia de Transmissão Auxiliar ...... 115­9 Unidade de Controle do Braço do
Verificar Escoadouro ...................................... 115­11 Assento (ACU) .............................................130­3
Descarga do Separador de Água do Códigos de Diagnóstico de Falhas da
Combustível Opcional—Se Equipado........ 115­12 Unidade de Controle do ActiveSeat (ASU) ..130­3
Manutenção do Elemento do Filtro do Códigos de Diagnóstico de Falhas na
Separador de Água do Combustível Unidade do Controle Automático de
Opcional—Se Equipado............................. 115­13 Temperatura (ATC).......................................130­3
Limpar Elemento do Filtro do Códigos de Diagnóstico de Falhas da
Separador de Água do Combustível Unidade de Controle do Freio (BRC) ...........130­4
Opcional—Se Equipado............................. 115­15 Códigos de Diagnóstico de Falhas da
Unidade de Controle da Cabine (CAB) ........130­5
Manutenção Elétrica Cód. de Diag. de Falhas da Unidade
Introdução à Seção do Sistema Elétrico ..........120­1 de Controle do Chassi (CCU) ......................130­6
Fusíveis do centro da carga .............................120­1 Códigos de Diagnóstico de Falha da
Módulo de Potência..........................................120­4 Central de Carga da Cabine ........................130­8
Módulo do Relé de Alimentação do Códigos de Diagnóstico de Falhas do
Implemento ..................................................120­5 Módulo do Interruptor da Cabine (CSM) ......130­8
Manusear Lâmpadas Halógenas com Códigos de Diagnóstico de Falhas da
Segurança....................................................120­6 Unidade de Controle do Motor (ECU) .........130­9
Substituir Lâmpada do Farol da Grade Códigos de Diagnóstico de Falhas do
Dianteira—Iluminação Padrão .....................120­7 Centro de Controle do Levante (HCC).......130­10
Manusear Lâmpadas HID com Segurança ......120­8 Códigos de Diagnóstico de Falhas da
Iluminação de Descarga de Alta Válvula do Levante (HV1) ..........................130­10
Intensidade (HID)—Se Equipado.................120­8 Códigos de Diagnóstico de Falhas da
Ajustar Faróis da Grade Dianteira ....................120­9 Unidade de Controle JDLink™ (JDL)......... 130­11
Direcionar foco dos faróis dianteiros ..............120­10 Códigos de Diagnósticos de Falha do PDU ... 130­11
Substituição das Lâmpadas da Códigos de Diagnóstico de Falhas da
Sinaleira de Teto da Cabine Unidade de Controle da PowerShift
Dianteiras, Laterais e Traseiras ................. 120­11 (PTP)..........................................................130­12

Continua na página seguinte

vii 020911

PN=7
Conteúdo

Página Página

Códigos de Diagnóstico de 1000 Horas...................................................150­2


Falhas da Unidade de Controle 1500 Horas...................................................150­3
IVT™/AutoPowr (PTI) ................................130­14 Registros da manutenção das 3000 Horas ......150­3
Códigos de Diagnóstico de Falhas do Anualmente ..................................................150­3
Eixo Dianteiro Suspenso (SFA)..................130­15 6000 Horas...................................................150­4
Códigos de Diagnóstico de Falhas da
Unidade de Controle da VCR (SCC)..........130­16 Glossário
Códigos de Diagnóstico de Falhas da Glossário de termos .........................................155­1
Unidade de Controle do Sistema de
Direção (SSU) ............................................130­16
Códigos de Diagnóstico de Falhas das Literatura de Manutenção da John Deere
Unidades da Válvula de Controle Disponível
Remoto 1 ­ 7 (SV1 ­ 7) ...............................130­17 Não se aplica a esta região ............................ SLIT­1
Códigos de Diagnóstico de Falhas
da Unidade de Controle de
Equipamentos do Trator (TEC) ..................130­18
Códigos de Diagnóstico de Falha do
Centro de Carga do Veículo (VLC) ............130­19

Armazenamento
Colocação do Trator em Armazenagem...........135­1
Armazenagem a Longo Prazo..........................135­1
Cuidado com o Acabamento da Pintura...........135­2

Especificações
Especificações Elétricas, de Potência,
Motor, Transmissão .....................................140­1
Especificações do Trem de Força,
Direção, Hidráulica, Levante e Barra
de Tração .....................................................140­2
Capacidades, Pesos e Especificações.............140­3
Velocidades de Avanço com PST ....................140­4
Velocidades de Avanço
IVT™/AutoPowr™........................................140­5
Valores de torque de parafusos e pinos
roscados em polegadas unificadas..............140­6
Valores de torque de parafusos e pinos
roscados métricos ........................................140­7
Valores Unificados em Polegadas de
Torque para Parafusos e Parafusos
com Cabeça .................................................140­8
Identificação de Afixadores Revestidos
com Flocos de Zinco ....................................140­9
Declaração de Conformidade da UE................140­9

Números de identificação
Chapas do Número de Série ............................145­1
Chapas com os Números de Série...................145­1
Certificado de Propriedade...............................145­4
Armazenamento de Máquinas com
Segurança....................................................145­5

Registros de lubrificação e manutenção


Registros da manutenção
diariamente .................................................150­1
Anualmente ..................................................150­1
50 Horas.......................................................150­1
250 Horas.....................................................150­2
500 Horas.....................................................150­2

viii 020911

PN=8
Segurança
Reconheça as Informações de Segurança
Este é o símbolo de alerta de segurança. Ao ver este
símbolo em sua máquina ou neste manual, fique atento a
possíveis ferimentos pessoais.
Siga as precauções e práticas seguras de operação

T81389 —UN—07DEC88
recomendadas.

DX,ALERT ­54­29SEP98­1/1

Palavras de Aviso
Uma palavra de aviso—PERIGO, ATENÇÃO OU
CUIDADO—é usada como símbolo de alerta de
segurança. PERIGO identifica os riscos graves.
Avisos de segurança como PERIGO ou ATENÇÃO estão
localizados próximos de perigos específicos. Precauções

TS187 —54—27JUN08
gerais são indicadas nos avisos de segurança de
CUIDADO. A palavra CUIDADO também chama atenção
para as mensagens de segurança neste manual.

DX,SIGNAL ­54­03MAR93­1/1

Siga as Instruções de Segurança


Leia atentamente todas as mensagens de segurança
neste manual e os avisos de segurança em sua máquina.
Mantenha os avisos de segurança em boas condições.
Substitua avisos de segurança danificados ou perdidos.
Certifique­se de que novos componentes e peças

TS201 —UN—23AUG88
de reposição do equipamento incluam os avisos de
segurança atualizados. Avisos de segurança para
reposição podem ser encontrados no seu concessionário
John Deere.
Pode haver informações de segurança adicionais não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em
peças e componentes oriundos de outros fornecedores.
Aprenda como operar a máquina e como usar os podem prejudicar o funcionamento e/ou a segurança e
comandos corretamente. Não deixe ninguém operar a afetar a vida útil.
máquina sem que tenha sido treinado. Caso não compreenda alguma parte deste manual
Mantenha sua máquina em condições de operação e precisar de assistência, entre em contato com seu
corretas. Modificações não autorizadas na máquina concessionário John Deere.
DX,READ ­54­16JUN09­1/1

05­1 PN=13
020911
Segurança

Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,

TS291 —UN—23AUG88
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.

DX,FIRE2 ­54­03MAR93­1/1

Uso de Roupa de Proteção


Use roupa e equipamentos de segurança apropriados
ao trabalho.
Operar equipamentos com segurança requer plena
atenção do operador. Não use rádios nem fones de

TS206 —UN—23AUG88
ouvido enquanto estiver a operar a máquina.

DX,WEAR2 ­54­03MAR93­1/1

Proteção Contra Ruído


A exposição prolongada ao ruído pode causar danos ou
perda de audição.
Use dispositivos de proteção a audição apropriados,
tais como protetores de ouvidos, para proteger contra

TS207 —UN—23AUG88
barulhos altos ou incômodos.

DX,NOISE ­54­03MAR93­1/1

05­2 PN=14
020911
Segurança

Prevenção contra incêndios • A limpeza regular e completa do trator, combinada com


outros procedimentos rotineiros de manutenção listados
Para reduzir o risco de incêndios, seu trator deve ser no manual do operador, reduz significativamente o
regularmente inspecionado e limpo. risco de incêndios e a possibilidade de paralisações
• Pássaros e outros animais podem fazer ninhos dispendiosas.
ou depositar outros materiais inflamáveis no Siga todos os procedimentos operacionais e de segurança
compartimento motor ou no sistema de escape. O prescritos na máquina e no manual do operador. Durante
trator deve ser inspecionado e limpo antes do primeiro a operação e a limpeza, tenha cuidado com componentes
uso de cada dia. quentes do motor e do escape. Antes de efetuar qualquer
• Durante a operação normal, pode ocorrer um acúmulo inspeção ou limpeza, sempre DESLIGUE o motor,
de restos de lavoura e outros detritos. Isto vale coloque a transmissão em ESTACIONAMENTO ou
especialmente ao operar em condições extremamente aplique o freio de estacionamento, e remova a chave. A
secas ou condições em que detritos e poeiras de restos remoção da chave impedirá que outras pessoas liguem o
de lavoura suspensos estejam presentes. Qualquer trator durante a inspeção e a limpeza.
acúmulo desse tipo deve ser removido para assegurar
o devido funcionamento da máquina e para reduzir o
risco de incêndio. O trator deve ser inspecionado e
limpo periodicamente durante todo o dia.
DX,WW,TRACTOR,FIRE,PREVENTION ­54­06AUG10­1/1

Manipulação de Combustível com


Cuidado—Evite Incêndios
Manipule o combustível com cuidado: é altamente
inflamável. Não reabasteça a máquina enquanto
estiver fumando e nem próximo de chamas ou faíscas
descobertas.

TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Previna incêndios mantendo a máquina limpa e retirando
acúmulos de lixo, graxa lubrificante e resíduos. Sempre
limpe o combustível derramado na superfície da máquina.
DX,FIRE1 ­54­03MAR93­1/1

Uso Correto da EPCC e Cinto de Segurança


Se seu trator é equipado com EPCC (Estrutura de
proteção contra capotagem) dobrável, mantenha a EPCC
na posição completamente estendida e travada. Se o
trator for operado com a EPCC dobrada (por exemplo,
para entrar em um edifício baixo), dirija com extremo

TS205 —UN—23AUG88
cuidado. NÃO use cinto de segurança com a EPCC
dobrada.
Volte com a EPCC à posição completamente estendida
e travada assim que o trator for operado sob condições
normais. Use o cinto de segurança sempre que a EPCC
estiver completamente estendida e travada.
DX,FOLDROPS ­54­31AUG99­1/1

05­3 PN=15
020911
Segurança

Manter­se afastado de linhas de transmissão


rotativas
O emaranhamento em uma linha de transmissão rotativa
pode causar ferimentos graves ou a morte.
Mantenha a proteção principal da TDP e as proteções

TS1644 —UN—22AUG95
das linhas de transmissão sempre no lugar. Certifique­se
de que as blindagens giratórias girem livremente.
Vista roupas adequadamente justas. Pare o motor e
certifique­se de que a linha de transmissão da TDP esteja
parada antes de fazer ajustes, conexões ou limpeza do
equipamento acionado pela TDP.
Não instale nenhum dispositivo adaptador entre o trator e
o eixo de acionamento primário da TDP do implemento
que permita a um eixo de trator de 1000 rpm acionar
um implemento de 540 rpm a velocidades maiores que
540 rpm.
Não instale nenhum dispositivo adaptador que deixe sem
proteção alguma parte do eixo rotativo do implemento,
eixo rotativo do trator ou do adaptador. A proteção
principal do trator deve cobrir a extremidade do eixo
estriado e o dispositivo adaptador adicionado conforme
descrito na tabela.
Tipo de TDP Diâmetro Estrias n ± 5 mm (0,20")
1 35 mm (1,378") 6 85 mm (3,35")

H96219 —UN—29APR10
2 35 mm (1,378") 21 85 mm (3,35")
3 45 mm (1,772") 20 100 mm (4,00")

DX,PTO ­54­30JUN10­1/1

Usar degraus e apoios de mão corretamente


Entrar e sair de frente para a máquina para evitar quedas.

T133468 —UN—30AUG00
Manter sempre um contato de três pontos com os degraus
e corrimãos. Nunca usar os controles da máquina como
apoio de mão.
Ter cuidados adicionais quando lama, neve ou umidade
aumentarem o risco de deslizamentos. Manter os
degraus limpos e livres de graxa e óleo. Nunca saltar ao
sair da máquina. Nunca entrar ou sair de uma máquina
em movimento.
DX,WW,MOUNT ­54­19AUG09­1/1

05­4 PN=16
020911
Segurança

Ler manuais do operador para implementos ISOBUS


Além dos aplicativos GreenStar, este mostrador pode dessas funções do implemento podem implicar riscos
ser usado como dispositivo de visualização para ao operador ou pessoas próximas. Leia o manual do
qualquer implemento de acordo com a norma ISO 11783. operador fornecido pelo fabricante do implemento e
Isto inclui a capacidade para comandar implementos observe todas as mensagens de segurança no manual e
ISOBUS. Quando usado desta forma, as informações no implemento antes de utilizar.
e funções de comando do implemento disponibilizadas
no mostrador são fornecidas pelo implemento e são de NOTA: ISOBUS refere­se à norma ISO 11783
responsabilidade do fabricante do implemento. Algumas
DX,WW,ISOBUS ­54­19AUG09­1/1

Uso Adequado do Cinto de Segurança


Use o cinto de segurança ao operar um trator equipado
com uma estrutura de proteção contra capotagem (EPCC)
ou com cabina do operador para reduzir a chance de
ferimentos em caso de um acidente, como capotagem.

TS205 —UN—23AUG88
Não use cinto de segurança quando operar sem a
estrutura de proteção contra capotagem ou sem cabina
do operador.
Se algum dos componentes do cinto, como o fecho,
cinto, fivela ou trava apresentarem sinais de danificação,
substitua o cinto de segurança inteiro.
Faça no mínimo uma vez por ano uma inspeção completa
no cinto de segurança e da trava do mesmo. Identifique desbotamento ou abrasão. Substitua peças danificadas
sinais de peças soltas ou danificadas no cinto, tal somente por peças de reposição originais. Consulte a
como rasgos, atrito, desgaste extremo ou precoce, seu concessionário John Deere.
DX,ROPS1 ­54­07JUL99­1/1

Vibração As ações para reduzir a vibração podem incluir:


Todos os assentos do operador aprovados pela John
Deere são componentes aprovados de acordo com
• Uma forma apropriada de dirigir, ou seja, não muito
rápido
a norma 78/764/EEC, sendo aplicada uma média de
aceleração para vibração efetivamente medida no
• Eixo dianteiro suspenso
assento (awS) equivalente a ≤ 1,25 m/s².
• Cabine suspensa
• Assento do operador corretamente ajustado
Este valor NÃO deve ser usado para calcular a fadiga • Pressão correta dos pneus
por vibração conforme a norma 2002/44/EC! Os
concessionários John Deere locais podem fornecer
assistência para avaliar a fadiga por vibração.
DX,VIBRATION,EU ­54­19AUG09­1/1

05­5 PN=17
020911
Segurança

Operação segura do trator


É possível reduzir o risco de acidentes observando estas
precauções simples:
• Utilize seu trator para as operações às quais foi
projetado, por exemplo, empurrar, puxar, rebocar,

TS290 —UN—23AUG88
atuar e transportar uma variedade de equipamentos
intercambiáveis projetados para conduzir o trabalho
agrícola.
• O trator não foi projetado para ser usado como veículo
de lazer ou de passeio.
• Leia este manual do operador antes de operar o trator e
siga as instruções de operação e segurança no manual
e no trator.
• Siga as instruções de operação e lastragem do manual
do operador para os seus implementos/acessórios,
como por exemplo carregador dianteiro.
• Certifique­se de que não haja ninguém próximo da
máquina, do equipamento acoplado e da área de
trabalho antes de ligar o motor ou operar.

TS276 —UN—23AUG88
• Mantenha as mãos, pés e vestimentas longe de peças
de acionamento mecânico.
Cuidados ao dirigir

• Nunca tente entrar ou sair de um trator em movimento.


• Mantenha todas as crianças e pessoal não essencial
afastados dos tratores e de todo o equipamento.
• Nunca ande a bordo de um trator a não ser sentado acione seguramente o mecanismo de estacionamento,
em assento aprovado pela John Deere com o cinto de incluindo a lingueta de estacionamento e o freio de
segurança. estacionamento. Além disso, remova a chave ao se
• Manter todas as blindagens/proteções no lugar. afastar do trator.
• Usar os sinais sonoros e visuais quando operar em • Deixar a transmissão engrenada com o motor desligado
vias públicas. NÃO evitará que o trator se mova.
• Vá para o acostamento da via antes de parar. • Nunca chegue perto de TDP ou implementos durante
• Reduza a velocidade em curvas, ao aplicar freios a operação.
individuais ou ao operar próximo a locais perigosos, • Espere até cessar todo o movimento antes de efetuar
solos irregulares e inclinações íngremes. manutenção na máquina.
• Acople os pedais do freio um ao outro ao trafegar em
vias públicas. Acidentes mais comuns
• Dê uma bombeada no freio ao parar em solo
escorregadio. O uso descuidado ou inapropriado do trator pode resultar
em acidentes. Fique atento aos riscos da operação do
Rebocar cargas trator.
• Tome cuidado ao rebocar e frear cargas pesadas. Os acidentes mais comuns envolvendo tratores são:
A distância de frenagem aumenta com a velocidade
e com o peso das cargas rebocadas e em declives. • Capotamento do trator
Cargas rebocadas com ou sem freios, que sejam • Colisões com outros veículos motorizados
pesadas demais para o trator ou que sejam rebocadas • Procedimentos de partida inadequados
com excesso de velocidade, podem causar perda de • Emaranhamento nos eixos da TDP
controle. • Queda do trator
• Considerar o peso total do equipamento e da carga. • Esmagamento e pinçamento durante o engate
• Engate cargas rebocadas somente a acoplamentos
aprovados para evitar transtornos na retaguarda.
Estacionar o trator e afastar­se

• Antes de de sair, desligue as VCSs, desative a TDP,


pare o motor, baixe os implementos/acessórios ao solo e
DX,WW,TRACTOR ­54­19AUG09­1/1

05­6 PN=18
020911
Segurança

Evitar atropelamentos ao dar ré


Antes de mover a máquina, certifique­se de que não
haja pessoas no caminho da máquina. Vire­se e olhe
diretamente para melhor visibilidade. Ao dar ré, use uma

PC10857XW —UN—24JUN10
pessoa para sinalizar quando a visão estiver obstruída ou
o espaço livre for muito limitado.
Não confie em uma câmera para determinar se há
pessoas ou obstáculos atrás da máquina. O sistema
pode ser limitado por muitos fatores, incluindo práticas
de manutenção, condições ambientais e alcance
operacional.

DX,AVOID,BACKOVER,ACCIDENTS ­54­30AUG10­1/1

Uso limitado em operações florestais Quaisquer aplicações florestais além destas ­ por
exemplo, transporte suspenso ou carregamento ­
O uso previsto dos tratores John Deere em operações requerem a instalação de componentes específicos da
florestais limita­se às aplicações específicas do trator aplicação, incluindo FOPS (Estrutura Protetora Contra
incluindo transporte, trabalho estacionário como aplicação Objetos em Queda) e/ou OPS (Estrutura Protetora da
de rachadores de toras, propulsão ou operação de Operação). Estes componentes estão disponíveis nos
implementos com TDP, sistemas elétricos ou hidráulicos. concessionários John Deere especializados.
Estas são aplicações onde a operação normal não
implica o risco de objetos em queda ou penetrantes.
DX,WW,FORESTRY ­54­19AUG09­1/1

Operação segura do trator com carregador


Ao operar uma máquina em aplicação de carregador,
reduza a velocidade conforme necessário para assegurar
boa estabilidade ao trator e ao carregador.
Para evitar capotamento do trator e danos aos pneus

TS1692 —UN—09NOV09
dianteiros e ao trator, não transporte carga no seu
carregador em velocidade superior a 10 km/h (6 mph).
Para evitar danos ao trator, não use um tanque de
pulverização nem um carregador dianteiro se o trator
estiver equipado com um eixo dianteiro de 3 metros.
Nunca permita que alguém caminhe ou trabalhe sob um
carregador erguido.
proteção suficiente contra cargas em queda sobre a
Não use o carregador como plataforma de trabalho. posição do operador. Para prevenir cargas em queda
Não erga nem transporte nenhuma pessoa no carregador, até a posição do operador, sempre use os implementos
no balde, no implemento ou no acessório. apropriados para aplicações específicas (como garfos de
fardos cilíndricos, cintas e garras de fardos cilíndricos,
Baixe o carregador ao solo antes de deixar o posto do garfos para adubo).
operador.
A estrutura protetora anti­capotamento (ROPS) ou o teto
da cabine, se o trator for equipado, podem não fornecer
DX,WW,LOADER ­54­11NOV09­1/1

05­7 PN=19
020911
Segurança

Manter Passageiros Fora da Máquina


Permita somente o operador na máquina. Mantenha
passageiros fora dela.
Passageiros na máquina estão sujeitos a ferimentos tais
como serem atingidos por objetos estranhos ou serem

TS290 —UN—23AUG88
atirados para fora da máquina. Os passageiros também
obstruem a visão do operador, resultando em uma
operação insegura da máquina.

DX,RIDER ­54­03MAR93­1/1

Assento de passageiro
O assento de passageiro é projetado somente para o
transporte de um passageiro em operações de estrada,
(p. ex., transporte da fazenda ao campo).

RXA0103436 —UN—15JUN09
Se for necessário transportar um passageiro, o único
meio de transporte de passageiro permitido é o assento
do passageiro aprovado pela John Deere.

DX,SEAT,EU ­54­19AUG09­1/1

Luzes e Dispositivos de Segurança


Evite choques com outros usuários de vias públicas, com
tratores lentos equipados com implementos ou reboques.
Verifique frequentemente o movimento do tráfego pelo
espelho retrovisor especialmente ao fazer curvas, não
esquecendo de dar sinal com o pisca direcional.
Use os faróis, o pisca­alerta e os piscas direcionais dia e
noite. Respeite a legislação local para faróis e os sinais
obrigatórios. Mantenha os faróis e os sinais visíveis,
limpos e em boas condições de funcionamento. Troque
ou conserte faróis e sinais danificados ou perdidos. Jogo
de luzes de segurança para reposição estão disponíveis
TS951 —UN—12APR90

na seu concessionário John Deere.

DX,FLASH ­54­07JUL99­1/1

05­8 PN=20
020911
Segurança

Rebocar reboques/implementos com


segurança (massa)
A distância de frenagem aumenta com a velocidade e
com a massa do reboque/implemento e ao conduzir em
ladeiras. Massas rebocadas com ou sem freios que sejam
pesadas demais para o trator ou que sejam rebocadas

TS216 —UN—23AUG88
com excesso de velocidade podem causar a perda do
controle. Considerar o peso total do equipamento e da
carga.

Sistema de freios do reboque/implemento Velocidade máxima


­ sem freio ................................................................................................. 25 km/h (15.5 mph)
­ independente ........................................................................................... 25 km/h (15.5 mph)
­ freio automático para atrelados ..................................................................... 25 km/h (15.5 mph)
­ freio hidráulico .......................................................................................... 25 km/h (15.5 mph)
­ freio pneumático de linha única ..................................................................... 25 km/h (15.5 mph)
­ freio pneumático de linha dupla ..................................................................... Velocidade máxima projetada

É possível haver limites legais em vigor no país que Redobre as precauções quando rebocar cargas sob
restrinjam as velocidades de rodagem aqui especificadas. condições adversas de superfície, quando manobrar e
em inclinações.
DX,TOW3,EU ­54­19AUG09­1/1

Cuidado ao trafegar em inclinações e terreno


irregular
Evite buracos, valas e outras obstruções que possam
causar tombamento do trator, principalmente nas

RXA0103437 —UN—01JUL09
encostas. Evite curvas fechadas em encostas.
Nunca trafegue perto de ravinas ou barrancos íngremes ­
pode haver desmoronamento.
Ao conduzir para a frente saindo de uma vala, em
terrenos lamacentos ou subidas íngremes, há risco
de tombamento para trás. Se possível, tente sair com
cuidado em ré de tais situações.
Tenha cuidado em encostas
O risco de capotamento aumenta consideravelmente com
ajuste da bitola estreita em alta velocidade. qualquer situação que possa comprometer a estabilidade
Engate cargas rebocadas somente na barra de tração. do trator.
Ao usar uma corrente para rebocar, estique­a deslocando
a máquina lentamente.
Nem todas as condições que causam o tombamento
de um trator estão listadas. Mantenha­se alerta para
DX,WW,SLOPE ­54­19AUG09­1/1

05­9 PN=21
020911
Segurança

Remoção de um Trator Atolado


Tentar liberar um trator atolado pode envolver fatores de
segurança tais como: derrapagem do trator atolado para
trás, capotagem do trator rebocado, falha ou retração
da corrente ou da barra de tração (não é recomendável
utilizar cabos).

TS1645 —UN—15SEP95
Se o trator estiver atolado na lama, é necessário
colocar calços nas rodas. Solte eventuais
equipamentos/implementos rebocados. Retire a lama
de trás das rodas traseiras. Calçe as rodas com tábuas
para formar uma base sólida e tente dar marcha a ré
lentamente. Quando necessário, retire a lama da frente
de todas as rodas e mova o trator lentamente para a
frente.
Quando necessário reboque um outro veículo usando
uma corrente longa ou uma barra de tração (não é
recomendável utilizar cabos). Verifique se a corrente
não apresenta falhas. Garanta que todas as peças do

TS263 —UN—23AUG88
equipamento de reboque sejam de tamanho e capacidade
adequadas para a carga em questão.
Prender sempre pela barra de tração da unidade de
reboque. Não amarre em pontos diferentes dos citados.
Antes de mover o trator, retire as pessoas da área.
Acelere lentamente para tracionar o equipamento de
reboque: uma aceleração rápida pode provocar o
desengate do equipamento de reboque, causando uma
queda ou uma retração perigosa.
DX,MIRED ­54­07JUL99­1/1

Evite Contato com Produtos Químicos


Agrícolas
Essa cabine fechada não protege contra a inalação de
vapores, aerossóis ou poeira. Se as instruções de uso
do pesticida exigirem proteção respiratória, use uma
máscara apropriada dentro da cabine.

TS220 —UN—23AUG88
Antes de sair da cabine, use o equipamento de proteção
pessoal que seja recomendado pelas instruções de
uso do pesticida. Antes de voltar à cabine, remova o
equipamento de proteção e guarde­o fora da cabine
em uma caixa fechada ou em qualquer outro tipo de
embalagem vedada ou dentro da cabine, em uma
embalagem resistente ao pesticida, tal como um saco
plástico.
Limpe os seus sapatos ou botas para remover terra ou
outras partículas contaminadas antes de entrar na cabine.
TS272 —UN—23AUG88

DX,CABS ­54­25MAR09­1/1

05­10 PN=22
020911
Segurança

Manuseio de Produtos Químicos Agrícolas


com Segurança
Produtos químicos usados em aplicações agrícolas
como fungicidas, herbicidas, inseticidas, pesticidas,
rodenticidas e fertilizantes podem ser prejudiciais à sua
saúde ou ao meio­ambiente se não forem utilizados com

TS220 —UN—23AUG88
cuidado.
Siga sempre todas as instruções das etiquetas para usar
os produtos químicos agrícolas de maneira eficaz, segura
e legal.
Para reduzir o risco de exposição e ferimentos:
• Use equipamentos de proteção individual adequados
conforme recomendação do fabricante. Na falta de
instruções do fabricante, siga estas diretrizes:
­ Produtos químicos com etiqueta ’Perigo’: Muito
tóxico. Geralmente exigem o uso de óculos de
proteção, máscara respiratória, luvas e proteção para

A34471 —UN—11OCT88
a pele.
­ Produtos químicos com etiqueta ’Atenção’:
Toxicidade intermediária. Geralmente exigem o uso
de óculos de proteção, luvas e proteção para a pele.
­ Produtos químicos com etiqueta ’Cuidado’: Pouco
tóxico. Geralmente requerem o uso de luvas e
proteção para pele.
• Evite inalar vapores, aerossóis ou poeira.
• Tenha sempre sabão, água e toalha disponíveis ao
• Mantenha os produtos químicos em seus recipientes
trabalhar com produtos químicos. Se o produto químico originais. Não transfira os produtos químicos para
entrar em contato com a pele, mãos ou face, lave recipientes sem identificação nem para recipientes
imediatamente com água e sabão. Se o produto usados para alimentos e bebidas.
químico atingir os olhos, lave imediatamente com água.
• Lave as mãos e o rosto após usar produtos químicos e
• Armazene produtos químicos em uma área segura e
trancada longe de alimentos para gado ou pessoas.
antes de comer, beber, fumar ou urinar. Mantenha afastado de crianças.
• Não fume nem coma durante a aplicação de produtos
• Sempre descarte os recipientes da maneira adequada.
químicos. Lave três vezes os recipientes vazios e perfure ou
• Após o manuseio de produtos químicos, sempre tome esmague­os e descarte­os da maneira correta.
um banho e troque suas roupas. Lave as roupas antes
de vesti­las novamente.
• Procure imediatamente atendimento médico caso
tenha sintomas de doença durante ou logo após o uso
de produtos químicos.
DX,WW,CHEM01 ­54­25MAR09­1/1

05­11 PN=23
020911
Segurança

Manusear baterias com segurança


O gás da bateria pode explodir. Mantenha faíscas e
chamas longe das baterias. Utilize uma lanterna para
verificar o nível do eletrólito da bateria.
Nunca verifique a carga da bateria ligando os polos com

TS204 —UN—23AUG88
um objeto de metal. Use um voltímetro ou um densímetro.
Retire sempre a braçadeira do terminal de terra (—) da
bateria primeiro e recoloque­o por último.
Ácido sulfúrico em eletrólito de bateria é suficientemente
concentrado para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se for salpicado para os olhos.
Para evitar perigos:
• Abastecer baterias em áreas bem ventiladas
• Usar proteção para os olhos e luvas de borracha
• Evitar o uso de ar comprimido para limpar baterias
• Evitar inalar os gases quando adicionar eletrólito à
bateria
• Evitar derramar ou entornar o eletrólito
• Utilizar o procedimento correto para carregar e para
bateria auxiliar.
Em caso de derramar ácido sobre a pele ou os olhos:
1. Lavar a pele com água.
2. Aplicar bicarbonato de sódio ou cal na área atingida
para neutralizar os ácidos.
3. Lavar os olhos com água corrente durante 15—30
minutos. Procurar assistência médica imediatamente.
Em caso de ingestão do ácido:
1. Não induzir vômito.
2. Beber grandes quantidades de água ou leite, mas não
mais do que 2 l (2 qt).

TS203 —UN—23AUG88
3. Procurar assistência médica imediatamente.
ALERTA: Placas e terminais de baterias e acessórios
relacionados contêm chumbo e compostos de chumbo,
elementos químicos reconhecidos pelo estado da
Califórnia como causa para câncer e problemas
reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio.
DX,WW,BATTERIES ­54­02DEC10­1/1

Evite Aquecer Áreas Próximas às Linhas de


Fluido Pressurizado
A pulverização inflamável pode ser gerada pelo
aquecimento próximo às linhas de fluido pressurizado,
resultando em queimaduras graves para você e outras
pessoas. Não aqueça por soldagem elétrica ou autógena
TS953 —UN—15MAY90

ou com maçarico próximo a linhas de fluido pressurizado


ou outros materiais inflamáveis. As linhas pressurizadas
podem explodir acidentalmente quando o calor se
estender para além da área próxima da chama.

DX,TORCH ­54­10DEC04­1/1

05­12 PN=24
020911
Segurança

Remova a Tinta Antes de Soldar ou Aquecer


Evite gases e pó potencialmente tóxicos.
Gases perigosos podem ser gerados quando a tinta é
aquecida por solda ou maçarico.
Remova a tinta antes de aquecer:

TS220 —UN—23AUG88
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT ­54­24JUL02­1/1

Manusear suportes e componentes


eletrônicos com segurança
Quedas durante instalação ou remoção de componentes
eletrônicos montados no equipamento podem causar
graves ferimentos. Use uma escada ou plataforma para
alcançar facilmente cada local de montagem. Use apoios

TS249 —UN—23AUG88
seguros e resistentes para as mãos e os pés. Não instale
nem remova componentes molhados ou congelados.
Ao instalar ou fazer manutenção de uma estação base
RTK em uma torre ou outra estrutura alta, use um
elevador aprovado.
Ao instalar ou fazer manutenção em um mastro de
antena de GPS usada num implemento, use técnicas
de elevação apropriadas e o devido equipamento de os locais de montagem não forem acessíveis do solo ou
proteção pessoal. O mastro é pesado e pode ser difícil de uma plataforma de manutenção.
de manusear. Serão necessárias duas pessoas quando
DX,WW,RECEIVER ­54­24AUG10­1/1

05­13 PN=25
020911
Segurança

Prática de Manutenção Segura


Compreenda o procedimento de manutenção antes de
executar qualquer trabalho. Mantenha a área de trabalho
limpa e seca.
Nunca lubrifique, ajuste ou faça manutenção na máquina
quando esta estiver em movimento. Mantenha mãos, pés
e vestimentas longe de peças acionadas por potência
elétrica ou hidráulica. Desengate todas as fontes de
potência, e opere os controles para aliviar a pressão.
Baixe o equipamento até ao solo. Desligue o motor.
Remova a chave. Permita que a máquina arrefeça.
Apoie de forma segura quaisquer elementos da máquina
que tenham que ser levantados para que a manutenção
possa ser feita.
Mantenha todas as peças em bom estado e
adequadamente instaladas. Repare danos
imediatamente. Substitua as peças gastas ou partidas.
Remova quaisquer acumulações de massa lubrificante,
óleo ou detritos.

TS218 —UN—23AUG88
Em equipamentos com motor, desligue o cabo terra da
bateria (­) antes de fazer quaisquer ajustes nos sistemas
elétricos ou antes de soldar na máquina.
Em implementos rebocados, desligue o conjunto de
cabos de ligação do trator antes de fazer manutenção
nos componentes do sistema elétrico ou antes de soldar
na máquina.
DX,SERV ­54­17FEB99­1/1

05­14 PN=26
020911
Segurança

Limpar filtros de escape com segurança


Durante as operações de limpeza dos filtros de escape,
o motor poderá funcionar em marcha lenta elevada e
altas temperaturas por um longo período. Os gases de
escape e os componentes dos filtros de escape atingem
temperaturas altas o suficiente para queimar pessoas,

TS227 —UN—23AUG88
inflamar ou derreter materiais comuns.
Mantenha a máquina afastada de pessoas, animais ou
estruturas que possam ser suscetíveis a perigos ou danos
por componentes ou gases de escape. Evite o perigo de
fogo ou explosão causados por materiais inflamáveis e
vapores perto do escape. Mantenha a saída do escape
afastada de pessoas ou de qualquer coisa que possa
derreter, queimar ou explodir.
Controle atentamente a máquina e a área em volta quanto
a detritos quentes durante e após a limpeza do filtro.
Adicionar combustível enquanto um motor está
funcionando cria risco de incêndio ou explosão. Sempre

TS271 —UN—23AUG88
desligue o motor antes de reabastecer a máquina e limpe
qualquer combustível derramado.
Sempre certifique­se de que motor está desligado antes
de transportar a máquina em um caminhão ou reboque.
O contato com componentes do escape enquanto ainda
estão quentes pode causar sérios ferimentos.
Evite contato com estes componentes até que esfriem
devidamente.
Se o procedimento de manutenção exige que o motor
esteja ligado:

TS1693 —UN—09DEC09
• Somente ative as peças de acionamento mecânico
necessárias para o procedimento de manutenção
• Assegure­se de que não haja outras pessoas próximas
do posto do operador e da máquina
Mantenha as mãos, pés e vestimentas longe de peças
de acionamento mecânico.
Sempre desative o movimento (neutro), aplique o freio ou
mecanismo de estacionamento e desconecte a energia
para os acessórios ou ferramentas antes de deixar o
posto do operador.
Desligue o motor e retire a chave antes de se afastar da
máquina. TS1695 —UN—07DEC09

DX,EXHAUST,FILTER ­54­12JAN11­1/1

05­15 PN=27
020911
Segurança

Trabalhe em Área Ventilada


O gás de escape do motor pode causar doenças ou até
mesmo a morte. Na necessidade de ligar um motor
em uma área fechada, remova o gás da área com uma
extensão do tubo de escape.

TS220 —UN—23AUG88
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abra
as portas para a circulação do ar.

DX,AIR ­54­17FEB99­1/1

Apoie a Máquina Apropriadamente


Baixe sempre os implementos ao solo antes de trabalhar
na máquina. Ao trabalhar numa máquina ou acessório
suspenso, apoie a máquina ou o acessório com
segurança. Se deixados em uma posição levantada, os
implementos sustentados hidraulicamente poderão baixar

TS229 —UN—23AUG88
ou ter vazamento interno e baixar.
Não apóie a máquina sobre blocos de cimento, tijolos
ocos ou escoras que possam desmoronar sob uma carga
contínua. Não trabalhe sob uma máquina que esteja
apoiada apenas por um macaco. Observe sempre as
instruções de manuseio dadas neste manual.
Quando implementos ou acessórios são utilizados em
uma máquina, siga sempre as precauções de segurança
listadas no manual do operador do implemento.
DX,LOWER ­54­24FEB00­1/1

Prevenção de Partida Imprevista da Máquina


Evite possíveis ferimentos ou morte devido uma partida
imprevista da máquina.
Não dê partida no motor fazendo conexão em ponte dos
terminais do motor de arranque. O motor dará partida
engrenado se os circuitos normais de segurança forem
desviados. TS177 —UN—11JAN89

NUNCA dê partida no motor estando fora do trator.


Dê partida no motor somente estando no assento do
operador, com a transmissão em ponto morto ou em
posição de estacionamento.

DX,BYPAS1 ­54­29SEP98­1/1

05­16 PN=28
020911
Segurança

Estacione a Máquina com Segurança


Antes de trabalhar na máquina:
• Abaixe todos os equipamentos até ao solo.
• Desligue o motor e retire a chave.
• Desligue o cabo “Terra” da bateria.
• Pendure um aviso "NÃO OPERAR" na cabina do

TS230 —UN—24MAY89
operador.

DX,PARK ­54­04JUN90­1/1

Transportar o trator com segurança


A melhor maneira de transportar um trator desativado é
numa plataforma plana. Use correntes para prender o
trator ao transportador. Os eixos e o chassi do trator são
adequados como pontos de fixação.

RXA0103709 —UN—01JUL09
Antes de transportar o trator em um caminhão ou um
vagão com plataforma plana, garantir que o capô do
motor esteja fixado com firmeza e que as portas, a
abertura do teto (se equipado) e as janelas estejam
corretamente fechadas.
Nunca rebocar o trator em velocidade superior a 10 km/h
(6 mph). Um operador deverá dirigir e frear o trator
rebocado.
DX,WW,TRANSPORT ­54­19AUG09­1/1

Fazer manutenção do sistema de


arrefecimento com segurança
A liberação explosiva de fluidos do sistema de
arrefecimento pressurizado pode causar queimaduras
graves.

TS281 —UN—23AUG88
Desligue o motor. Remova a tampa de abastecimento
somente quando estiver suficientemente fria para tocar
com as mãos. Abra lentamente a tampa até o primeiro
estágio para liberar a pressão antes de remover a tampa
completamente.

DX,WW,COOLING ­54­19AUG09­1/1

05­17 PN=29
020911
Segurança

Segurança na Manutenção dos Sistemas de


Acumuladores
O fluido ou gás libertado dos sistemas de acumuladores
pressurizados, utilizados em sistemas de ar condicionado,
hidráulicos e de freios a ar pode causar ferimentos
graves. O calor extremo pode fazer com que o

TS281 —UN—23AUG88
acumulador arrebente e as linhas pressurizadas podem
ser acidentalmente cortadas. Não solde nem use uma
tocha perto de um acumulador pressurizado ou de uma
linha pressurizada.
Alivie a pressão do sistema pressurizado antes de retirar
o acumulador.
Alivie a pressão do sistema hidráulico antes de retirar o
acumulador. Nunca tente aliviar o sistema hidráulico ou a Os acumuladores não podem ser consertados.
pressão do acumulador soltando um acessório.
DX,WW,ACCLA2 ­54­22AUG03­1/1

Fazer a manutenção dos pneus com


segurança
A separação explosiva de peças de aro e pneu pode
causar sérias lesões ou a morte.

RXA0103438 —UN—11JUN09
NÃO tentar montar um pneu, a menos que tenha o
equipamento e experiência necessários para executar
o trabalho com segurança.
Sempre mantenha a pressão correta dos pneus. Não
encher os pneus acima da pressão recomendada. Nunca
solde nem aqueça um conjunto roda e pneu. O calor
pode causar um aumento na pressão do ar, resultando
em explosão do pneu. A solda pode enfraquecer
estruturalmente ou deformar a roda.
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes, bolhas,
Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma aros danificados ou parafusos e porcas faltando.
mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado, e
NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível.
DX,WW,RIMS ­54­19AUG09­1/1

Fazer manutenção do trator com tração


dianteira com segurança
Ao fazer manutenção de um trator com tração dianteira,
com as rodas traseiras levantadas do solo, e rodando por
ação do motor, sempre apoiar as rodas da frente de modo
L124515 —UN—06AUG94

semelhante. Um corte de energia elétrica ou de pressão


do sistema de transmissão/hidráulico engatará as rodas
da frente, puxando as rodas traseiras para fora do suporte
se as rodas da frente não estiverem levantadas. Nestas
condições, as rodas da frente podem engatar, mesmo se
o interruptor estiver na posição de desligado.

DX,WW,MFWD ­54­19AUG09­1/1

05­18 PN=30
020911
Segurança

Apertar porcas e parafusos de fixação das


rodas
Reaperte os parafusos de fixação das rodas nos intervalos
especificados nas seções "Período de amaciamento" e
"Manutenção".

L124516 —UN—03JAN95
DX,WW,WHEEL ­54­19AUG09­1/1

Evitar fluidos sob alta pressão


Fluidos que escapam sob alta pressão podem penetrar
na pele e causar ferimentos graves.
Evite o perigo aliviando a pressão antes da desconexão
das linhas hidráulicas ou outras linhas. Apertar todas as

X9811 —UN—23AUG88
conexões antes de aplicar pressão.
Procure por vazamentos com um pedaço de papelão.
Proteja as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão.
Em caso de um acidente, procure imediatamente um
médico. Qualquer fluido que penetre na pele deve ser
retirado cirurgicamente dentro de poucas horas para não
causar gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma fonte Departamento Médico da Deere & Company em Moline,
adequada de conhecimentos médicos nesta área. Essas Illinois, EUA, pelos telefones 1­800­822­8262 ou +1
informações encontram­se disponíveis em inglês no 309­748­5636.
DX,FLUID ­54­20AUG09­1/1

Evitar Abrir o Sistema de Injeção de


Combustível de Alta Pressão
O fluido a alta pressão que ficar retido nas linhas de
combustível pode causar ferimentos graves. Em motores
com sistema de combustível de High Pressure Common
Rail (HPCR) (Coletor de Alta Pressão), não desligue nem

TS1343 —UN—18MAR92
tente efetuar consertos nas linhas de combustível, nos
sensores ou em outros componentes situados entre a
bomba de combustível de alta pressão e os bocais.
Só os técnicos familiarizados com este tipo de sistema
podem efetuar consertos. (Consulte a sua concessionária
John Deere quanto a consertos).
DX,WW,HPCR1 ­54­07JAN03­1/1

05­19 PN=31
020911
Segurança

Armazenagem de Acessórios com


Segurança
Os acessórios armazenados tais como rodas duplas,
rodas de carcaça e carregadores podem cair e causar
graves ferimentos ou morte.

TS219 —UN—23AUG88
Guarde os acessórios e implementos em local seguro
para evitar uma possível queda. Mantenha crianças e
pessoal não autorizado longe da área de armazenamento.

DX,STORE ­54­03MAR93­1/1

Descarte Adequado dos Resíduos


Descartar os resíduos de forma inadequada pode
ameaçar o meio­ambiente e a ecologia. Resíduos
potencialmente prejudiciais usados com os equipamentos
da John Deere incluem produtos tais como óleo,
combustível, líquido de refrigeração, fluido para freios,

TS1133 —UN—26NOV90
filtros e baterias.
Use vasilhame à prova de vazamento e fugas ao drenar
os fluidos. Não use vasilhame para alimentos ou bebidas,
pois alguém pode enganar­se e usá­los para a ingestão
de alimento ou bebida.
Não despeje os resíduos sobre o solo, pelo sistema de
drenagem e nem em cursos de água.
Pergunte ao seu centro local do meio ambiente ou de
O vazamento de líquidos refrigerantes do ar condicionado
reciclagem, ou ainda ao seu concessionário John Deere
podem danificar a atmosfera da Terra. Os regulamentos
sobre a maneira adequada de reciclar ou de descartar
do governo podem requerer um centro autorizado de
os resíduos.
manutenção de ar condicionado para recuperar e reciclar
os líquidos refrigerantes usados no ar condicionado.
DX,DRAIN ­54­03MAR93­1/1

05­20 PN=32
020911
Avisos de Segurança
Substitua os Avisos de Segurança
Danificados ou em Falta
IMPORTANTE: Instale novos avisos de segurança
se os antigos estiverem danificados, perdidos
ou ilegíveis. Instale um novo aviso de
segurança ao substituir qualquer peça que teve,

TS231 —54—07OCT88
anteriormente, um aviso de segurança.

Mantenha os avisos de segurança limpos e em boas


condições. Avisos de segurança para reposição podem
ser encontrados em seu concessionário John Deere™.

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,0000B0C ­54­01SEP09­1/1

Manual do Operador

A
RXA0099435 —UN—24NOV08

RXA0068163 —UN—22JUN03
Coluna do Canto Esquerdo do Trator

A–Adesivo do Manual do Operador

Este Manual do Operador contém informações máquina. Observe cuidadosamente todas as regras de
importantes necessárias para a operação segura da segurança para evitar acidentes.
OURX935,00008CC ­54­03MAR09­1/1

10­1 PN=33
020911
Avisos de Segurança

Assento do Passageiro

RXA0110198 —UN—03SEP10
A

RXA0099435 —UN—24NOV08
A ­ Etiqueta do Assento do Passageiro na Cantoneira Esquerda

Em Conformidade com a Etiqueta na Cantoneira Esquerda

O assento do passageiro não deve ser usado durante a


operação de campo.
OURX935,000005A ­54­02SEP10­1/1

Interruptor de Controle Externo do Engate Traseiro


RXA0100902 —UN—06MAR09

RXA0100900 —UN—06MAR09
Interruptor do Controle Externo do Engate Lado Esquerdo Interruptor do Controle Externo do Engate Lado Direito
RXA0068162 —UN—22JUN03

RXA0068161 —UN—22JUN03

A — Interruptor do Controle Externo do Engate Lado Esquerdo B— Interruptor do Controle Externo do Levante Lado Direito

Ao operar o levante, mantenha­se afastado do alcance


do movimento de subida do levante de três pontos.
OURX935,0000B0A ­54­01SEP09­1/1

10­2 PN=34
020911
Avisos de Segurança

Levante de Captação (Se Equipado)

RXA0083866 —UN—01SEP05
RXA0095953 —UN—11SEP07
A—Levante Hidráulico para Reboque

A—Levante Hidráulico para Reboque

Ao operar o levante, mantenha­se afastado do curso de


deslocamento do levante hidráulico para reboque.
OURX935,0000B05 ­54­31AUG09­1/1

10­3 PN=35
020911
Avisos de Segurança

Acumuladores da Suspensão com Articulação Independente (Se Equipado)

RXA0085582 —UN—06JAN06

RXA0110601 —UN—02SEP10
A
Acumulador da Suspensão com Articulação Indepen­
dente—Configuração Padrão

Acumulador da Suspensão com Articulação Independente—Configurado


para Levante Dianteiro Instalado na Fábrica
RXA0068157 —UN—22JUN03

RXA0085581 —UN—06JAN06
A—Etiqueta de Alerta nos Acumuladores

A
Acumulador da Suspensão com Articulação Independente—Cilindros ILS

OURX935,00010AD ­54­02SEP10­1/1

10­4 PN=36
020911
Avisos de Segurança

Interruptor de Controle do Levante Dianteiro Externo—Se Equipado

RXA0068161 —UN—22JUN03
RXA0106517 —UN—22FEB10
Aviso Aviso

Mantenha­se afastado do alcance de elevação do


levante de 3 pontas quando operar o levante utilizando o
interruptor de controles externos.
OURX935,0001157 ­54­07JUN10­1/1

10­5 PN=37
020911
Avisos de Segurança

Acumulador da Válvula do Freio Principal


Leia o Manual Técnico e siga todas as recomendações de
segurança antes de executar manutenção no acumulador.
A etiqueta de alerta está localizada no suporte do
escapamento atrás da tampa (B).

RXA0107640 —UN—17MAY10
Acumulador do Freio

RXA0107870 —UN—25MAY10
Acumulador do Freio

RXA0068157 —UN—22JUN03

A ­ Aviso do Acumulador
OURX935,00010AE ­54­02JUN10­1/1

10­6 PN=38
020911
Avisos de Segurança

Implemento Detectado

CUIDADO: Implemento Detectado


A operação inadequada pode causar movimento
inesperado do implemento.
Para evitar morte ou acidentes pessoais graves a
observadores, compreenda como esse monitor
aciona as funções do implemento.
Leia e compreenda o Manual do Operador
do Implemento.

Essa mensagem ocorre quando o sistema detecta um

RXA0102975 —54—22MAY09
implemento ISOBUS. Para obter mais informações,
consulte a seção “Implementos ISOBUS” bem como LEIA
OS MANUAIS DO OPERADOR DOS IMPLEMENTOS
ISOBUS na seção Segurança.

OURX935,000098B ­54­02JUL10­1/1

Controle Auxiliar
CUIDADO: Controle Auxiliar
A operação inadequada pode causar movimento
inesperado do implemento.
Para evitar morte ou acidentes pessoais graves
aos observadores, certifique­se de que:
• Todos os usuários saibam quais funções
estão mapeadas para cada controle.
• Os controles estejam adequadamente
identificados.
• Os controles proporcionem operação

RXA0102976 —54—20MAY09
segura do implemento.
Se for selecionado “Recusar”, todos os controles
auxiliares serão desabilitados.

Essa mensagem ocorre quando o sistema detecta um


controle auxiliar. Se necessário, reveja ou altere os
mapeamentos de controle auxiliar (consulte a seção
“Controles Auxiliares”).
Se for selecionado “Recusar”, todos os controles
auxiliares serão desabilitados. Se for selecionado
“Aceitar”, todos os controles auxiliares são habilitados.
OURX935,000098C ­54­02JUL10­1/1

10­7 PN=39
020911
Comandos e Instrumentos
Console Dianteiro A B
A—Reversor Esquerdo (Se K—Alavanca de Ajuste de C
Equipado) Inclinação da Coluna de
B—Conjunto de Seleção de Direção R
Luzes L— Pedais de Freio D
C—Botão Seletor de Luzes M—Liberação da Inclinação do
D—Conjunto do Limpador de Volante E
Pára­brisa N—Pedal da embreagem
E—Botão de Controle do O—Interruptor da Partida
Limpador de Pára­Brisa Auxiliar (Se Equipado) G H I
J
F— Chave de partida P—Ícone da sinaleira
G—Acessórios direcional, Ícone de Luzes Q K
H—DESLIG. de Estrada/Campo e Ícone STOP

I— Executar da Buzina
J— Iniciar Q—Alavanca da Seta de
P

RXA0106906 —UN—17MAR10
Direção
R—Liberação do Telescópio do O
Volante
S—Bloqueio do Diferencial

M F
N
S L
Console Dianteiro
OURX935,0000FC7 ­54­17MAR10­1/1

Chaves do Imobilizador
O imobilizador é um sistema que deve ter uma chave
programada para aquele trator. Se a chave não tiver
o dispositivo eletrônico específico, o motor inicia, mas

RXA0108294 —UN—24JUN10
funciona por pouco tempo antes de desligar. Tentativas
contínuas com a chave não programada para o trator
farão com que motor do trator carregue, mas não inicie.
NOTA: As chaves do imobilizador (A) podem ser
identificadas porque são ligeiramente mais grossa
que uma chave de ignição normal (B). As chaves
do imobilizador são programadas para um trator
específico. Há somente um número limitado de Tecla do Imobilizador Comparada à Chave John Deere Padrão
chaves disponível para determinado trator.

Os tratores equipados com o imobilizador são entregues extras podem ser pedidas através de seu concessionário
ao concessionário com duas chaves. Até três chaves John Deere™.
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000070 ­54­08SEP10­1/1

15­1 PN=40
020911
Comandos e Instrumentos

Mostrador da coluna de canto B C


D
A—Indicador de Parada M—Indicador do Nível de
A E
B—Indicador de alerta de Combustível X
manutenção N—Indicador de Pressão do F G
C—Indicador de Informações Óleo do Motor W +
D—Indicador de Aumento de O—Mostrador da Temperatura V n/min

Energia do Líquido de Refrigeração


E—Indicador FieldCruise™ P—Indicador AutoTrac™
MPH
km/h
H
U
F— Indicador de Alta Q—Velocidade do Veículo T
Temperatura do Sistema de
1
R—Ajuste da Velocidade /En­ 12
I
2
Escape (HEST) grenagem (Avanço/Ré)
G—Indicador do Bloqueio do S—Indicador de Curva à S
Diferencial Esquerda
H—Indicador TDM (Somente T— Indicador de farol alto R
Tratores de Roda) U—Indicador da tomada de
J

RXA0105010 —UN—13OCT09
MPH
I— Indicador de Curva à Direita força traseira km/h K
Q iTEC 1 2 3 4
J— Indicador de Reboque (Se V—Indicador da TDP Dianteiro
Equipado) (Se Equipado)
K—Indicador de Plena W—Velocidade de P L
1
Carga Indicador APS Deslocamento do Veículo
2
(Se Equipado) X—Tacômetro
L— Indicador iTEC O M
N
Mostrador da coluna de canto

FieldCruise é uma marca comercial da Deere & Company


AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
1
Tratores Equipados com IVT™/AutoPowr™
2
Tratores Equipados com PST
OURX935,0001144 ­54­04JUN10­1/1

Indicadores de informação
RXA0109847 —UN—20AUG10
NOTA: Todos os Indicadores de PARADA, Alerta de
Manutenção e de Informação são acompanhados de
uma mensagem informativa, códigos de diagnóstico A B C
de falhas e/ou descrição da falha mostrada no
CommandCenter™. Para descrição detalhada dos
indicadores e códigos associados com indicadores,
consulte Indicadores de PARADA, Alerta de
Manutenção e de Informações na seção Códigos de
Diagnóstico de Falhas deste Manual do Operador. Mostrador da coluna de canto

Indicador de PARADA (A): A luz pisca e o alarme soa


continuamente. A—Indicador de PARADA C—Indicador de Informações
B—Indicador de Alerta de
IMPORTANTE: O motor desliga automaticamente Manutenção
quando um sinal de PARADA (STOP) é
recebido enquanto o operador estiver fora
do assento por mais de três segundos foi detectado um problema operacional ou de rendimento
e o controle da transmissão estiver em que precisa ser resolvido o mais cedo possível.
PARK (ESTACIONAMENTO). O mostrador Indicador de Informações (INFO) (C): Luz contínua
do CommandCenter pode ser zerado acende e alarme soa por dois segundos, indicando uma
alternando a chave de contato. condição de falha.
Indicador de Alerta de Manutenção (B): A luz pisca e
um alarme soa cinco vezes para informar ao operador que
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000046 ­54­19AUG10­1/1

15­2 PN=41
020911
Comandos e Instrumentos

Indicadores Digitais–Tacômetro, Velocidade


de Avanço e Transmissão
A—Tacômetro: Mostra a velocidade do motor em
múltiplos de 10. Se for mostrado “­ ­ ­”, nenhum sinal de
velocidade está sendo recebido. A
+
B—Indicador de Velocidade de Deslocamento: n/min
Mostra a velocidade de avanço ou em milhas por hora
ou quilômetros por hora, dependendo das unidades MPH
selecionadas pelo operador (U.S. ou métrico). km/h
B
Se “­ ­ ­” é mostrado, não há sinal de velocidade.
C—Informações da Transmissão: Mostra se a 12

RXA0106636 —UN—14MAY10
transmissão está em Neutro—N, Para a frente—F,
Marcha à ré—R ou Park (Estacionamento)—P.
Se “­ ­ ­” é mostrado, não há sinal de marcha.
C
IVT™/AutoPowr™ Somente: Mostra grupos de
velocidades 1 ou 2 e as definições de velocidades. MPH
km/h
Somente PST: Mostra a marcha selecionada.

A—Tacômetro C—Informações da
B—Indicador de Velocidade de Transmissão
Deslocamento

IVT é uma marca comercial da Deere & Company


AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0001145 ­54­04JUN10­1/1

Medidores–Temperatura do Líquido de
Arrefecimento, Pressão do Óleo do Motor e iTEC 1 2 3 4
Nível de Combustível A
C
A—Mostrador da Temperatura do Líquido de

RXA0099154 —UN—27JAN09
Refrigeração: Mostra a temperatura do líquido de
arrefecimento do motor entre 40 °C — 120 °C (104
°F—248 °F). Todos os segmentos estarão desligados
quando a temperatura do líquido de arrefecimento estiver
abaixo de 40 °C (104 °F). Todos os segmentos estarão
ligados se a temperatura for de 120 °C (248 °F) ou mais.
B
B—Indicador de Pressão do Óleo do Motor: Mostra
a pressão do óleo do motor, entre 8 — 320 kPa (1 —
46 psi). Todos os segmentos estarão desligados se a
pressão do óleo estiver extremamente baixa, 0—7 kPa A—Mostrador da Temperatura C—Indicador do Nível de
(0—1 psi). Todos os segmentos estarão ligados se a do Líquido de Refrigeração Combustível
B—Indicador de Pressão do
pressão for de 320 kPa (46 psi) ou mais. Óleo do Motor
C—Indicador do Nível de Combustível: Exibe o nível
de combustível no tanque. Cada segmento iluminado
representa 4% da capacidade total do tanque de segmento inferior está aceso, restam aproximadamente
combustível. Quando o tanque de combustível está cheio, 40—60 l (10—15 gal.) no tanque.
todos os segmentos ficam acesos. Quando somente o
OURX935,000029C ­54­21JUN10­1/1

15­3 PN=42
020911
Comandos e Instrumentos

CommandARM™

L L
K K
M M
F J F J
E E
D D

C C

B N B N

RXA0106791 —UN—10MAR10

RXA0106792 —UN—10MAR10
H H
G G
I I
A A

Controles do CommandARM da PST Controles CommandARM da IVT™/AutoPowr™

A—Acelerador Manual/Controle E—Alavanca de Controle da VCR I— Interruptor 1 e 2 de Sequência M—Controles do Comman­


de Rotação do Motor II iTEC™ dARM™
B—Alavanca de Controle da F— Alavanca de Comando da J— Comutador de Reinício N—interruptor da TDP traseira
1
Velocidade Alavanca da VCR III AutoTrac™
2
IVT™/AutoPowr™/Mudança G—Alavanca de Controle da VCR K—Interruptor 3 e 4 de Sequência
3
C—Alavanca do Comando do IV (Se Equipado) iTEC
Engate H—Alavanca de Controle da VCR L— CommandCenter™
D—Alavanca de Controle VCR I V (Se Equipado)

CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company


IVT é uma marca comercial da Deere & Company
AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
iTEC é uma marca registrada da Deere & Company.
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
1
Para Tratores Equipados com IVT™/AutoPowr™
2
Para Tratores Equipados com PST
3
Kit Instalado em Campo, se equipado
OURX935,0001146 ­54­22JUN10­1/1

15­4 PN=43
020911
Comandos e Instrumentos

Controles do CommandARM™ D A
Os controles indicados com um asterisco (*) são SET

instalados apenas em tratores equipados ClimaTrak™. B


F
A—Botão de Atalho de K—Ajustes da TDP Traseira H C
Profundidade Definida L— Sem uso
B—Botão de Atalho de M—Controle de Velocidade do J E
Profundidade da Carga Ventilador*
C—Botão de Atalho do Limite N—Botão do Condicionador do G
Superior Ar * L
D—Botão de Atalho O—Botão de Controle de I
Bloquear/Amortecer Temperatura *
Levante P—Ventilador do Assoalho e M K
E—Botão de Atalho de da Cabine *
Velocidade de Descida Q—Degelo *

RXA0099690 —UN—31OCT08
F— Trava de Transporte ­ VCR R—ClimaTrak™ *
G—Ajustes das VCSs S—Degelo, Ventilador da O N
H—Ajustes do Motor Assoalho da Cabine*
I— Configurações da T— Ventilação do Para­brisa e P
Transmissão Assoalho* R Q
J— Ajustes iTEC AUTO

S T

Controles do CommandARM ­ Lado Esquerdo

CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company


ClimaTrak é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,000016D ­54­23NOV10­1/2

A—Botão Início J— Seleção das Luzes de


B—Botões do Menu Campo 1
D
C—Botão “Cancel” (Cancelar) K—Seleção das Luzes de
D—Botão de Confirmação Campo 2 C
X
E—Teclas L— TDM AUTO B A
F— Controle Pré­ajuste/Trilha M—Luzes de estrada/Carrega­ F
do Rádio deira B
G—Volume do rádio N—TDM Ligada A C
G

H—Rádio Mudo O—luz giratória H


I— Fonte do Rádio P—Servofreio D
Q—Pisca­Alerta de Emergência I
E
E
J

F
+

- H
G
RXA0099150 —UN—25SEP08
J
1
2
I
AUTO

M K
L
O N
Q
P

Controles CommandARM ­ Lado Direito


OURX935,000016D ­54­23NOV10­2/2

15­5 PN=44
020911
Comandos e Instrumentos

Controle do Acelerador Acionado por Pedal


(Se Equipado)
Pressione o pedal (A) para controlar a rotação do motor.

RXA0106904 —UN—17MAR10
A—Pedal do Acelerador

OURX935,0000FCA ­54­17MAR10­1/1

Interruptores Externos de Subida/Descida


do Levante
Os tratores têm o para­lama do levante traseiro montado
nos interruptores externos de subida (A) e descida (B).

A—Interruptor Externo de B—Interruptor Externo de

RXA0100898 —UN—06MAR09
Subida do Levante Traseiro Descida do Levante
Montado no Paralama Traseiro Montado no
Paralama

Interruptores Externos de Levantar/Baixar Montados no


Paralama do Levante Traseiro
OURX935,0000F7A ­54­14SEP10­1/1

Botão Externo da TDP Traseira


A—Botão Externo da TDP
Traseira

RXA0100897 —UN—06MAR09

Botão Externo da TDP Traseira


OURX935,00010B6 ­54­08MAY10­1/1

15­6 PN=45
020911
CommandCenter™
Navegação do CommandCenter™—Leia­me Primeiro

RXA0110755 —UN—16SEP10
RXA0099737 —UN—14JUL10
Teclas

CommandARM™ Com Controles CommandARM e CommandCenter

NOTA: Visualizar a informação no CommandCenter™


Ferramentas de navegação primárias dos Controles
é semelhante a visualizar informações em um
CommandARM listadas abaixo:
livro. À medida que muda para a página seguinte,
mais informações são apresentadas. De forma A—CommandCenter permite ao operador monitorar
semelhante, toda exibição de novas informações e receber retorno visual imediato em todas as funções
é feita em outra página no CommandCenter monitoradas associadas às operações de tratores.
permitindo que o operador faça o ajuste
fino das funções do trator. B—Controles CommandARM é um teclado que consiste
em botões, teclas de atalho e teclas, permitindo ao
O CommandCenter (A) fixado ao CommandARM operador gerenciar as funções do trator.
permite ao operador visualizar as páginas selecionadas C—Botão Confirm usado para selecionar um item
necessárias para operar o trator. destacado.
Há três métodos para navegação pelas páginas do D—Botão Cancel cancela ou desmarca uma ação
CommandCenter: previamente selecionada.
1. Gire o botão giratório (X) dos Controles do E—Botão Menu leva o operador de volta ao Menu
CommandARM (B) para uma caixa específica ou CommandCenter.
tecla (I) e pressione o botão Confirma (C) para
direcionar o trator a executar a função. Pressione F—Botão Home leva o operador de volta à pagina inicial.
o botão Cancelar (D) para anular o comando.
G—Botões de Tecla ativa as Teclas.
NOTA: As teclas de “A” a “J” (G) são
correlacionadas às teclas (I) nas H—Botão Giratório permite ao operador executar
páginas do CommandCenter. funções específicas tais como alteração de informação
nas caixas de entrada. Girar o botão giratório para frente
2. Use as teclas de função para navegar rapidamente aumenta os valores na caixa de entrada. Girar o botão
através do sistema para uma página e então use o giratório para trás diminui os valores na caixa de entrada.
botão giratório a uma específica porção da página. I–Teclas de Função permite ao operador acesso rápido
3. Para tratores equipados com TouchScreen a uma página específica ou posicionamento do cursor
CommandCenter, toque as teclas, os botões ou na página.
ícones para fazer uma seleção. Para ajustar a
configuração no gráfico da barra, use os botões J – M Botões para Aumentar/Diminuir Valores
para aumentar ou diminuir os valores. Para caixas Para tratores equipados com touchscreen, o operador
de entrada, use o teclado ou a selecione a caixa pode fazer ajustes na configuração tocando o botão
de entrada quando destacada ou gire o botão apropriado. O ++ e ­ ­ permite que o operador faça
giratório até o valor desejado. grandes alterações incrementais quando ajustar e tocar
os botões + ou ­. Para áreas que precisem de ajustes
Há uma variedade de campos de entrada e botões menores, como o levante traseiro, somente os botões +
que permitem ao operador navegar pelas páginas para e ­ estão disponíveis.
orientar as funções do trator
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na página seguinte OURX935,000000B ­54­21SEP10­1/2

16­1 PN=46
020911
CommandCenter™

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


OURX935,000000B ­54­21SEP10­2/2

Ativação do Sistema • Partida a frio ­ ocorre quando o monitor não foi


operado nos últimos 21 dias ou perdeu a alimentação
Dependendo da frequência com que o trator é usado, permanente. A partida a frio leva mais tempo do que a
pode afetar como o sistema ativa ou inicializa o sistema. partida aquecida para que o monitor seja energizado
Existem dois tipos de partidas: (aproximadamente 30 segundos).
• Partida aquecida ­ ocorre quando o monitor foi operado
nos últimos 21 dias e NÃO perdeu a alimentação
permanente.
OURX935,000000C ­54­21SEP10­1/1

RXA0098156 —UN—07NOV08
Menu CommandCenter™
Nos controles do CommandARM pressione o Botão
Menu. Dependendo da configuração do trator, o
número e a ordem dos ícones exibidos podem variar.
A partir do menu CommandCenter o operador pode exibir
qualquer página disponível. Uma breve descrição de
cada página está listada abaixo.
Botão do Menu de Controles CommandARM™
• A — Service ADVISOR Remoto: Baixa, instala ou
cancela atualizações de software. (veja a Seção 16).
• B — Automação do Implemento do Trator:1 (veja a
Seção 52).
• C — ClimaTrak:™ Ajuste das configurações ClimaTrak
(veja a Seção 25).

RXA0110762 —UN—09SEP10
• D — Levante: Ajuste o levante. (veja a Seção 50).
• E — VCR: Ajuste uma das seis VCRs. (veja a Seção
60).
• F — TDP: Ajuste da Velocidade da TDP (veja a Seção
70).
• G — Luzes: Ajuste da iluminação (veja a Seção 20).
• H—iTEC: ™ Ajuste das funções iTEC. (veja a Seção
45). Menu CommandCenter™
• I—Transmissão: Ajusta as configurações de PST
(Veja Seção 41) ou IVT™/AutoPowr™. (veja a Seção
42). • O — GreenStar Original: ™Ajuste de componentes
GreenStar. (veja a Seção 25).
• J — Motor: Ajuste da configuração do FieldCruise™
• P — Monitor: Ajuste das funções do Monitor (veja a
ou rpm do motor. (veja a Seção 40).
Seção 16).
• K — Rádio: Ajuste do rádio premium, apenas (veja a
• Q — Gerenciador de layout: Ajuste das funções de
Seção 25).
Gerenciador do Layout (veja a Seção 16).
• L — Centro de Mensagens: Gerencia o Centro de
• R — Vídeo: (veja a Seção 16).
mensagens (veja a Seção 16).
• M — Monitor de Desempenho (Veja Seção 16). • S — Gerenciador de acesso: Ajuste das funções de
Gerenciador de Acesso. (veja a Seção 16).
• N — GreenStar: ™ (Consulte o Manual do Operador
adequado para aplicações GreenStar™.)
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
ClimaTrak é uma marca registrada da Deere & Company
IVT é uma marca comercial da Deere & Company
AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
FieldCruise é uma marca comercial da Deere & Company
GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company
1
Implemento Compatível Necessário
OURX935,000000D ­54­21SEP10­1/1

16­2 PN=47
020911
CommandCenter™

Botões de Atalho
Abaixo, estão listados os botões de atalho dos Controles
CommandARM que permitem ao operador ir diretamente
para uma tarefa específica.
• A—Limite do Abaixamento do Levante
• B — Configurações de Profundidade da Carga do
Levante
• C—Trava de Transporte do Levante/Amortecimento
do Levante
• D­Limite Superior do Levante
• E—Velocidade de Descida do Levante
• F—Bloqueio da VCR
• G — Configurações da VCR

RXA0104070 —UN—24JUL09
• H—Motor
• I—Transmissão
• J — Configurações iTEC™
• K — Configurações TDP

Botões de Atalho

iTEC é uma marca registrada da Deere & Company.


OURX935,000000E ­54­21SEP10­1/1

Estrutura da Página
NOTA: As páginas estão divididas nas regiões esquerda,
central e direita. Página exibida como referência
apenas. As páginas reais podem aparecer de forma
diferente devido à conexão dos equipamentos
opcionais e à configuração do trator.

RXA0107697 —UN—14JUL10
As seleções de Área Esquerda (A), Área Central (B) e
Área Direita (C) estarão ativas na maioria das páginas.
• A ­ Área Esquerda: permite que o operador escolha
e monitore três caixas ao mesmo tempo. Cada caixa
exibe uma função em progresso ou o status específico
do trator.
• B ­ Área Central: permite ao operador visualizar Exemplo da Estrutura da Página
e mudar as configurações do trator em uma ampla
variedade de aplicações.
• C ­ Área Direita: exibe as opções de teclas de função A — Área Esquerda
B — Área Central
C — Área Direita
disponíveis para o operador a partir da página atual.
Selecionar uma Área Direita exibe uma nova página,
função, ou permite alteração de configurações. permite que o operador enfoque funções específicas
ativas na Área Central da página.
As caixas da Área Esquerda são exibidas em uma faixa
de três caixas individuais a serem monitoradas enquanto
OURX935,000000F ­54­21SEP10­1/1

16­3 PN=48
020911
CommandCenter™

Área Esquerda do CommandCenter™


As caixas da Área Esquerda e seus significados estão
97 0.0 0
listados abaixo. A B C D
A — Posição do Levante Traseiro ­ Exibe posição do
F ft n/min
levante traseiro atual.
3 0.0
0
B — Temp do Líquido de Arrefecimento do Motor ­ E F G H
Temperatura do líquido de arrefecimento do Motor em
°C ou °F. h ac/h
gal/ac

C — Contador de Distância­ Distância acumulada que o

RXA0107361 —UN—14MAY10
I J K L
trator viajou, exibida em metros ou pés.
V psi kW gal/h
D — Velocidade TDP Traseira ­ Exibe a velocidade TDP
traseira em rpm. 0.0 0.0 0
M N O P
E — % Deslizamento ­ (Necessário Radar) Exibe
o deslize da roda atual como uma percentagem de mi/h ac F n/min
velocidade de avanço comparada à velocidade de avanço
real. Lista de Caixas da Área Esquerda do CommandCenter™

F — Combustível Restante ­ Tempo estimado até que o


tanque de combustível esteja vazio. L — Consumo de Combustível Por Hora ­ Exibe Litros
(Galões) consumidos por hora.
G — Área Por Hora ­ Área coberta por hora. Um número
baseado na largura do implemento atual e na velocidade M — Velocidade da Roda (Avanço) ­ Velocidade de
percorrida em função do tempo. avanço calibrada como medida pelo eixo.
H — Consumo de Combustível Por Área ­ A quantidade N — Área Total Coberta ­ A área total coberta é exibida
de combustível usada é acumulada com o passar do em hectares ou acres.
tempo, baseado no último reinício do contador de área.
O — Temperatura Hidráulica Temperatura do óleo
I — Tensão do Sistema ­ Fornece tensão do sistema. hidráulico.
J — Pressão de Óleo do Motor ­ Pressão de óleo do P — RPM do Motor ­ Velocidade do motor em rotações
motor em kPa ou psi. por minuto.
Ajusta a velocidade do motor em rpm máximo.
K — Monitor de Potência ­ Potência do motor usando
um monitor de gráfico em barra.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000010 ­54­21SEP10­1/1

16­4 PN=49
020911
CommandCenter™

Teclas de Função da Área Direita do


CommandCenter™

RXA0110763 —UN—10SEP10
Teclas do CommandCenter™
1
1— Configuração Avançada 19 — Endereços de Diagnóstico 37 — Aumentar ­ Rádio 55 — Alfabeto Padrão—iTEC
1
2— Encosto — Centro de Mensagens 38 — Compensação de Volume 56 — Back Space — iTEC
2
3— Salvar/Enter 20 — Unidade de Controle ­ Rádio 57 — Alfabeto Padrão—iTEC
1
4— Cancelar Eletrônico ­ Centro de 39 — Volume—Rádio 58 — Caracteres Espe­
5— Configurações Mensagens 40 — PowerShift Automática ciais—iTEC
Regionais­Monitor 21 — Informações do 41 — Profundidade da Carga ­ 59 — Posição de Campo
6 — Realçar Cor—Monitor Barramento ­ Centro Levante 1—Luzes
7 — Controle Auxiliar ­ Monitor de Mensagens 42 — Limite Superior ­ Levante 60 — Posição de Campo
8 — Data/Hora ­ Monitor 22 — Monitor de Desempenho 43 — Velocidade de Descida ­ 2—Luzes
9 — Vídeo—Vídeo Principal Levante 61 — Iluminação de
10 — Ajuste de Brilho— Monitor 23 — Monitor de desempenho 44 — Subir Levante—Levante Saída—Luzes
11 — Modo Dim —Monitor Ajustes 45 — Sensibilidade de 62 — Farol Alto/Baixo ­ Luzes
12 — Vários Monitores ­ Monitor 24 — Manual—Transmissão Patinagem do 63 — Tempo de Detenção —
3
13 — Principal ­ Monitor IVT/AutoPowr Levante—Levante VCR
3
14 — Ajuste de Volume — 25 — Personalizar—Trans­ 46 — Renomear Imple­ 64 — Taxa de Vazão — VCR
Monitor missão AutoPowr/IVT mento—iTEC™ 65 — Acionamento da TDP
15 — Diagnósticos 26 — Preenchimento 47 — Letra Minúscula—iTEC Traseira
16 — Reprogramação ­ Centro Automático—Transmissão 48 — Letras Especiais—iTEC 66 — Aumentar Contrate—Vídeo
de Mensagens AutoPowr/IVT 49 — iTEC LIGADO/DESLI­ 67 — Diminuir Contraste—Vídeo
17 — Transferir Arquivos de 27 — Configurações Avançadas GADO—iTEC 68 — Espelhar—Vídeo
Depuração ­ Centro de da VCR 50 — Seleção de Sequên­ 69 — Página Acima—iTEC/TIA
Mensagens 28 — Sobre—Monitor cia—iTEC 70 — Página Abaixo—iTEC/TIA
18 — Informações ­ Centro de 29 — Leituras—Monitor 51 — Seleção de Sequên­ 71 — TIA — Automação de
Mensagens 30 — Testes—Monitor cia—iTEC (Kit instalado Implementos do Trator
31 — Calibre o Radar em campo)
32 — Patinagem das Rodas 52 — Iniciar/Parar Sequência de
33 — Configurações Gravação —iTEC
FieldCruise™ 53 — Alternância Letra
34 — FieldCruise™ Maiúscula/Minúscula
Ligado/Desligado —iTEC
35 — Diminuir ­ Rádio 54 — Limpar Caixa de Edição —
36 — Próximo—Rádio iTEC

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company

Continua na página seguinte OURX935,0000011 ­54­21SEP10­1/2

16­5 020911

PN=50
CommandCenter™

iTEC é uma marca registrada da Deere & Company.


1
As teclas de função encontradas pelas páginas do CommandCenter
e a função são constantes.
2
As teclas de função encontradas pelas páginas do CommandCenter
e a função são constantes.
3
Usado para VCR I até VCR VII
OURX935,0000011 ­54­21SEP10­2/2

Campos de Entrada do CommandCenter™

RXA0110754 —UN—16SEP10
Exemplo de Caixas Suspensas, Caixas de Seleção, Caixas de Entrada, Teclas de Função e Gráficos de Barra do CommandCenter™
Há uma variedade de campos de entrada e botões
que permitem ao operador navegar pelas páginas e a
habilidade de alterar valores.
(A) — Caixas Suspensas

RXA0106062 —UN—14JUL10
Uma caixa suspensa tem uma borda com um valor de
texto ou numérico e setas para cima e para baixo no lado
direito que permitem ao operador selecionar um valor
específico em uma lista fornecida.
Destaque a caixa suspensa, a lista aparecerá e selecione
as opções disponíveis.
Para fechar a caixa suspensa sem fazer uma seleção, Caixas de Entrada e Gráficos de Barra
selecione o botão CANCELAR. A lista fechará e o valor
original será mantido.
(C)—Caixa de Seleção
(B)—Caixa de Entrada
A caixa de seleção é um quadrado com uma borda.
Uma Caixa de Entrada tem uma borda com valor A função controlada pela caixa de seleção alternará
numérico ou texto. Isso permite que o operador selecione entre habilitada e desabilitada dependendo da caixa ser
e insira os novos valores ou texto. selecionada ou não, respectivamente.
NOTA: Se usar o botão giratório, quanto mais rápido (D)—Teclas de Função
se gira o botão giratório, mais rápido os valores
se alteram progressivamente. Girar o botão Selecionas as teclas para ativar uma função desejada
giratório para frente aumenta o valor e girar o ou navegar para a página.
botão giratório para trás diminui o valor.
(E)—Gráfico de Barra
Para alterar um valor, destaque a caixa de entrada e Para alterar um valor, destaque o gráfico de barras e
selecione. selecione.
Se houver uma faixa maior de valores, aparecerá um
teclado numérico, permitindo a seleção de cada dígito.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000012 ­54­21SEP10­1/1

16­6 PN=51
020911
CommandCenter™

RXA0098156 —UN—07NOV08 RXA0104594 —UN—04SEP09


Navegação para Página Específica
Para a ilustração 1:
Selecione o botão Menu do CommandARM™ Controls
para exibir a página de menu do CommandCenter™.
Para Ilustrações 2 e 3: Ilustração 2 — VCR

1. Selecione o menu CommandCenter Ilustração 1 — Botão do Menu


dos Controles CommandARM
2. No menu CommandCenter, selecione o ícone RXA0099747 —UN—14JUL10
apropriado.
3. Quando a página correta for exibida, siga o
procedimento descrito.
Para as ilustrações 4 e 5:
4. Selecione o menu CommandCenter
5. No menu CommandCenter, selecione o ícone Ilustração 3 — Monitor
RXA0103914 —UN—14JUL10
apropriado.
6. Quando a página apropriada é exibida, selecione a
tecla de função de Configurações Avançadas. Display

7. Quando a página de configurações avançadas for


exibida, siga o procedimento descrito. Ilustração 4 ­ Monitor → Configurações Avançadas das Teclas de Função
RXA0104595 —UN—04SEP09

Ilustração 5 ­ VCR → Configurações Avançadas das Teclas de Função

CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company


CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000013 ­54­21SEP10­1/1

16­7 020911

PN=52
CommandCenter™

RXA0110764 —UN—09SEP10
Teste de Controle do Monitor
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Monitor.
3. Selecione Testar tecla.
Monitor → Teste
4. Selecione a caixa Teste de Controle do Monitor (A).
5. Na página Teste de Controle do Monitor, pressione
uma tecla CommandARM™ e verifique o botão
correspondente (D) na página está destacada.

RXA0106107 —UN—20AUG10
6. Selecione a caixa Teste da Tela de Toque (B), uma
caixa aparece permitindo que você selecione a caixa
Concluída (F)
7. Selecione a caixa Calibração da Tela de Toque (C), a
página aparece com Testar Padrão (E).
8. Selecione a caixa Concluído (F) quando terminar.
Monitor → Diagnóstico → Teste
A — Teste de Controle do D — Botões de Atalho e Teclas
Monitor E — Testar Padrão
B — Teste da Tela de Toque F — Concluído.
C — Calibração da Tela de
Toque

RXA0106632 —UN—11AUG10
Teste de Controle do Monitor

RXA0106634 —UN—03MAR10
Página de Teste

CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,0000014 ­54­21SEP10­1/1

16­8 PN=53
020911
CommandCenter™

RXA0110765 —UN—09SEP10
Gerenciador de Acesso
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Gerenciador de Acesso.
NOTA: A página Gerenciador de Acesso exibe os
componentes/recursos do trato que podem
ser travados (B), parcialmente travados (A)
Gerenciador de Acesso
ou destravados (C).

3. Quando a página Gerenciador de Acessso exibe,


selecione a caixa suspensa Nível de Acesso Atual
(D). A caixa suspensa permite escolher o proprietário
ou o operador.

RXA0109627 —UN—11AUG10
4. Quando a caixa suspensa aparecer, selecione o
proprietário ou o operador.
5. Se o proprietário estiver selecionado, selecione a
Caixa Alterar Senha (I). Quando a página Senha
aparecer, vá até o teclado (E) e digite uma nova senha
de quatro dígitos. Os números aparecerão no monitor
da página da senha (F) quando forem selecionados.
Quando terminar, selecione o botão Aceitar (G) ou
Cancelar (H).

A — Posição de Travamento F— Monitor


Parcial G— Botão Aceitar

RXA0106142 —UN—14JUL10
B — Posição de Travamento H— Botão “Cancel” (Cancelar)
C — Posição Aberta I— Caixa Alterar Senha
D — Alterar Senha
E — Teclado

Página de Senha com Teclado


Continua na página seguinte OURX935,0000016 ­54­10SEP10­1/4

16­9 PN=54
020911
CommandCenter™

NOTA: Enquanto estiver no modo proprietário, cada


opção disponível pode ser pré­ajustado para limitar
as alterações das configurações específicas. Isso
reduz o risco de erro do operador porque uma vez
que definida, é possível destravar o sistema para

RXA0107699 —UN—14JUL10
fazer alterações com a senha atual do proprietário.
As alterações feitas no Gerenciador de Acesso
não são visíveis enquanto estiver no modo do
operador. Para verificar se as alterações feitas
estão no sistema, faça o login como operador.
O componente principal pode ser travado ao
selecionar o cadeado que aparecerá na página
Gerenciador de Acesso quando travado. Se Página de Níveis de Acesso do Operador de Levante Traseiro
os subcomponentes/componentes específicos
estiverem travados, o componente principal
será exibido como parcialmente travado. Se A — Nome da página D — Componente Especí­
B — Aviso fico/Capacidade
os subcomponentes individuais/componentes C — Componente Principal/Ca­ E — Componente Especí­
específicos estiverem travados ou destravados, o pacidade fico/Capacidade
componente principal será exibido como travado
ou destravado, respectivamente.
• Luzes
6. Usar o Gerenciador de Acesso permite que o • Motor
proprietário controle as seguintes aplicações no trator. • TDP
A tabela a seguir contém subcomponentes relevantes • iTEC
e componentes específicos. • Engate Traseiro
• GreenStar™ • VCR
• Ecrã da performance • Monitor
• Transmissão • Gerenciador de Layout

Continua na página seguinte OURX935,0000016 ­54­10SEP10­2/4

16­10 PN=55
020911
CommandCenter™

Componente Componente Componente Componente


Subcomponente Subcomponente
Principal Específico Principal Específico
Deslocamentos da Luzes
Máquina
Máquina FieldCruise™
Bomba hidráulica Ligado/Desligado
Motor
Novo Configurações
Configurações Gerais FieldCruise™
Bomba hidráulica
Largura Implemento Configurações
Avançadas da TDP
Espaçamento entre
Pistas Taxas de Engate
TDP
Origem de Gravação Controle remoto

Novo/Editar/Excluir Configurações
FieldCruise™
Orientação Modo de Rastreio
Alterar Implementos
Selecionar Esteira iTEC
Ajustes iTEC
Ajustes Configurações Gerais
Profundidade da
Configurações da Carga
Barra de Iluminação
Limite Sup.
Configurações do
AutoTrac™ Engate Traseiro Taxa Queda
GreenStar
Configuração de Velocidade de
Esteira Curva elevação

Configurações de Sensib de Deslizam


Troca de Pista SCV I
Configurações de SCV II
Detecção de Fileira VCS III
Mudança de Pista VCR
VCR IV
Talhão Novo
VCR VCR V
Cliente
VCR VI ou VCR VII
Fazenda
Controle da Alavanca
Talhão Simples
Limites Carregamento
Config. do Mapa Automático
Configurações Gerais Idioma/Unidades/Da­
Ativações
tas
Lig./Desl. Monitor
Swath Control Pro Monitores Múltiplos
Configurações SCP
Brilho e Volume
Zerar contadores
Ecrã da performance Gerenciador de
Ajustes Layout
Modo IVT ™ /
AutoPowr ™
Velocidade Máxima
da Roda
Transmissão
Configurações Padrão
Configurações
Avançadas
Modo Usuário

GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company


AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
IVT é uma marca comercial da Deere & Company
AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na página seguinte OURX935,0000016 ­54­10SEP10­3/4

16­11 020911

PN=56
CommandCenter™

RXA0098156 —UN—07NOV08
Seleção de Realçar Cor
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Monitor.
3. Selecione tecla de função Configurações
Avançadas.
4. Selecione Tecla de Função de Destaque. Botão de Menu do CommandARM™
RXA0103916 —UN—14JUL10
5. Em Exibir Configurações de Cor de Realce da
Página, ajuste o realce como verde, azul ou vermelho
selecionando a caixa de seleção apropriada. Display

Menu CommandCenter → Monitor → Tecla de Configurações


Avançadas → Tecla de Destaque

CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,0000017 ­54­11AUG10­1/1

RXA0098156 —UN—07NOV08
Ajuste de País, Idioma e Unidades
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Monitor.
3. Selecione tecla de função Configurações
Avançadas.
4. Na página Configurações de Monitor Regional, role Botão de Menu do CommandARM™
RXA0103914 —UN—14JUL10
para a caixa suspensa (B), selecione o país/região na
primeira linha em que o trator seja atualmente usado.
Listados abaixo estão os países/regiões que podem
Display
ser selecionados;
Argentina Finlândia Portugal
Áustria Alemanha Romênia
Austrália e Nova Grécia Rússia
Zelândia 7. Na terceira linha na caixa suspensa, selecione o
Bélgica Hungria Eslováquia formato numérico desejado, ou seja, EUA ou métrico.
Bulgária Islândia África do Sul 8. Na linha quatro na caixa suspensa, selecione as
Brasil Itália Suécia unidades necessárias EUA ou métrica.
Canadá América Latina Suíça
9. Na quinta linha da caixa suspensa, selecione o
República Tcheca Letônia Turquia
formato da data desejado.
Croácia Lituânia Ucrânia
Dinamarca Holanda Reino Unido 10. Na caixa de seleção na parte inferior da página,
Estônia Noruega USA
marque para selecionar relógio de 24 horas para
mudar para o relógio de 24 horas ou deixe sem
França Polônia
selecionar para relógio de 12 horas.
5. Selecionar a Caixa de Configurações Avançadas das 11. Selecionar a Caixa de Configurações Avançadas das
Unidades imediatamente a caixa suspensa Unidades Unidades imediatamente a caixa suspensa Unidades
na linha quatro dá a opção de alterar entre unidades na linha quatro dá a opção de alterar entre unidades
americana, imperiais ou métricas pata todas as linhas americana, imperiais ou métricas pata todas as linhas
selecionando esta caixa de suspensa apenas. selecionando esta caixa de suspensa apenas.
OU
6. Na segunda linha da caixa suspensa, selecione o
idioma do operador principal.
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000018 ­54­11AUG10­1/1

16­12 020911

PN=57
CommandCenter™

RXA0098156 —UN—07NOV08
Configuração do horário do sistema
NOTA: Insira a hora atual e seu fuso­horário.

1. Selecione Botão do Menu


2. Selecione Monitor.
3. Selecione tecla de função Configurações
Botão de Menu do CommandARM™
Avançadas. RXA0103929 —UN—24JUL09

4. Selecione a tecla de função de Data/Tempo.


5. Quando a página Exibir — Configurações — Display
Data/Hora, se a caixa de seleção Data e Hora do
GPS na primeira linha estiver desmarcada, selecione
os blocos nas próximas duas linhas e insira o que Monitor → Configurações Avançadas → Data/Hora
for adequado:
• Mês 6. Na parte inferior da página, a caixa de seleção Horário
• Dia de Verão, marque se o horário de verão é usado em
• Ano seu país/região.
• Hora
• Minuto
• AM ou PM Como Adequado
Se a caixa de seleção Data e Hora do GPS estiver
marcada, os blocos anteriores na lista acima não
podem ser alterados.
• Selecione e coloque a hora apropriada na caixa
Fuso Horário.
Argentina ­2 Croácia +1 Rússia
Áustria +1 Dinamarca +1 Moscou +3
Austrália Alemanha +1 Samara +4
Brisbane +10 Estônia +2 Orenburg +5
Adelaide +10 França 0 Omsk +6
Perth + 9 Finlândia +2 Krasnoyarsk +7
Melbourne +11 Grécia +2 Suíça +1
Bulgária +2 Islândia 0 Eslováquia +1
Brasil Itália +1 África do Sul +2
Sao Paulo ­3 Hungria +1 Suécia +1
Mato Grosso ­4 América Central +5 Reino Unido 0
Canadá Letônia +2 Ucrânia +2
Vancouver ­7 Lituânia +2 Turquia +2
Calgary ­6 Países Baixos +1 USA
Winnipeg ­5 Noruega +1 Los Angeles ­7
Toronto ­4 Polônia +1 Denver ­6
Halifax ­3 Portugal 0 Chicago ­5
República Tcheca
+1 Romênia +2 Atlanta ­4
• Selecionar o mês.
• Selecionar o dia.
• Selecionar o ano.
• Selecionar a hora.
• Selecionar minuto.
• Selecionar AM ou PM.
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na página seguinte OURX935,0000019 ­54­11AUG10­1/2

16­13 020911

PN=58
CommandCenter™

RXA0098156 —UN—07NOV08
Visualização de Leituras de Diagnóstico
Básicas
Os diagnósticos básicos do monitor como tensão de
operação e o status do barramento CAN podem ser
encontrados na Página Diagnostics Readings.
Esta informação pode ser solicitada por seu
concessionário John Deere™ para ajudar em Botão de Menu do CommandARM™
diagnósticos. RXA0103915 —UN—14JUL10

1. Selecione Botão do Menu


Display
2. Selecione Monitor.
3. Selecione Tecla de função Diagnósticos.
Monitor → Diagnósticos
4. Os diagnósticos do sistema localizam­se na página
Leituras de Configurações do Monitor.
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,000001A ­54­21SEP10­1/1

RXA0098156 —UN—07NOV08
Centro de mensagens
O Centro de Mensagens é utilizado para acessar
informações de diagnóstico detalhadas e para iniciar
manualmente sessões de reprogramação.
O Centro de Mensagens também pode exibir informação
de diagnóstico detalhada tais como Informação da
Unidade de Controle e Informação do Barramento Botão de Menu do CommandARM™
CAN, usadas por seu Concessionário John Deere™ na RXA0099746 —UN—14JUL10
resolução de problemas avançados.
As teclas de função estão listadas abaixo?
• A—Página de Reprogramação do Centro de Mensagem
• B—Transferir Arquivos de Depuração
• C ­ Mensagens
• D ­ Endereços de Diagnóstico Centro de mensagens
• E ­ Códigos de Falhas
• F ­ Informações da Unidade de Controle
• G—Informações do Barramento

RXA0106008 —UN—14JUL10

Página do Centro de Mensagens

CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company


John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,000001B ­54­11AUG10­1/1

16­14 PN=59
020911
CommandCenter™

RXA0110781 —UN—09SEP10
Configuração da Homepage
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Gerenciador de Layout
3. O Gerenciador de Layout abrirá a última página inicial
utilizada.
Botão do Menu de Controles CommandARM→Ícone
4. Selecione a caixa suspensa Área (A) para exibir do Gerenciador de Layout
opções que inclui três opções de página inicial e 10
opções de teclas.
↑ Pagina Inicial 1
Pagina Inicial 2
Pagina Inicial 3

RXA0106103 —UN—20AUG10
Tecla A
Tecla B
Tecla C
Tecla D
Tecla E
Tecla F
Tecla G
Gerenciador de Layout ­ Selecione Homepage
Tecla H
Tecla I
A — Caixa Suspensa Área C — Incluir na Caixa de
↓ Tecla J Seleção de Ciclo de
B — Nome da página
Página Inicial
5. Marque a caixa de seleção Ciclo da Página Inicial (C) D — Caixa Suspensa
para exibir a página desejada.
6. Para visualizar as páginas iniciais após serem
inclusas no ciclo da página, no botão inicial do 8. Para remover a página do Gerenciador de Layout,
CommandARM™ exibindo as páginas iniciais 1. remova a seleção da caixa de seleção (C). A caixa de
Selecionar o botão Início repetidamente exibe páginas seleção é desativada e a página deixa de ser exibida
iniciais consecutivas, 1, 2 ou 3. no Gerenciador de Layout.

7. Abra a caixa suspensa (D) para selecionar páginas 9. As 10 teclas também podem ser programadas com as
ou teclas de função disponíveis para a configuração opções de tecla disponíveis para cada uma. A tecla
de seu trator. selecionada aparecerá na página inicial selecionada.

NOTA: O nome da página (B) é impresso na parte


superior da página. Nem todas as páginas estão
identificadas com um nome específico da página.
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na página seguinte OURX935,000001C ­54­21SEP10­1/2

16­15 PN=60
020911
CommandCenter™

RXA0110781 —UN—09SEP10
A página inicial padrão pode ser configurada para
monitorar um número de funções contínuas (A)
normalmente monitoradas na área esquerda.
NOTA: Os layouts da tecla são visíveis somente
nas páginas iniciais que suportam as
teclas reconfiguráveis.

Para adicionar a tecla configurável à página inicial: Botão do Menu de Controles CommandARM→Ícone
do Gerenciador de Layout
1. Selecione Menu Principal.
2. Selecione Gerenciador de Layout.
3. Selecione a caixa suspensa Área (B).
4. Selecione a tecla A até J (tecla E neste exemplo).
5. Usando as teclas para cima/baixo (C), vá até a tecla
configurável desejada (D).

RXA0107757 —UN—16SEP10
6. Selecione a tecla Pág. inicial (E) na parte inferior da
área direita.
7. A tecla (F) é adicionada à área direita da página inicial.

A — Funções do Trator D — Tecla (Vídeo)


B — Caixa Suspensa Área E — Pág. inicial
C — Seta para Cima/Baixo F — Tecla (Vídeo)
Página Inicial Padrão

RXA0110932 —UN—16SEP10
Adição da Tecla de Vídeo
OURX935,000001C ­54­21SEP10­2/2

16­16 PN=61
020911
CommandCenter™

RXA0098156 —UN—07NOV08
Ajuste da Iluminação da cabine
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Monitor.
3. Selecionar a tecla Escurecimento da Cabine (A)
navega até o gráfico de barras de escurecimento da
cabine (B).
Botão de Menu do CommandARM™
RXA0099747 —UN—14JUL10
NOTA: A medida que o valor do gráfico de barra aumenta,
a cabine é iluminada. A medida que o valor do
gráfico de barra diminui, a cabine é reduzida.

4. Selecione botão de alternância (C) para alternar entre


o modo independente ou o modo de sincronização
com a cabine (D).
NOTA: Selecionar a tecla do Modo Dim (E) escurece Monitor
o CommandCenter™. Este recurso permite ao
operador ir das operações de campo quando o
CommandCenter é necessário para dirigir em
estradas sem CommandCenter quando a iluminação
afetar a visão dos motoristas durante a noite.

RXA0106037 —UN—14JUL10
5. Selecione entre o modo de Sincronização com a
Cabine ou Independente ou cancelar (F).

A — Tecla de Escurecimento E — Tecla de Exibição do


da Cabine Modo Dim
B — Gráfico de Barras de F — Cancel (Cancelar)
Escurecimento da Cabine G — Botão de Confirmação
C — Botão de Alternância
de Sincronização com Exibir Página Principal ­ Luz do dia
Cabine/Independente
D — Caixa Sincronização com
a Cabine

RXA0106039 —UN—14JUL10
Página de Configurações da Luz de Fundo

CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company


CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,000001D ­54­21SEP10­1/1

16­17 PN=62
020911
CommandCenter™

RXA0098156 —UN—07NOV08
Ajuste do Intervalo de Manutenção
Intervalo de Serviço: O intervalo de alarme é ajustado
entre 0 e 1000 horas, em incrementos de 10 horas.
Quando as horas da operação alcançarem o ajuste,
o alarme de manutenção soará com uma mensagem
apropriada que será exibida no CommandCenter.
Depois de efetuar a manutenção, o Monitor Horas desde Botão de Menu do CommandARM™
Manutenção deve ser zerado. RXA0106134 —UN—15JUL10

1. Selecione Botão do Menu


2. Selecione Monitor de Desempenho.
3. Selecione tecla de função Configurações de
Monitor de Desempenho. Monitor de Desempenho → Configurações do Monitor de Desempenho
RXA0106064 —UN—20AUG10
4. Na página Monitor de Desempenho, vá na caixa
Intervalo de Alarme de Manutenção (A) e selecione­a.
5. Ajuste o intervalo de serviço1.
6. Selecione quando a entrada desejada for exibida.
NOTA: O botão Reset de Horas a Partir da Manutenção
deve ser mantido pressionado por 3 segundos Página de Ajustes do Monitor de Desempenho
antes das horas serem zeradas.

7. Vá até a caixa Apagar Horas desde a Última


Manutenção (B) e selecione o botão Horário Desde o
Último Reset para apagar o tempo.

RXA0106066 —UN—15JUL10
A — Caixa Intervalo de Alarme C — Aceitar
de Manutenção D — Cancel (Cancelar)
B — Caixa Apagar Horas desde
a Última Manutenção

Página Apagar Horas desde a Última Manutenção

CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company


1
Se usar o botão giratórios, gire o botão para frente para aumentar ou
para trás para diminuir o valor do ajuste de hora exibido.
OURX935,000001E ­54­21SEP10­1/1

16­18 PN=63
020911
CommandCenter™

RXA0098156 —UN—07NOV08
Configuração do Odômetro
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Monitor de Desempenho.
3. Selecione tecla Monitor de Desempenho Total.
4. Para reiniciar os contadores de área ou do
combustível, selecione o botão Área Zero e Botão do Botão de Menu do CommandARM™
RXA0110779 —UN—09SEP10
Contador de Combustível (A).
5. Para reiniciar o odômetro, selecione o botão Odômetro
Zero (B).

A — Área Zero e Botão do B — Botão Odômetro Zero


Contador de Combustível
Menu → Monitor de Desempenho → Monitor de Desempenho Total

RXA0110778 —UN—09SEP10
Página Monitor de Performance Total

CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,000007F ­54­09SEP10­1/1

16­19 PN=64
020911
CommandCenter™

RXA0110765 —UN—09SEP10
Ajuste do Acesso ao Monitor de Desempenho
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Gerenciador de Acesso.
3. Selecione Monitor de Desempenho (A).
4. Selecione Zerar Contadores (B) para o Odômetro ou
Contadores de Área ou Combustível CommandCenter™ →Menu Principal →Ícone de Gerenciador de Acesso

Selecione Ajustes (C) para Intervalo de Manutenção e


Largura do Implemento.
5. Selecione a tecla Salvar/Enter (D) para salvar as
alterações.

RXA0106145 —UN—15JUL10
Selecione Cancelar (E) para sair sem salvar as
alterações.

A — Ícone do Monitor de D — Tecla Salvar/Enter


Desempenho E — Tecla de função Cancelar
B — Zerar contadores
C — Ajustes

Aplicações do Gerenciador de Acesso

RXA0106160 —UN—20AUG10
Configure os Níveis de Acesso do Operador

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


OURX935,000001F ­54­21SEP10­1/1

16­20 PN=65
020911
CommandCenter™

RXA0110780 —UN—09SEP10
Uso do Monitor de Desempenho
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Monitor de Desempenho.
3. Selecione tecla de função Principal de Monitor de
Desempenho.
Monitor de Desempenho → Monitor de Desempenho
4. Quando a página principal do Monitor de Desempenho Principal→Configurações Avançadas
aparecer, são exibidas 8 opções (A). As configurações
atuais podem ser monitoradas neste momento.
5. Selecionar a caixa suspensa em uma das 8 opções
exibidas permite que o operador selecione todas as
opções do monitor de desempenho.

RXA0106766 —UN—02AUG10
A — Ecrã da performance I — Rotação do Motor
B — Rotação da TDP J — Voltagem do sistema
C — Consumo de combustível K — Distância Coberta
por hora L — Temperatura Hidráulica
D — Consumo de combustível M — Pressão do óleo do motor
por área N — posição engate
E — Área Coberta Por Hora O — Potência do motor
F — Área Total Coberta
G — Temperatura do fluido Página Principal do Monitor de Desempenho
refrigerante do motor
H — Ajuste a Velocidade
(IVT™/AutoPowr™
Somente)

RXA0106767 —UN—09MAR10

Opções de Ajustes do Monitor de Desempenho

IVT é uma marca comercial da Deere & Company


AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000020 ­54­10SEP10­1/1

16­21 PN=66
020911
CommandCenter™

RXA0098156 —UN—07NOV08
Ajuste da Largura do Implemento e Modos
de Controle
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Monitor de Desempenho.
3. Selecione tecla de função Principal de Monitor de
Desempenho. Botão de Menu do CommandARM™
RXA0106134 —UN—15JUL10
4. Selecione a tecla Implemento de Largura (A).
5. A caixa de Entrada de Largura (B) é destacada. Insira
a largura do implemento.
6. Selecione o botão de Confirmação.
Home → Tecla de Função do Monitor de Desempenho
NOTA: Se o modo manual (E) de Controle do Contador RXA0106317 —UN—02AUG10
de Área estiver selecionado, o indicador de status
do implemento (S) pode ser alterado.

7. Os Modos de Controle do Contador de Área são


alterados selecionando a caixa suspensa Modo de
Controle do Contador de Área, seleção do modo.

A — Tecla de Função de K — Modo VCR II


Largura Implemento L — Modo VCR III Página Monitor de Performance
B — Caixa de Entrada de M — Modo VCR IV
Largura do Implemento N — Modo VCR V
C — Caixa Suspensa Modo de O — Modo VCR VI
Controle de Contador de P — GreenStar™
Área Q — Seta para Cima
D — Modos de Controle de R — Seta para Baixo
Contador de Área S — Indicador de Status do
E — Modo Manual Implemento
F — Modo do Interruptor
G — Modo Automático
H — Modo Levante
I — Modo TDP Traseira
J — Modo VCR I

RXA0106414 —UN—02AUG10
Modos de Controle de Contador de Área

CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company


GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000021 ­54­11AUG10­1/1

16­22 PN=67
020911
CommandCenter™

RXA0098156 —UN—07NOV08
Ajuste do Volume do Alarme
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Monitor.
3. Selecione a tecla Ajuste de Volume (A) para
destacar o gráfico de barra do Ajuste de Volume (B) e
faça os ajustes.
Botão de Menu do CommandARM™
RXA0099747 —UN—14JUL10
A — Tecla de Função de Ajuste B — Gráfico de barra Ajustar
do Volume Volume

Monitor

RXA0106070 —UN—02AUG10
Exibir Página Principal

CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,0000022 ­54­21SEP10­1/1

Acesso à Capacidade do Vídeo


Evitar atropelamentos ao conduzir em ré

CUIDADO: Antes de mover a máquina,

RXA0109491 —UN—05AUG10
assegure­se de que não haja pessoas no caminho
da máquina. Dê um aviso sonoro tocando a
buzina. Vire­se e olhe diretamente para melhor
visibilidade. Use espelhos para ajudar a verificar
todo o entorno da máquina. Mantenha os vidros e
espelhos limpos, ajustados e em boas condições.
Use alguém para sinalizar quando a visão para
trás estiver obstruída ou em espaços apertados.
Evitar atropelamentos ao conduzir em ré
Não confie em uma câmera para determinar se
há pessoas ou obstáculos atrás da máquina. O
sistema pode ser limitado por muitos fatores,
incluindo práticas de manutenção, condições
ambientais e alcance operacional.
Continua na página seguinte OURX935,0000023 ­54­21SEP10­1/4

16­23 PN=68
020911
CommandCenter™

CUIDADO: Não confie em uma câmara para


evitar colisões ou detectar observadores. Para
evitar possíveis acidentes pessoais ou morte
do operador ou de outros, fique sempre alerta e
atento à área ao redor ao operar a máquina. Leia
e compreenda EVITE ACIDENTES AO DIRIGIR
EM MARCHA À RÉ nesta seção.

RXA0110047 —UN—26AUG10
IMPORTANTE: evite danos aos equipamentos.
Compreenda corretamente se a câmara
e a aplicação de vídeo está com a
imagem “espelhada”.
• Monte a câmara em um local rígido e firme.
• Avalie o campo visual da câmara.
• Faça a manutenção regular da câmara.
• Mantenha a lente da câmara limpa. Remoção do Painel Traseiro

Os tratores são equipados com plugues de quatro pinos


de vídeo para conectar sua câmera de vídeo. Remova os
parafusos (A), remova o painel traseiro da cabine para
conectar a câmera ao conector de vídeo (B).

RXA0109347 —UN—16AUG10
Número do função
Pino
1 Alimentação
2 terra
3 Sinal
4 Sinal—Terra

A — Parafusos Sextavados B — Conector de Vídeo Local do Conector de Vídeo

RXA0107925 —UN—28MAY10
4 1

2 3

Identificação do Pino do Conector do Vídeo


Continua na página seguinte OURX935,0000023 ­54­21SEP10­2/4

16­24 PN=69
020911
CommandCenter™

RXA0110766 —UN—09SEP10
NOTA: A colocação da câmera é limitada ao
comprimento do fio e as considerações de
segurança para sua câmera.

IMPORTANTE: Evite danificar a câmera fixando­a


ao equipamento e em um local em que a
câmera não será comprimida, esmagada,
chutada ou atingida.
Menu CommandCenter, Ícone Vídeo
1. Conecte sua câmera no plugue de quatro pinos,
passe o fio e conecte a câmera no local desejado.
2. Instale o painel no trator.
3. No CommandCenter™, selecione ícone de vídeo.

RXA0107758 —UN—02AUG10
4. Selecione as teclas mais ou menos (A) para ajustar
foco do vídeo.
NOTA: Selecionar a tecla de espalhamento permite o
operador escolher uma imagem espelhada ou
padrão do que a câmera está visualizando.

5. Use a tecla de espelhamento (B) para alternar a


Página de Vídeo
imagem espelhada e padrão. A imagem espelhada
será ativada e exibida no indicador de espelho (K)
ou desligada e o indicador de espelho exibe um X
mostrado.
6. Selecione tecla Configurações Avançadas (C).

RXA0107759 —UN—02AUG10
NOTA: O disparo é uma ação que ativará a câmera
para exibir o vídeo. O operador tem a capacidade
de ajustar o tempo estendido de 5 segundos
até 60 segundos em que a página de vídeo
exibe. Por exemplo, se o levante for o disparo
e o tempo estendido está ajustado em 0, a
página de vídeo ativa de forma precisa quando
o levante estiver ativado e a ativação de vídeo
Página de Configurações de Vídeo
encerra imediatamente quando o movimento do
levante estiver concluído. Se o tempo estendido
é ajustado em 60 segundos, a página de vídeo
ativa no momento em que o levante é ativado
e permanece ativo por 60 segundos após a
conclusão do movimento do levante.
Até seis opções de disparo são exibidas por RXA0107760 —UN—04JUN10

página. Se houver mais de seis opções disponíveis,


selecione a tecla página acima (G) ou a tecla abaixo
(H) para visualizar as opções adicionais.

7. Selecione o disparo desejado das opções (D)


disponíveis à esquerda da página e selecione a caixa
de seleção (E) para o disparo adequado. Opções da Caixa Suspensa Tempo Estendido

8. Selecione a caixa suspensa (F) na coluna à direita da


página para selecionar o tempo estendido (I). A — Tecla Aumentar Contraste G — Tecla Página Acima
B — Tecla Espelhar H — Tecla Página Abaixo
9. Selecione a tecla Voltar (J) para retornar à página C — Tecla de Função I — Opções de Tempo
anterior. Configurações Avançadas Estendido
D — Opções de Disparo J — Tecla Voltar
E — Caixa de Seleção da K — Indicador de
Opção de Disparo Espelhamento
F — Caixa Suspensa Tempo
Estendido

Continua na página seguinte OURX935,0000023 ­54­21SEP10­3/4

16­25 PN=70
020911
CommandCenter™

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


OURX935,0000023 ­54­21SEP10­4/4

Leia os Manuais do Operador para informar­se sobre os Implementos ISOBUS

CUIDADO: Implemento Detectado Esse monitor pode ser usado como um dispositivo de
exibição para qualquer implemento que atenda à norma
A operação inadequada pode causar movimento ISO 11783. Isso inclui a capacidade de controlar os
inesperado do implemento. implementos ISOBUS. Quando usado desta forma,
Para evitar morte ou acidentes pessoais graves a as informações e funções de controle do implemento
observadores, compreenda como esse monitor colocadas no monitor são fornecidas pelo implemento
aciona as funções do implemento. e são de responsabilidade de seu fabricante. Algumas
dessas funções do implemento podem gerar risco ao
Leia e compreenda o Manual do Operador operador ou a um observador. Leia o manual do operador
do Implemento. fornecido pelo fabricante do implemento e observe todas
as mensagens de segurança do manual e do implemento
Essa mensagem ocorre quando o sistema detecta um antes de usá­lo.
implemento ISOBUS. Para mais informações LEIA OS
MANUAIS DO OPERADOR PARA INFORMAR­SE NOTA: ISO 11783 também é chamado de “ISOBUS”.
SOBRE OS IMPLEMENTOS ISOBUS
OURX935,0000025 ­54­11AUG10­1/1

16­26 020911

PN=71
CommandCenter™

RXA0098156 —UN—07NOV08
Conexão de Implementos ISO e Mostradores
Múltiplos ISO

CUIDADO: Implemento Detectado


A operação inadequada pode causar movimento
inesperado do implemento.
Para evitar morte ou acidentes pessoais graves a RXA0103918 —UN—02AUG10

observadores, compreenda como esse monitor


aciona as funções do implemento.
Leia e compreenda o Manual do Operador
do Implemento.
Monitor → Configurações Avançadas → Monitor Múltiplo
Essa mensagem ocorre quando o sistema detecta um
implemento ISOBUS. Para mais informações LEIA OS
MANUAIS DO OPERADOR PARA INFORMAR­SE 1. Selecione Botão do Menu
SOBRE OS IMPLEMENTOS ISOBUS
2. Selecione Monitor.
Em alguns casos, pode ser necessário operar com um ou
mais monitores do terminal ISO. Em tais casos, configure 3. Selecione tecla de função Configurações
o CommandCenter™ para reconhecer e operar em Avançadas.
conjunção com um segundo monitor ISO. 4. Selecione Monitor Múltiplo.
Recomendações Gerais: Ajustes Padrões de Fábrica para Monitor—Configu­
rações—Monitores Múltiplos
• Certifique­se de que a ignição esteja na posição Alterar essas configurações pode fazer com que os
DESLIGADA quando conectar monitores auxiliares dispositivos parem de funcionar.
ISO ou implementos ISO.
Modo do Monitor: ........................................................Múltiplo
• Restaure as Configurações Padrão de Fábrica antes de
GreenStar: ...................................................... Off (Desligado)
desconectar o monitor ISO externo.
Monitor Original GreenStar: ................................. Off (Desligado)
Guia para Ajustes de Monitor para Páginas do Monitor Múltiplo
Barramento do Implemento ......................................... Desligado
Aplicações A aplicações GreenStar não podem operar
GreenStar simultaneamente em dois monitores. Instância Funcional
™ GreenStar: ....................................................................... 1
GreenStar O Monitor GreenStar Original não pode operar Monitor Original GreenStar: ................................................... 1
Original simultaneamente em dois monitores.
Barramento do Implemento: ................................................... 1
NOTA: Toda funcionalidade do monitor Original Barramento do Veículo: ........................................................ 1
GreenStar somente pode ser visualizada por
meio do mostrador Original GreenStar,
se equipado. 5. Monitor—Configurações—página Monitores Múltiplos
Terminal O Terminal Virtual do Barramento do Implemento
é exibida, selecione o botão “Alterar Configurações”
Virtual do pode estar ativado operar simultaneamente em dois no canto esquerdo.
Barramento monitores ISO.
do NOTA: Quando o botão Salvar Configurações e
Implemento • Habilite o Barramento do Implemento para visualizar Reiniciar Monitor, o monitor reinicie com as
um implemento ISO no CommandCenter. configurações corretas.
• Desabilite o Barramento do Implemento para
visualizar um implemento ISO ou alternar o monitor
ISO. 6. Configure a página como desejado e selecione a
caixa “Salvar Configurações e Reiniciar Monitorar” no
NOTA: A caixa Instância Funcional (I) pode alterar
de acordo com o implemento ISO. Consulte
canto inferior direito da página.
o manual do implemento ISO.
Terminal O Terminal Virtual do Barramento do Trator não pode
Virtual do ser desabilitado. Não é necessário ajuste.
Barramento
do Trator

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,000009F ­54­21SEP10­1/1

16­27 PN=72
020911
CommandCenter™

RXA0098156 —UN—07NOV08
Comandos auxiliares
A mensagem a seguir ocorre quando o sistema detecta
um controle auxiliar. Se necessário, analise ou altere os
mapeamentos do controle auxiliar. Imediatamente após a
mensagem, o operador pode recusar ou aceitar usando
o botão giratório e rolando para a caixa apropriada.
Selecione a resposta apropriada pressionando o
botão Confirmar. Se for selecionado “Recusar”, todos Botão de Menu do CommandARM™
RXA0103919 —UN—02AUG10
os controles auxiliares serão desabilitados. Se for
selecionado “Aceitar”, todos os controles auxiliares são
habilitados.
NOTA: Se um controle diferente for instalado, o Controle
Auxiliar precisa ser mapeado novamente para
introduzir as novas entradas de controle nas Monitor → Configurações Avançadas → Controle Auxiliar
funções do implemento. Quando os Controles
Auxiliares forem detectados ou alterados, o
operador é responsável por garantir:
• Todos os usuários sabem qual função está
associada a cada comando.

RXA0111786 —UN—28OCT10
• Os comandos estão devidamente identificados.
• Os comandos proporcionam uma operação
segura do implemento.
• Retorne à configuração de comandos auxiliares
e reassocie os comandos.

CUIDADO: o Controle Auxiliar detectou operação


inadequada que pode causar movimento Exibir a Página Controles Auxiliares
inesperado do implemento.
Para evitar morte ou acidentes pessoais graves A — Visualização da Caixa D — função
Suspensa E — Bomba hidráulica
aos observadores, certifique­se de que: B — Dispositivo de Entrada F — Indicador de Status
C — Entrada
• Todos os usuários sabem qual função está
associada a cada comando.
• Os comandos estão devidamente identificados.
• Os comandos proporcionam uma operação 1. Selecione Botão do Menu
segura do implemento.
2. Selecione Monitor.
Se for selecionado “Recusar”, todos os controles
auxiliares serão desabilitados. 3. Selecione tecla de função de Configurações
Avançadas.
Os controles auxiliares compatíveis com ISO podem 4. Selecione tecla de função Controle Auxiliar.
ser utilizados para controlar as funções de implementos
compatíveis com ISO. A página Exibir Controles Auxiliares NOTA: A página Controles Auxiliares permite que o
é usada para configurar as funções do implemento de usuário estabeleça a correspondência entre as
acordo com os controles disponíveis. O monitor não entradas (C) e as várias funções do implemento
opera as funções do implemento, mas é utilizado como (D). Este processo é chamado “Mapeamento”
uma interface para mapear as funções para os controles uma entrada para uma função. Uma vez que este
de entrada. “Mapeamento” for completo, uma função pode ser
executada ao ativar­se a entrada associada.
Um dispositivo de controle auxiliar com dois interruptores
compatível com a ISO é usado para controlar um As funções e entradas disponíveis dependem
pulverizador rebocado, equipado com controlador de dos implementos/controles compatíveis com
implemento ISO. O pulverizador tem duas funções ISO (E) atualmente conectados.
controladas: ligar/desligar a bomba e ligar/desligar barra
de pulverização. Usando o recurso do Controle Auxiliar, 5. Selecione Visualização da caixa suspensa A.
cada função pode ser mapeada para um dos interruptores
NOTA: Um dispositivo de entrada (B) consiste de várias
do equipamento de Controle Auxiliar.
entradas. Essas entradas podem ser botões,
Ajuste dos Controles Auxiliares: interruptores ou discos de comando.

Continua na página seguinte OURX935,0000027 ­54­11AUG10­1/2

16­28 PN=73
020911
CommandCenter™

6. Selecione o dispositivo de entrada 6. Selecione um item desta lista para selecionar a


entrada específica para mapear o implemento
7. Function (função) e Implement (Implemento) serão selecionado atualmente “Função”.
exibidos, juntamente com o ícone Auxiliary Control
(Controle Auxiliar), quando o controle está habilitado. As funções em uso estão desabilitadas (cinza), mas
podem ser selecionadas.
Para atribuir os controles de entrada de um
dispositivo de entrada às funções do implemento: IMPORTANTE: A lista de seleção de dispositivo de
entrada exibe somente as entradas compatíveis
1. Selecione uma função do implemento. com as funções do implemento.
2. A linha que contém a função do implemento
selecionada atualmente será identificada por um 7. Um indicador de status (F) aparecerá para indicar se
cursor retangular colorido. o controle (B) da entrada do dispositivo de entrada foi
mapeado com sucesso à Função implemento ou não.
3. Selecione o controle da lista abaixo da coluna
“Entrada de Dispositivo” na linha atualmente • Um indicador de status verde indica que o
selecionada. mapeamento foi concluído com sucesso.
• Um indicador de status vermelho indica que o
4. Escolha uma “Entrada de Dispositivo” ao mapeamento não foi bem­sucedido. Nesse caso,
selecionar­se um dos itens listados neste controle. verifique as atribuições e, se necessário, altere­as.
5. Um outro controle de lista aparecera na coluna
“Entrada” (B).
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000027 ­54­11AUG10­2/2

RXA0103983 —UN—20AUG10
Versão do Software CommandCenter™
1. Selecione Botão do Menu
About
2. Selecione Monitor.
3. Selecione Tecla de função Diagnósticos.
Botão do Menu CommandCenter™ → Monitor → Diagnósticos → Sobre
4. Selecione tecla de função Sobre.
O número da versão de software instalado no monitor é Número do Build VTApp:
encontrado nessa página. XX.XX.XXXX.SDU.XX
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000028 ­54­15SEP10­1/1

RXA0110768 —UN—14SEP10
Service ADVISOR Remoto (SAR) — Se
Equipado
O Service ADVISOR Remoto (SAR) fornece a
capacidade de atualizar o software do controlador
de veículo remotamente usando a infraestrutura
telemática John Deere™. A Interface do Usuário SAR
no CommandCenter™ informa ao operador do veículo
quando um novo software estiver disponível para Service ADVISOR Remoto
download, fornece interface para o operador aceitar ou
cancelar o download do payload, fornece interface para
o operador aceitar o início da programação do software 2. Quando a página Atualizações do Software exibe, o
de controlador e informa o operador do veículo sobre o operador pode:
status de programação e o resultado final.
• Cancelar o download
1. Selecione o ícone Service ADVISOR Remoto. • Baixar o software
• Instalação do software
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000037 ­54­10SEP10­1/1

16­29 020911

PN=74
CommandCenter™

RXA0098156 —UN—07NOV08
Calibração do Radar de Feixe Duplo
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Monitor de Desempenho.
3. Selecione tecla de função Configurações de
Monitor de Desempenho.
4. Na parte inferior da página Configurações do Monitor Botão Menu CommandCenter™
RXA0110753 —UN—20SEP10
de Desempenho, selecione botão Calibrar Radar.
5. Marque a caixa de seleção de Radar de Feixe Duplo
(A).
6. Selecione a caixa de calibração (B).
Monitor de Desempenho → Configurações do Monitor de
A — Caixa de Seleção Radar B — Caixa Calibration Desempenho → Calibrar Radar.
de Feixe Duplo (Calibração)

RXA0106591 —UN—02AUG10
Página Calibrar Radar

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


OURX935,0000029 ­54­21SEP10­1/1

16­30 PN=75
020911
CommandCenter™

RXA0098156 —UN—07NOV08
Calibração Manual da Velocidade do Veículo
NOTA: O procedimento Calibração de Velocidade
do Veículo (Manual) não deve ser usado com
Radar de Feixe Duplo John Deere™.
Para o Radar de Feixe Duplo John Deere ou
dispositivo de sinal GPS, é usada a calibração
automática do veículo. Ver CALIBRAÇÃO Botão Menu CommandCenter™
(AUTOMÁTICA) DA VELOCIDADE DO RXA0110753 —UN—20SEP10
VEÍCULO nesta seção.
Em veículos sem radar ou equipados com radar de
feixe único, uma alteração no tamanho do pneu ou
na carga do trator pode afetar as velocidades de
avanço e das rodas, o que requer calibração. Botão Menu CommandARM™ → Monitor de Desempenho →
Configurações do Monitor de Desempenho → Calibrar Radar.
1. Marque um percurso de 122 m (400 ft) em uma
superfície rígida, seca e nivelada. Coloque
marcadores bem visíveis no início e no fim do
percurso.
2. Dirija o trator até a linha de partida, sem cruzá­la.

RXA0106592 —UN—02AUG10
3. Selecione Botão do Menu
4. Selecione Monitor de Desempenho.
5. Selecione tecla de função Configurações de
Monitor de Desempenho.
6. Na parte inferior da página Configurações do Monitor
de Desempenho, selecione botão Calibrar Radar. Caixa Calibration (Calibração)

7. Selecione “Outro RADAR” o que automaticamente


A — Caixa de Seleção Outro B — Caixa Calibration
coloca uma marca na caixa de seleção (A). Radar (Calibração)
8. Selecione a caixa Calibration (B) e siga para baixo.
9. Os resultados de calibração serão exibidos.
10. Em caso de mensagem de falha, execute novamente
Resultados de Calibração
o procedimento.
Se a Calibração For Se a calibração
Bem­Sucedida falhou NOTA: Se depois de três tentativas, a calibração da
velocidade do veículo não for bem­sucedida,
Calibração Calibração consulte seu concessionário John Deere.
bem­sucedida Não realizada

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,000002A ­54­21SEP10­1/1

16­31 PN=76
020911
Luzes
Identificação da Luz

RXA0107237 —UN—26AUG10

A—Faróis de Estrada (Foco Alto) H—Luzes Externas Dianteiras do O—Tecla dos Faróis 2 V—Luzes traseiras
1
B—Luzes de Estrada (Foco Teto P—Tecla da Luz de Saída Tardia W—Lentes Vermelhas
Baixo) I— Luzes do Teto Lateral Q—Tecla do Farol Alto/Baixo X—Lentes Transparentes
C—Luzes Internas do Capô Dianteiro R—Sinaleiras dianteiras Y—Luz de Contorno
D—Luzes Externas do Capô J— Luzes do Teto Lateral Traseiro S—Lentes Âmbar
E—Faróis do Carregador K—Luzes Externas Traseiros do T— Placa de licença
1
F— Faróis do Corpo Central Teto U—Indicador, Posição do Farol
G—Luzes Internas Dianteiras do L— Luzes Internas Traseiras do
Teto Teto
2
M—Luzes do Pára­Lama Traseiro
N—Tecla dos Faróis 1
Continua na página seguinte OURX935,0001083 ­54­03MAY10­1/2

20­1 020911

PN=77
Luzes

A luzes são configuradas na página de iluminação do segunda vez mudará para APAGADA. Os controles do
CommandCenter™. Farol/Luzes de Estrada (A a M) CommandARM™ realmente acendem e apagas, veja
são configuradas como ACESAS selecionando aquela Luzes Configuráveis nesta seção.
luz em particular. Selecionar uma luz específica uma
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
1
Nesta ilustração, é exibida a “Luz ACESA configurada—com falha”
2
Nesta ilustração, é exibida a “APAGADO Configurado”
OURX935,0001083 ­54­03MAY10­2/2

20­2 020911

PN=78
Luzes

Luzes Configuráveis

CUIDADO: Evite lesões por colisão acidental com


um outro veículo. Sempre respeite as regras E D
de trânsito ao dirigir o trator em uma estrada.
Diminua a intensidade dos luzes de estrada para
luz baixa durante a aproximação de veículos. C
Evite usar os holofotes, que poderiam cegar

RXA0107022 —UN—26MAR10
ou confundir os outros motoristas.
A
Botão seletor (A) está na posição DESLIG. (B). Gire o
botão seletor na direção de Luzes de Estacionamento (C)
para acender as luzes de freio. Gire o botão seletor na
direção de Luz de Estrada (D) para acender o foco alto B
ou baixo das Luzes de Estrada. Gire o botão seletor na
direção de Farol (E) para acender os faróis anteriormente
configurados na página Luzes do CommandCenter. Interruptor de Luz da Coluna de Direção

Quando o botão Seletor da coluna de direção estiver em


Faróis, selecionar a tecla Farol 1 (F) permite o operador
configurar quais faróis serão acesos ou apagados para
aquela aplicação. O operador pode alternar entre Farol
1 ou Farol 2 apenas pressionando o botão Farol 1 (L)

RXA0107238 —UN—26AUG10
ou Farol 2 (M) respectivamente. Selecionar a tecla Farol
2 (G) exibe a segunda opção dos Faróis. Verifique a
configuração dos Faróis exibidos examinando o Indicador
de Posição dos Faróis (J) no canto superior esquerdo da
página Luzes do CommandCenter.
O mostrador de luz exibe por 10 segundos se o interruptor
de luz for alterado para uma configuração programável.
Se não for feita nenhuma alteração, o monitor volta para Página Luzes do CommandCenter™
a última tela mostrada. Os indicadores de luz mudam de
preto (H) para branco (I) quando programados para ON M
(LIGADOS). L

Os indicadores de luz dos Controles CommandArm (N


1 2

RXA0106384 —UN—26MAR10
ou O) indicam o status de Luz de Estrada ou Luz do
Carregador se equipado.
K
A—Botão Seletor I— Luz Configurada Acesa
B—DESLIG. J— Indicador de Posição do O
C—Luzes de Estacionamento Farol
D—Luzes de estrada K—Luzes de estrada N
E—Holofotes L— Faróis 1
F— Tecla dos Faróis 1 M—Faróis 2
G—Tecla dos Faróis 2 N—Luz Indicadora de Estrada Botões das Luzes de Controles do CommandArmCommandARM™
H—Luz Configurada Apagada O—Indicador da Luz da
Carregadeira

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na página seguinte OURX935,0001098 ­54­05MAY10­1/2

20­3 PN=79
020911
Luzes

Enquanto em funcionamento no campo pressionar Farol de retornar ao padrão da página anterior exibida no
1 (A) ou Farol 2 (B) exibirá uma visão rápida (3 segundos) CommandCenter.
das luzes apropriadas configuradas como acesas antes

1
A 2
B

RXA0106416 —UN—26AUG10
RXA0103507 —UN—15JUN09
Botões de Luzes de Campo do CommandArm Controls Visão Rápida da Iluminação

A—Faróis 1 B—Faróis 2 C—Luzes D—Cancel (Cancelar)

Selecionar Luzes (C) exibe a página de luzes no


CommandCenter permitindo que a luz seja configurada.
Selecionar cancelar retorna o operador à página anterior.
OURX935,0001098 ­54­05MAY10­2/2

20­4 PN=80
020911
Luzes

RXA0107021 —UN—26MAR10
Usar Iluminação de Saída Tardia (Se
Equipado)
A programação das luzes de Saída Tardia permite que o
operador selecione qual combinação de Luzes Brancas
permanecerá acesa e para a quantidade de tempo cujas
luzes selecionadas permanecerão apagadas.
No menu principal do CommandCenter™, selecione o Ícone de Luzes do Menu Principal do CommandCenter
ícone de luzes. → Tecla Luz de Saída Tardia

Selecione tecla da Luz de Saída Tardia.


Selecione a caixa suspensa Tempo de Saída Tardia (A).
Quando as opções da caixa suspensa forem exibidas,

RXA0107239 —UN—26AUG10
faça a seleção do tempo de Saída Tardia (D) antes que
as luzes desliguem automaticamente. Isto pode ser de 10
a 300 segundos em incrementos de 30 segundos.

A—Caixa Suspensa Tempo de B—Opções de Tempo de Saída


Saída Tardia Tardia

Página Luzes (Iluminação de Saída Tardia)

RXA0105959 —UN—26MAR10
Caixa Suspensa Tempo de Saída Tardia

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


OURX935,0001099 ­54­05MAY10­1/1

20­5 PN=81
020911
Luzes

Operação dos Sinais de Mudança de Direção e do Farol Alto/Baixo

TS951 —UN—12APR90

RXA0098434 —UN—07JUL08
A—Alavanca da Seta de Direção B—Reversor Esquerdo (Se
Equipado)

CUIDADO: evite choques com outros usuários Sinaleiras Direcionais:


da estrada, tratores lentos com implementos ou
reboques e outras máquinas em vias públicas. Mova a Alavanca da Sinaleira Direcional (A) para cima
Verificar frequentemente o movimento do tráfego para uma curva à direita ou para baixo para uma curva à
pelo espelho retrovisor, especialmente ao realizar esquerda. Voltar a colocar o manípulo na posição central
curvas, e não esquecer de dar sinal de virada. depois de terminada a curva.

Use os faróis e sinaleiras de dia e noite. Farol Alto/Baixo:


Respeite a legislação local para os faróis e
Empurre a alavanca (A) para a frente para ativar o farol
os sinais obrigatórios. Manter as luzes e as
alto; o indicador do farol alto se acenderá. Puxe a
sinalizações visíveis, limpas e em bom estado
alavanca para a posição central para operar o farol baixo.
de funcionamento. Troque ou conserte faróis
Puxe a alavanca em sua direção e libere para dar um
e sinais danificados ou perdidos. Um kit de
sinal de luz alta.
iluminação de segurança do implemento está
disponível em seu concessionário John Deere™. Diminua a intensidade dos luzes de estrada para luz
baixa durante a aproximação de veículos.
NOTA: Quando o sinal de mudança de direção é
ativado, um som agudo curto é ouvido.
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,000101D ­54­03MAY10­1/1

20­6 PN=82
020911
Luzes

Funcionamento das luzes de perigo

1
2

RXA0086584 —UN—09FEB06

RXA0098436 —UN—07JUL08
A

A—Botão de Perigo

CUIDADO: Para evitar possíveis lesões pessoais, Pressione Hazard button (Botão de Perigo) (A) para ativar
sempre acione as luzes piscantes de acordo com as luzes de perigo piscantes âmbar.
todas as leis e os regulamentos locais.
OURX935,0000B4B ­54­10SEP09­1/1

20­7 PN=83
020911
Luzes

Operar Farol Rotativo (Se Equipado)


1
Aperte o Interruptor do Farol Rotativo (A) para ativar o 2
Conjunto do Farol Rotativo (B).
Quando o Farol Rotativo não estiver em uso:

RXA0098435 —UN—07JUL08
• Afrouxar porca (C) e remover o conjunto do farol. A
• Instale o tampão protetor de borracha (D) no conector
A—Interruptor do Farol C—Porca
Rotativo D—Tampa de Proteção
B—Farol Rotativo

RXA0099172 —UN—25SEP08
RXA0100494 —UN—11FEB09
OURX935,0000772 ­54­22JUN09­1/1

20­8 PN=84
020911
Luzes

Uso da Tomada com 7 Terminais


A tomada (A) é utilizada para conectar luzes, sinaleiras
direcionais e equipamentos elétricos remotos em
reboques ou implementos. Use sempre luzes auxiliares
em implementos rebocados se a visualização das luzes
traseiras e outras luzes do trator for obstruída.

RXA0068235 —UN—17JAN06
Se forem necessários controles e luzes extras do
implemento, como interruptores, entre em contato com
o concessionário John Deere™. Ele pode fornecer
informações sobre métodos de conectar o interruptor de
luz com um dos fios do acessório localizado no terminal
de 7 pinos na traseira do trator. A

NOTA: Um conector adequado está disponível no


seu concessionário John Deere.
Terminal função
1 Sinaleira direcional esquerda
2 acessórios
3 terra

RW21249A —UN—29APR99
4 Sinaleira direcional direita
5 Lanterna Traseira Direita
6 luzes do freio
7 Lanterna Traseira Esquerda

A—Tomada de Sete Terminais

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


OURX935,000101C ­54­03MAY10­1/1

20­9 PN=85
020911
Cabina do operador
Ajustar Assento com Suspensão Pneumática

RXA0099794 —UN—16DEC08
I
C

A
H
G
E
F
Assento com Descansa­Braço que desce
A—Inclinação do Descanso Para D—Ajuste da Inclinação do Braço G—Isolação Lateral J— Botão de Ajuste Lombar
Trás do Assento H—Ajuste de Firmeza K—Ajuste da Altura de Descanso
B—Apoio de Braço Retrátil E—Ajuste de Assento I— Rotação do Assento Para Trás
C—Ajustar Altura Avanço­Recuo
F— Isolação Avanço­Recuo

Alavanca de Inclinação do Descanso Para Trás (A) ­ Puxe a manivela para cima para bloquear o assento na
Permite que o traseiro incline. posição.
Apoio de Braço Retrátil (B) ­ Pode ser retirado. Alavanca de Ajuste da Firmeza (H) ­ A alavanca ajusta
o impacto da suspensão. Movendo a alavanca para a
Ajustar Altura (C) ­ Gira a tecla para “LIGADO”. posição inferior final proporciona a condução mais firme,
Pressione a parte inferior do interruptor para baixar o a posição superior final proporciona a condução mais
assento ou a parte superior para levantá­lo. suave.
Botão de Ajuste da Inclinação (D) ­ Gira o botão para Rotação do Assento (I) ­ Levanta a alavanca para
ajustar o ângulo do braço do assento. permitir que o assento gire. Empurre a manivela para
Alavanca de Ajuste de Avanço­Recuo (E) ­ Permite que baixo para bloquear o assento na posição.
todo o conjunto do assento para frente ou para trás. Botão de Ajuste da Lombar (J) ­ Gira no sentido
Alavanca de Isolamento de Avanço­Recuo (F) ­ horário para adicionar apoio à lombar. Gire no sentido
Empurra a alavanca para permitir que o assento do anti­horário para diminuir a resistência na lombar.
operador deslize para frente e para trás. Puxe para cima Ajuste da Altura de Descanso Para Trás (K) ­ Solta
a manivela para travar o assento no lugar. os parafusos para deslizar o assento para trás ou para
Alavanca de Isolamento Lateral (G) ­ Empurra a baixo. Reaperte os parafusos.
alavanca para destravar a suspensão do assento lateral.
OURX935,0001140 ­54­07JUN10­1/1

25­1 020911

PN=86
Cabina do operador

Ajuste do ActiveSeat™(Se Equipado)


NOTA: Antes de operar o trator, ajuste o ActiveSeat™
conforme seu peso e altura. Isto permitirá que
você obtenha mais da proteção da área de
condução. O ActiveSeat™ tem um amortecedor
integrado nas extremidades superior e inferior
do curso vertical do assento, resultando em
uma condução muito mais suave. J

Alavanca de Inclinação do Descanso Para Trás (A) ­ L


D
Permite que o traseiro incline.
Apoio de Braço Retrátil (B) Pode ser retirado. B
Ajustar Altura (C) ­ Gira a tecla para “LIGADO”.
Pressione a parte inferior do interruptor para baixar o K

RXA0099795 —UN—16DEC08
I
assento ou a parte superior para levantá­lo.
C
Botão de Ajuste da Inclinação (D) ­ Gira o botão para
ajustar o ângulo do braço do assento. A
H
Alavanca de Ajuste de Avanço­Recuo (E) ­ Permite que G
todo o conjunto do assento para frente ou para trás. E
F
Alavanca de Isolamento de Avanço­Recuo (F) ­
Empurra a alavanca para permitir que o assento do
operador deslize para frente e para trás. Puxe para cima A—Inclinação do Descanso G—Isolação Lateral
a manivela para travar o assento no lugar. Para Trás H—Não Usado com
B—Apoio de Braço Retrátil ActiveSeat™
Alavanca de Isolamento Lateral (G) Empurra a alavanca C—Ajustar em altura I— Rotação do Assento
para destravar a suspensão do assento lateral. Puxe a D—Ajuste da Inclinação do J— Botão de Ajuste Lombar
manivela para cima para bloquear o assento na posição. Braço do Assento K—Ajuste da Altura de
E—Ajuste de Assento Descanso Para Trás
Ajuste do Amortecedor (H) ­ Reservado para Assento Avanço­Recuo L— Ajuste de Firmeza
F— Isolação Avanço­Recuo
da Suspensão a Ar somente.
Rotação do Assento (I) ­ Levanta a alavanca para
permitir que o assento gire. Empurre a manivela para parte superior “+” do interruptor para direção mais firme
baixo para bloquear o assento na posição. ou a parte inferior “—” para direção mais macia

Botão de Ajuste da Lombar (J) ­ Gira no sentido Proteção da Zona de Direção ­ O assento tem a zona
horário para adicionar apoio à lombar. Gire no sentido de direção protegida. O assento será automaticamente
anti­horário para diminuir a resistência na lombar. reajustado para a zona protegida se o operador ajustar
a posição de altura no limite vertical do movimento do
Ajuste da Altura de Descanso Para Trás (K) ­ Solta assento, ou próximo.
os parafusos para deslizar o assento para trás ou para
baixo. Reaperte os parafusos.
Ajuste da Firmeza (L) ­ fornece dois níveis diferentes
de desempenho da suspensão do assento. Pressione a
ActiveSeat é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0001141 ­54­07JUN10­1/1

25­2 PN=87
020911
Cabina do operador

Utilização do Assento de Instrução

CUIDADO: este assento de instrução foi fornecido


somente para treinar operadores ou diagnosticar
problemas da máquina. Mantenha todos os outros
passageiros fora do trator e do equipamento.
Sempre use o cinto de segurança (A).

RXA0107055 —UN—01APR10
A parte de trás do assento de treinamento inclina para
frente para ser usado como superfície para escrita (B).
Assento retrátil (C) inclina para cima para facilitar a
entrada e saída.

A—Cinto de Segurança C—Assento Retrátil


B—Área de Escrita

Assento de instrução

RXA0107057 —UN—03JUN10
Assento de Treinamento Convertido em Superfície de Escrita

RXA0107061 —UN—01APR10

Assento de Treinamento Dobrado Para Saída Fácil


OURX935,0001009 ­54­26MAR10­1/1

25­3 PN=88
020911
Cabina do operador

Assento de Couro Aquecido (Se Equipado)


NOTA: O aquecedor desligará automaticamente após
1 hora de uso e poderá ser ligado novamente
manualmente, conforme necessário.

RXA0077640 —UN—28SEP04
O assento de couro aquecido proporciona três
configurações de calor para maior conforto durante
os dias frios. A intensidade de calor é controlada por
um interruptor momentâneo (A) localizado no braço
esquerdo do assento. Os quatro ajustes possíveis são:
HIGH (ALTO), MEDIUM (MÉDIO), LOW (BAIXO) e OFF
(DESLIGADO). Quando o trator é desligado, o aquecedor
do assento também se desliga ou após uma hora de uso Assento de Couro Aquecido
o interruptor se desliga automaticamente. Para ligar ou
religar o aquecedor do assento:
• Pressione o interruptor uma vez para ALTO (LED
Vermelho Aceso).
• Pressione o interruptor duas vezes para MEDIUM (LED

RXA0077642 —UN—28SEP04
Âmbar Aceso).
• Pressione o interruptor três vezes para BAIXO (LED
Amarelo Aceso).
• Pressione o interruptor quatro vezes para OFF (LED
Apagado).

Padrão de Intermitência do Diagnóstico do LED Interruptor momentâneo do LED


• LED mais tempo Aceso que Apagado—Falha no fio de
aquecimento. A—Interruptor do Assento
Aquecido
• LED mais tempo Apagado que Aceso—Falha no sensor
de temperatura.
Limpe o assento com sabão neutro e água morna. Use o trator é guardado na rua. Se for guardado dentro de
condicionador de couro automotivo para condicionar. O algum local, o intervalo de aplicação do condicionador
condicionador deve ser aplicado a cada seis meses se pode ser estendido para doze meses.
OURX935,0000860 ­54­04MAR09­1/1

25­4 PN=89
020911
Cabina do operador

Ajuste da Posição do CommandARM™

RXA0110926 —UN—14SEP10
Lado direito mostrado
A—Botão de Avanço/Recuo B—Botão de Subida/Descida do
(A) dos Controles CommandARM™
CommandARM™

1. Solte o Botão de Avanço/Recuo (A) dos 3. Aperte os botões manualmente depois de realizar os
Controles CommandARM™ e deslize os controles ajustes necessários.
CommandARM™ para frente ou para trás para a
posição desejada.
2. Solte o Botão de Subida/Descida do CommandARM™
(B) na levantar o painel esquerdo até a posição de
altura desejada.
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000168 ­54­23NOV10­1/1

Operação do Aquecimento da
Cabine, do Descongelador e do Ar
Condicionado—Equipamento Padrão
Empurre o Botão do Ar Condicionado (A) para a posição

RXA0100317 —UN—25FEB09
ON (LIGADO) para resfriar ou descongelar a cabine.
Deixe o interruptor em OFF (desligado) para aquecimento.
Coloque o Manípulo de Controle da Temperatura (B) na
zona vermelha para aquecer e na zona azul para resfriar.
IMPORTANTE: Se o sistema não estiver resfriando
adequadamente, desligue o interruptor
do ar condicionado para evitar possíveis Controles do Condicionador de Ar
danos ao compressor.

NOTA: A posição de purga é usada para o A—Interruptor do Ar H—Esvaziar


resfriamento rápido da cabine. Condicionado I— Botão de Direção do Fluxo
B—Botão de Controle da de Ar
Temperatura J— Cabine e Assoalho
Gire o botão de controle da velocidade do ventilador (C) C—Botão de Controle do K—Degelo, Assoalho e Cabine*
para a posição desejada (D—H). Ventilador L— Degelo e Piso
D—DESLIGADO M—Degelo
Gire o botão de direção do fluxo de ar (AI) para a saída E—Velocidade Baixa
desejada (J—M). F— Velocidade Média
G—Alta Rotação

OURX935,0000861 ­54­25FEB09­1/1

25­5 PN=90
020911
Cabina do operador

RXA0099741 —UN—07NOV08
Operação do Controle Automático de
Temperatura (ClimaTrak™ ATC)
O ClimaTrak é controlador através dos Controles
CommandARM™ e as configurações são exibidas
no CommandCenter™. As alterações realizadas
nos Controles CommandARM fazem com que o
CommandCenter exiba a página HVAC.
Ícone do Menu CommandCenter
Gire o botão de ajuste de controle Botão de Controle
LIGA/DESLIGA do Ventilador (A) para ajustar a
velocidade do ventilador. A seta indicativa do ventilador
(B) se movimenta em relação à velocidade do ventilador.
Coloque o Botão de Controle da Temperatura (C) na zona

RXA0100896 —UN—06MAR09
vermelha para aquecer e na zona azul para resfriar. O
monitor de temperatura (E) indica a temperatura atual da
cabine. A temperatura ambiente (M) é exibida no lado
direito do CommandCenter.
A parte inferior do monitor (F) indica qual dos vários
modos da unidade de aquecimento e resfriamento está
operando. Pressionar os botões (G a L) muda o monitor e
o modo de operação. Selecionar as opções de fluxo de ar Controles do CommandArm
ou degelo habilitará automaticamente o compressor. Veja
listado abaixo cada um dos modos.
• Botão de Controle do Condicionador de Ar (G)
permite que o compressor que liga e desliga o

RXA0106079 —UN—04AUG10
condicionador de ar.
• Degelo (H) liga o degelador e direciona o fluxo de ar
para o pára­brisa.
• Ventilador do Assoalho e da Cabine (I) direciona
o fluxo ar no peito e nos pés do operador
simultaneamente.
• Ativação do ClimaTrak, Auto (J) ajusta
automaticamente a direção do fluxo de ar.
• Degelo e Cabine (K) direciona a temperatura de ar da Página Calefação Ventilação e Ar Condicionado CommandCenter
cabine para o operador e o para­brisa simultaneamente.
• Degelo e Ventilação do Assoalho (K) direciona a
A—Botão de Controle I— Ventilador do Assoalho e
temperatura de ar da cabine para o assoalho e o LIGA/DESLIGA do da Cabine
para­brisa simultaneamente. Ventilador J— Ativação do ClimaTrak
B—Seta Indicativa de Ajuste (Auto)
do Ventilador K—Degelo, Ventilador da
C—Botão de Controle de Assoalho da Cabine
Temperatura L— Degelo e Ventilação do
D—Seta Indicativa de Assoalho
Temperatura M—Temperatura Ambiente
E—Monitor de Temperatura do N—Auto
Valor de Ajuste O—DESLIG.
F— Modo HVAC P—Ícone de Ar Condicionado
G—Botão de Controle do
Condicionador do Ar
H—Degelo

ClimaTrak é uma marca registrada da Deere & Company


CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,000016E ­54­23NOV10­1/1

25­6 PN=91
020911
Cabina do operador

Ajustar Volante e Coluna


Telescópio: Gire o botão (A) no sentido anti­horário para
estender ou retrair a coluna da direção. Gire o botão no
sentido horário para trancar.
Inclinação: puxe para cima a alavanca (B) e mova a
coluna de direção para a posição desejada. Libere a
alavanca para trancar.
Memória: Empurre para baixo o pedal (C) para permitir
que a coluna de direção se mova para cima, fora do
caminho do operador para facilitar a entrada ou a saída. A

Empurre para baixo o pedal de pé e puxe para baixo

RXA0098499 —UN—07JUL08
o volante para retornar a coluna de direção ao ajuste
B
anterior.

A—Manípulo C—Pedal do Acelerador


B—Alavanca
C

OURX935,0000545 ­54­25FEB09­1/1

Operar Buzina
Empurre o botão na extremidade do braço da sinaleira
(A) para acionar a buzina.

A—Buzina e Braço da Sinaleira

RXA0098438 —UN—26JAN09

OURX935,00002A7 ­54­27JAN09­1/1

25­7 PN=92
020911
Cabina do operador

Operação do Limpador e Lavador de


Para­brisa F

O botão do limpador/lavador (A) possui quatro posições: A

• C—DESLIGADO

RXA0098437 —UN—22DEC08
• D—Operação Intermitente
• E—Baixa Velocidade B
• F—Alta Velocidade E
C D
Empurre o botão para dentro para acionar o lavador de
pára­brisa.
Remova a tampa da caixa da bateria (G) para abastecer
o reservatório (H) com fluido anticongelante do lavador Gire o Interruptor
de para­brisa.

A—Manípulo do Limpador e E—Baixa Rotação


Lavador Dianteiro F— Velocidade Rápida
B—Ícone do Lavador G—Tampa da Caixa da Bateria
C—Off (Desligado) H—Reservatório do Lavador

RXA0109724 —UN—18AUG10
D—Velocidade Intermitente de Pára­Brisa

Remova a Tampa

RXA0109379 —UN—16AUG10
Reservatório do Lavador de Pára­Brisa

OURX935,0000004 ­54­31AUG10­1/1

25­8 PN=93
020911
Cabina do operador

Operação do Limpador e Lavador de


Pára­Brisa Traseiro (Se Equipado)
O interruptor (A) possui três posições:
Posição Direita — DESLIGADA.

RXA0098445 —UN—07JUL08
Posição Esquerda — LIGADA. O limpador traseiro está
ativo.
Extrema esquerda — Lavador do Pára­brisa traseiro
LIGADO quando o interruptor é mantido pressionado.
Solte o interruptor para Desligar o limpador do pára­brisa
traseiro.

A—Interruptor do Limpador
de Para­brisas
Traseiro/Arruela

OURX935,0000005 ­54­05AUG10­1/1

25­9 PN=94
020911
Cabina do operador

Operação do Rádio Deluxe

C D B A P Q

SETUP
PUSH SCAN/
DSPL/

RXA0100009 —UN—16DEC08
AUX TIME PSCAN

AUTO
TUNE/ STORE
SEEK

ND
BA
ALARM
CLOCK 1 2 3 4 5 6
KK AUX
INPUT

E G H I J K L M N O
F
Rádio
A—DISPLAY/TIME (MONI­ F— Tune/Seek (­) (Sintonizar/Pro­ K—Estação Predefinida 3 P—AUTO STORE (ARM.
TOR/HORA) curar (­)) L— Estação Predefinida 4 AUTOMÁTICO)
B—AUX G—BAND (BANDA) M—Estação Predefinida 5 Q—SCAN/PSCAN (VARRE­
C—Energia H—ALARM CLOCK (ALARME) N—Estação Predefinida 6 DURA/VARR. PD)
D—SETUP I— Estação Predefinida 1 O—Porta AUX INPUT (ENTRADA
E—Tune/Seek (+) (Sintonizar/Pro­ J— Estação Predefinida 2 AUXILIAR)
curar (+))

O rádio pode ser operado em um dos três modos: freqüência, mesmo se não houver estação ali. Manter
pressionado o botão Tune/Seek por mais de meio
1. Ligado com trator funcionando. segundo fará com que a função de procura inicie. A
2. Ligado com trator não funcionando, mas chave de função de procura pára na próxima freqüência mais alta
partida ligada. ou mais baixa com um forte sinal de rádio
3. Com a ignição do trator Desligada, aperte o Botão
Liga/Desliga do rádio; ele funcionará até uma hora, Pressione ALARM CLOCK (H) para entrar no modo de
depois desligará automaticamente. ajuste de alarme, veja Configuração do Relógio e do
Alarme do Rádio Deluxe nesta seção.
O monitor do rádio pode ser alterado para hora ou
frequência da estação de rádio Conecte os dispositivos de áudio externos em AUX
INPUT (O).
1. Mantenha pressionado o botão DISPL/TIME (A) por
3 segundos. Pressione os botões SCAN/PSCAN (Q) para varrer todas
2. Observe o lento piscar no monitor. as estações da banda que você está usando. Quando
3. Pressione a estação predefinida (qualquer um dos uma frequência é encontrada, o rádio tocará durante 8
botões de 1 a 6 (I a N). segundos antes de continuar a varredura. O monitor irá
4. Espere de três a cinco segundos, depois pressione o mostrar PSCN, a freqüência, o número da pré­seleção
botão DISP/TIME para alternar hora ou freqüência e a banda atual. A varredura continuará até que você
da estação. pressione SCAN/PSCAN novamente.
Operando o Rádio Armazenagem das Estações Predefinidas (I a N)
Pressione Liga/Desliga (C) para ligar ou desligar o rádio. 1. Selecione FM1, FM2, FM3 ou AM.
2. Sintonize a estação desejada.
Pressione BAND (B) para selecionar entre AM, FM1, FM2 3. Pressione e mantenha pressionado um dos seis
ou FM3. botões de pré­ajuste (I a N) para armazenar a estação
Pressione AUX (B) para tocar um dispositivo externo selecionada.
conectado através de uma porta de entrada auxiliar (O) 4. Repita o procedimento para os botões de predefinição
no painel frontal do rádio. restantes.

Pressione SETUP (D) repetidamente para ajustar graves, Pressione AUTO STORE (P) até que os ícones ”AUTO” e
agudos, graduação, sensibilidade de busca, dim, balanço ”AS” sejam exibidos para memorizar automaticamente as
de autofalantes. Gire o botão SET UP para ajustar. Ajuste seis estações com sinal mais forte da faixa selecionada.
o brilho do monitor pressionando SETUP até surgir ”DIM” Pressione AUTO novamente para recuperar os
no monitor. Gire o botão SET UP para ajustar. pré­ajustes originais.

Pressionar rapidamente os botões TUNE/SEEK (E ou Ouvir Estações Predefinidas


F) para sintonizar ou buscar a próxima freqüência mais Pressione o botão apropriado de 1­6.
alta ou mais baixa fará com que o rádio pare naquela
OURX935,0000AE5 ­54­04SEP09­1/1

25­10 020911

PN=95
Cabina do operador

Ajuste do Alarme e Relógio—Rádio Deluxe


NOTA: Se nenhum ajuste for por 5 segundos durante C
o processo de ajuste do alarme, a configuração B
do alarme do relógio será cancelada e o rádio
volta à operação normal, mantendo quaisquer
alterações de ajuste que tiverem sido feitas. SETUP
PUSH
DSPL/ SCAN/
PSCAN

RXA0098831 —UN—05AUG08
AUX TIME

AUTO
TUNE/ STORE

Ajuste do Relógio SEEK

ND
BA
ALARM
CLOCK 1 2 3 4 5 6
1. Posição da ignição ON (ligado). KK AUX
INPUT

2. Mantenha pressionado o botão DSPL/TM SET (C) até


que os dígitos das “horas” e “minutos” pisquem e soe
um bipe. A
3. Pressione novamente o botão DSPL/TM SET até que
os dígitos das “horas” pisquem. Rádio
4. Gire o botão SETUP (B) para alterar a hora. Gire o
botão no sentido horário para aumentar ou no sentido
anti­horário para diminuir a hora. A—ALARM CLOCK (ALARME) C—DSPL/TM SET (AJUSTE
B—SETUP MOSTR/HORA)
5. Pressione novamente o botão DSPL/TM SET até que
os dígitos dos “minutos” pisquem.
6. Gire o botão SETUP (B) para alterar os minutos.
Gire o botão no sentido horário para aumentar ou no 1. Com o rádio ligado, mantenha pressionado o botão
sentido anti­horário para diminuir os minutos. ALARM CLOCK (A) até que o ícone SET seja exibido.
7. Pressione novamente o botão DSPL/TM SET para Os dígitos de hora para o alarme começarão a piscar.
completar o procedimento de ajuste do horário. O 2. Gire o botão SETUP (B) para alterar a hora. Gire o
monitor irá voltar à visualização padrão. botão no sentido horário para aumentar ou no sentido
anti­horário para diminuir a hora.
Alterar a função do relógio do monitor do modo de 12 3. Mantenha pressionado o botão ALARM CLOCK até
horas para 24 horas que os dígitos dos minutos pisquem.
O modo de 12 horas faz a distinção entre AM e PM e o 4. Gire o botão SETUP (B) para alterar os minutos.
modo de 24 horas opera no horário militar. Gire o botão no sentido horário para aumentar ou no
sentido anti­horário para diminuir os minutos.
1. Para alterar o modo, pressione e segure o botão 5. Pressione novamente ALARM CLOCK até surgir SET
“DSPL/TM SET” até que os dígitos do monitor do TONE (ajustar tom) no monitor.
relógio comecem a piscar (aproximadamente 2 6. Pressione novamente o botão ALARM até VOL
segundos). aparecer no monitor. Pressione o botão novamente
2. Para mudar o formato de 12 para 24 horas, pressione para ouvir o tom de alarme. Gire o botão SETUP
e solte o botão de estação predefinida “5”. Se no sentido horário para aumentar ou no sentido
pressionar uma segunda vez, ele retornará do modo anti­horário para diminuir o volume.
de 24 para 12 horas. 7. Pressione novamente o botão ALARM CLOCK para
3. Espere 5 segundos sem pressionar nenhum botão do encerrar e retornar o monitor à operação normal. O
rádio para que o relógio retorne à operação regular. ícone de alarme surgirá no monitor para indicar que
o alarme está ativo.
Ajustar Alarme
OURX935,0000AE6 ­54­02SEP09­1/1

25­11 PN=96
020911
Cabina do operador

Alteração das Configurações do Sintonizador A B C


Mundial —Rádio Deluxe
1. Gire a chave de partida do trator e empurre o botão
Power (A) para desligar o rádio. SETUP
PUSH
DSPL/ SCAN/
PSCAN

RXA0100930 —UN—06MAR09
AUX TIME

AUTO

2. Empurre e mantenha pressionado o Botão DISP/TIME TUNE/


SEEK
STORE

ND
(B) por 2 ou 3 segundos até que o monitor de hora do

BA
ALARM
CLOCK 1 2 3 4 5 6
rádio (C) comece a piscar. KK AUX
INPUT

3. Pressione, em seguida, o Botão BAND (D) para exibir


as regiões para a seleção de frequência. D
4. Cada vez que o Botão BAND é pressionado, o monitor
do rádio acessa a próxima região. Rádio Deluxe

5. Quando a região desejada é exibida para a faixa de


frequência correta, mantenha pressionado o botão A—Botão de Energia C—Monitor
B—Botão DISP/TIME D—Botão Banda
BAND até que o monitor mude e a hora seja exibida;
solte o Botão BAND.
OURX935,0000AE7 ­54­04SEP09­1/1

25­12 PN=97
020911
Cabina do operador

Operação do Rádio Premium com CD Player

A R
B V T
U
C
Q

RXA0100031 —UN—06MAY09
P
D
O
F H J K L N
E G I
M
S
Rádio
A—Botão Band/Auto G—ESC M—Botão Para Baixo S—Estações Programáveis 1­6
B—Power H—Pause/Play CD (Pausa/Tocar N—Clock/Alarm (Relógio/Alarme) T— Botão para cima
C—Botão Audio CD) O—Entrada Auxiliar U—Monitor
D—Botões Seek (Buscar) I— Procurar P—Porta USB V—Abertura do CD
E—SCAN/PSCN J— RPT Q—Menu iTitle
F— SRC K—RDM R—Ejeção
L— OK

Funções Gerais de Rádio


SEEK: (PROCURAR:) Pressione Seek (Procurar) (D)
Rádio Premium equipado com: (>> ou <<) para levar o rádio à próxima frequência mais
baixa/mais alta.
• Banda AM com 6 AM predefinidas
• Duas bandas FM com um total de 12 FM predefinidas O áudio fica mudo durante o processo de Busca
• Três bandas por satélite com um total de 18 UP/DOWN. Selecione o botão >> ou << enquanto o
predefinidas por satélite rádio busca o sinal. O sintonizador para na frequência
• Uma banda de clima com 6 WX predefinidas sintonizada. O modo de busca termina quando uma
estação sintonizável é encontrada ou se a função for
O rádio pode ser operado em um dos três modos: cancelada. O rádio retorna para a estação original
1. Ligado com trator funcionando. se a Busca for cancelada. Se nenhuma estação for
2. Ligado com trator não funcionando, mas ignição encontrada, a Busca continua procurando até ser
Ligada. cancelada.
3. Com a ignição do trator DESLIGADA, aperte o Botão Para cancelar a Busca:
Liga/Desliga do rádio; ele funcionará até uma hora,
depois desligará automaticamente. • Modos do interruptor
• Troca de bandas
Ajuste do Volume • Pressionar o botão SCAN/PSCAN
Para aumentar o volume, gire o Botão de Áudio (C) no • Pressionar qualquer botão predefinido
sentido horário. Para diminuir o volume, gire o botão no • Pressionar e manter pressionado o botão BAND/AUTO
sentido anti­horário. • Desligar a energia
Temporizador de Uma Hora Com a ignição desligada, NOTA: Pressionar rapidamente o botão SEEK faz o rádio
pressione o botão Power (B) ou o botão AUDIO (C) para sintonizar ou buscar a próxima freqüência mais alta
ativar o temporizador de uma hora do rádio. O rádio será ou mais baixa, e o rádio para naquela freqüência
desligado depois de 1 hora. Pressione o botão Power mesmo se não houver estação. Manter pressionado
(B) ou o botão AUDIO (C) novamente para reativar o o Botão SEEK por mais de meio segundo fará
temporizador de uma hora. com que a função de “procura” inicie. A função
de procura para na próxima freqüência mais alta
Monitor ou mais baixa com um forte sinal de rádio e para
naquela estação. Por exemplo, mudar de 107.1
O rádio exibe a hora quando desligado. para 107.3 selecionando o botão Up (T) ou mudar de
BAND/AUTO: Pressione o Botão BAND/AUTO para 107.3 para 107.1 selecionando o botão Down (M).
mudar entre FM1, FM2, AM, SAT1, SAT2, SAT3 e WX.

Continua na página seguinte OURX935,0000095 ­54­15SEP10­1/3

25­13 020911

PN=98
Cabina do operador

ARMAZENAMENTO AUTOMÁTICO: rádio configuradas no momento. O rádio toca a estação


O Armazenamento Automático guarda temporariamente selecionada durante 8 segundos e, em seguida, continua
as 6 estações mais fortes nos botões de 1­6 (S). a varredura. O monitor irá mostrar PSCN, a freqüência,
Mantenha pressionado o Botão BAND/AUTO por mais de o número da pré­seleção e a banda atual. A varredura
2 segundos, um bip soará e AUTOSTORE aparecerá no da predefinição continua até que o botão SCAN/PSCAN
monitor. Mantenha pressionado o botão BAND/AUTO seja pressionado novamente.
novamente para cancelar o AUTO STORE após as Armazenamento das Estações Predefinidas
configurações serem armazenadas. AS é exibido
enquanto o AUTO ARMAZENAMENTO estiver ativo. • Ligue o rádio
Pressionar o Botão BAND/AUTO enquanto estiver • Selecione a banda
ouvindo um modo do rádio, afetará as predefinições dos • Sintonize a estação desejada.
outros modos. • Mantenha pressionado os botões predefinidos
desejados por mais de 2 segundos (o rádio fica mudo)
SCAN/PSCAN (VARREDURA/VARR. PD) • Quando a estação é configurada, um som audível soa.
Pressione o Botão SCAN/PSCAN (E) para varrer todas • Repita o processo para cada um dos 6 botões de
as estações da banda atual. Quando uma frequência estação predefinidos remanescentes
é encontrada, o rádio toca durante 8 segundos antes Ouvir Estações Predefinidas
de continuar a varredura. Para encerrar a varredura,
pressione SCAN/PSCAN novamente. Ouve­se um som Pressione o botão apropriado de 1­6 (G a L).
e é exibido SCAN mais a frequência sintonizada no
momento.
Mantenha pressionado o Botão SCAN/PSCAN por mais
de 2 segundos para fazer a varredura das estações de
OURX935,0000095 ­54­15SEP10­2/3

Modo Auxiliar — Rádio Premium

C
RXA0104593 —UN—04SEP09

RXA0100453 —UN—25FEB09
B A

Rádio Entrada do Modo Aux Traseiro

A—Entrada Auxiliar B—Botão SRC C—Monitor

Modo Auxiliar Dianteiro


NOTA: A porta de entrada auxiliar traseira está
No Modo Aux. Dianteiro, execute dispositivos de áudio localizada no painel direito. Deslize a tampa
externos conectados por meio de uma porta de entrada para trás para acessar a porta.
auxiliar (A). O modo auxiliar dianteiro não é uma opção
até que o dispositivo esteja conectado à porta de entrada Para usar o dispositivo de áudio conectado por meio da
auxiliar. porta de entrada auxiliar traseira, pressione o botão SRC
(B) até que o monitor do rádio (C) exiba “REAR AUX”
Modo Auxiliar Traseiro e ligue o dispositivo.
OURX935,0000095 ­54­15SEP10­3/3

25­14 PN=99
020911
Cabina do operador

Configuração do Relógio—Rádio Premium


O relógio funciona no modo de 12 horas, fazendo
distinção entre AM e PM ou no modo de 24 horas exibindo C
o horário militar. O relógio é exibido quando a chave de
partida do trator está ligada e o rádio está desligado. Com
o rádio e a ignição desligados, o monitor fica em branco.
Acertar o relógio A
1. Ligue a chave do trator.
2. Mantenha pressionado o botão “i Title/Menu” (A) por
mais de 2 segundos até exibir o Menu.
3. Pressione o botão OK (B) para entrar no submenu

RXA0100807 —UN—06MAR09
do relógio.
4. Gire o botão AUDIO ou pressione o botão para cima
(C) ou para baixo (D) para mudar para SET TIME.
Pressione o botão OK para entrar no modo definido. B E
D
5. Gire o botão AUDIO ou pressione os botões para
cima/para baixo para alterar entre os formatos de
12 horas ou 24 horas. Pressione o botão OK para Acertar o Relógio
selecionar um formato.
6. O monitor altera a configuração do relógio e os dígitos A—Botão Menu/iTitle D—Botão Para Baixo
de hora começam a piscar. Gire o botão ÁUDIO ou B—Botão OK E—Botão de Alarme do Relógio
C—Botão para Cima
pressione os botões para cima/para baixo para mudar
a hora. Girar o botão no sentido horário e pressionar
o botão para cima, aumenta a hora; girar o botão no
sentido anti­horário e pressionar o botão para baixo, executadas. Pressionar o botão Power ou os botões
diminui a hora. de banda ajusta o relógio na hora selecionada.

NOTA: Em qualquer momento do processo de ajuste de 7. Pressione o botão OK. Os dígitos de minuto começam
hora, não pressionar um botão ou não girar um botão a piscar. Girar o botão no sentido horário e pressionar
dentro de 8 segundos resulta no cancelamento o botão para cima, aumenta os minutos; girar o botão
do modo de ajuste de hora, e o rádio retornará no sentido anti­horário e pressionar o botão para
à operação normal mantendo as alterações baixo, diminui os minutos.
OURX935,0000AEC ­54­04SEP09­1/1

25­15 PN=100
020911
Cabina do operador

Ajuste do Alarme—Rádio Premium


B
Ajuste do Alarme F

1. Com o rádio ligado, pressione o botão “i Title/Menu”


(A) por mais de 2 segundos até exibir o Menu. A

RXA0100811 —UN—06MAY09
2. Gire o botão AUDIO (E) ou pressione o botão Para
Cima (B) ou Para Baixo (C) para mudar para SET
ALARM. Pressione o botão OK (D) para entrar no
submenu do alarme.
E C
3. Pressione o botão OK para ligar ou desligar o alarme. D G
O ícone do alarme é exibido ao habilitar o alarme. Gire
o botão Audio ou pressione os botões para cima/para Acertar o Relógio
baixo para mudar para SET TIME e pressione o botão
OK. Os dígitos de hora para o alarme começarão a
A—Menu iTitle E—Botão Áudio
piscar. O formato é o mesmo usado para o relógio. B—Botão Para Cima F— Monitor
C—Botão Para Baixo G—Botão de Alarme do Relógio
4. Gire o botão ÁUDIO ou pressione os botões para D—Botão OK
cima/para baixo para mudar a hora. Gire o botão no
sentido horário e pressione o botão para cima para
aumentar a hora. Gire o botão no sentido anti­horário real do tom ou da música ouvida. Para aumentar o
e pressione o botão para baixo para diminuir a hora. volume, gire o botão Audio no sentido horário para
NOTA: SET MUS, o som do alarme é o mesmo do aumentar ou anti­horário para diminuir o volume
momento de desligamento do rádio. Por exemplo: NOTA: Em qualquer momento do processo de ajuste de
O alarme ouvido é a última estação sintonizada. hora, não pressionar um botão ou não girar um
Se a última estação não estiver disponível, o botão dentro de 8 segundos cancelará o de ajuste
alarme emitirá um tom de prioridade média de hora, o rádio retornará à operação normal e
durante 2 minutos antes de trocar para um tom de as alterações feitas serão mantidas.
prioridade alta. Se estava ouvindo uma entrada
Auxiliar, um CD ou outra mídia foi usada por 8. Pressione novamente o botão OK para encerrar e
último e a entrada Auxiliar ou o CD não estiver retornar o monitor à operação normal. O ícone de
disponível, o alarme alterna para o rádio. alarme surgirá no Monitor indicando que o alarme
está ativo.
5. Pressione o botão OK para fazer com que os dígitos
de minuto comecem a piscar. Gire o botão ÁUDIO Desligando o Alarme:
ou pressione os botões para cima/para baixo para
mudar os minutos. Gire o botão no sentido horário e Quando o alarme é disparado, mantenha pressionado o
pressione para aumentar os minutos. Gire o botão botão CLOCK/ALARM (G) até que o ícone ALARM no
no sentido anti­horário e pressione para baixo para monitor desapareça. Se não for mantido pressionado,
diminuir os minutos. ele automaticamente desliga após 63 minutos. O rádio
retornará ao modo (ligado ou desligado) em que estava
NOTA: NOTA: Se selecionar SET TONE, o alarme emitirá antes do alarme soar.
um tom de prioridade média durante 2 minutos antes
de trocar para um tom de prioridade alta constante. Ativando o Modo Soneca:
Pressione qualquer botão por menos de 2 segundos
6. Para definir a hora do alarme, pressione o botão OK. quando o alarme soar. SNOOZE será exibido no monitor
Selecione entre SET MUS (Música) ou SET TONE do rádio por 3 segundos e o alarme será adiado por 9
(tom) e pressione o botão OK. minutos. Se qualquer botão for pressionado durante 3
7. Pressione o botão OK novamente para ajustar o segundos, o rádio retornará ao modo em que estava
volume do tom ou da música do alarme. Pressione antes de soar o alarme.
o botão OK, o VOLUME é exibido como o volume
OURX935,0000AED ­54­04SEP09­1/1

25­16 PN=101
020911
Cabina do operador

Modo Compact Disc (CD)—Rádio Premium


E
Ouvindo CD (Compact Disc): B C
I
1. Ligue a ignição e pressione ON (B) para ligar o rádio.
F A

RXA0101846 —UN—06MAY09
2. Insira parte do CD na abertura (C), lado da
etiqueta para cima. O CD player inserirá o CD
automaticamente. O rádio exibe CD READING e o
ícone do CD seguido pelo número de faixas e o tempo G
decorrido, até que a primeira faixa seja exibida. O D
CD começa a tocar. H J K
L
NOTA: O CD deve ser inserido no CD player. Se
nenhum CD foi inserido, a opção não estará Rádio com CD Player
disponível e a próxima fonte disponível será
acessada. Se não houver fonte disponível, o
A—i Title/Menu G—SCAN <<
rádio permanecerá em Rear AUX. B—Rádio Ligado H—Pause/Play
C—Abertura do CD I— Monitor
Se um CD for ejetado e não for removido em D—SRC J— Repetir
15 segundos, ele será inserido novamente, E—Ejetar K—Random
mas não iniciará a reprodução até que o F— SCAN >> L— SCAN/PSCAN
botão SRC seja pressionado. (VARREDURA/VARR. PD)

3. Monitores do Modo CD
Pressione o Botão iTitle/Menu (A) para alternar entre • Pressione o botão por menos de 2 segundos para
as diferentes visualizações do monitor: avançar para o início da faixa atual.
• Pressionar o botão dentro dos primeiros 10 segundos
• Nome do artista da faixa, o rádio retorna para a faixa anterior.
• Nome da canção • Mantenha pressionado o botão para mover rapidamente
• Nome do álbum para frente, quando o CD liberado iniciar a reprodução.
NOTA: O CD player toca CDs, MP3 e discos WMA.
• Pressione o botão novamente dentro do primeiro
segundo para ir para o início da faixa anterior.
As informações do CD, incluindo o disco e o título • Pressione e mantenha pressionado para reverter
da faixa, são exibidas no monitor (I) quando a rapidamente. Solte o botão, o disco começa a
trilha começa a tocar. Se houver mais informações reprodução.
do que é possível exibir uma só vez, o monitor PAUSE/PLAY (H):
avançará a cada 2 segundos até que todas
as informações sejam exibidas. • Pressione o botão para pausar o CD. ”PAUSE” é
visualizado no monitor do rádio (I) e o áudio fica mudo.
4. Pressione o botão SRC (D) para tocar o CD. • Pressione o botão novamente para reiniciar a
reprodução.
Se o CD for carregado, o ícone CD é exibido até que
ele seja ejetado. CD READING aparece seguido do RPT (J):
número da trilha e o tempo transcorrido.
• Pressione o botão para repetir a faixa atual.”Track
NOTA: Se um CD for ejetado mas não for removido Repeat” é exibido.
em 15 segundos, ele será inserido novamente, • Pressione o botão novamente para parar a repetição.
mas não iniciará a reprodução até que o
botão SRC seja pressionado. RDM (K):

5. Para remover o CD do aparelho, pressione o Botão


• Pressione o botão para ativar a seleção de faixa
aleatória. O ícone RDM no monitor indica que as faixas
Eject (E). no disco inserido serão reproduzidas aleatoriamente.
Funções dos Botões • Pressione o botão novamente para parar a seleção de
faixa aleatória.
SEEK >> (F):
TRACK SCAN:
• Pressione por menos de 2 segundos para avançar para
a próxima faixa. • Pressione SCAN/PSCAN (L) por menos de 2 segundos
• Mantenha pressionado o botão para mover rapidamente para varrer as faixas no disco. Depois de 8 segundos
para frente, quando liberar o botão, o CD inicia a do início da reprodução da faixa atual, o rádio irá para
reprodução. a próxima faixa.

SEEK << (G):


Continua na página seguinte OURX935,0000AEE ­54­02SEP09­1/2

25­17 PN=102
020911
Cabina do operador

• Quando todas as faixas do disco foram escaneadas, • Pressione SCAN novamente para desativar a
SCAN finaliza e o playback começa com a primeira varredura.
trilha no SCAN.
OURX935,0000AEE ­54­02SEP09­2/2

Usando iPod®— Rádio Premium


K L
O rádio é capaz de controlar e reproduzir música do iPod. C
Não conecte o IPhone® ou iPod Touch® no rádio. Insira
o conector do cabo USB do iPod no conector USB do

RXA0100816 —UN—06MAY09
rádio (A) (no outra modo conectado ao seu iPod). iPod A
READING é exibido no monitor (L). Insira o conector
do cabo de áudio de 3,5 mm ao conector da tomada
da entrada auxiliar do rádio (b) (na outra extremidade
conectada ao conector de tomada de áudio do iPod 3,5
mm). Se o cabo de Áudio não for conectado, o rádio D J B
exibirá FRONT AUX JACK UNPLUGGED. Depois que E F G H I
todas as conexões forem realizadas e o rádio finalizar
a leitura do iPod, o iPod iniciará a reprodução. O Rádio com CD Player
tempo decorrido e o número de faixas são exibidos. A
reprodução inicia a partir da trilha atual reproduzida no A—Conector USB G—Botão BRWSE
iPod e continua sequencialmente através de todas as B—Radio Aux Input (Entrada H—Botão RPT
faixas a partir do último modo selecionado do iPod. Após Aux Rádio) I— Botão RDM
a execução o modo selecionado para a última faixa do C—Botão SEEK >> J— Botão OK
iPod, a execução para e o rádio l exibe o Menu do iPod. D—Botão SEEK<< K—Botão Áudio
E—Botão ESC L— Monitor
Funções dos Botões: F— Botão Pause/Play
• SEEK >> (C):
­ Pressione por menos de 2 segundos para avançar
para a próxima faixa. • RPT (H): Se RPT for pressionado pela segunda vez,
­ Pressione e mantenha pressionado para avançar REPEAT ALL TRACKS é exibido no monitor e o ícone
rapidamente. RPT permanece aceso. A mesma pasta/playlist (último
­ Solte o botão, a faixa continua a reprodução. modo selecionado do iPod) continuará a tocar até que
• SEEK << (D): o botão RPT seja pressionado novamente. Se RPT
­ Pressione por menos de 2 segundos para avançar for pressionado pela terceira vez, REPEAT OFF será
para o início da faixa atual. exibido no monitor. A função é desligada e o ícone RPT
­ Pressionar o botão dentro dos primeiros 10 segundos é apagado. O monitor retornará ao seu padrão.
da faixa, o rádio retorna para a faixa anterior. ­ Pressione o botão novamente para repetir a faixa
­ Pressione o botão novamente dentro dos 14 atual. Os ícones RPT E REPEAT ONE TRACK serão
segundos para ir para o início da faixa anterior. exibidos no monitor
­ Pressione e mantenha o botão pressionado para ­ O mesmo arquivo continuará a tocar até que o botão
reverter rapidamente. RPT seja pressionado novamente.
­ Solte o botão e a reprodução da faixa continuará. • RDM (I): Pressione o botão RDM novamente para
• ESC (E): Pressione para sair ou retornar para o menu chegar em SHUFFLE OFF.
anterior quando estiver no menu. ­ Pressionar o botão ativa as faixas de shuffle, álbuns
• PAUSE/PLAY (F): ou a seleção Desligada. O ícone RDM no monitor
­ Pressione para pausar uma trilha, “PAUSE” será indica que o recurso está ligado.
exibido e o áudio ficará mudo. ­ Pressionar o botão novamente cancela SHUFFLE
­ Pressione PAUSE/PLAY novamente para reiniciar a TRACKS ou SHUFFLE ALBUMS.
reprodução da faixa. • OK (J): Pressione o Modo OK quando estiver no menu
• BRWSE (G): Pressione o botão BRWSE para acessar para confirmar a seleção.
o Menu iPod e as seguintes opções. Para remover o conector do cabo USB do iPod,
­ Role e selecione o Botão ON/AUDIO (k). simplesmente puxe o dispositivo. O rádio retornará para
­ Gire para a direita para aumentar, para a esquerda o modo/fonte anterior.
para diminuir e pressione o botão para confirmar a
seleção.
iPod é marca registrada da Apple Inc
iPhone é marca registrada da Apple Inc
iPod Toutch é marca registrada da Apple Inc
OURX935,0000AEF ­54­04SEP09­1/1

25­18 PN=103
020911
Cabina do operador

Alterando a Configuração do Sintonizador


B
Mundial—Rádio Premium D
1. Ligue a chave de ignição.
2. Usando o botão Power (B), desligue o rádio. A

RXA0102617 —UN—06MAY09
3. Mantenha pressionado o botão iTitle (A) e o botão
RDM (C) por três segundos.
4. Quando “Advanced Freq Zone” (zona de frequência
avançada) é exibida no monitor (D), pressione o botão
OK (E). C E

5. Gire o botão de áudio até que o país desejado seja Código de País
exibido no monitor.
6. Pressione o botão OK. A— Botão iTitle D—Monitor
B—Botão de Energia E—Botão OK
7. SEL aparece à direita do país ou região selecionados C—Botão RDM
e após 5 segundos o monitor retorna a hora atual.
OURX935,0000AF2 ­54­25SEP09­1/1

25­19 PN=104
020911
Cabina do operador

Configuração do Modo Viva­voz (Bluetooth®)


– Rádio Premium F B

O Rádio Premium possui recurso viva voz através da


tecnologia BLUETOOTH. Até 16 telefones celulares
A

RXA0102670 —UN—06MAY09
podem ser armazenados no Rádio Premium de uma vez.
NOTA: Certifique­se de que o dispositivo é compatível
com BLUETOOTH e foi habilitado.

1. Mantenha pressionado o botão de Menu I Title (A) até C


E D
ouvir um bipe. G
2. Gire o botão ÁUDIO (E) ou pressione os botões para
Configuração do modo BLUETOOTH
cima/para baixo (B e C).
3. Quando HANDS FREE for exibido no monitor (F), A—Botão Menu iTitle E—Botão Áudio
pressione o botão OK (D). B—Botão para cima F— Monitor
C—Botão Para Baixo G—Botão ESC
4. Gire o botão AUDIO (E) ou pressione os botões para D—Botão OK
cima/para baixo (B e C) e selecione ON.
5. Pressione o botão OK.
NOTA: Se 16 telefones foram armazenados, a opção
NOTA: O Status BLUETOOTH (ícone) deve ser
ADD PHONE (adicionar telefone) ficará desabilitada
exibido no monitor do rádio.
até que um telefone seja excluído.
Adicionar Telefone:
3. Para excluir um telefone celular, gire o botão AUDIO
1. Gire o botão ÁUDIO (E) ou pressione os botões para (E) ou pressione os botões para cima/para baixo (B
cima/para baixo (B e C). e C) para selecionar o telefone celular desejado e
pressione o botão OK.
2. Observe o monitor e selecione ADD PHONE
pressionando o botão OK. 4. O fone é excluído e o monitor do rádio retorna ao
monitor de menu anterior.
NOTA: Quando ADDING PHONE for exibido no
monitor, significa que o rádio está fazendo uma Responder o telefone:
varredura para buscar dispositivos BLUETOOTH.
1. Para aceitar uma ligação, pressione o botão OK.
Certifique­se de que o dispositivo BLUETOOTH
conectado foi configurado para adicionar um 2. Para rejeitar uma ligação, pressione o botão ESC (G).
dispositivo e está buscando o rádio DEA355.
VIVA­VOZ (Bluetooth)
Depois de 3 minutos, se nenhum telefone foi
adicionado, o rádio exibe NO PHONE FOUND Quando um telefone celular for previamente conectado
(nenhum telefone encontrado). ao rádio e uma ligação é recebida, o rádio interrompe/fica
mudo e mostra no display o nome de quem liga na
3. ADDING PHONE (adicionar telefone) será exibido primeira linha e o número do telefone na segunda linha.
no monitor do rádio por 3 segundos e o ícone Os caracteres << indicam o recebimento de uma ligação.
BLUETOOTH piscará por 3 minutos. Quando uma chamada é atendida no telefone celular, o
rádio interromperá/ficará mudo e mostrará no display o
4. use o número de PIN 0000 para conectar ao rádio. nome da pessoa que está ligando na primeira linha e o
número do telefone na segunda linha. Os caracteres >>
NOTA: Quando o telefone celular foi adicionado ao rádio
indicam uma ligação feita.
com sucesso, PHONE CONNECTED (telefone
conectado) será exibido na primeira linha do monitor Transferência de Chamada:
do rádio. A segunda linha do monitor do rádio exibirá
o nome do telefone BLUETOOTH por 3 segundos. Se uma chamada estiver em andamento, pressione
o botão 2/PAUSE/PLAY para permitir que o sistema
Editar telefone: transfira a chamada para o telefone celular. O rádio
exibirá CALL TRANSFERRED (chamada transferida).
1. Gire o botão AUDIO (E) ou pressione os botões para
cima/para baixo (B e C) e quando EDIT PHONE Desconexão do Telefone:
(editar telefone) for exibido no monitor, pressione o Se o telefone celular encerra a conexão Bluetooth com
botão OK. o rádio, é desligado ou quando o sinal do telefone fica
2. O rádio exibirá uma lista de telefones celulares fora de área, o rádio exibirá PHONE DISCONNECTED
adicionados. (telefone desconectado).
Continua na página seguinte OURX935,000105C ­54­13APR10­1/2

25­20 PN=105
020911
Cabina do operador

Reconexão do Telefone: do telefone é restaurado, o rádio exibirá PHONE


CONNECTED (telefone conectado).
Se o telefone celular conectado anteriormente reativa
a conexão com o rádio, é ligado ou quando o sinal
Bluetooth é marca registrada de BLUETOOTH SIG
OURX935,000105C ­54­13APR10­2/2

Modo USB – Rádio Premium


D
O Rádio Premium é capaz de controlar e reproduzir um B
áudio através de dispositivos USB (com tamanho inferior
de 1 GB) nos seguintes formatos de áudio: MP1, MP2,
C

RXA0102616 —UN—06MAY09
MP3 (VBR), WMA (ver 9 e VBR) e ACC (MPEG4 e M4A).
O rádio será capaz de ler e reproduzir, no máximo, 50
pastas e playlists. Arquivos, pastas longos, ou uma A
combinação, podem reduzir o número de arquivos
e pastas a serem reproduzidos. Se seu dispositivo
contiver mais de 50 pastas ou 11 níveis de pastas, o E
rádio permitirá acessar e navegar somente até o número F
máximo, e ignorará os itens adicionais.
Modo USB do Rádio Premium
• Inserir o dispositivo USB completamente na conexão
USB (A)
• USB READING (leitura USB) será exibido no monitor A—Conexão USB
B—Monitor
D—Seek >>
E—Seek <<
do rádio (B) e o áudio iniciará a reprodução. C—Menu iTitle F— Pause/Play CD
(pausa/reproduzir CD)
Tipo de arquivo, tempo transcorrido e o número de faixas
são exibidos. A reprodução inicia na primeira faixa e
continua sequencialmente em todas as faixas. Depois de
reproduzir a última faixa da última pasta, a reprodução SEEK << (E)
continua na primeira faixa da primeira pasta no diretório
raiz. • Pressione por menos de 2 segundos para avançar para
o início da faixa atual.
NOTA: Ao reproduzir um MP3 ou arquivos WMA, • Pressionar o botão dentro dos primeiros 10 segundos
pressione o botão de Menu i Title (C) para alternar da faixa, o rádio retorna para a faixa anterior.
entre as diferentes visualizações de rádio e monitor. • Pressione o botão novamente dentro dos 14 segundos
para ir para o início da faixa anterior.
• Número da faixa • Pressione e mantenha o botão pressionado para
• Nome do artista reverter rapidamente.
• Nome da canção • Solte o botão, a faixa continua a reprodução.
• Nome do álbum
• Nome da Pasta/PLST PAUSE/PLAY (F)
Funções dos Botões: • Pressione para pausar uma faixa, “PAUSE” é exibido
e o rádio fica mudo.
SEEK >> (D) • Pressione PAUSE/PLAY novamente para reiniciar a
reprodução da faixa.
• Pressione por menos de 2 segundos para avançar para
a próxima faixa.
• Pressione e mantenha pressionado para avançar
rapidamente. Solte o botão e a reprodução da faixa
continuará.
OURX935,0000AF4 ­54­10SEP09­1/1

25­21 PN=106
020911
Cabina do operador

Operação de Rádio Premium Através dos


Controles do CommandARM™

A + E

RXA0097745 —UN—21APR08

RXA0106081 —UN—04AUG10
-
F

B
D
Botões de ajuste do rádio no CommandArm Página Áudio
Pressione o botão Pré­ajuste/Aumento da Trilha do Rádio
(A) para acessar a próxima frequência de estação de rádio
mais elevada ou pressione o botão Pré­ajuste/Diminuição
da Trilha do Rádio (B) para acessar a próxima frequência
de estação de rádio mais baixa. Quando a seleção de

RXA0106083 —UN—20AUG10
frequência é realizada, ela é exibida na caixa de entrada
de frequência do CommandCenter™ (G).
Conforme os botões Aumentar ou Diminuir Volume
(C ou D) são pressionados, o Indicador do Gráfico de
Barras do Volume (H) se movimentará respectivamente
para a direita, conforme o volume é aumentado, ou se
movimentará para a esquerda, conforme o volume é
diminuído. Página Configurações de Áudio
Pressione a tecla Configurações Avançadas (L) para
acessar a página Configurações de Áudio e as seguintes A—Pré­ajuste/Aumento da M—Indicador do Gráfico de
configurações: Trilha do Rádio Barra do Volume (Página
B—Pré­ajuste/Diminuição da Configurações de Áudio)
• Grave Trilha do Rádio
C—Aumentar Volume do Rádio
N—Tecla Avançar
O—Tecla de Função
• Média D—Diminuir o Volume do Rádio Diminuição
• Agudo E—Rádio Mudo P—Tecla de Função Aumento
• Graduação F— Fonte do Rádio Q—Tecla de Função
• Balanço (AM/FM/WB/CD/Aux) Compensação de Volume
• Eq—Manual G—Caixa de Entrada de
Frequência
R—Caixa de Compensação de
Volume
NOTA: Para tratores equipados com touchscreen, tocar H—Indicador de Fonte do S—Caixa de Seleção de
Rádio Sensibilidade de Volume
em diminuir (O ou X) reduz o volume. Para I— Indicador do Gráfico de Alto
tratores equipados com touchscreen, tocar em Barra do Volume (Página T— Caixa de Seleção de
aumentar (P ou W) aumenta o volume. Áudio) Sensibilidade de Volume
J— Botão Diminuir Médio
Pressionar a tecla Avançar (N) rola cada uma das K—Botão Aumentar U—Caixa de Seleção de
L— Tecla de Função Sensibilidade de Volume
configurações acima. Pressionar Aumento (P) ou Configurações Avançadas Baixo
Diminuição (O) ajusta o Volume. V—Tecla Voltar
W—Botão Aumentar
Pressione a tecla Voltar (V) retorna para a página anterior, X—Botão Diminuir

Selecionar as caixas de seleção de sensibilidade


de volume alto (S), médio (T) ou baixo (U) reflete a (R). Selecione a caixa para ativar a Compensação de
velocidade com o que o volume reage ao ajuste. Volume com o aumento ou diminuição da rotação do
Pressione a tecla Compensação de Volume (Q) para motor.
destacar a caixa de seleção do Compensação de Volume
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000FAE ­54­10MAR10­1/1

25­22 PN=107
020911
Cabina do operador

Instalação da Faixa de Negócios e da Antena

CUIDADO: Em nenhuma circunstância, a antena


do rádio de negócios deverá ser montada
na traseira da cabine, nem o cabo da antena
ser encaminhado próximo à fiação para
controladores de sistema elétrico ou controles do
operador. O não cumprimento destas precauções

RXA0099991 —UN—12DEC08
pode expor o operador a níveis de energia de
frequência rádio superiores aos recomendados
pelo American National Standards Institute (ANSI)
e/ou pode originar comportamento indesejável
dos sistemas controlados eletronicamente.

CUIDADO: Impeça possíveis lesões pessoais.


Desconecte o fio terra da bateria antes de Suporte de Rádio com Faixa de Negócios com Cabo de Antena
efetuar qualquer conserto elétrico. conforme mostrado —. Cobertura removida para mostrar localização

NOTA: Somente os tratores equipados de fábrica com A—Suporte B—Cabo coaxial da antena
a Opção de Cabeamento e Estrutura de Rádio
com Faixa de Negócios têm a placa de estrutura
e o cabo da antena incluídos atrás do forro.
Consulte o concessionário John Deere™ para
receber as instruções de instalação da antena
e do rádio com faixa de negócios.
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000D02 ­54­16DEC09­1/1

25­23 PN=108
020911
Cabina do operador

Usar Régua de Energia Auxiliar e das Tomadas Elétricas (Se Equipado)

RXA0099078 —UN—25FEB09

RXA0085747 —UN—26JAN06
Bloco de Tomadas Auxiliares Saída da Régua de Tomadas Auxiliares

IMPORTANTE: A régua de tomadas não tem um


estabilizador de pico. O equipamento elétrico
com memória de programa exige proteção
contra danos de oscilações e picos de corrente.

RXA0104660 —UN—10SEP09
A faixa de energia (A) fornece seis tomadas de 12 volts
de potência com aterramentos para uso ao conectar
equipamento auxiliar. Esta alimentação é alternada com
30 ampères e não­alternada com 30 ampères.
Os adaptadores se conectam diretamente à faixa de
alimentação. No adaptador, remova a pequena aba da
extremidade da ranhura do plugue e gire­o 180° para
trocar para alimentação comutada. Tomada Elétrica Acessória no Console Direito
Os seguintes adaptadores estão disponíveis em seu
concessionário John Deere™: Adaptadores para isqueiro,
adaptadores de três vias para aparelhos portáteis e
adaptadores standard.

RXA0104658 —UN—10SEP09
NOTA: As tomadas são protegidas por fusíveis de 30 A.

As tomadas auxiliares de 12 volts (F) estão localizadas


no console direito ou na tomada (G) na caixa de
armazenamento. Elas são usadas para conectar o
equipamento auxiliar.
O pino (H) fornece alimentação da bateria (cabo de
corrente), o pino (I) faz o aterramento e o pino (J) fornece Tomada Elétrica Acessória na Caixa de Armazenamento
potência comutada (chaveada). Para informações
auxiliares sobre conexões, consulte as instruções de
instalação do equipamento auxiliar ou consulte seu
concessionário John Deere.
J
A—Régua de Tomadas F— Tomada Elétrica Acessória
H
RXA0104664 —UN—10SEP09

Auxiliares (Console Direito)


B—Bateria (permanente) G—Tomada Elétrica Acessória
C—Terra (Caixa de Armazenamento)
D—Bateria (Comutada) H—Bateria (permanente)
E—Conector de Diagnóstico I— terra
(PARA USO EXCLUSIVO J— Bateria (Comutada) I
DO CONCESSIONÁRIO)

Tomada Elétrica para Acessórios

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


OURX935,0000072 ­54­08SEP10­1/1

25­24 PN=109
020911
Cabina do operador

Conexão de Equipamento Eletrônico


Compatível
Todos os Tratores da Série 8R e 8RT oferecem ISOBUS
e conexões para implementos atendendo as normas ISO
11786 e 11783. O conector ISO 11786 exibido à direita
fornece um sinal de velocidade do radar ou do GPS. Veja
Configurar Trator para o Radar/GPS nesta seção.
O conector GreenStar™ (B) da coluna de canto esquerda
permite uma conexão com o mostrador GreenStar.
Consulte seu concessionário John Deere™ para verificar
a compatibilidade dos chicotes do adaptador.
IMPORTANTE: O Soquete ISOBUS 11783 (F) no

RXA0104285 —UN—11AUG09
console direito deve ser usado somente
com os componentes compatíveis com ISO
11783. Outros usos podem danificar os
componentes eletrônicos do trator.

A preparação do ISOBUS já pronto inclui o conector


padronizado ISO 11783 no painel direito e o conector
do implemento na parte de trás do trator para facilitar a Coluna do Canto Dianteira Direita
comunicação entre o trator e o implemento.

A—Conector Padrão ISO 11786 D—Conector do Implemento


(Coluna de Canto Direita) (Parte Traseira do Trator)
B—Conector GreenStar E—Elemento de Liberação
(Coluna de Canto F— Conector Padrão ISO 11783

RXA0099727 —UN—06NOV08
Esquerda) (Console Direito)
C—Alavanca

D C
Conector do Implemento na Parte Traseira do Trator

RXA0104659 —UN—10SEP09

Conector 11783 do Console ISO Direito

GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company


John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000073 ­54­08SEP10­1/1

25­25 PN=110
020911
Cabina do operador

Configurar Trator para o Radar/GPS


Tratores equipados com radar devem ser
reconfigurados ao se trocar para o rádio GPS como o
sinal de entrada da velocidade de avanço real. Para
configurar o trator:

RXA0100215 —UN—23JAN09
1. Remova os parafusos (A) e a régua de energia (B), se
equipado, ou a tampa de fechamento.
2. Dentro do console direito, localize um fio marcado
“GPS” e um marcado ”Radar”.
3. Remova o plugue do radar (C) do conector da fiação
(E).
4. Remova o plugue do GPS (D) da capa contra poeira Remova o Parafuso e a Régua de Energia Opcional
(F).
5. Instale o plugue do GPS no conector e o plugue do
radar na capa contra poeira.
6. Instalar a régua de energia.
Tratores sem radar, mas que desejam adicionar um

RXA0100213 —UN—23JAN09
sinal GPS, necessitam de dois endereços de controlador
para serem substituídas. Entre em contato com seu
concessionário John Deere™. para assistência.

A—Parafusos D—Plugue do GPS


B—Bloco de Tomadas E—Conector do Trator
C—Plugue do Radar F— Tampa Anti­Poeira

Plugues Configurados para Radar

RXA0100217 —UN—23JAN09
Remoção do Bujão

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,0000521 ­54­02SEP09­1/1

25­26 PN=111
020911
Cabina do operador

Montagem do Receptor StarFire™

CUIDADO:
A queda durante a instalação ou remoção de um

RXA0107026 —UN—31MAR10
receptor de posicionamento global pode causar
sérios danos. Use uma escada ou uma plataforma
para alcançar facilmente o local de montagem.
Certifique­se de que os corrimãos e apoios
para os pés sejam resistentes e seguros. Não
instale ou remova o receptor em condições
molhadas ou geladas.
Receptor StarFire Montado no Suporte do Receptor StarFire
Monte o receptor StarFire™ (A) no suporte no receptor
StarFire (B).
NOTA: Consulte seu concessionário John Deere™ ou
as instruções de instalação do receptor StarFire
para verificar outras compatibilidades.

RXA0107027 —UN—31MAR10
Consulte seu concessionário John Deere
para verificar a compatibilidade dos chicotes
do adaptador.

A—Receptor StarFire B—Suporte do Receptor


StarFire

Suporte do Receptor StarFire

StarFire é uma marca comercial da Deere & Company


John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,000114C ­54­07JUN10­1/1

25­27 PN=112
020911
Cabina do operador

Instalação dos Componentes de Sistema


GreenStar™
IMPORTANTE: Este veículo utiliza uma ou mais redes
de barramento CAN. A conexão de dispositivos
não aprovados na(s) rede(s) do veículo pode

RXA0104665 —UN—10SEP09
causar uma redução de performance do
veículo ou falha na execução correta. Além
disso, dispositivos não aprovados que tentam
controlar as funções do trator não devem ser
conectados à rede do implemento (ISOBUS).

1. Fixe o suporte nos suportes de montagem da coluna


de canto (A).
Fixação do Suporte à Montagem da Coluna de Canto
2. Fixe o monitor no suporte usando as porcas borboletas
(B) (fornecidas com o monitor).
3. Encaixe o chicote elétrico no conector da coluna de
canto (C) e no conector inferior GreenStar na parte
traseira do monitor (D).

RXA0109995 —UN—20AUG10
4. Posicione o monitor de modo que seja alcançado com
comodidade e que não obstrua sua visão.
5. Acople o conector do StarFire™ (E) no receptor
StarFire (F).
NOTA: Consulte seu concessionário John Deere™
para verificar a compatibilidade dos chicotes
do adaptador. Vista Frontal do Monitor GreenStar

A—Suportes da Coluna de D—Conector do Monitor


Canto GreenStar
B—Porcas Borboletas (2 E—Conector do Receptor
usadas) StarFire™

RXA0109999 —UN—20AUG10
C—Conector da Coluna do F— Receptor StarFire
Canto GreenStar

Conecte o receptor StarFire

GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company


John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
StarFire é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000169 ­54­18NOV10­1/1

25­28 PN=113
020911
Cabina do operador

Conexão do Sistema de Direção Assistida AutoTrac™ (Se Equipado)

RXA0109998 —UN—20AUG10

RXA0110000 —UN—20AUG10
Receptor StarFire™ Monitor do GreenStar 2630

NOTA: A direção eletro­hidráulica é exigida para


que o AutoTrac funcione.

Consulte o Manual do Operador do AutoTrac para obter


as instruções.

RXA0100708 —UN—26FEB09
• O sistema AutoTrac utiliza o receptor de posição
StarFire (A) e o mostrador 2630 do GreenStar™
(B)1 para auxiliar o operador na direção do trator.
• O operador deve virar o veículo na extremidade de
cada trecho a colher e contornar quaisquer obstáculos.
O controle da direção é obtido simplesmente ao girar
o volante.
Monitor do GreenStar 1800
NOTA: Consulte seu concessionário John Deere™
para verificar a compatibilidade dos chicotes
do adaptador.

A—Receptor de Posição C—Monitor do GreenStar 1800


B—Monitor do GreenStar 2630 D—Monitor GreenStar 2600

Monitor GreenStar 2600 RXA0084306 —UN—26SEP05

AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company


StarFire é uma marca comercial da Deere & Company
GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
1
O mostrador 1800 (C) OU 2600 (D) do GreenStar são compatíveis
OURX935,0000048 ­54­16SEP10­1/1

25­29 PN=114
020911
Cabina do operador

Pontos de Montagem do Suporte do Monitor

RXA0100906 —UN—06MAR09

RXA0100908 —UN—06MAR09
Pontos de Montagem da Coluna de Canto Dianteira Pontos de Montagem da Coluna de Canto Traseira

A—Pontos de Montagem da B—Pontos de Montagem da


Coluna de Canto Dianteira Coluna de Canto Traseira

Os pontos de montagem da coluna de canto dianteira (A) cabine usando parafusos M10. Consulte seu modo John
e os pontos de montagem da coluna de canto traseira (B) Deere™ para informar­se sobre os suportes que utilizam
são usados para conectar os monitores do implemento na esses pontos de montagem.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,00004C5 ­54­11MAR09­1/1

25­30 PN=115
020911
Cabina do operador

Usando o Espelho Elétrico (Se Equipado)

RXA0100485 —UN—06MAR09
RXA0100805 —UN—25FEB09
G

Interruptor do Espelho Retrovisor Espelho Retrovisor Elétrico (Lado Direito Mostrado)

A—Interruptor de Seleção—Es­ C—Ângulo Esquerdo E—Ângulo Direito G—Espelho Padrão


pelho Direito D—Inclinação Para Cima F— Inclinação Para Baixo
B—Interruptor de Seleção—Es­
pelho Esquerdo

1. Empurre o interruptor de seleção (A) para o espelho 3. Empurre o interruptor de ajuste (D) para inclinar para
direito ou o interrruptor (B) para controlar o espelho cima ou o interruptor (F) para inclinar o espelho para
esquerdo. baixo.
2. Empurre o interruptor de ajuste (C) para ajustar o
ângulo do espelho para a esquerda ou o interruptor
(E) para ajustar o ângulo do espelho para a direita.
OURX935,00004C6 ­54­11APR09­1/1

25­31 PN=116
020911
Cabina do operador

Usando o Espelho Elétrico Telescópico com Aquecimento (Se Equipado)

RXA0100486 —UN—06MAR09
J

RXA0098963 —UN—26FEB09
K

Espelho do Retrovisor Elétrico Telescópico (Lado Direito Mostrado)

Interruptor do Espelho Retrovisor

A—Interruptor de Seleção—Es­ D—Retrair G—Inclinação—Cima J— Braço Telescópico


pelho Direito E—Ângulo Esquerdo H—Inclinação—Baixo K—Espelho
B—Interruptor de Seleção—Es­ F— Ângulo Direito I— Interruptor de Aquecimento
pelho Esquerdo
C—Estender

1. Empurre o interruptor de seleção (A) para o espelho 3. Empurre o interruptor (G) para inclinar o espelho para
esquerdo ou o interrruptor (B) para controlar o espelho cima ou o interruptor (H) para inclinar o espelho para
direito. baixo.
2. Empurre o interruptor de ajuste (C) para estender os 4. Empurre o interruptor (E) para ajustar o ângulo do
espelhos ou (D) para retrai­los. Ambos os espelhos espelho para a esquerda ou o interruptor (F) para
podem ser estendidos/retraídos dependendo da forma ajustar o ângulo do espelho para a direita.
como o interruptor de alternância é retraído (A ou B).
OURX935,00008B9 ­54­01JUN09­1/1

25­32 PN=117
020911
Cabina do operador

Uso do Compartimento de Armazenagem

RXA0109842 —UN—18AUG10
Tampa do Compartimento de Armazenagem

RXA0110425 —UN—30AUG10
B

Tampa do Compartimento de Armazenagem

A—Alavanca B—Compartimento de
Armazenagem

Puxe a alça (A) com firmeza para abrir a presilha da


tampa magnética. Remova a peça de retenção da tampa
para acessar o compartimento de armazenagem (B).
OURX935,0000053 ­54­31AUG10­1/1

25­33 PN=118
020911
Cabina do operador

Degraus e corrimões
B
Etapas
NOTA: Posicione os degraus usando furos redondos
nos painéis laterais (F) para o posicionamento
correto do degrau e do corrimão.
E
Não remova o parafuso central (E). O conjunto
A
do degrau pode pivotar se for necessário
reposicionar os degraus. F

Os parafusos (A) asseguram o ângulo adequado do A


conjunto do degrau.
Os parafusos (C) instalados em furos redondos F
asseguram que os degraus individuais estejam no ângulo C
correto em relação ao ângulo do conjunto do degrau.
Suporte D

RXA0080279 —UN—21APR05
O corrimão (B) deve ser posicionado junto aos degraus.
Tirante C
O tirante (D) propicia um apoio adicional ao conjunto do
degrau.
Posicione os degraus e aperte os parafusos de acordo C
com o torque.
Degraus e Corrimões

A—Parafusos do Ângulo do D—Tirante


Degrau E—Parafuso Central
B—Suporte F— Painéis Laterais
C—Parafusos de
Posicionamento do Degrau

Item Medida Especificação

Parafusos Aperto 73 Nm (54 lb­ft)


OURX935,0000983 ­54­14MAY09­1/1

25­34 PN=119
020911
Período de amaciamento
Verificações do Amaciamento
O intervalo de manutenção de amaciamento inicial de um
motor com bucha banhada com Amaciamento Adicional Manutenção Diária ou Cada 10 horas
deve ir até, no mínimo, 100 horas para assegurar a IMPORTANTE: o óleo de Amaciamento John Deere
correspondência de superfície dos anéis e forros tenha deve ser adicionado se o nível de óleo estiver
tido uma oportunidade de ocorrer. O mínimo de 100 horas ABAIXO DA MARCA ADD (adicionar) na vareta.
se aplica a todos os motores novos ou reconstruídos. NÃO encha acima do desenho sombreado
O intervalo de manutenção máximo é o mesmo que as ou da marca FULL (cheio).
recomendações do intervalo de manutenção listadas em
Intervalos de Manutenção do Filtro e do Óleo do Motor —
Motores Tier 4 e Stage III B Temporários localizados na
• Verifique o nível do óleo do motor
seção 90 deste Manual do Operador.
• Verificar o nível do fluido refrigerante
• Verificar o nível do óleo da1transmissão­hidráulicos
Aperte os parafusos do eixo e da roda depois de 3 • Lubrifique o eixo dianteiro:
HORAS, 10 HORAS e DIARIAMENTE durante a primeira ­ Eixo dianteiro padrão: Pino pivô, rolamentos da
semana de operação. roda, as extremidades do cilindro/fusos da direção e
extremidades da haste de ligação1
Opere o motor com cargas pesadas, mas não mantenha ­ TDM: Pivô do eixo, pinos mestre e hastes de ligação1
a carga máxima constantemente. • Lubrifique os componentes do engate
Evite deixar o motor em marcha lenta por mais de 5 • Inspecione os pneus para certificar­se de que não haja
cortes ou perfurações.
minutos.
• Drene a umidade do tanque de ar pressurizado do freio
do carro de transporte (se equipado).
1
Em condições extremamente úmidas
OURX935,0000184 ­54­29NOV10­1/1

30­1 020911

PN=120
Operação do Motor
Aspectos gerais do sistema do filtro de
exaustão
Sua máquina está equipada com um motor em
conformidade com as regras de emissão que limpa e filtra
os gases de escape. Sob condições operacionais normais
da máquina e com o sistema em modo automático, o

H94790 —UN—06OCT09
sistema demanda interação mínima do operador.
Para evitar acumulação desnecessária de partículas do
diesel ou fuligem no sistema do filtro de exaustão:
• Utilize o modo de Limpeza do Filtro de exaustão AUTO.
• Evite operar desnecessariamente em marcha lenta.
• Usar óleo de motor adequado. (Consultar a seção
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Refrigeração
para recomendações.)
• Use somente combustíveis com teor de enxofre
ultrabaixo. (Consultar a seção Combustíveis,
Lubrificantes e Líquido de Refrigeração para

RXA0108765 —UN—15JUL10
recomendações.)
Há dois modos do sistema de filtro de exaustão:
Automático (A) e Desabilitar (B). A seleção do modo pode
ser acessado através da página do motor selecionando o
botão (C) no console CommandARM™.
IMPORTANTE: Desabilitar o modo (B) deve ser usado
quando conectado temporariamente a um
sistema de escape com tubulação externa para
atividades de diagnóstico e reparos. A—Modo de Limpeza do Filtro C—Botão do motor
de exaustão AUTO D—Botão de Limpeza do Filtro
B—Desabilitar Modo de de exaustão Estacionária
NOTA: O botão Limpeza do Filtro de exaustão Limpeza do Filtro de
Estacionária (D) pode estar ativo ou inativo exaustão
(desabilitado) dependendo do nível de restrição do
filtro de exaustão. Consulte Limpeza do Filtro de
exaustão Estacionária posteriormente nesta seção.
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0001256 ­54­15SEP10­1/1

35­1 PN=121
020911
Operação do Motor

Modo de Limpeza do Filtro de exaustão


AUTO
Modo AUTO permite que o sistema do Filtro de
exaustão execute a limpeza do filtro de exaustão de +
forme inteligente conforme necessário. Os indicadores

RXA0108859 —UN—19JUL10
do monitor da coluna de canto e os prompts do
CommandCenter™ fornecerão ao operador informações
relacionadas à atividade do sistema do filtro de exaustão. A

O Indicador do Filtro de Limpeza do Exaustor (A)


acenderá quando o sistema do filtro de exaustão estiver 12
realizando ativamente a limpeza do filtro de exaustão.
IMPORTANTE: Durante a operação de limpeza do
filtro de exaustão, pode haver temperaturas
A—Indicador do filtro de
altas do gás de escape e o motor pode limpeza de exaustor
operar em marcha lenta elevada.

Filtro de exaustão Restrito— Dependendo das CommandCenter™ recomendarão as alterações da


condições de operação, o Sistema do Filtro de exaustão operação.
pode solicitar um alteração na operação. Os prompts
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0001257 ­54­15SEP10­1/1

Limpeza do filtro de exaustão estacionária


Limpeza do Limpeza do Filtro de exaustão
Estacionária é um processo automático que permite que A
o sistema limpe o filtro de exaustão quando necessário.
Durante o processo, a velocidade do motor será

RXA0108767 —UN—15JUL10
controlada pelo sistema e a máquina deve permanecer
estacionária para a realização do procedimento. O
tempo necessário para o processo de limpeza do
filtro de exaustão estacionária depende do nível de
restrição do filtro de exaustão, temperatura­ambiente e
temperatura vigente dos gases de escape. Os prompts
do CommandCenter™ fornecerão o tempo estimado para
conclusão.
Selecione o botão Limpeza do Filtro de exaustão A—Botão de Limpeza do Filtro
Estacionária, siga os prompts do CommandCenter™ para de exaustão Estacionária
concluir o processo de Limpeza do Filtro de exaustão
Estacionária.
NOTA: A Limpeza do Filtro de exaustão Estacionária Há duas etapas no processo de Limpeza do Filtro
pode exceder 40 minutos. Estacionária: a preparação e limpeza. Durante a
preparação para limpar o filtro de exaustão, o Sistema do
IMPORTANTE: Durante a operação de limpeza do Filtro de exaustão controlará a velocidade do motor para
filtro de exaustão estacionária, o motor pode aumente a temperatura de escape. Durante a limpeza, as
operar em marcha lenta elevada. partículas de diesel ou fuligem são removidas do Sistema
do Filtro de exaustão.
A velocidade do motor será controlada pela
máquina durante a limpeza do filtro. Durante o procedimento estacionário, o processo
pode ser cancelado a qualquer momento ao acionar o
Uma vez que o processo for iniciado, uma página de acelerador, engatar de transmissão, selecionar o botão
status aparecerá. cancelar ou desligar o motor.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0001258 ­54­20SEP10­1/1

35­2 PN=122
020911
Operação do Motor

Partida do motor

TS177 —UN—11JAN89
A

RXA0098446 —UN—19MAR09
A—Chave de ignição

de 30 segundos. Espere ao menos dois


CUIDADO: minutos antes de tentar novamente.
evite a possibilidade de lesões pessoais ou
morte. A partida do motor com a alavanca A chave de ignição (A) deve ser girada para ligar o motor
de câmbio engrenada indica um mau de partida. Solte a chave quando o motor der a partida.
funcionamento do circuito de partida. As Se o Motor Não Der Partida:
reparações deverão ser feitas imediatamente
pelo concessionário John Deere™. Verifique o combustível (qualidade e quantidade).
Não dar arranque ao motor fazendo uma ponte Verifique o sistema Elétrico.
(ligação directa) ligada aos terminais do motor de
arranque. O trator dará a partida engrenado se Em clima frio (temperaturas iguais ou inferiores a ­6
o circuito normal for desviado. Dê a partida no °C (21 °F)), siga as etapas listadas em Partida em
motor SOMENTE no assento do operador. Clima Frio–Com Auxílio de Partida ou Partida em Clima
Frio–Sem Auxílio de Partida Opcional.
Antes de Dar Partida no Trator Se o motor falhar na partida após três tentativas, pode
1. As alavancas da VCR estão na posição NEUTRAL ser necessário consultar um técnico de manutenção da
(NEUTRO). John Deere.
2. A TDP esteja desligada. NOTA: Para tratores equipados com IVT™/AutoPowr™,
3. O acelerador manual está na posição slow idle a rotação do motor será limitada a 1500 rpm
(marcha lenta). se a temperatura do óleo da transmissão
4. A alavanca de mudança da transmissão está na estiver abaixo de ­5 °C (23 °F).
posição PARK (ESTACIONAMENTO).
5. Certificar­se de que toda a gente se encontra afastada Para tratores equipados com PST, a rotação do
do tractor e do equipamento instalado. motor será limitada a 1500 rpm se a temperatura do
6. Pressione os pedais da embreagem e dos freios. óleo da transmissão estiver abaixo de ­18 °C (0 °F).
7. Toque a buzina.
IMPORTANTE: Evitar danificar o motor de arranque.
Não opere o motor de partida durante mais
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
IVT é uma marca comercial da Deere & Company
AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000097 ­54­20SEP10­1/1

35­3 PN=123
020911
Operação do Motor

Parar o motor
IMPORTANTE: Antes de parar o motor que estava Puxe a alavanca da embreagem da TDP para trás
operando sob carga de trabalho, ponha o motor (lado contrário do motor) para liberar a embreagem,
em marcha lenta por pelo menos 1 ou 2 minutos se equipado.
a 1000–1200 rpm para resfriar as peças quentes
do motor. Se acabou de ser feita uma limpeza IMPORTANTE: Antes de desligar um motor que
do filtro de exaustão, aumente o tempo de funcionou na carga operacional, deixe o motor em
marcha lenta do motor para 4 minutos. marcha lenta pelo menos 2 minutos em 1000—1200
rpm para esfriar as peças quentes do motor. Se
1. Parar o trator e puxar o acelerador para trás para a acabou de ser feita uma limpeza do filtro de exaustão,
posição de ralenti lento. aumente o tempo de marcha lenta do motor para 4
minutos. Se estiver prevista uma manutenção logo
2. Pressione os pedais da embreagem e dos freios. a seguir no filtro de exaustão, aumente o tempo de
3. Coloque a transmissão na posição de marcha lenta do motor para 10 minutos.
ESTACIONAMENTO (Park).
CUIDADO: Remova a chave de ignição
4. Mantenha todos os equipamentos no nível do solo.
para evitar acidentes.
5. Certifique­se de que as alavancas VCR estejam na
posição NEUTRAL (Neutro). 7. Gire a chave de ignição para a posição OFF e remova
a chave.
6. Certifique­se de que o interruptor da TDP esteja
desligado.
OURX935,0000FCB ­54­07JUN10­1/1

Sistema de Combustível do Motor e Taxa de Potência


Sistema de Combustível
Certificação do motor/Potência nominal
IMPORTANTE: a modificação ou a alteração do
sistema de injeção ou dispositivos de controle A potência em kW (hp) na etiqueta de certificação de
de emissão anulará a garantia do comprador. emissões do motor especifica a kW (hp) bruta do motor,
que é a potência do volante do motor sem ventilador.
Não tente fazer manutenção no sistema
de injeção. Treinamento e ferramentas
especiais são exigidos. Consulte seu
concessionário John Deere™.
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,00000A2 ­54­20SEP10­1/1

35­4 020911

PN=124
Operação do Motor

Uso de um Amplificador ou Carregador de Bateria

RXA0106896 —UN—12MAR10
RXA0086722 —UN—10FEB06
A—Terminal positivo B—terra

CUIDADO: O gás expelido pelas baterias é Bateria auxiliar


explosivo. Manter faíscas e chamas longe
das baterias. Faça a última conexão e a 1. Fixe o cabo (vermelho) ao borne positivo remoto (A)
primeira desconexão em um ponto distante do motor de partida e ao borne positivo da bateria de
das baterias de amplificação. amplificação.
2. Fixe o cabo da bateria (preto) ao borne negativo da
IMPORTANTE: Certificar­se de que a polaridade
bateria de amplificação. Prender a outra extremidade
está correcta antes de fazer as ligações. A
desse cabo a um terminal de terra (B) na estrutura do
polaridade invertida danificará o sistema elétrico
trator (massa).
ou poderá causar a explosão da bateria.
3. Remova primeiro o cabo terra ao desconectar.
Se forem usadas duas ou mais baterias
auxiliares, elas devem ser conectadas Carregador de baterias
em paralelo garantindo a produção de
uma carga de 12 V. IMPORTANTE: Ajuste o carregador da bateria para 12
volts nominais e não mais do que 16 volts.
Evitar possíveis ferimentos ou morte devido
ao arranque imprevisto da máquina. 1. Fixe o cabo positivo do carregador ao pólo remoto
Não dar arranque ao motor fazendo uma ponte positivo com o carregador na posição OFF (desligado).
(ligação directa) ligada aos terminais do motor Fixe o cabo negativo do carregador ao aterramento no
de arranque. O motor arrancará engrenado se chassi do trator, longe das baterias.
os circuitos normais forem desviados. 2. Colocar o interruptor do carregador em ON (LIGAR)
NUNCA dê partida no motor estando no e carregar a bateria, de acordo com as instruções do
chão. Dê partida somente estando no fabricante do carregador.
assento do operador, com a transmissão 3. Coloque o carregador em OFF (Desligado). Desligar
em neutro ou estacionamento. primeiro o condutor negativo do carregador, e
seguidamente o positivo.
OURX935,000111A ­54­24MAY10­1/1

35­5 PN=125
020911
Dirigir o trator
Evitar contato com inseticidas e pesticidas

TS220 —UN—23AUG88

TS272 —UN—23AUG88
CUIDADO: Esta cabina fechada não protege • Para uma área tratada;
contra a inalação de insecticidas e pesticidas • Para trabalhar com equipamentos de aplicação
que são prejudiciais à saúde. contaminados, como bicos, que devem ser limpos,
substituídos ou redirecionados;
1. Quando operar em um ambiente em que houver • Para trabalhar em atividades de mistura ou carga.
pesticidas nocivos, vista camisa de mangas
4. Antes de entrar novamente na cabine, retire o
compridas, calças longas, sapatos e meias.
equipamento de proteção e guarde­o fora da cabine
2. Se as instruções para o emprego dos pesticidas em uma caixa fechada ou em algum outro tipo
prescreverem o uso de protetores para as vias de recipiente vedado ou dentro da cabine em um
respiratórias, tenha sempre uma máscara adequada recipiente resistente ao pesticida, tal como um saco
na cabine. plástico.
3. Quando deixar a cabine fechada, use equipamento de 5. Limpe os seus sapatos ou botas para remover terra
proteção individual conforme exigido pelas instruções ou outras partículas contaminadas antes de entrar na
de uso do pesticida: cabine.
OURX935,0000470 ­54­02JAN08­1/1

Limpeza dos Pesticidas Perigosos no Veículo

CUIDADO: Durante a aplicação de pesticidas 1. Varra ou aspire o piso da cabine.


prejudiciais à saúde, pode haver um acúmulo
2. Limpe o teto e o interior da cabine.
de resíduos de pesticida dentro ou fora do
veículo. Limpe o veículo de acordo com as 3. Lave o exterior inteiro do veículo.
instruções de uso do pesticida
4. Jogue fora toda a água usada que possua alto teor
Quando exposto aos pesticidas prejudiciais à saúde, de ingredientes ativos ou não ativos de acordo com
limpe o exterior e o interior do veículo diariamente para regulamentos ou diretrizes publicados.
mantê­lo sem contaminação.
DX,CABS2 ­54­24JUL01­1/1

40­1 PN=126
020911
Dirigir o trator

Manter Passageiros Fora da Máquina


Permita somente o operador na máquina. Mantenha
passageiros fora dela.
Passageiros na máquina estão sujeitos a ferimentos tais
como serem atingidos por objetos estranhos ou serem

TS290 —UN—23AUG88
atirados para fora da máquina. Os passageiros também
obstruem a visão do operador, resultando em uma
operação insegura da máquina.

DX,RIDER ­54­03MAR93­1/1

Uso dos Cintos de Segurança

TS205 —UN—23AUG88

RXA0110197 —UN—26AUG10
Assento de Treinamento Opcional Mostrado

A—Cintos de Segurança

diagnosticar problemas da máquina. Mantenha


CUIDADO: todos os outros passageiros fora do trator e do
minimize a possibilidade de ocorrência de equipamento. Sempre use o cinto de segurança.
lesão em um acidente. Use os cintos de
segurança (A) ao operar o trator. Inspecionar os cintos de segurança e as ferragens de
fixação anualmente. (consultar a “Manutenção/Anual”).
O assento de treinamento é previsto apenas
para o treinamento de operadores e para
OURX935,0000D8F ­54­31AUG10­1/1

40­2 PN=127
020911
Dirigir o trator

Usando a Saída de Emergência

CUIDADO: Use a saída de emergência somente


quando a porta da cabine estiver bloqueada. Se
ocorrer esse tipo de emergência, cubra os olhos,
o rosto e a pele exposta para proteger contra
vidro quebrado e pontiagudo e, em seguida,

RXA0099847 —UN—26NOV08
use o martelo para quebrar o vidro.

Somente no caso de emergência, use o martelo (A)


localizado à esquerda do condutor na coluna da cabine
para quebrar a janela traseira. A janela traseira oferece
um caminho de saída grande se a porta da cabine estiver
bloqueada em uma situação de emergência, mas outras
janelas podem ser usadas se necessário.

A—Martelo

OURX935,00007F0 ­54­01APR09­1/1

40­3 PN=128
020911
Dirigir o trator

Aquecimento do Sistema
Transmissão—Hidráulico
Evite operar o trator com carga até que o sistema
hidráulico/da transmissão tenha aquecido.

RXA0100362 —UN—03FEB09
1. Instale a mangueira de ligação (A) dentro do acoplador
da VCR I.
2. No Módulo do Interruptor da Cabine pressione o
Botão VCR.
3. Na área esquerda da tela ative a tela de temperatura
hidráulica (B).
Instalar Mangueira de Desvio no Acoplador da VCR
4. Selecione o gráfico de barra de vazão de extensão
da VCR I (C)
5. Gire o botão CommandARM™ no sentido horário para
aumentar ou no sentido anti­horário para diminuir o
valor do ajuste de vazão. Ajuste a vazão estendida

RXA0106101 —UN—29JAN10
da VCR I em 7.2 (D).
6. Selecione as setas na caixa de tempo de extensão
da VCR I (E).
7. No menu suspenso, role para baixo para C, contínuo
(J) e pressione o botão Confirmar Módulo do
Interruptor da Cabine.
8. Puxe a alavanca da VCR I (F) para a extensão. Display do CommandCenter

9. Selecione o gráfico de barra de vazão de retração da


VCR I (H).
10. Gire o botão CommandARM™ no sentido horário para
aumentar ou no sentido anti­horário para diminuir o

RXA0099479 —UN—14OCT08
valor do ajuste de vazão. Ajuste a vazão de retração
da VCR I em 7.2.
11. Selecione as setas na caixa de tempo de retração da
VCR I (I).
12. No menu suspenso, role para baixo para C, contínuo
e pressione o botão para confirmar Módulo do
Interruptor da Cabine.
Menu Suspenso
13. Ajuste a VCR II conforme descrito acima. No
CommandCenter™ selecione as teclas de função G
estendida e retração VCR II e puxe a alavanca VCR II F
(G) para executar o aquecimento do sistema.
14. Ponha o câmbio na posição de ESTACIONAMENTO RXA0099914 —UN—08DEC08
e deixe o motor operando em 1500 rpm.
15. Monitore a tela de temperatura hidráulica da área
esquerda até que a temperatura atinja 38 °C (100 °F).
16. Coloque as alavancas da VCR I e da VCR II na
posição neutra.
17. Desconecte a mangueira de interligação
CommandArm

Continua na página seguinte OURX935,0000F95 ­54­14SEP10­1/2

40­4 PN=129
020911
Dirigir o trator

A—Mangueira de Desvio F— Alavanca da VCR I


B—Display de temperatura G—Alavanca da VCR II
C—Gráfico de Barras da Vazão H—Gráfico de Barras da Vazão
de Extensão de Retração
D—Caixa de Entrada de Vazão I— Caixa Suspensa Tempo de
E—Caixa Suspensa Tempo Retração
Estendido J— Contínuo

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


OURX935,0000F95 ­54­14SEP10­2/2

Operar Trator com Suspensão com Articulação Independente


Modo Partida • Ao corrigir uma condição de desnivelamento
• Operador aperta ambos os pedais de freio
• A Suspensão com Articulação Independente não se
move até que seja colocada em avanço ou ré. Levante traseiro
• A Suspensão com Articulação Independente se flexiona • Os controladores limitam a resposta da suspensão
quando a alavanca de mudança da transmissão for
colocada em NEUTRAL (NEUTRO) ou em qualquer quando o levante é elevado ou baixado com carga, já
marcha de avanço ou ré. que a distribuição de peso é alterada.
• Se o trator estiver assentado, a Suspensão com • Pressionar a embreagem e mover a alavanca de
Articulação Independente pode levantar cerca de 25 mudança de transmissão para uma marcha por quatro
mm (1 pol.) procurando o centro. segundos e então voltar para NEUTRO ajusta a
suspensão em direção ao ponto médio. Isto pode
• O nivelamento estará completo quando o trator se
ser repetido até o trator se nivelar, ao engatar ou
mover acima de 0,5 km/h (0.3 mph), velocidade medida
na roda. desengatar implementos.

A Suspensão com Articulação Independente é Estacionar Trator


Bloqueada (em Modo Restrito) sob as Seguintes IMPORTANTE: Evite danos eventuais. Não estacione
Condições: o trator com equipamento ou itens abaixo
da parte frontal do trator.
• O operador ativa a chave de elevação/descida do
levante.
• A alavanca de câmbio deve estar em ESTACIONA­ • A parte frontal do trator pode se estabilizar quando
MENTO o trator é estacionado. Mantenha a parte frontal do
equipamento distante de equipamentos e outros itens.
• A velocidade medida na roda é abaixo de 0,5 km/h (0.3
mph)
OURX935,00007A1 ­54­02JAN08­1/1

40­5 020911

PN=130
Dirigir o trator

Usando FieldCruise™

RXA0099745 —UN—07NOV08

RXA0106463 —UN—04AUG10
Ícone do Motor no Menu CommandCenter™

Página Engine (Motor)

A—Tecla de Configuração B—Caixa de Inserção RPM C—Tecla de Função FieldCruise D—Caixa de seleção
FieldCruise Ligado/Desligado

IMPORTANTE: O motor deve estar funcionando


para o ajuste FieldCruise operar. NOTA: Quando a tecla FieldCruise ligado/desligado (C) é
selecionada, ela alterna o FieldCruise em ligado ou
A rotação do motor pode ser ajustada para 1050–2100 desligado e exibe a caixa de seleção (D) marcada
rpm. As alterações das definições rpm são efetuadas para indicar FieldCruise Ligado ou desmarcada
imediatamente. para indicar FieldCruise Desligado.

O FieldCruise utiliza uma curva de controle de velocidade 2. Quando a página de motor aparece, selecione a Tecla
constante, fornecendo resposta imediata para cargas FieldCruise Ligado/Desligado (C).
variáveis.
Para Ajustar o rpm do Motor:
Limitar a rotação do motor em situações de carga leve
pode melhorar a economia de combustível. NOTA: Quando a tecla de configuração FieldCruise
(A) é selecionada, a caixa de seleção de
IVT™/AutoPowr™: Selecionar a configuração do IVT rpm (D) é destacada.
CommandCenter™ adequado é o método recomendado
de controlar a rotação do motor, mas o FieldCruise pode 3. Selecione a tecla de Configuração FieldCruise.
ser considerado para determinadas aplicações como a
operação da TDP quando falhar. 4. Na caixa de seleção de rpm, selecione a velocidade
do motor desejada. Gire o botão para frente para
Para Ativar o FieldCruise: aumentar o rpm do motor ou para trás para diminuir o
rpm do motor.
1. Selecione Motor.
FieldCruise é uma marca comercial da Deere & Company
IVT é uma marca comercial da Deere & Company
AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000D89 ­54­20SEP10­1/1

40­6 PN=131
020911
Dirigir o trator

RXA0099745 —UN—07NOV08
Gerenciamento de Potência Inteligente (Se
Equipado)
Gerenciamento de Potência Inteligente oferece um
impulso de potência de até 26 kW (35 hp) ao trator sob
as seguintes condições de operação:
• Em velocidade de transporte durante aceleração
o impulso de potência ocorre em etapas na faixa de Ícone do Motor no Menu CommandCenter™
23—28 km/h (14.3—17.4 mph).
• Em velocidade de transporte durante

RXA0110827 —UN—10SEP10
desaceleração; o impulso de potência cai em
etapas iguais na faixa de 23—18 km/h (14.3—11.2
mph).
• Trator em movimento TDP sob carga; deve estar se
movendo em pelo menos 0,5 km/h (0.3 mph) e TDP
consumindo potência moderada antes de engatar o
impulso de potência.
Página Engine (Motor)
O aumento de potência não é fornecido sob aplicações
de tração ou aplicações da TDP traseira não­carregada.
O aumento de energia somente é fornecido quando A—Caixa de Gerenciamento
necessário. Inteligente de Potência

1. Selecione Motor.
(14.3 mph), o indicador de aumento de potência
NOTA: Quando o Gerenciamento de Potência Inteligente
aparecerá no monitor da coluna do canto e o
é acionado, o nível de Gerenciamento de
nível do Gerenciamento de Potência Inteligente
Potência Inteligente é identificado pela parte
é exibido no CommandCenter.
exibida da solenóide. Os segmentos à direita
da porção sólida indicam a potência adicional
2. Selecione a caixa Gerenciamento Inteligente de
do motor acima da nominal.
Potência (A) para ativar o Gerenciamento Inteligente
de Potência. Uma marca aparece na caixa de seleção
NOTA: O Gerenciamento de Potência Inteligente
do Gerenciamento Inteligente de Potência.
está disponível como opção de fábrica ou
instalada em campo.
Com o trator movendo­se e a TDP traseira
sob carga ou em transporte acima de 23 km/h
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000D90 ­54­16SEP10­1/1

40­7 PN=132
020911
Dirigir o trator

Utilização dos Freios


Utilize os freios individuais (A ou C) para auxiliar a fazer
curvas fechadas. B

RXA0068386 —UN—27AUG03
CUIDADO: evite lesões possíveis causadas
pela perda de controle do trator:
• Trave os pedais de freio junto com o braço
(B) ao operar em estradas. A
• Reduza a velocidade se a carga rebocada pesar
mais que o trator ou quando transportar cargas C
em condições adversas. Evite aplicações
fortes do freio. (consulte TRANSPORTE Bloqueio dos Freios Individuais durante o Transporte
DE EQUIPAMENTO REBOCADO, na Seção
Transporte, no Manual do Implemento). A—Pedal do Freio C—Pedal do Freio
• As rodas do trator podem travar e B—Braço
derrapar em descidas lisas (Consulte
OPERAÇÕES Em DECLIVES EM CONDIÇÕES
ESCORREGADIAS na seção Operação da
Transmissão IVT™/AutoPowr™.) Quando operar em marcha lenta, os pedais do freio
individuais pararão o trator sem usar a embreagem. Para
Teste os freios com o motor parado para assegurar­se auxiliar as curvas em baixas velocidades, pressione um
de que o sistema manual do freio esteja funcionando. dos pedais de freio e aumente lentamente a rotação do
(Consulte a seção Informações Gerais de Manutenção motor até obter a curva desejada. Retornar a velocidade
e Inspeção.) do motor à marcha lenta baixa enquanto pisar num pedal
de freio o trator voltará a parar.
Use os pedais do freio para ajudar a fazer curvas
sinuosas durante o trabalho em campo. NOTA: Não é necessário pressionar a embreagem para
parar o trator se equipado com transmissão
IMPORTANTE: Evite o desgaste desnecessário dos IVT/AutoPowr. (Consulte PARADA E
freios e o aumento do consumo de combustível. ESTACIONAMENTO DO TRATOR na seção
NÃO descanse os pés nos pedais dos freios Operação da Transmissão IVT™/AutoPowr™.)
durante a operação do trator.

Para Tratores IVT/AutoPowr Somente


IVT é uma marca comercial da Deere & Company
AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,000009A ­54­16SEP10­1/1

40­8 PN=133
020911
Dirigir o trator

Utilização da Tração Mecânica das Rodas Dianteiras (TDM)

AUTO

RXA0099425 —UN—08OCT08
RW13093 —UN—07DEC88
A

A—Botão TDM

CUIDADO: Evitar acidentes pessoais ou a morte. Botão Superior no Modo AUTO. O indicador no mostrador
Reduza a velocidade ao dirigir em superfícies exibe o acionamento da TDM.
congeladas, molhadas ou com pedregulhos.
A TDM se Desliga Automaticamente:
Distribua o lastro corretamente para evitar
derrapagem e perda de controle da direção. • Ao pressionar um dos pedais de freio
Engate a tração das rodas dianteiras utilizando • Em velocidades acima de 20,5 km/h (12.7 mph)
o modo LIGAR, ao invés do modo AUTO A TDM se Ativa Automaticamente:
para o freio nas quatro rodas.
• Quando os DOIS pedais de freio são pressionados
IMPORTANTE: utilize somente as posições • Em qualquer velocidade abaixo de 19,5 km/h (12 mph)
AUTO (automático) ou AUXÍLIO DO FREIO
quando transportar o trator. Consulte Botão Inferior no Modo FREIO AUXILIAR —TDM
a Seção de Transporte. desligada exceto quando AMBOS os pedais do freio
forem pressionados em velocidades acima de 5 km/h (3
A tração dianteira pode ser engatada e desengatada em mph).
todas as marchas (avanço e ré), durante a operação e
com carga total. A TDM possui três modos de operação.
Botão Central no Modo LIGADO —engata a TDM. TDM
ligada sob todas as condições. A luz do CommandARM™
indica o acionamento.
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,00000A3 ­54­20SEP10­1/1

40­9 PN=134
020911
Dirigir o trator

Usar o Bloqueio do Diferencial

RXA0069157 —UN—27AUG03
A

A—Botão do bloqueio do
diferencial

NOTA: Em alguns tratores os eixos dianteiro e traseiro do indicador no painel do mostrador se acende. Desligue
têm bloqueios do diferencial. Quando equipado o bloqueio do diferencial pressionando qualquer um dos
com ambos, o bloqueio do diferencial do eixo pedais de freio.
dianteiro será acionado quando o bloqueio do
diferencial traseiro for acionado.

Quando uma roda começar a deslizar, acione o bloqueio


do diferencial pressionando o interruptor (A). A lâmpada
OURX935,0000581 ­54­03DEC08­1/1

40­10 020911

PN=135
Dirigir o trator

Uso dos Freios Pneumáticos do Carro de Transporte (Se Equipado)

RXA0097297 —UN—19FEB08
Acopladores de Freio
A—Acoplamento

a luz indicadora de alerta de serviço acende e o alerta


CUIDADO: Evite ferimentos por perder o de pressão do ar aparece no CommandCenter™. Ao
controle do trator equipado com a transmissão alcançar a pressão de operação, a luz indicadora e a
IVT™/AutoPowr™ quando operar em descidas indicação de advertência apagam automaticamente.
lisas. As rodas do trator podem travar e derrapar
em descidas lisas (Consulte Operações em IMPORTANTE: Com as linhas do reboque conectadas,
Declives em Condições Escorregadias na seção não dirija o trator até que a pressão de operação
Operação da Transmissão IVT™/AutoPowr™.) seja alcançada e a luz de alerta de manutenção
e a indicação de advertência sejam apagadas.
IMPORTANTE: os freios pneumáticos do carro de
transporte do trator agrícola foram projetados Pressione os pedais dos freios para parar o carro de
somente para o uso com implementos e transporte do trator enquanto desativa a embreagem.
carros de transporte agrícolas. Esse sistema
não é compatível com os sistemas de freio IMPORTANTE: Reduza o desgaste nos freios:
pneumático do reboque usados por veículos • Certificar­se de que as mangueiras de
de estrada e não está em conformidade pressão estão conectadas.
com os padrões dos sistemas elétricos e • Selecione a mesma marcha para trafegar
pneumáticos do reboque de estrada. em declives e aclives.
Os freios pneumáticos são um sistema de linha dupla.
• Verificar regularmente o freio pneumático no
reboque para ver se está funcionando
Limpe as conexões antes de conectar as mangueiras de corretamente.
ar. Levante a tampa do acoplador de freio e conecte as
mangueiras do carro de transporte. Conecte a mangueira NOTA: Não é necessário pressionar a embreagem
azul do reboque (mangueira do freio de serviço) ao para parar o trator se equipado com transmissão
acoplador azul e a mangueira vermelha (mangueira do IVT/AutoPowr. Consulte Parada e Estacionamento
freio de estacionamento) ao acoplador vermelho do trator. do Trator na seção Operação da Transmissão
IVT™/AutoPowr™.
NOTA: Pode ser necessário conectar novamente o bujão
da iluminação do carro de transporte para trabalhar Pare completamente o trator e o reboque, mude
com o conector de 7 pinos do trator. Todas as luzes a transmissão para ESTACIONAMENTO antes de
de alerta do reboque devem estar funcionando. desmontar ou desconectar as linhas dos acopladores.
Vede as conexões com as tampas anti­poeira sempre
Conecte o plugue de iluminação do carro de transporte que as mangueiras estiverem desconectadas.
ao conector de 7 pinos do trator.
Dê partida no motor e permita que o sistema de ar atinja a
pressão de trabalho. Enquanto a pressão de ar acumula,
IVT é uma marca comercial da Deere & Company
AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,000009B ­54­16SEP10­1/1

40­11 020911

PN=136
Dirigir o trator

Sistema de Direção Assistida AutoTrac™ (Se


Equipado)
NOTA: A direção eletro­hidráulica é exigida para que o
AutoTrac funcione. Consulte o Manual do Operador

RXA0109998 —UN—20AUG10
do AutoTrac para obter as instruções.

• O sistema AutoTrac utiliza o receptor de posição


StarFire™ (A), o mostrador do GreenStar e o
processador móvel (B) para auxiliar o operador na
direção do trator. Consulte Localização das Conexões
do Sistema do GreenStar neste Manual do Operador.
• O operador deve inserir a largura do implemento menos
a sobreposição desejada no mostrador do GreenStar e
percorrer o primeiro passe de campo em linha reta para
inserir os pontos inicial e final do caminho desejado.
• Para ativar o AutoTrac inicialmente, pressione o
interruptor de Retomada localizado no CommandARM
após o mostrador do GreenStar ter sido acionado.
Para cada passe de campo posterior, a marca (C) no
mostrador deve permanecer no meio do capô do trator,
quando o AutoTrac estiver sendo usado.
• O AutoTrac é um sistema de orientação de linha reta.
O operador deve virar o veículo na extremidade de
cada trecho a colher e contornar quaisquer obstáculos.
O controle da direção é obtido simplesmente ao girar
o volante.

RXA0110852 —UN—10SEP10
A—Receptor de Posição C—Marca
B—Processador Móvel

AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company


StarFire é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0001143 ­54­16SEP10­1/1

40­12 PN=137
020911
Dirigir o trator

Modo de Retorno
K1 K2 K3 K4
87 87 87 87
85 86 85 86 85 86 85 86
87A 87A 87A 87A

30 30 30 30

K5 K6 K7 K8
87 87 87 87 30 K9 30 K10
85 86 85 86 85 86 85 86
87A 87A 87A 87A
86 85 86 85

30 30 30 30
87 87
K11 K12 K13 K14 A B A B
87 87 87 87
33 --- 35 30A

RXA0110935 —UN—16SEP10
85 86 85 86 85 86 85 86
87A 87A 87A 87A
34 36 60A
30 30 30 30

A 30A C E G J A C E G J
1 1 5 20A 9 30A 13 10A 1 17 10A 21 --- 25 10A 29 30A
---
2 2 10A 6 20A 2 18 10A
10 30A 14 20A 22 30A 26 20A 30 30A
A
3 3 10A 7 10A 11 30A 15 30A 3 19 20A 23 30A 27 30A 31 20A

4 4 20A 8 30A 12 20A 16 20A 4 20 10A 24 20A 28 20A 32 10A

B D F H B D F H

Remova o Fusível n° 32 (A) e Guarde


A—Fusível N° 32

NOTA: O Modo de Retorno permite que o trator, NOTA: Quando a alavanca de acionamento for
com a operação do motor, seja movida removida da posição de Estacionamento, qualquer
sob capacidade limitada. movimento dos pedais do freio ou do volante
Remover o fusível n° 32 (A) permite que a engatará a bomba hidráulica para fornecer óleo
bomba hidráulica elétrica que fornece óleo para a hidráulico conforme necessário.
frenagem e direção. habilitar a bomba hidráulica Quando dirigir o trator no modo de retorno, não
elétrica permite que o trator seja operado a uma exceda a capacidade limitada do trator.
velocidade de avanço medida de 8 km/h (5 mph)
e em marcha ré a 3 km/h (1.8 mph).
3. Para tratores equipados com PST, coloque a alavanca
Dobre o encosto para facilitar o acesso e deixe de mudanças em marcha de avanço ou ré conforme
a iluminação da cabine acesa no centro da apropriado.
carga quando os fusíveis estiverem sendo Para tratores equipados com IVT™/AutoPowr™,
inspecionados, substituídos ou removidos. mova a alavanca de controle de velocidade para a
banda de avanço ou ré.
1. Remova o fusível No. 32 (A) e guarde.
2. Dê partida no motor.
IVT é uma marca comercial da Deere & Company
AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000099 ­54­16SEP10­1/1

40­13 020911

PN=138
Operação da Transmissão PowerShift
Operar a Transmissão

CUIDADO: Evite ferimentos pessoais ou danos


ao trator. Se o motor der partida com a
alavanca de mudança engrenada, há um mau
funcionamento no circuito de partida. Consertos
devem ser efetuados imediatamente pelo seu

RXA0098723 —UN—24JUL08
concessionário John Deere™.

IMPORTANTE: Evite danificação da transmissão A


ou da embreagem:
• Nunca pise na embreagem quando o trator
estiver num declive ou desengrenado, porque
isso pode danificar seriamente a transmissão.
• Nunca tentar rebocar o trator para dar partida
• Pare o trator por completo antes de mudar
A—Alavanca de Câmbio da
para a posição PARK (ESTACIONAR) Transmissão
• Evite excesso de lastro
• Evite operação contínua abaixo de 1800
rpm com o acelerador no máximo em
condições de carga total A coluna do canto exibirá “N” de NEUTRO, ou “F” ou
“R” para as direções de avanço e ré, mais a marcha
• Pise na embreagem até o fundo para ter
selecionada.
um desacoplamento completo.
NOTA: O interruptor de presença do operador é embutido
O câmbio é feito usando a alavanca (A). no assento para impedir o engate de uma marcha
A transmissão pode ser alterada, sem o uso do pedal sem que o operador esteja no assento ou o pedal
de embreagem, tanto no sentido de avanço quanto em de embreagem seja pressionado.
marcha a ré.
O pedal da embreagem permite que o operador tenha
controle manual máximo para conectar os implementos,
operar em áreas confinadas ou balançar o trator.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000A17 ­54­03SEP09­1/1

41­1 PN=139
020911
Operação da Transmissão PowerShift

Mudança da Transmissão
+

-
D -

RXA0086587 —UN—09FEB06
B

+
C
P

A
N

A—Fenda Traseira B—Fenda Direita C—Fenda Central D—Fenda Dianteira

Posições da Alavanca de Mudanças


Arranque em tempo frio
ESTACIONAR — Ranhura traseira (A)—O freio de
A transmissão não mudará para as velocidades 15F e
estacionamento aplicado quando a alavanca está
16F até que a temperatura normal de operação tenha sido
totalmente para frente na ranhura.
atingida. Pode­se também notar mudanças atrasadas.
NEUTRO — Ranhura direita (B)—O freio de
estacionamento é liberado quando a alavanca é movida Câmbio a Partir da Marcha a Ré
para a ranhura direita. A marcha de avanço mais alta para a qual a transmissão
Ré — Ranhura central (C)—O trator começará a mover irá mudar automaticamente é a 11F, ao mudar a partir
para trás quando a alavanca entrar nesta ranhura. da ré. Por exemplo, se a transmissão estiver em 13F e
Empurre a alavanca para a frente para reduzir a marcha for mudada para ré, e em seguida voltar para avanço, a
e puxe para trás para aumentar a marcha. transmissão irá mudar automaticamente para 11F.

Avanço — Ranhura frontal (D)—O trator começará a Adicionalmente, se a transmissão estiver em 11F ou
mover quando a alavanca entra nesta ranhura. Empurre mais e o trator for parado utilizando­se a embreagem ou
a alavanca para frente para aumentar a marcha e puxe mudando para NEUTRO e não para ré, a transmissão
para trás para reduzir a marcha ficará em 11F quando for alterada novamente para
avanço.
Trocas de Marcha Comandadas
Câmbio—SEM o Uso do Pedal da Embreagem
NOTA: use uma marcha maior e diminua a rotação
do motor para operações de carga leve para Segure a alavanca para mudar para cima ou para baixo
economizar combustível e reduzir desgaste. Em até a marcha selecionada. A transmissão mudará uma
condições de carga máxima, utilizar a velocidade marcha de cada vez até que a alavanca seja liberada.
do motor resultante do acelerador no máximo. “Bata” na alavanca de leve para mudar rapidamente
para cima ou para baixo até a marcha selecionada. A
A transmissão iniciará em 7F e 2R depois que for dada a transmissão pulará as marchas se a alavanca for movida
partida no motor. Essas são as marchas padrão.1 mais rápido do que a transmissão possa mudar.
Uma vez em avanço ou ré, a marcha comandada muda Câmbio—COM o Uso do Pedal de Embreagem
para a última marcha de operação antes de mudar para
NEUTRO. Segure a alavanca para mudar para cima ou para baixo
até que a marcha desejada seja exibida. A transmissão
A marcha comandada inicial também pode ser alterada
entrará na marcha “comandada” quando o pedal de
antes de iniciar o movimento para coincidir com a
embreagem for liberado.
operação.
“Bata” na alavanca de leve para mudar rapidamente para
As marchas de AVANÇO (1 a 11) e de RÉ (1 a 3)
cima ou para baixo até que a marcha desejada seja
podem ser pré­selecionadas ao pressionar o pedal de
exibida. A transmissão entrará na marcha “comandada”
embreagem e empurrar ou puxar a alavanca de câmbio
quando o pedal de embreagem for liberado.
até que a marcha desejada seja exibida.

Continua na página seguinte OURX935,000006F ­54­14SEP10­1/2

41­2 020911

PN=140
Operação da Transmissão PowerShift

velocidade do trator, quando o pedal de embreagem for


Câmbio Rápido
pressionado para marchas maiores que 11F ou 3R
Para atingir a velocidade de transporte rapidamente, A transmissão não irá igualar­se às velocidades de
pressione o pedal de embreagem e rapidamente “bata” avanço quando a embreagem for liberada após a redução
na alavanca de câmbio até 11F. A transmissão irá mudar da velocidade do trator, quando o pedal de embreagem
para 11F diretamente quando a embreagem for liberada. for pressionado para marchas abaixo de 11F ou 3R. A
Quando o trator estiver funcionando em 11F, “bata” na transmissão permanecerá em 11F ou 3R mesmo se o
alavanca de mudança até 16F. trator parar completamente.
Câmbio Vaivém (Mudança de Direção) Se o trator aumentar a velocidade enquanto o pedal
Mover a alavanca de câmbio entre as fendas de AVANÇO de embreagem for pressionado, a transmissão não
e RÉ faz com que a transmissão module diretamente para aumentará a marcha para se igualar à velocidade de
a direção oposta do percurso sem usar a embreagem avanço quando a embreagem for liberada.
ou o freio. Partida com Carga—11F
O câmbio vaivém ocorre entre as últimas marchas A partida em 11F com uma carga pesada pode causar
comandadas de avanço e reversão. deslizamento excessivo da embreagem. Um símbolo
A marcha comandada será 2R, independentemente da piscando da transmissão e uma luz de advertência de
marcha ré anterior, ao mudar de 14F—16F para ré. Alerta de Serviço serão exibidos. Troque para uma
marcha menor.
Equiparação com a Velocidade de Avanço
Redução Automática Quando o Excesso de Calor for
Detectado
CUIDADO: Evitar possíveis acidentes e ferimentos
devidos à perda de controlo do veículo. Nunca Se calor excessivo for detectado e a transmissão não
use ponto morto em descidas. for reduzida manualmente, a transmissão reduzirá
automaticamente das marchas 13F, 12F, 10F, 8F ou 6F.
A transmissão corresponderá à velocidade de avanço
quando a embreagem for liberada após a redução da
1
É possível mudar a marcha de avanço programada do padrão
7F até 11F; a marcha ré pode ser mudada de 2R a 1R. Consulte
Ajuste da Marcha de Partida nesta seção.
OURX935,000006F ­54­14SEP10­2/2

41­3 020911

PN=141
Operação da Transmissão PowerShift

RXA0104032 —UN—22JUL09
Ajuste Da Marcha de Partida e Queda de RPM

Seleção de Marcha de Partida de Avanço


1. Selecione Transmissão.
Transmissão → Configurações Avançadas
2. Selecione tecla de função Configurações
Avançadas.
3. Usando o botão giratório, role para baixo pelas setas
na caixa suspensa forward gear (A) (marcha de
avanço)

RXA0106121 —UN—13SEP10
4. Usando o botão Confirmar, selecione a marcha de
avanço (B).
Seleção de Marcha de Partida de Marcha Ré
1. Usando o botão giratório, role para baixo até a
caixa suspensa marcha a ré (C) e pressione o botão
Confirmar. Página de Ajustes PST
2. Usando o botão Confirmar, selecione a marcha a ré
(D).

A—Caixa Suspensa de Marcha C—Caixa Suspensa de Marcha


de Avanço de ré

RXA0106123 —UN—13SEP10
B—Marcha de avanço D—Marcha ré selecionada
selecionada

Caixa Suspensa para Engrenagem de Marchas de Partida de Avanço

RXA0106125 —UN—18FEB10

Caixa Suspensa para Engrenagem de Marchas de Partida de Ré


Continua na página seguinte OURX935,0000D79 ­54­10FEB10­1/2

41­4 PN=142
020911
Operação da Transmissão PowerShift

RXA0104032 —UN—22JUL09
Seleção de queda de rpm
1. Selecione Transmissão.
2. Selecione tecla de função Configurações
Avançadas.
3. Usando o botão giratório, role para baixo até caixa Transmissão → Configurações Avançadas
RXA0106129 —UN—20AUG10
suspensa RPM Droop (A) (Queda de rpm)
NOTA: Quando a caixa suspensa de queda aparecer,
role o botão giratório até a seleção apropriada
onde ele será destacado automaticamente.

4. Pressione o botão Confirmar para selecionar a


configuração de queda necessária destacada (B).
Página de Ajustes PST
A sensibilidade da mudança automática pode ser
alterada através da configuração da transmissão no
CommandCenter. Configuração média ajustada de
fábrica deve satisfazer a maioria das aplicações de
campo.

RXA0106127 —UN—18FEB10
1. Baixa — Configuração de controle de velocidade de
motor mais sensível para o modo de carga APS. Usada
para aplicações em que é desejado um controle rígido
das rotações do motor. A queda mínima de velocidade
do motor é necessária para iniciar as trocas automáticas.
Esta configuração é selecionada automaticamente pela
unidade de controle da PTP quando a TDP está LIGADA.
2. Média — Configuração de controle de velocidade Menu Suspenso para Configuração da Queda
de motor moderadamente sensível para o modo de
carga APS. Padrão de fábrica e usado na maioria A—Caixa Suspensa RPM B—Caixa de Queda da RPM
das aplicações em campo, nas quais ocorre um nível Droop (Queda de RPM)
moderado de mudança de carga e é desejada uma
sensibilidade equilibrada para mudar as cargas.
3. Alta — Configuração de controle de velocidade de A transmissão reduzirá tantas marchas quantas forem
motor pouco sensível para o modo de carga APS. Usada necessárias sob carga pesada. A mudança da posição
para aplicações com condições de carga altamente de aceleração permite uma redução ou um aumento
variável. Esta configuração permite mais de uma troca de máximo de três marchas.
carga antes de iniciar as trocas automáticas.
OURX935,0000D79 ­54­10FEB10­2/2

41­5 PN=143
020911
Operação da Transmissão PowerShift

Operando o Automatic PowerShift (APS)


RXA0103941 —UN—24JUL09
O Automatic PowerShift (APS) muda a transmissão
para manter a rotação do motor. A APS não mudará
para acima da marcha definida. A unidade de controle
determina os pontos de mudança baseados no ajuste do
acelerador, na rotação do motor e na carga do motor.
Configuração da APS Botão de Atalho da Transmissão
RXA0106119 —UN—04AUG10
1. Selecione Transmissão.
2. Coloque o trator em marcha de avanço. A marcha
selecionada aparece na caixa de engrenagem atual
(A).
3. À medida que o trator avança na marcha selecionada,
selecione a tecla de função APS (C) para ativá­lo. A
marcha atual aparece na caixa de engrenagem atual
e na caixa de engrenagem definida (B). Página PST

4. A transmissão pode ser mudada para qualquer outra


marcha.
5. Quando o interruptor de retomada (D) for selecionado,
a transmissão retornará para a marcha definida.

RXA0104068 —UN—24JUL09
• Acelere ao máximo.
• Selecione a marcha de avanço máxima.
• Selecione a Tecla APS (C). O indicador do APS
acenderá. A PSA mudará automaticamente para
velocidades inferiores ou superiores consoante as rpm
do motor ou a carga se alterem.
• Ao usar Automatic PowerShift:
Interruptor Retomar
Qualquer mudança manual cancela o APS. Pressionar o
botão da PowerShift Automática retorna o controle de
mudança para APS. A—Caixa de Marcha Atual C—Tecla de função APS
B—Definir Conjunto de D—Interruptor de Retomada
Pressionar o pedal de embreagem suspende a APS mas Engrenagens
não cancela a função da APS. A APS será restaurada
quando o pedal da embreagem for liberado.
NOTA: APS pode ser programado no iTEC™

APS é cancelada quando o operador muda a transmissão


para outra marcha, ponto neutro ou marcha ré.
iTEC é uma marca registrada da Deere & Company.
OURX935,0000D7A ­54­14SEP10­1/1

41­6 PN=144
020911
Operação da Transmissão AutoPowr™
Identificação dos Controles

C D
A B
E

RXA0101118 —UN—20MAR09
E

Controles IVT™/AutoPowr™
A—Controles do Reversor C—Alavanca do Inversor do Lado E—Ajustar Regulador de
Esquerdo Esquerdo Velocidade
B—Reversor Direito D—Alavanca do controle de
velocidade

A transmissão IVT™/AutoPowr™ fornece velocidades de controla a direção do trator, o estacionamento, posição


avanços infinitamente variáveis no modo de avanço de 50 neutra e velocidade de avanço.
metros por hora (164 pés por hora) a 40 km/h (25 mph)
ou 50 km/h (31 mph) dependendo das especificações Há duas faixas de velocidade variável no sentido de
do trator. O modo de ré permite velocidades de avanço avanço em todos os tratores. Os tratores equipados
infinitamente variáveis entre 50 metros por hora (164 ft/h) com o reversor esquerdo também têm duas faixas de
e 20 km/h (12.4 mph). (As velocidades máximas podem velocidade em ré. Tratores equipados com reversor
variar ligeiramente devido ao tamanho dos pneus.) direito terão somente uma faixa de velocidade de ré.

Tratores IVT™/AutoPowr™ são equipados tanto com Ajuste as velocidades de avanço no máximo para cada
reversor esquerdo quanto reversor direito. Uma faixa de velocidade. A alavanca de controle deve ser
configuração esquerda requer duas alavancas, a empurrada para a extremidade da ranhura para alcançar
alavanca de ré esquerda (C) que controla a direção do a velocidade definida. Gire o regulador de velocidade
trator, o estacionamento e neutra e a alavanca de controle definido (E) no sentido horário para aumentar e no sentido
de velocidade (D), localizada no CommandARM™ que anti­horário para reduzir a velocidade definida.
controla a velocidade de avanço.
A opção do lado direito é formada por uma alavanca
direita do reversor (B) localizada no CommandARM e que
IVT é uma marca comercial da Deere & Company
AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,00010C9 ­54­04JUN10­1/1

42­1 020911

PN=145
Operação da Transmissão AutoPowr™

Padrões de Mudança do Reversor Direito e G


Esquerdo
Park (estacionamento) (A): Engata o freio de F
estacionamento para manter o trator estacionado,
evitando que role; “P” aparecerá na tela da coluna de F
canto.
Neutra (B): Desengata o freio de estacionamento B

RXA0077572 —UN—14MAY08
permitindo que o trator role, mas não transmite potência I
às rodas; “N” aparecerá na tela da coluna de canto. N
E D
Marcha a ré (C): Transmite potência às rodas para
I
rodagem para trás; “R” aparecerá na tela da coluna de
canto.
A P
Potência Zero (D): Posição zero manual para manter
o trator parado temporariamente em uma superfície
R C

relativamente plana. Reversor Direito

Posição de Mudar (E): Vá até as velocidades definidas N B H F


no mostrador da coluna de canto continuamente enquanto
o trator não está se movendo.
Faixa de Velocidade de Avanço 1 (F): Transmite

RXA0100319 —UN—26JAN09
potência às rodas para rodagem para frente; “F1” E D
aparecerá na tela da coluna de canto.
Faixa de Velocidade de Avanço 2 (G): Transmite
potência às rodas para rodagem para frente; “F2”
aparecerá na tela da coluna de canto.
Avanço (H): Transmite potência às rodas para rodagem P A C R
para frente; “F” aparecerá na tela da coluna de canto. Reversor Mão Esquerda

Velocidade Mínima (I): Transmite potência para as rodas


G
no sentido selecionado.

A—Park (Estacionamento) F— Faixa de Velocidade de


B—Neutra Avanço 1

RXA0077571 —UN—10JUN05
C—Marcha a ré G—Faixa de Velocidade de
D—Posição Zero Avanço 2 B
F
E—Posição de mudar H—Avanço
I— Velocidade Mínima

I
Alavanca da Velocidade do Reversor Esquerdo
OURX935,00010CA ­54­10MAY10­1/1

42­2 PN=146
020911
Operação da Transmissão AutoPowr™

Operação da Transmissão
calibração durante essa partida do motor. O
CUIDADO: evite lesões físicas ou danos ao processo de calibração leva aproximadamente 45
trator. Se o motor der partida com a marcha segundos, mas a parte perceptível do processo
engrenada, há um defeito no circuito de partida. de calibração leva apenas 30 segundos. Durante
As reparações deverão ser feitas imediatamente o processo, o software atualiza os valores das
pelo concessionário John Deere™. válvulas de controle. O operador ouvirá um
ruído agudo do câmbio conforme se executam
IMPORTANTE: Evitar danos na transmissão as mudanças e várias velocidades.
ou na embraiagem.
• Nunca pressione o pedal da embreagem Partida do Motor
enquanto o trator estiver descendo ou IMPORTANTE: O trator com reversor esquerdo
costeando pois podem ocorrer graves pode dar partida em neutro.
danos à transmissão
• Nunca tente dar partida no trator rebocando­o Os tratores com reversor direito não podem
ou empurrando­o. dar partida em neutro. Se o trator não partir
• Pare o trator completamente antes de em neutro, contate seu concessionário John
mudar a transmissão para a posição Deere para obter os reparos.
de ESTACIONAMENTO.
• Evite lastro excessivo. Assegure­se de que a transmissão esteja na posição de
• O pedal de embreagem deve ser pressionado ESTACIONAMENTO; o mostrador da coluna do canto
completamente para desacionar a embreagem. exibirá “P” para estacionamento. Dê partida no motor.
Nunca deixe o pé no pedal da embreagem
enquanto o trator estiver em movimento Parar o motor
Para tratores com reversor esquerdo, reduza a rotação
NOTA: Em tratores equipados com transmissão do motor para baixa rotação, coloque a alavanca de
IVT™/AutoPowr™ uma atualização de controle de velocidade para trás para o ajuste mais lento
calibração automática é acionada após todas e pressione os pedais de freio até interromper o percurso.
as seguintes condições serem verdade por Mova a alavanca do reversor esquerdo para a posição
20 segundos contínuos: PARK (ESTACIONAMENTO). Solte lentamente os freios
• Motor funcionando com menos de 1300 rpm e desligue o motor.
• A transmissão está em ESTACIONAMENTO Para tratores com reversor direito, reduza a rotação do
• A temperatura do óleo da transmissão é motor para baixa rotação, coloque a alavanca do reversor
superior a 25 °C (77 °F) direito para trás para o ajuste mais lento e pressione os
• TDP DESLIGAR pedais de freio até interromper o percurso. Deslocar
a alavanca do inversor do lado direito para a posição
A calibração é tentada somente uma vez por ESTACIONAMENTO. Solte lentamente os freios e
partida do motor e será interrompida se a alavanca desligue o motor.
de mudança for movida durante o processo
de calibração. Se o processo de calibração CUIDADO: coloque sempre a alavanca do
for interrompido, o trator reage normalmente reversor na posição ESTACIONAMENTO antes
aos comandos do operador. Isso não afeta da desmontagem do trator.
o trator e não é feita uma nova tentativa de

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


IVT é uma marca comercial da Deere & Company
AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,00010CC ­54­04JUN10­1/1

42­3 020911

PN=147
Operação da Transmissão AutoPowr™

Ajuste das Velocidades Definidas A

CUIDADO: evite acelerações rápidas inesperadas.


Verifique e ajuste as velocidades definidas antes
de colocar o trator em movimento.

RXA0068281 —UN—27AUG03
Gire a chave de partida para a posição “RUN” (funcionar).
(Para tratores com reversor direito, o motor deve estar
funcionando para alterar as velocidades definidas.)
Mova a alavanca (A) para a posição Scroll. As duas
velocidades definidas de avanço e ré percorrerão o
mostrador da coluna do canto, fazendo uma pausa em
cada velocidade por dois segundos. Inversor Esquerdo Mostrado

Ajuste cada velocidade quando for exibida girando o


A—Reversor Mão Esquerda
ajustador de velocidade definida da alavanca de controle
de velocidade para frente para aumentar o valor da
velocidade definida ou para trás para diminuí­lo.
COEFICIENTE DE VELOCIDADE DEFINIDA DE
NOTA: os ajustes da velocidade definida podem AVANÇO­REVERSÃO nesta seção).
afetar as correspondentes velocidades definidas
da direção oposta. (consulte AJUSTE DO
OURX935,00010CD ­54­10MAY10­1/2

No mostrador da coluna de canto, a velocidade ajustada


de uma faixa de velocidade selecionada é exibida em
laranja e a velocidade de avanço do trator é exibida em
letras brancas. A velocidade definida pode ser ajustada
durante o movimento do trator ao girar o regulador de

RXA0098901 —UN—20AUG08
velocidade definida (B). Aumentar o valor da velocidade
definida aumenta a velocidade de avanço. Diminuir o
valor da velocidade definida diminui a velocidade de A
avanço. A nova velocidade definida será indicada no
mostrador (A). MPH
A velocidade de avanço máxima de uma faixa de
km/h
velocidade selecionada é atingida em aceleração máxima
quando a alavanca de controle de velocidade (C) é Mostrador da coluna de canto
empurrada ao máximo para frente até o fim da fenda da
respectiva faixa de velocidade. B

A—Monitor C—Alavanca do controle de


B—Ajustar Regulador de velocidade
Velocidade RXA0101043 —UN—19MAR09

C
Reversor Direito Exibido

OURX935,00010CD ­54­10MAY10­2/2

42­4 PN=148
020911
Operação da Transmissão AutoPowr™

Velocidades Definidas—Orientações e F2 50 km/h


F2

Exemplos
2
O valor da velocidade definida 1 sempre deve ser pelo 2
menos 10% menor que o valor da velocidade definida F1

RXA0053043 —UN—26APR01
2. Isso garante uma transição suave entre as faixas de
velocidade e é ilustrado nos exemplos a seguir.
F1 20 km/h
NOTA: F1 refere­se ao modo de Avanço, Velocidade 1
Definida na faixa de velocidade 1. F2 refere­se 1
ao modo de Avanço, Velocidade Definida
na faixa de velocidade 2. 0 5 10 15 20 30 40 50
km/h
Exemplo 1: Velocidades Definidas Máximas de Avanço
Exemplo 1
são selecionadas para cada faixa de velocidade.
F2
F2 50 km/h
Exemplo 2: O valor da Velocidade Definida 1 foi reduzido
a 10 km/h (6 mph). O valor da Velocidade Definida 2 não
foi alterado, mas a parte inferior da faixa 2 de velocidade 2 2
foi diminuída automaticamente para coincidir com a
F1
extremidade superior da faixa 1 de velocidade.

RXA0053045 —UN—26APR01
NOTA: o aumento ou a diminuição real da velocidade F1 10 km/h
definida será de pelo menos 10% da faixa de 1
velocidade ajustada e pode variar até 12,5%. 1
Dez porcento é usado nas ilustrações dos
Exemplos 3 e 4 e pode divergir atualmente por 0 5 10 15 20 30 40 50
até 2,5% das velocidades indicadas. km/h
Exemplo 2
Exemplo 3: A Velocidade Definida 2 foi reduzida a 5 F2
km/h (3 mph). Velocidade Definida 1 automaticamente cai F2 5 km/h
para 4,5—4,3 km/h (2.8—2.7 mph), 10—12,5% abaixo do
novo valor da Velocidade Definida 2. 2 2

Exemplo 4: A Velocidade Definida 1 aumentou até


20 km/h (12.4 mph), que é maior do que o valor da

RXA0053049 —UN—26APR01
F1
Velocidade Definida 2. A Velocidade Definida 2 aumentará
F1 4.5 km/h
automaticamente para 22—22,5 km/h (13.7—14.0 mph),
10—12,5% acima do novo valor da Velocidade Definida 1. 1
1

0 5 10 15 20 30 40 50
km/h
Exemplo 3
F2
F2 22 km/h

2 2

F1
RXA0053047 —UN—26APR01

F1 20 km/h
1
1

0 5 10 15 20 30 40 50
km/h
Exemplo 4
OURX935,00010CE ­54­10MAY10­1/1

42­5 PN=149
020911
Operação da Transmissão AutoPowr™

Modos IVT™/AutoPowr™ e Configuração de


Velocidade Máxima
IVT™/AutoPowr™ oferece 3 modos para obter maior
eficiência do motor e controle de carga de seu trator:

RXA0111796 —UN—28OCT10
• Totalmente AUTOMÁTICO
Ajusta automaticamente a Velocidade do Motor Mínima
para Economizar Combustível permitindo que o trator
use a velocidade de motor para consumir combustível
de forma mais eficiente com carga leve.
Ajusta automaticamente a Mudança Automática de
Queda de Velocidade do Motor permitindo que o trator
use seu pico de energia em plena carga.de Página de Transmissão
• Personalizado
O operador pode escolher a Velocidade Mínima A—Mudança Automática C—Aceleração Total, Limite
do Motor para Economizar Combustível, Mudança da Velocidade do Motor de Velocidade em Marcha
Automática de Queda de Velocidade do Motor e a (Marcador Branco) Lenta
B—Velocidade Mínima do
reação de Antecipação da Carga. Motor para Economizar
• Manual Combustível (Marcador
O trator realiza como equipado com uma transmissão Azul)
normal e reage aos controles. As funções Economia de
Combustível e Controle de Carga estão ativas neste
modo.
Totalmente AUTOMÁTICO Personalizado Manual

• Mudança Automática (ou Controle de Carga) • Mudança Automática (ou Controle de Carga) • Mudança Automática (ou Controle de Carga)
LIGADA. LIGADA. DESLIGADA.
• Recurso de Economia de Combustível • Mudança Automática de Queda de • Recurso de Economia de Combustível
LIGADA. Velocidade do Motor com TDP Ligada é DESLIGADA.
• Antecipação da Carga para Levante Ajustável. • Use quando a aplicação causa mudança
LIGADA. • Mudança Automática de Queda de automática indesejada.
• Antecipação da Carga para VCR LIGADA. Velocidade do Motor com TDP Desligada é • Use quando a operação em superfícies
• Mudança Automática de Queda de Ajustável. a
íngremes e/ou escorregadias.
Velocidade do Motor é mantida na potência • Velocidade Mínima do Motor para
máxima do trator. Economizar Combustível com TDP Ligada
• Limite de velocidade máxima do motor é Ajustável.
ajustado de acordo com a velocidade • Velocidade Mínima do Motor para
nominal TDP. Economizar Combustível com TDP
Desligada é Ajustável.
• Antecipação da Carga para Levante é
Ajustável.
• Antecipação da Carga para VCRs é
Ajustável.
a
(Consulte Operações em Declives em Condições Escorregadias nesta seção.)

O gráfico de barras na área esquerda reflete os


ajustes de operação pré­definidos no modo Totalmente Velocidade Máxima de Avanço ou a Velocidade Máxima
Automático. Cada um dos marcadores seguintes, após Ré exibe os limites máximos de velocidade de avanço ou
ser pré­definidos, permanecerá inalterada durante a ré. Para alterar a Velocidade Máxima, selecione a caixa
operação, mas o operador ouvirá a velocidade do motor Velocidade Máxima adequada. Quando a Velocidade
aumentar ou reduzir para alterar as condições e os Máxima destaca, selecione a velocidade desejada.
movimentos da alavanca. Aumentar as velocidades não altera o comportamento
dinâmico do trator. Porém, se o trator alterar a velocidade
• O marcador branco (A) reflete uma mudança máxima de Avanço ou Ré abaixo da velocidade definida
automática da velocidade do motor. atual, a velocidade ajustada diminui até a velocidade
• O marcador azul (B) reflete a velocidade mínima do máx. e a velocidade do veículo diminui.
motor para economizar combustível.
• Faixa preta de aceleração total, limite de velocidade
do motor.
OURX935,00010CF ­54­15SEP10­1/1

42­6 PN=150
020911
Operação da Transmissão AutoPowr™

RXA0110751 —UN—20SEP10
Personalizar as Configurações da
IVT™/AutoPowr™ E

NOTA: Todas as configurações pertencentes a esta página


são aplicáveis somente quando a transmissão
IVT™/AutoPowr™ estiver no modo Personalizar.
Página de Configurações Personalizadas da Transmissão
RXA0110752 —UN—16SEP10
O recurso de Antecipação de Carga permite que a
transmissão IVT™/AutoPowr™ preveja as cargas devido
à ativação do movimento do levante ou VCR. Por padrão,
Antecipação da Carga é ativada no modo “Totalmente
Automático” selecionado na página Transmissão. No
modo “Personalizar”, a antecipação para o levante está
habilitada quando a caixa de verificação do levante estiver
Página de Configurações Personalizadas da Transmissão
marcada. No modo “Personalizar”, a antecipação para
as VCRs está habilitada quando a caixa de verificação
da VCR estiver marcada. A—Antecipação de Carga C—Voltar
(Levante)
O recurso de economia de combustível pode elevar a B—Antecipação de Carga
velocidade mínima do motor de 1500 rpm quando a (VCR)
antecipação da carga estiver habilitada e o levante/VCR
colocar uma carga pesada no motor ou uma VCR estiver
em vazão contínua. Se a carga do motor ainda estiver Para ajustar o rpm de Velocidade do Motor ECO,
em excesso, o recurso de antecipação de carga pode TDP LIGADA:
aumentar a velocidade mínima do motor até 1800 rpm.
7. Selecione a caixa Velocidade do Motor ECO TDP
1. Selecione Transmissão. Ligada. Quando a caixa suspensa aparecer, selecione
2. Selecione tecla Personalizar. o rpm desejado nas opções listadas.

NOTA: TDP de Mudança Automática de Queda de Para ajustar o rpm de Velocidade do Motor ECO,
Velocidade do Motor Ligada pode ser definida de 2% TDP DESLIGADA:
—26% ou a TDP pode ser definida de 2% — 26%. 8. Selecione a caixa Velocidade do Motor ECO TDP
Desligada. Quando a caixa suspensa aparecer,
Para Definir a Mudança Automática de Queda de selecione o rpm desejado nas opções listadas.
Velocidade do Motor, TDP Ligada:
Para Ligar a Antecipação da Carga:
3. Selecione a caixa de entrada Mudança Automática de
Queda de Velocidade do Motor, TDP Ligada. A caixa 9. Selecione a caixa de seleção Levante (A) ou a caixa
TDP Ligada destaca. de seleção VCR (B). Quando a caixa de seleção
VCR estiver marcada, a velocidade do motor é
4. Ajuste o valor percentual com o valor desejado. impulsionada, se necessário, em cada ocorrência,
Para Definir a Mudança Automática de Queda de a VCR é estendida ou retraída. Quando a caixa
Velocidade do Motor, TDP Desligada: de seleção Levante estiver marcada, a velocidade
do motor é impulsionada, se necessário, em cada
5. Selecione a caixa de entrada Mudança Automática de ocorrência, o levante é levantado ou abaixado.
Queda de Velocidade do Motor, TDP Desligada. A
caixa TDP Desligada destaca. 10. Para retornar à página anterior, selecione a Voltar (C).

6. Ajuste o valor percentual com o valor desejado.


IVT é uma marca comercial da Deere & Company
AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,00010D0 ­54­15SEP10­1/1

42­7 020911

PN=151
Operação da Transmissão AutoPowr™

RXA0104032 —UN—22JUL09
Ajuste da Relação de Velocidade Definida de
Ré­Avanço
Relação Reversa/Avanço pode ser ajustada para operar
independentemente de cada uma em rapidez de 0,3 a 1,3
vezes (em incrementos de 0,1). As Velocidades Definidas
Transmissão → Configurações Avançadas
de Ré e Avanço são as mesmas da configuração 1.0
(relação 1 para 1).
A velocidade de ré máxima é de até 20 km/h (12 mph)
independentemente da relação.
1. Selecione Transmissão.

RXA0106943 —UN—03AUG10
2. Selecione tecla de função de Configurações
Avançadas.
3. Selecione a caixa suspensa Definir a Relação de
Velocidade que exibirá as opções disponíveis (A).
4. Selecione a relação de velocidade entre as opções
da caixa suspensa.
Página de Configurações Avançadas da Transmissão
Velocidade Definida para a Frente Velocidade Definida de Ré
é de 4 km/h (2.5 mph) km/h (mph) é:
e a Relação é:
0.3 1.2 (0.4)
0.4 1.6 (0.8)

RXA0106031 —UN—29JUL10
0.5 2.0 (1.2)
0.6 2.4 (1.5)
0.7 2.8 (1.75)
0.8 3.2 (2.0)
0.9 3.6 (2.2)
1.0 4.0 (2.5)
1.1 4.4 (2.7)
1.2 4.8 (3.0) Caixa Suspensa Definir Relação de Velocidade
1.3 5.2 (3.2)
Independente Não há razão porque as marchas A—Caixa Suspensa Definir
de ré e de avanço funcionam Relação de Velocidade
independentes uma da outra.
A Velocidade Definida de Ré é
limitada a não mais de 5 km/h
(3 mph) mais rápido do que a
Velocidade Definida de Avanço.

5. Selecione a caixa de verificação Mostrar Alertas de


Calibração de Transmissão para exibir os alertas de
calibração de transmissão.
OURX935,00010D1 ­54­15SEP10­1/1

42­8 PN=152
020911
Operação da Transmissão AutoPowr™

RXA0104032 —UN—22JUL09
Ajuste da Sensibilidade da Embreagem
Automática e da Agressividade de
Aceleração
1. Selecione Transmissão.
2. Selecione tecla de função de Configurações Transmissão → Configurações Avançadas
Avançadas.

RXA0106944 —UN—20AUG10
NOTA: Para evitar que a Embreagem Automática
desengate antes de frear o reboque, as
opções de Sensibilidade de Embreagem
Automática permitem que o operador ajuste
as configurações de Embreagem Automática
para as especificações da carga. Quanto
maior o reboque, menor a Sensibilidade de
Embreagem Automática configurada. O ajuste Página de Configurações Avançadas da Transmissão
de fábrica para a Sensibilidade da Embreagem
Automática é definido em Alta para suportar A—Caixa Suspensa C—Caixa Suspensa
a maioria das operações. Sensibilidade da Agressividade da
Embreagem Automática Aceleração
3. Selecione a caixa suspensa Sensibilidade da B—Tecla Voltar
Embreagem Automática (A).
• Alta (Padrão de Fábrica): é para reboque leve ou 5. Selecione a caixa suspensa Agressividade da
sem (carga).
Aceleração (C). A caixa suspensa aparece com três
• Média: é para reboques médios (carga).
opções que permite o operador a capacidade de fazer
• Baixa: é para reboques pesados (carga).
o ajuste fino da aceleração quando puxar reboques.
4. Selecione a configuração adequada.
• Alta (Padrão de Fábrica): é para reboque leve ou
NOTA: As opções de Agressividade da Aceleração sem (carga).
permitem que o operador ajuste as configurações • Média: é para reboques médios (carga).
de Agressividade de Aceleração de acordo com as • Baixa: é para reboques pesados (carga).
especificações da carga. Quanto maior o reboque,
menor a Agressividade da Aceleração configurada. 6. Selecione a configuração adequada.
O ajuste de fábrica para a Agressividade da 7. Selecione a tecla Voltar (B) para retornar à tela
Aceleração é definido em Alta para suportar anterior.
a maioria das operações.
OURX935,00010D3 ­54­15SEP10­1/1

42­9 PN=153
020911
Operação da Transmissão AutoPowr™

Ajuste das Velocidades Definidas para +


Coincidir com as Condições de Carga A n/min

Variável MPH
B km/h
Todos os Tratores:

RXA0098902 —UN—26JAN09
Selecione uma velocidade definida de aproximadamente 12

3,2 km/h (2 mph) acima da velocidade de trabalho


desejada para obter produtividade máxima em aplicações
onde é uma velocidade de avanço precisa não é crítica, C
como arado. O trator atingirá o valor de velocidade
definida mais alto durante uma condição sem carga ou MPH
km/h
com carga leve.
O símbolo (C) indica que o motor está com carga total e a
transmissão está mudando para manter o desempenho A—Velocidade de deslocação C—Símbolo de Carga Total
máximo do trator. A velocidade comandada pode não em relação ao solo
coincidir com a velocidade real. B—Velocidade Definida

Tratores Equipados com Radar:


A velocidade de avanço (A) indicada no monitor será
sempre mais baixa que a velocidade definida (B) se
houver a derrapagem da roda mensurável.
OURX935,0000FE8 ­54­23MAR10­1/1

Colocação do Trator em Movimento


A
CUIDADO: Evite possíveis lesões por aceleração
repentina ou inesperada. Certifique­se das
velocidades definidas e da posição do acelerador

RXA0079023 —UN—28FEB05
antes de colocar o trator em movimento.

NOTA: o trator não pode ser engrenado a menos que o


operador esteja sentado. O indicador de informação
iluminará e uma mensagem correspondente
aparece no monitor do CommandCenter quando B
as posições de Avanço, Recuo ou NEUTRA são
selecionadas e o operador não está em seu assento. Reversor Direito Exibido
Para iniciar o movimento, mova a alavanca para
a posição PARK (ESTACIONAMENTO), para a A—Alavanca do controle de B—Faixa de Velocidade
posição de Avanço ou Ré com o operador sentado. velocidade

NOTA: As condições frias podem afetar o desempenho


do trator IVT™/AutoPowr™:
NOTA: no caso de falha do interruptor do assento, o
• A rotação do motor será limitada a 1500 rpm trator ainda pode ser colocado em movimento
se a temperatura do óleo da transmissão pressionando e soltando repetidamente a
estiver abaixo de ­5 °C (23 °F). embreagem ou os pedais do freio.
• A velocidade da roda é limitada a 5 km/h (3
mph) se a temperatura do óleo da transmissão Mova a alavanca do reversor para a posição de Avanço
estiver abaixo de ­15 °C (5 °F). ou Ré.
Use o acelerador e a alavanca de controle de velocidade
Não é necessário usar a embreagem para colocar o
para obter a velocidade desejada.
trator em movimento.
IVT é uma marca comercial da Deere & Company
AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000D6B ­54­04JUN10­1/1

42­10 PN=154
020911
Operação da Transmissão AutoPowr™

A Velocidade do Trator é Exibida no


Mostrador da Coluna de Canto e no +
n/min

CommandCenter™ A
MPH
km/h
Uma velocidade definida (A) é a velocidade de avanço

RXA0098903 —UN—19MAR09
máxima de uma faixa de velocidade selecionada.
12

Velocidade de Avanço
o valor da velocidade de avanço (B) em tratores B
equipados com radar sempre exibirá um valor inferior à
velocidade definida selecionada se houver derrapagem MPH
mensurável da roda. km/h

Velocidade Comandada (CommandCenter)


A velocidade comandada (C) é determinada por qualquer
posição dada da alavanca de controle de velocidade na
rotação máxima do motor. Se a alavanca for empurrada
C
2.0
ao máximo para frente até o fim da fenda da faixa

RXA0098900 —UN—20AUG08
de velocidade, a velocidade comandada será igual à
velocidade definida.

A—Velocidade Definida C—Velocidade Comandada


B—Velocidade de Avanço

mi/h
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,00009C6 ­54­02JUN09­1/1

Uso do Modo de Transmissão Lenta


O modo de transmissão lenta é inserido automaticamente mph) ou a Velocidade Definida 2 é ajustada acima de 10
quando uma velocidade definida de menos de 2 km/h (1 km/h (6 mph).
mph) é selecionado na faixa de velocidade 1.
No modo velocidade muito lenta, a velocidade ajustada
A relação padrão entre as faixas de velocidade 1 e 2 da marcha ré não pode ser ajustada para mais do que a
é 2,5 no modo de transmissão lenta. Isso é feito para velocidade de avanço definida. O limite de velocidade
eliminar a aceleração rápida quando a alavanca é movida definida de marcha ré pode ser temporariamente
para a faixa de velocidade 2. Por exemplo, se a faixa cancelada movendo a Alavanca Direita de Ré para a
de velocidade 1 estiver definida para 100 m/h (328.1 Faixa de Velocidade de Ré e aumentando a velocidade
ft/h), a velocidade máxima correspondente na faixa 2 ajustada da ré. Uma vez que a Alavanca Direita da Ré
é 250 m/h (820.2 ft/h). O coeficiente padrão pode ser sai da Faixa de Velocidade da Ré e é colocada na Faixa
cancelado temporariamente (como quando se faz curvas de Velocidade de Avanço 1 sem alterar a Velocidade
em cabeceiras) aumentando a faixa de velocidade 2 para Definida de Avanço 1, a Velocidade Definida de Ré será
um máximo de 10 km/h (6 mph). Mover a alavanca de reinicializada para não mais do que a Velocidade Definida
volta para a faixa 1 restaura as velocidades de trabalho de Avanço.
anteriores.
A máquina sai do modo de transmissão lenta quando
a Velocidade Definida 1 é ajustada acima de 2 km/h (1
OURX935,00009C7 ­54­02JUN09­1/1

42­11 PN=155
020911
Operação da Transmissão AutoPowr™

Uso dos Pedais de Freio Individuais


Os pedais de freio individuais (A) podem ser usados
para auxiliar em curvas fora de estrada em baixa
velocidade, tal como quando se acopla um implemento.

RXA0068273 —UN—27AUG03
Em marcha lenta, o recurso AutoClutch parará o trator se
o operador pressionar somente um pedal do freio. NÃO É
NECESSÁRIO PRESSIONAR A EMBREAGEM.
Para auxiliar no acoplamento de um implemento,
pressione um dos pedais de freio enquanto aumenta
lentamente a rotação do motor até obter a curva desejada. A
Retornar a velocidade do motor à marcha lenta baixa
enquanto pisar num pedal de freio o trator voltará a parar.

CUIDADO: Evite possíveis ferimentos. Frear o A—Pedais de Freio Individuais


trator ao comandar uma maior rotação do motor
exigirá mais força do pedal do freio.
comandada pelo acelerador e pela alavanca
Evite possíveis lesões por aceleração de controle de velocidade.
repentina ou inesperada. Quando se
soltam os pedais de freio, o trator acelera
automaticamente até a velocidade atualmente
OURX935,00009C8 ­54­02JUN09­1/1

42­12 PN=156
020911
Operação da Transmissão AutoPowr™

Como Parar e Estacionar o Trator

CUIDADO: evite possíveis lesões por perda


de controle do trator. Acople os pedais do
freio (A) ao dirigir em estradas.

1. Reduza o acelerador para baixa rotação do motor.

RXA0068273 —UN—27AUG03
2. Pressione os dois pedais do freio. Não é necessário
pisar no pedal da embreagem. Os freios ativarão o
AutoClutch (função de embreagem automática dentro
da transmissão) para parar o trator.
A
3. Mova a alavanca de controle de velocidade para a
posição mais lenta.
4. Mude o reversor para a posição PARK B
(ESTACIONAMENTO).
5. Abaixe os implementos e desligue a TDP.
6. Desligue o motor e remova a chave.

RXA0089425 —UN—09JUN06
Como Parar o Trator Usando o AutoClutch
Pressione os dois pedais do freio. Não é necessário
pressionar a embreagem, reduzir o acelerador ou
mover a alavanca de controle de velocidade. Os freios
ativarão o AutoClutch. Quando os freios são liberados, o
trator acelera até a velocidade comandada atual.
Reversor Esquerdo Exibido em Potência Zero
CUIDADO: Evite possíveis ferimentos. Frear o
trator ao comandar uma maior rotação do motor A—Pedais de Freio B—Posição Potência Zero
exigirá mais força do pedal do freio.
Evite possíveis lesões por aceleração
repentina ou inesperada. Quando se A posição NEUTRA da transmissão é obtida (com o motor
soltam os pedais de freio, o trator acelera funcionando) mudando­se o reversor para a posição
automaticamente até a velocidade atualmente NEUTRA. O trator se moverá livremente na posição
comandada pelo acelerador e pela alavanca NEUTRA.
de controle de velocidade.
Uso da Posição PARK (ESTACIONAMENTO)
Uso da Posição Potência Zero
CUIDADO: coloque sempre a alavanca do
Mantenha a alavanca do reversor na posição Potência reversor na posição ESTACIONAMENTO antes
Zero para que o trator fique temporariamente estacionário. da desmontagem do trator.
NOTA: dependendo da velocidade e da carga, a
Potência Zero pode não parar o trator se ele A posição ESTACIONAMENTO da transmissão mantém
já estiver em movimento. o trator estacionário.

Uso da Posição NEUTRAL (NEUTRA)


OURX935,00009C9 ­54­02JUN09­1/1

42­13 PN=157
020911
Operação da Transmissão AutoPowr™

RXA0098156 —UN—07NOV08
Operações em Declives em Condições
Escorregadias
1. Vá para Menu Principal.
2. Selecione Transmissão.
3. Quando a página de transmissão aparecer, selecione
a tecla manual. Marcar aparecerá na caixa de seleção Menu Principal
da área central da página. RXA0103941 —UN—24JUL09

CUIDADO: Evite possíveis lesões devido


à perda do controle do trator durante a
operação em declive. As rodas do trator
podem travar e derrapar em descidas lisas
Observe as seguintes precauções: Transmissão

• Ajustar o valor da velocidade definida a uma


velocidade segura de descida.
• Não faça reduções maiores da velocidade com
a alavanca de comando de velocidade.
OURX935,00010D2 ­54­04SEP10­1/1

42­14 020911

PN=158
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)
Descrição e Funções da Estação do Operador

RXA0109048 —UN—29JUL10

RXA0109051 —UN—28JUL10
Ícone iTEC no Menu Principal CommandCenter™ Controles CommandARM™ com Transmissão PowerShift Exibidos
O Controle Inteligente Total do Equipamento, iTEC™

RXA0109052 —UN—29JUL10
permite que vária tarefas recorrentes sejam realizada AUTO

com o toque de um botão (E)1.


O iTEC possui duas seqüências instaladas na fábrica
nas quais as funções aprendidas são armazenadas. L
Uma seqüência é uma série de eventos desde o início
da primeira função registrada até a conclusão da última
função registrada. O exemplo de duas sequências
Botão TDM
seria: uma sequência criada de uma série de funções,

RXA0109053 —UN—29JUL10
operações e distâncias e usadas no início do campo e
um segunda sequência usada em meio líquido no centro
do campo. Cada programa pode incluir até 20 funções.
Os programas permanecem na memória até serem M
apagados ou sobrescritos, mesmo que a corrente elétrica
seja desligada.

Botão de Bloqueio do Diferencial

RXA0109049 —UN—30JUL10
Página do Motor com FieldCruise™

Continua na página seguinte OURX935,0001245 ­54­21SEP10­1/2

45­1 PN=159
020911
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)

Funcionalidade iTEC
Item Função(­ões)
A Alavanca de Transmissão Aumentar ou Reduzir a
PowerShift Marcha para a Frente para a
Transmissão PowerShift
B Regulador de Velocidade Alterar Velocidade Definida
Definida para IVT™
/AutoPowr™
C Alavanca do Levante Traseiro Subida, Descida
D Alavancas da VCS Estender/Retrair/Flu­
tuar/Cancelar
E Interruptor de Seqüências 1 e 2
F Interruptor de Seqüências 3 e 4
G Interruptor de Retomada APS Reiniciar
(Transmissão PST Somente)
H TDP traseira Lig./Desl.
I Botão de Atalho do iTEC Método Alternativo de
Navegação nas Páginas
do iTEC
J Botão de Atalho do Motor Método de Navegação
na Página do Motor para
Configurar o FieldCruise™
K Página de Ajuste FieldCruise Configurar FieldCruise
L TDM Ligado/Desligado/Automá­
tico/Freio Auxiliar
O Botão de Bloqueio do Lig./Desl.
Diferencial

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
FieldCruise é uma marca comercial da Deere & Company
iTEC é uma marca registrada da Deere & Company.
IVT é uma marca comercial da Deere & Company
AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
1
As sequências 3 e 4 podem ser adicionadas quando o Kit Instalado
em Campo for instalado em seu concessionário John Deere™.
OURX935,0001245 ­54­21SEP10­2/2

45­2 020911

PN=160
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)

Descrição e Funções das Páginas do CommandCenter™


RXA0110772 —UN—09SEP10
Na página Operação iTEC:

A—Tecla de função iTEC G—Tecla de Sequência (1 e 2)


LIGADO/DESLIGADO
B—Indicador DESLIGADO
H—Tecla de Sequência (3 e 4)
I— Caixa indicadora
1
iTEC
C—Indicador LIGADO Sequência em Progresso
D—Indicador de Execução da J— Bomba hidráulica Botão de Atalho do iTEC
Sequência K—Configurações Avançadas
E—Indicador do Modo de
Memorização
F— Indicador do Modo de
Memorização da Distância

RXA0106085 —UN—28JUL10
A Página Operação iTEC Com Botão de Sequência 1
e 2 Instalado na Fábrica
RXA0108636 —UN—28JUL10

B C D E F

iTEC iTEC iTEC iTEC iTEC

Opções de Status da Aplicação


RXA0107036 —UN—16APR10

G 1 2 H
1 2
3 4
As teclas de Sequência 1 e 2 Instaladas na Fábrica e a opção do
Kit Instalado em Campo com a Tecla de Sequência 1 a 4
1
As sequências 3 e 4 podem ser adicionadas quando o Kit Instalado
em Campo for instalado em seu concessionário John Deere™.
Continua na página seguinte OURX935,000124F ­54­10SEP10­1/5

45­3 PN=161
020911
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)

RXA0110773 —UN—09SEP10
Na página iTEC Edit:
1. Selecione iTEC.
2. Selecione tecla de função Configurações iTEC
Avançadas.
iTEC → Configurações Avançadas
• A—Tecla Editar Nome do Implemente navega até editar
o nome do implemento
• B—Tecla sequência alterna entre sequência 1 e 21
• C—iTEC está ligado
• D—A Caixa de Sequência exibe a sequência 1 está
ativa

RXA0106087 —UN—27JUL10
• E—Iniciar/Parar Sequência de Gravação
• F—Tecla Salvar/Enter
• G—Tecla Cancelar
• H—Caixa de Identificação do Implemento
• I—Caixa Suspensa de Função
• J— Caixa Suspensa de Operação
• K— Caixa de Entrada de Distância (Distância em que a
função listada na coluna esquerda é disparada após a
execução da sequência.) A Página Editar iTEC Com Botão de Sequência 1 e 2 Instalado na Fábrica
• L— Tecla da Página Anterior
• M— Tecla da Próxima Página • N—Tecla Aprendizagem da Distância Somente2
1
Tecla instalada na fábrica. As teclas 1 a 4 estão disponíveis
com o Kit Opcional Instalado em Campo, consulte seu
concessionário John Deere™.
2
Se somente uma função estiver na sequência, a tecla Memorização
de Distância Somente está desativada (fora de operacional)
Continua na página seguinte OURX935,000124F ­54­10SEP10­2/5

45­4 PN=162
020911
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)

Todas as Opções Função/Operação/Distância


encontradas na área central são indicadas abaixo.

0.0 1.8 52.2


A1 H H1 mph

A2 99.9
131.2
I
A
A3 18.3
196.9
J
A4 15.9

115.5
K
B1 65.6
B
B2 110.2 119.4
L

C1 99.9 55
M
C
C2 18.3
AUTO 30
N
4 13.2

RXA0108880 —UN—30JUL10
D D1 32.8
O
RXA0108879 —UN—30JUL10

10.1
E P

F1 1200 0.0
F n/min rpm Q

80.0 Primeira Coluna: Função, Segunda Coluna: Operação, Terceira


G n/min
Coluna: Distância—Continuação
Primeira Coluna: Função, Segunda Coluna: Operação,
Terceira Coluna: Distância
­ F­1 RPM (1100—2200)
• A—VCR’s (I a VII) • G—FieldCruise™ Desligado
­ A­1 Estender
• H—Ajustar Velocidade 2
­ H­1 Velocidade
­ A­2 Flutuar (0,8—55 km/h (0.5—34.4 mph) ambos em
­ A­3 Retrair incrementos de 0,1.
­ A­4 Cancelar
• I—TDP Traseira
• B—Levante Traseiro • J—Desligar a TDP traseira
­ B­1 Levantar • K—Bloqueio do diferencial
­ B­2 Abaixar • L—Desbloqueio do Diferencial
• C—Levante Dianteiro • M—TDM Ligada
­ C­1 Levantar • N—TDM (Auto)
­ C­2 Abaixar • O—TDM (Freio auxiliar)
• D—Transmissão1 • P—Inserção (Usada para mudar a função para baixo
­ D­1 Engrenagem durante o modo de edição.)
• E—PowerShift Automático (APS) • Q—Excluir
• F—FieldCruise™
FieldCruise é uma marca comercial da Deere & Company
1
Transmissão PST somente
2
Para Velocidade Definida da transmissão IVT™/AutoPowr™. Para
a transmissão PST mais próxima da engrenagem é exibida.
Continua na página seguinte OURX935,000124F ­54­10SEP10­3/5

45­5 PN=163
020911
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)

As opções de distância são inseridas em distâncias


métricas ou EUA/imperial e usar a tecla ou a caixa
de entrada
Inserção das distâncias EUA/Imperiais ou quando
usar touchscreen:

RXA0107389 —UN—16APR10
1. Selecione a caixa de entrada Distância.
NOTA: Para fazer uma correção no teclado, selecione
a tecla Retrocesso (B).

2. Quando o teclado exibe, selecione a distância


desejada ao selecione os números do teclado (A)
adequados, selecione o botão enter (C). Cancelar ao Teclado para Ajustar a Distância
selecionar o botão Cancel (cancelar) (D).
Inserção das unidades métrica de medição ou quando
usar o botão giratório:
1. Selecione a caixa de entrada Distância (E).
2. A caixa de entrada é destacada, rola para frente para
aumentar os números ou para trás para diminuir o
valor na caixa de entrada.
3. Selecione o botão Confirmar CommandARM™.

A—Teclado D—Cancel (Cancelar)


B—Retrocesso E—Caixa de Inserção
C—Salvar/Enter

RXA0108932 —UN—27JUL10
Caixa de Entrada de Distância na Página Editar iTEC

CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company


Continua na página seguinte OURX935,000124F ­54­10SEP10­4/5

45­6 PN=164
020911
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)

NOTA: A ­ Alerta de Informações, Função Limitada


­ aparecerá se a função não estiver no estado
correto quando a sequência estiver no modo
passivo, programado, mas não em operação.
(Ex: Interruptor da TDP Desligado)

RXA0107038 —UN—20AUG10
B ­ Alerta de Manutenção, Função Limitada ­ A
função não será executada enquanto estiver no
modo de execução e algumas condições podem
estar relacionadas a um Alerta de Manutenção para
essa função. (Ex: Falha do Interruptor da TDP).
Função Limitada Ação Corretiva
Bloqueio do diferencial A velocidade do veículo está Alertas de Função Limitada
acima do limite para desligar o
bloqueio do diferencial.
TDP O interruptor não está na posição A—Alerta de Infor­ B—Alerta de Manu­
LIGADO. mações—Função Limitada tenção—Função Limitada
Velocidade do Veículo Reversor Direito (se equipado)
está em Ré
Velocidade Definida Atual < 0,8
km/h
APS Não reinicia o PowerShift
Automático selecionado
Levante traseiro Levante Traseiro Bloqueado
Levante Dianteiro Levante Dianteiro Bloqueado
Levante Dianteiro não está modo
de levante dianteiro
VCR VCR bloqueada
A válvula não está na posição
Flutuante
FieldCruise™ O Gerenciador de Acesso tem
FieldCruise bloqueado

FieldCruise é uma marca comercial da Deere & Company


OURX935,000124F ­54­10SEP10­5/5

45­7 PN=165
020911
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)

RXA0110772 —UN—09SEP10
Inibir, Interromper, Cancelar ou Interromper
Condições
Sempre que a execução de uma sequência ou uma nova
memorização não for possível ou for interrompida, o
iTEC
sistema iTEC informa o operador sobre o novo problema
exibindo um Alerta de Informações (B) ou Alerta de Menu Principal CommandCenter™ → iTEC → iTEC Ligado
Manutenção (C) seguida por um breve texto de descrição
(A) no canto superior direito da página exibida.

A—Texto de Descrição C—Alerta de Serviço


B—Alerta de Informações

RXA0109066 —UN—29JUL10
Página de Operação

Descrição do Erro ou Informações Breve Texto de Descrição Notificação de Reiniciar


Exibido Alerta Exibido Condição
Interromper Execução
A transmissão é alterada para Estacionamento OU as informações PARK (Estacionam.) Alerta de 5s após a
de estacionamento não são mais recebidas. Esta condição irá Serviço ocorrência
aplicar­se somente a tratores em que o controlador conhece o status de
Estacionamento.
A presença do operador é FALSA por > 5 segundo e a velocidade de PRESENÇA DO OPERADOR Alerta de 5s após a
avanço é de < 0,5 km/h OU as informações de presença do operador não Serviço ocorrência
são mais recebidas.
O controlador da VCR falha ao responder a um comando iTEC dentro TEMPO LIMITE DA SCV Alerta de 5s após a
de 5 segundos. Serviço ocorrência
O controlador do levante falha ao responder a um comando iTEC dentro TEMPO LIMITE DO ENGATE Alerta de 5s após a
de 5 segundos. Serviço ocorrência
Um interruptor de sequência diferente é atuado. INTERRUPTOR SEQ Alerta de 5s após a
Serviço ocorrência
O interruptor de sequência (veja Interruptor de Sequência 1 e 2 ou o INTERRUPTOR SEQ Alerta de 5s após a
Interruptor de Sequência 3 e 4) apresenta uma falha. Serviço ocorrência
O período para executar a sequência é mais longo que 60 segundos. TEMPO LIMITE Alerta de 5s após a
Serviço ocorrência
A Velocidade do Motor cais abaixo de 200 rpm ou excede 3000 rpm. VELOCIDADE DO MOTOR Alerta de 5s após a
Serviço ocorrência
Uma função incluída na sequência solicitou que a sequência inteira fosse REQUISIÇÃO DE FUNÇÃO Alerta de 5s após a
interrompida (solicitação feita através do Estado IMS = 9) devido a uma Serviço ocorrência
falha grave que também indica um código de diagnóstico de falhas para a
função específica. Nota: Não aplicável atualmente para todas as funções.
A tecla Ligar/Desligar é pressionada Nenhuma Nenhuma Nenhuma
Cancelar Memorização/Cancelar Memorização da Distância
A presença do operador é FALSA por > 5 segundo e a velocidade de PRESENÇA DO OPERADOR Alerta de 5s após a
avanço é < 0,5 km/h Serviço ocorrência
Um interruptor de sequência diferente é atuado INTERRUPTOR SEQ Alerta de 5s após a
Serviço ocorrência
O interruptor de sequência (veja Interruptor de Sequência 1 e 2 ou o INTERRUPTOR SEQ Alerta de O interruptor de
Interruptor de Sequência 3 e 4) apresenta uma falha. Serviço sequência não
apresenta mais
uma falha
A tecla Iniciar/Parar Memorização não é pressionada em 60 segundos TEMPO LIMITE Alerta de 5s após a
após entrar no modo Memorização Serviço ocorrência
A Velocidade do Motor cais abaixo de 200 rpm ou excede 3000 rpm VELOCIDADE DO MOTOR Alerta de 5s após a
Serviço ocorrência

Continua na página seguinte OURX935,0001250 ­54­21SEP10­1/2

45­8 PN=166
020911
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)

Descrição do Erro ou Informações Breve Texto de Descrição Notificação de Reiniciar


Exibido Alerta Exibido Condição
Uma função já memorizada solicitou que a sequência inteira fosse REQUISIÇÃO DE FUNÇÃO Alerta de 5s após a
cancelada (solicitação feita através do Estado IMS = 9) devido a uma falha Serviço ocorrência
grave que também indica um código de diagnóstico de falhas para a função
específica. Nota: Não aplicável atualmente para todas as funções.
20 funções foram memorizadas (Não disponível com a Memorização de MÁX 20 Alerta de 5s após a
Distância) Informações ocorrência
A tecla Cancelar e Retornar são pressionadas Nenhuma Nenhuma
A distância que começou a ser contada quando a primeira função for Nenhuma Nenhuma
memorizada exceder 99,9 m (327 ft)
iTEC Ligado
iTEC Ligado – Passivo: A velocidade da roda é muito lenta para iniciar a VELOCIDADE BAIXA DA RODA Alerta de Velocidade da
execução (mostrada ao pressionar o interruptor de sequência). Informações roda > 0,5 km/h
novamente
iTEC Ligado – Execução: A velocidade da roda é muito baixa para VELOCIDADE BAIXA DA RODA Alerta de Velocidade da
executar uma função no modo Execução (o símbolo é mostrado enquanto Informações roda > 0,5 km/h
a velocidade da roda for < Velocidade Mínima da Roda para Execução). novamente
iTEC LIGADO – Memorizar Distância: A velocidade da roda é muito baixa VELOCIDADE BAIXA DA RODA Alerta de Velocidade da
para executar uma função no modo Memorizar Distância (o símbolo é Informações roda > 0,5 km/h
mostrado enquanto a velocidade da roda for < Velocidade Mínima da Roda novamente
para Execução).
TODAS as páginas: O interruptor de sequência (veja Interruptor de INTERRUPTOR SEQ Alerta de O interruptor de
Sequência 1 e 2 ou o Interruptor de Sequência 3 e 4) apresenta uma falha. Serviço sequência não
apresenta mais
uma falha
iTEC Ligado – EDITAR: A função de inserção é selecionada, mas já há MÁX 20 Alerta de 5s após a
20 funções na sequência. Informações ocorrência
Inibir iTEC deve ser ligado
O interruptor de sequência (veja Interruptor de Sequência 1 e 2 ou o INTERRUPTOR SEQ Alerta de O interruptor de
Interruptor de Sequência 3 e 4) apresenta uma falha. Serviço sequência não
apresenta mais
uma falha
Interromper Execução

OURX935,0001250 ­54­21SEP10­2/2

45­9 020911

PN=167
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


OURX935,0001250 ­54­21SEP10­3/2

RXA0098156 —UN—07NOV08
Inserir ou Editar Nome do Equipamento
1. Selecione iTEC
2. Selecione a tecla iTEC Ligado/Desligado.
3. Selecione tecla de função Configurações
Avançadas.
4. Selecionar a tecla Edição do Nome do Implemento. RXA0104067 —UN—29JUL10

5. Na página de edição:
• A—A tecla Cancelar permite que o operador saia iTEC abc
sem fazer alterações.
• B—A tecla Apagar Caixa de Edição limpa a caixa
iTEC → iTEC Ligado/Desligado→Configurações Avança­
de edição. das→Editar Nome do Implemento
• C—Alterna entre as teclas de edição maiúsculas
e minúsculas.
• D—A tecla de Caracteres Alfanuméricos muda o
teclado de caracteres especiais na opção de teclado
alfanumérico.
• E—A tecla Caracteres Especiais muda o teclado

RXA0106095 —UN—27JUL10
alfabético para a opção de teclado de caracteres
especiais.
• F—A tecla Salvar/Enter (E) permite que o operador
insira dados para operar a página após a entrada
na caixa de edição.
• G—A tecla Retrocesso move o cursor da caixa de
edição em um espaço para trás.
• H—A tecla de teclado padrão em inglês permite que
Página de Edição
o operador escolha o teclado padrão em inglês.
• I—A tecla teclado ABC permite que o operador
escolha o teclado com caracteres alfanuméricos em • K—Teclado.
ordem alfabética. • L—Caixa de Edição.
• J—A tecla Números/Símbolos permite que o
operador insira o nome do implemento em números
ou símbolos.
OURX935,0001247 ­54­21SEP10­1/1

45­10 PN=168
020911
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)

RXA0110773 —UN—09SEP10
Programação Manual de Uma Sequência
Enquanto Parado
NOTA: Se o nome do implemento não foi carregado ou iTEC
requer edição, consulte Inserir ou Editar Nome do
Equipamento nesta seção do Manual do Operador.
Menu Principal CommandCenter™ → iTEC → iTEC Ligado
→ Configurações Avançadas
1. Selecione iTEC.
2. Selecionar a tecla iTEC LIGADO/DESLIGADO.
3. Selecione tecla de função Configurações
Avançadas.

RXA0108920 —UN—29JUL10
NOTA: Para uma lista completa das funções disponíveis,
consulte Descrição e Monitor nesta seção do Manual
do Operador. Para excluir uma função, selecionar
Excluir Função (H). Para inserir uma função em
uma sequência, selecione Inserir a Função (I).

4. Selecione a caixa suspensa primeira função (A).


5. Selecione a função, TDP Ligada, por exemplo. Editar Página
RXA0109992 —UN—20AUG10
6. Como a TDP Ligado não tem uma operação
disponível, selecione caixa de entrada de distância I
(B).
7. Selecione a caixa suspensa Segunda Função (C) e
selecione a função, o levante traseiro, por exemplo. Inserir Função
8. Selecione a caixa suspensa Operação (D)
A—Primeira Função F— Tecla de função Cancelar
9. Selecione a caixa de entrada Distância (E). B—Caixa de Entrada de G—Tecla de Função
Distância da Primeira Salvar/Enter
10. Continue a carregar as funções, operações e Função H—Excluir Função
distâncias, até um limite de 20 funções. C—Segunda Função I— Inserir Função
D—Operação
NOTA: Para cancelar uma sequência, selecione E—Caixa de Entrada de
a tecla Cancelar (F). Distância da Segunda
Função
Após selecionar a tecla Salvar/Enter, a sequência
é classificada por distâncias ascendentes, ou seja,
no gráfico à direita, a segunda função com uma
11. Quando a sequência estiver completa, selecione a
distância de 48 ft será listada como a primeira
tecla Salvar/Enter (G) para salvar o programa.
função. A função TDP Ligada exibida que começa
a 56. ft será a segunda função na página.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0001248 ­54­21SEP10­1/1

45­11 PN=169
020911
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)

RXA0108933 —UN—29JUL10
Gravação de uma Sequência Enquanto
Dirige
NOTA: O trator não pode estar estacionado enquanto
em aprendizado de uma sequência. A alavanca
iTEC
de acionamento do trator deve estar na posição
iTEC
de avanço para começar o aprendizado ou a
executar as velocidades ajustadas, as marchas B
ou a transmissão APS.
Durante o modo de Aprendizado, a velocidade
definida pode ser alterada mais de uma vez. O iTEC A

RXA0107041 —UN—29JUL10
gravará a hora da primeira mudança de velocidade
definida na sequência. Se alterações adicionais
ocorrerem em intervalos inferiores a 2 segundos,
elas serão combinadas com o primeiro em um C
G
evento único. As velocidades finais ajustadas nos
dois segundos intervalos serão gravadas.
1 2 3
1 2 3

1. Selecione iTEC.
Página de Operações
2. Selecione a tecla iTEC.
NOTA: Se o iTEC estiver ligado e gravando, o A—Tecla de Função de C—Tecla de Função
ícone iTEC é destacado e pisca. Quando Sequência Configurações Avançadas
B—Caixa Suspensa Nome de
a sequência é selecionada, o número da Implemento
sequência é exibido na página.

3. Selecione a tecla Sequência (A) para sequência 1


ou 2. 5. Selecione o nome de implemento na caixa suspensa.
4. Selecione a caixa suspensa Nome de Implemento 6. Selecione a tecla configurações avançadas (C) para ir
(B). A caixa suspensa abre uma lista dos nomes do para a página Editar que permite a modificação para
implemento carregado. a sequência, equipamento, função, operacional ou
distância.
NOTA: Se o nome do implemento não foi carregado ou
requer edição, consulte Inserir ou Editar Nome do
Equipamento nesta seção do Manual do Operador.
Continua na página seguinte OURX935,0001249 ­54­21SEP10­1/2

45­12 PN=170
020911
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)

7. Selecione a de Função Iniciar/Parar Sequência de


Gravação (A).
NOTA: Para uma lista completa das funções disponíveis,
consulte Descrição e Monitor nesta seção
do Manual do Operador.

RXA0107043 —UN—20AUG10
A sequência pode ser interrompida a qualquer
momento selecionando a tecla Cancelar (C).
Enquanto gravar o número da sequência
(D) e o iTEC (E) aparecerem mo mostrador
da coluna de canto.

8. Coloque o trator em movimento e opere as funções Página iTEC Edit:


manualmente.
9. Após todas as funções serem carregadas, selecione E D
a tecla Salvar/Enter (B).

A—Tecla de Função D—Número de Sequência iTEC 1 2 3 4


Iniciar/Parar Sequência E—iTEC
de Gravação
B—Tecla de Função
Salvar/Enter

RXA0109226 —UN—30JUL10
C—Tecla de função Cancelar

Mostrador da coluna de canto


OURX935,0001249 ­54­21SEP10­2/2

45­13 PN=171
020911
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)

RXA0110773 —UN—09SEP10
Memorização da Distância Somente
NOTA: Memorizar Distância pode ser usada para
memorizar as distâncias para uma configuração de iTEC
sequência através do EDIT ou reaprender distâncias
para uma sequência para uma sequência existente.
A sequência precisa conter pelo menos 2 funções Menu Principal CommandCenter™ → iTEC → iTEC Ligado
→ Configurações Avançadas
para poder iniciar a Memorização em 2 palavras.

1. Selecione iTEC.
2. Selecionar a tecla iTEC LIGADO/DESLIGADO.
3. Selecione tecla de função de Configurações

RXA0107042 —UN—29JUL10
Avançadas.
4. Para uma sequência com pelo menos 2 funções,
selecione a tecla Memorizar a Memorização (A).
5. Dirija a uma velocidade maior que 0,5 km/h (0.31
mph) e selecione o interruptor da sequência desejado
em que cada função será executada.
Editar Página
NOTA: Selecionando o interruptor de sequência, a
função e a distância destacadas são memorizadas
e a distância são memorizadas e o destaque A—Tecla Memorizar Distância B—Tecla de função Cancelar
vai para a próxima etapa.

6. A Memorização de Distância termina automaticamente


quando todas as distâncias estiver memorizadas.
7. Para cancelar a memorização de distância, selecione
Cancelar (B).
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,000124A ­54­21SEP10­1/1

45­14 PN=172
020911
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)

RXA0110772 —UN—09SEP10
Execução de Sequência Programada
NOTA: O trator não pode estar estacionado enquanto
executa de uma sequência. A alavanca de
acionamento do trator deve estar na posição de
iTEC
avanço para começar quando o aprendizado ou a
executar as velocidades ajustadas, as marchas ou Menu Principal CommandCenter™ → iTEC → iTEC Ligado
a transmissão APS. O trator tem de ser conduzido a
uma velocidade mínima de 0,5 km/h (0.31 mph).
O indicador iTEC deve mostrar que o iTEC está
Ligado. O iTEC não pode “ligar” fisicamente
os interruptores relevantes. Antes de executar

RXA0109991 —UN—20AUG10
as sequências que incluam funções de VCR,
as respectivas alavancas devem estar nas
suas posições neutras.

1. Selecione iTEC.
2. Selecionar a tecla iTEC LIGADO/DESLIGADO.
3. Selecione o interruptor de sequência CommandArm
CommandARM™1 (A).
4. No mostrador da coluna de canto, o número da
sequência de execução (B) e o iTEC são iluminados.
5. Na página iTEC, o indicador de status do iTEC muda

RXA0109993 —UN—20AUG10
e a moldura mostra a função que faz o próximo ser
executado.
6. Depois que uma sequência terminar, o mostrador está
alterando para a sequência “próxima”. A qualquer
momento, pode ser feita uma intervenção manual em
uma sequência em andamento.
NOTA: Para interromper uma sequência imediatamente,
Página Operação iTEC:
altere uma sequência diferente ou selecione
a tecla iTEC LIGADO/DESLIGADO (D) para B
desligar a sequência. C

A interação manual da função durante a execução


de sequência fará que a função não execute. Em
vez disso, a função em sequência é cancelada iTEC 1 2 3 4
pelos comandos operador (interação manual). O
ícone erro/manutenção indicará isto na função.

RXA0109994 —UN—24AUG10
Se não houver intervenção manual quando uma
interrupção ocorre, as funções comandadas podem
ser canceladas. Por exemplo, a vazão para no
levante ou na vazão hidráulica VCR.

A—Interruptor de Sequência (1 D—Tecla iTEC LIGADO/DESLI­


e 2) GADO
B—Número de Sequência E—Interruptor de Sequência (3
C—iTEC e 4) Mostrador da coluna de canto

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
1
Os interruptores de sequências 3 e 4 podem ser adicionadas quando
Instalado em Campo for instalado em seu concessionário John Deere™.
OURX935,000124B ­54­21SEP10­1/1

45­15 PN=173
020911
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)

RXA0110773 —UN—09SEP10
Cancelamento e/ou Limpeza da Seqüência
do iTEC
1. Selecione iTEC. iTEC
2. Selecione tecla de função de Configurações
Avançadas. Menu Principal CommandCenter™ → iTEC → iTEC Ligado
→ Configurações Avançadas
Enquanto na página de Edição iTEC™, certifique­se
de que iTEC esteja “Ligado.
3. Selecione a tecla Iniciar/Parar Sequência de
Gravação. Selecione a tecla Iniciar/Parar Sequência
de Gravação novamente.

RXA0107045 —UN—29JUL10
4. Selecione o teclado Salvar/Enter (B). A sequência foi
apagada.

A—Iniciar/Parar Sequência de B—Tecla de Função


Gravação Salvar/Enter

Página iTEC Edit:

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


iTEC é uma marca registrada da Deere & Company.
OURX935,000124C ­54­30JUL10­1/1

Funções do iTEC—Transmissão IVT™/AutoPowr™

RXA0102174 —UN—21APR09
A—Banda de Velocidade 1 B—Banda de Velocidade 2

Velocidade Definida para IVT™/AutoPowr™: A Se o comando de velocidade definida através da


velocidade definida de avanço atual (FSS1 (A) ou sequência do iTEC exceder a velocidade máxima
FSS2 (B)) pode ser alterada para cima e para baixo permitida na faixa em que você está, a velocidade
com o regulador ou encoder durante o modo de definida mudará, mas estará protegida até a velocidade
memorização. As alterações da relação de transmissão mínima ou máxima definida permitida naquela faixa.
serão executadas na taxa normal assim que a velocidade (Ex: Você conseguirá uma velocidade máxima definida
definida tiver sido alterada. se estivesse na faixa de velocidade F1 e executa um
A velocidade mínima que pode ser gravada é de 0,8 comando de 50 km/h). Quando uma velocidade definida
km/h (0.5 mph). Alterar a velocidade definida ou mover for mudada pelo iTEC, a unidade de controle reagirá
a alavanca durante a realização de uma seqüência não como se o operador mudasse a velocidade definida,
fará com que o iTEC seja interrompido, mas as alterações alterando outras velocidades definidas para mais ou para
da velocidade definida não serão comandadas pelo resto menos como resultado.
da seqüência.
OURX935,000124D ­54­27JUL10­1/1

45­16 PN=174
020911
Gancho do
Configuração e Uso do Levante (Referência Rápida)

RXA0110774 —UN—09SEP10
E A
SET

D B
Menu principal CommandCenter™ → Levante

RXA0107323 —UN—16APR10
C

Botões de Atalho

RXA0107248 —UN—07APR10
RXA0107179 —UN—29JUL10

Teclas Alavanca do levante

A—Botão de Atalho de F— Tecla de função de K—Alavanca do Comando do P—Profundidade da Carga


Profundidade da Carga Profundidade da Carga Levante Q—Valor de Posição do Levante
B—Botão de Atalho do Limite G—Tecla de função de Limite L— Indicador de Profundidade R—Touchscreen Aumentar Valor
Superior Superior em Operação Salva (Se Equipado)
C—Botão de Atalho de H—Tecla de Taxa de Descida M—Indicador de Profundidade S—Touchscreen Reduzir Valor
Velocidade de Descida I— Tecla Velocidade de Elevação Comandada (Se Equipado)
D—Botão de Atalho J— Tecla de função de Deslize do N—Indicador de Posição
Bloquear/Amortecer Levante Levante O—Limite Superior do Levante
E—Botão de Atalho de Definido
Profundidade Definida

Selecione a página desejada pressionando o botão de específico para fazer uma seleção. Para aumentar ou
atalho necessário (A, B, C ou E). diminuir ajustes, deslize o dedo pelo gráfico de barras
ou selecione o botão aumentar/diminuir valor (R ou
• A—Botão de Atalho de Profundidade da Carga S) respectivamente.
• B—Botão de Atalho do Limite Superior
• C—Botão de Atalho de Velocidade de Descida Definir a Profundidade de Operação
• E—Botão de Atalho de Profundidade Definida • Abaixe o implemento até profundidade de operação
desejada usando a alavanca de comando do levante
Há três opções disponíveis para navegar pelas páginas (K).
do CommandCenter. O operador pode escolher qual
método é mais confortável para fazer as seleções.
• Pressione o botão de atalho Profundidade Definida (E)
para salvar a profundidade da operação.
1. Gire o botão giratório até uma caixa ou tecla Gire no Final
específicas e pressione o botão Confirma.
2. Use as teclas de função para navegar rapidamente
• No final do campo, empurre a alavanca para dentro do
ressalto levantado e libere. O levante será elevado até
através do sistema para uma página e então use o o limite superior de altura.
botão giratório a uma específica porção da página.
3. Para tratores equipados com a touchscreen
• Depois de dar a volta, empurre a alavanca para dentro
do ressalto de descida e solte. O levante será baixado
CommandCenter™, toque a tecla, botão ou ícone até o valor definido de profundidade salvo.
Continua na página seguinte OURX935,0001000 ­54­10SEP10­1/2

50­1 PN=175
020911
Gancho do

com o indicador de profundidade comandada. O valor


As informações do comando do levante aparecem na
de posição do levante (Q) representa a posição real do
parte inferior das páginas do levante A profundidade
levante em porcentagem enquanto a posição real do
comandada ou o valor de referência mais baixo é
levante é exibida pelo indicador de posição do levante
representado pelo indicador de profundidade comandada
(N). Quando o levante está totalmente abaixado, o valor
(M). O limite mais baixo do levante é representado
de posição do levante é 0%. Quando o levante está
pelo indicador de profundidade em operação salva (L).
totalmente levantado, o valor de posição do levante é
Pressionar o botão definido de profundidade moverá e
100%.
alinhará o indicador de profundidade em operação salvo
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0001000 ­54­10SEP10­2/2

50­2 020911

PN=176
Gancho do

Uso da Alavanca do Comando do Levante

F
A B
SET
D

RXA0104294 —UN—11AUG09
C
I

RXA0101477 —UN—31MAR09
G

H
Alavanca do levante

Controles do CommandARM™

A—Botão de Profundidade D—Elevação do Levante—Lenta G—Posição do Ressalto, Descida


Definida E—Descida do Levante—Lenta H—Posição da Boia
B—Elevação do Levante—Rápida F— Posição de ressalto, Elevar I— Botão Bloquear/Amortecer
C—Descida do Levante—Rápida Levante

Os movimentos da alavanca dentro da região proporcional de profundidade armazenado. Ao soltar a alavanca, o


(D e E) comandam a elevação e a descida do levante. A levante retorna à profundidade armazenada se o trator
taxa de elevação ou descida depende de quão distante estiver em movimento.
da posição central a alavanca é colocada. Empurre • A profundidade pode ser variada movendo­se a
a alavanca para baixo para baixar o levante; puxe a alavanca na região proporcional. Empurrar a alavanca
alavanca para cima para elevar o levante. para dentro do ressalto de avanço e liberá­la em
seguida fará com que o levante volte para o ajuste de
• A alavanca não subirá o levante acima do limite de profundidade salvo.
altura superior, mas moverá o levante abaixo do ajuste
de profundidade salvo. Flutuação da Alavanca
• Um breve movimento da alavanca para entrar na região
A posição de flutuação (H) mantém a válvula de descida
proporcional mudará o comando de profundidade em
um valor fixo. do levante aberta continuamente e é útil quando o
implemento é desconectado. Ver “Usar a Operação
Definir Profundidade Flutuar” nesta seção para a configuração correta se o
implemento precisar desta flutuação do levante durante a
Use a alavanca para mover o levante à profundidade operação no campo.
de operação desejada, depois pressione o botão de
profundidade definida (A) para armazenar o valor na Bloquear/Amortecer
memória.
• Cada vez que o botão de Profundidade Definida é CUIDADO: Para evitar possíveis lesões e danos ao
pressionado, o ajuste de profundidade anterior é equipamento, ajustar o bloqueio e amortecimento
apagado e a profundidade atual é salva como o novo do levante em ON (ligado) antes do transporte.
ajuste.
• A profundidade de operação deve ser pré­configurada Antes do transporte ou durante operações onde o levante
antes da operação em campo. Mantenha a alavanca não for usado, eleve o levante com a alavanca, e, então,
para frente até que o comando de profundidade atinja aperte o botão Bloquear/Amortecer (I). Isso bloqueia o
o valor desejado, depois armazene­o pressionando o levante e ativa o amortecimento do levante.
botão de Profundidade Definida. • Se o levante recuar quando o trator for parado, o
Retenções da Alavanca levante retornará à altura bloqueada quando o trator
começar a se mover.
Quando a alavanca é movida para a retenção (F) e solta, • A alavanca de comando do levante é desativada para
o levante sobe até o limite superior de altura. Quando é que o levante não possa descer (mas pode subir
puxada para a retenção (G) e solta, o levante baixa até a novamente até a posição bloqueada se a alavanca for
profundidade armazenada. mantida no ressalto).
• Se a alavanca for mantida no ressalto para a frente • O amortecimento do levante evita inclinação/balanço
do trator que poderiam ocorrer ao transportar um
enquanto baixar, o levante baixará para além do ajuste equipamento montado no levante.
Continua na página seguinte OURX935,0001001 ­54­20APR10­1/2

50­3 PN=177
020911
Gancho do

Para desbloquear o levante e desligar o amortecimento,


aperte de novo o botão bloquear / amortecer levante.
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0001001 ­54­20APR10­2/2

Ajustar Controle de Carga/Profundidade


(Efeito de Tração) A
SET
NOTA: O ajuste de carga/profundidade altera somente a
capacidade de resposta da tração. A profundidade
de operação é ajustada com a alavanca do levante.

1. Selecione o botão de atalho de Profundidade/Carga

RXA0107324 —UN—16APR10
(A).
2. Ajuste o Indicador de Profundidade da Carga (B) até
o ajuste desejado.
• Efeito de tração zero permite controle de “posição”
(Ver “Usar Controle de Posição”)
• Ajustes mais altos são usados para controle de
“tração” (Ver “Usar Controle de Tração”)
• As alterações feitas nas respostas de tração têm
efeito imediato.

A—Botão de Atalho de F— Indicador de Posição do

RXA0107201 —UN—02AUG10
Configurações de Levante
Profundidade da Carga G—Ajuste do Limite Superior
B—Indicador de Configurações do Levante
de Resposta à Tração H—Touchscreen Aumentar
C—Valor de Posição do Valor (Se Equipado)
Levante I— Touchscreen Reduzir Valor
D—Indicador de Profundidade (Se Equipado)
Comandada
E—Indicador de Profundidade
em Operação Salva

OURX935,0001002 ­54­20APR10­1/1

Usar Controle de Posição


Use o controle de posição para operar os implementos
de engate fora do solo e os implementos que se apoiam
totalmente nas rodas do medidor para controlar a
profundidade.
RXA0107202 —UN—07APR10

Para ajustar carga/profundidade para o controle de


posição, ajustar o efeito de tração para zero.

Levante Mantido na Posição Selecionada


OURX935,0001003 ­54­05APR10­1/1

50­4 PN=178
020911
Gancho do

Usar controle de tração


Use o controle de tração para ajudar a manter
a profundidade de operação do equipamento de
lavoura não­flutuante em terrenos acidentados ou

RXA0107203 —UN—07APR10
se a inclinação/posição do trator e o afundamento
da roda traseira forçarem o implemento para uma
profundidade maior do que a desejada. No caso da
densidade/resistência do solo variar, um ajuste de efeito
maior causará mais variação de profundidade. O melhor
ajuste depende do tipo de implemento e das condições
do campo.
Valor mais altos oferecem resposta de tração maior/mais Alto Efeito Causa Maior Variação de Profundidade se o Solo Varia
rápida. Valores mais baixos oferecem resposta de tração
menor/mais lenta.
Os ajustes de carga/profundidade típicos, por tipo de
implemento, são:
Cultivadora de campo integral 4—5

RXA0107204 —UN—07APR10
Arado integral com aiveca 3—5
Arado Semi­Integral 2—4
Arado de Corte Integral 2—4
Escarificadora/Escarificadora de Unha Profunda 1—3
Integral

O ajuste da carga/profundidade altera somente a


capacidade de resposta da tração. Use a alavanca do Baixo Efeito Controla Melhor a Profundidade se o Solo Varia
levante para controlar/mudar a profundidade de operação.
NOTA: Baixo efeito de tração pode diminuir a velocidade
de descida de alguns implementos. Para aumentar
a velocidade em que o implemento entra no solo,
levante a alavanca no ressalto para frente. O levante

RXA0107205 —UN—07APR10
baixará na velocidade de descida selecionada.

Baixo Efeito Causa Maior Variação de Profundidade em


Terreno Ondulado

RXA0107206 —UN—07APR10

Alto Efeito Controla Melhor a Profundidade em Terreno Ondulado


OURX935,0001004 ­54­05APR10­1/1

50­5 PN=179
020911
Gancho do

Ajuste do Limite Superior do Levante


1. Selecione o botão de atalho do limite superior (A). SET
NOTA: As alterações dos ajustes do limite superior
entram em vigor imediatamente.
*Nesta aplicação, o Indicador de Posição
e o Indicador de Resposta do Levante A

RXA0107325 —UN—16APR10
movem­se simultaneamente.

2. Mova o indicador de limite superior definido (B) até


a posição desejada. A posição atual do levante é
representada pelo indicador de posição (C).

A—Botão de Atalho do Limite E—Indicador de Profundidade


Superior do Levante em Operação Armazenada
B—Limite Superior Definido F— Valor de Posição do Botão de Atalho do Limite Superior do Levante
C—Indicador de Resposta de Levante
Posição/Levante* G—Touchscreen Aumentar
D—Indicador de Profundidade Valor (Se Equipado)
Comandada H—Touchscreen Reduzir Valor
(Se Equipado)

RXA0107181 —UN—02AUG10
Página de Profundidade/Carga do Levante
OURX935,0001005 ­54­15APR10­1/1

50­6 PN=180
020911
Gancho do

Ajuste da Velocidade de Descida do Levante


IMPORTANTE: A velocidade de queda excessiva SET
pode causar lesões ou danos à máquina. A
descida total do implemento deverá demorar
pelo menos dois segundos.

1. Pressione o botão de atalho de velocidade de descida

RXA0107326 —UN—16APR10
(A).
2. Observe o mostrador. O ajuste da velocidade de
descida é representado pelo indicador de resposta
do levante (B).
A
NOTA: As alterações feitas na taxa de descida
têm efeito imediato.

A—Botão de Atalho de F— Limite Superior Definido


Velocidade de Descida G—Indicador de Profundidade
do Levante Armazenada
B—Indicador de Resposta do H—Touchscreen Aumentar
Levante Valor (Se Equipado)
C—Valor de Posição do I— Touchscreen Reduzir Valor

RXA0107187 —UN—02AUG10
Levante (Se Equipado)
D—Indicador de Posição
E—Indicador de Profundidade
Comandada

OURX935,0001006 ­54­15APR10­1/1

RXA0110774 —UN—09SEP10
Ajuste da Velocidade de Elevação do Levante
IMPORTANTE: A velocidade de elevação excessiva
pode causar lesões ou danos à máquina. A
elevação total do implemento deverá demorar
pelo menos dois segundos.

1. No Menu Principal do CommandCenter™, selecione


o ícone do levante. Menu principal CommandCenter™ → Levante

Pressione a tecla de velocidade de elevação (A).


2. Observe o mostrador. A configuração da velocidade
de elevação é indicada pelo Indicador de Resposta
do Levante (C).
RXA0107189 —UN—02AUG10
NOTA: As alterações feitas na velocidade de
elevação têm efeito imediato.

A—Tecla de Velocidade de F— Indicador de Profundidade


Elevação do Levante Comandada
B—Valor de Posição do G—Indicador de Profundidade
Levante Armazenada
C—Indicador de Resposta do H—Touchscreen Aumentar
Levante Valor (Se Equipado)
D—Indicador de Posição I— Touchscreen Reduzir Valor
E—Limite Superior Definido (Se Equipado)

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


OURX935,000105B ­54­21APR10­1/1

50­7 PN=181
020911
Gancho do

RXA0110774 —UN—09SEP10
Ajuste da Resposta de Deslizamento do
Levante
NOTA: O trator deve estar equipado com radar, e
o controle de profundidade/carga deve estar
no modo controle de tração para deslize do
levante para funcionamento. Consulte Usar
Controle de Tração nesta seção.
Menu principal CommandCenter™ → Levante
O levante pode ser operado somente com o
sensor de tração, ou com o sensor de tração e o
deslizamento do levante. Ajustes da patinagem do
engate independem da resposta de tração.

RXA0107183 —UN—12NOV10
Patinagem do engate usa dados da patinagem das rodas
para complementar o sistema de controle de tração e
ajudar a manter uma profundidade de trabalho uniforme.
A patinagem do levante funciona somente se a patinagem
das rodas for acima de 10%.
Diretivas para a regulação da resposta *
Escarificador 2—4
Cultivador Subsolo 5—7
Arado com aiveca 7—9
Escarificadora em V 8—10 A—Tecla de Resposta de F— Limite Superior Definido
Patinagem do Levante G—Touchscreen Aumentar
* O ajuste apropriado dependerá do tipo de implemento, das B—Indicador de Resposta do Valor (Se Equipado)
condições de solo e da configuração do trator Levante H—Touchscreen Reduzir Valor
C—Indicador de Posição (Se Equipado)
1. No Menu Principal do CommandCenter™, selecione D—Indicador de Profundidade I— Valor de Posição do
o ícone do levante. Comandada Levante
E—Indicador de Profundidade
2. Selecione a tecla de função de deslizamento do em Operação Armazenada
levante (A).
NOTA: A alteração do ajuste da resposta de deslizamento valores mais altos oferecem uma resposta maior/mais
afetará a operação apenas quando a derrapagem rápida à variação de deslizamento. Os valores mais
das rodas estiver acima de 10%. baixos oferecem uma resposta menor/mais lenta à
variação de deslizamento.
As alterações feitas na resposta de deslizamento
têm efeito imediato. NOTA: A resposta de deslizamento volta automaticamente
para zero durante o transporte (velocidade acima
3. Faça os ajustes no indicador de resposta do levante de 20 km/h [12.4 mph]).
(B). À medida que a resposta da patinagem do levante
é ajustada, o indicador ajusta no gráfico de barras. Os
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0001007 ­54­21APR10­1/1

50­8 PN=182
020911
Gancho do

Usar Operação Flutuante


Os implementos que se apoiam totalmente em rodas SET
medidoras para controlar a profundidade, requerem que D A
os flutuadores do levante acompanhem o contorno do
solo.
1. Selecione o botão de atalho de Profundidade/Carga
(A).

RXA0107327 —UN—16APR10
2. Ajuste o indicador do gráfico de barras de configuração
de carga/profundidade (B) para a posição mais à
esquerda, configuração mínima.
3. Segure a alavanca do levante para frente até que
o indicador de profundidade comandada (C) estiver
totalmente abaixado.
Profundidade da Carga do Levante
4. Pressione o botão de atalho Profundidade Definida
(D) para salvar a posição inferior máxima como o
ajuste de profundidade armazenado.
NOTA: O indicador de posição (E) indica a
posição real do levante.

RXA0107185 —UN—02AUG10
5. Os braços de elevação podem ser ajustados para
flutuação lateral. Consulte Mudança da Flutuação
Lateral nesta seção.

A—Botão de Atalho de F— Valor de Posição do


Carga/Profundidade Levante
B—Indicador de Resposta do G—Limite Superior Definido
Levante H—Indicador de Profundidade Profundidade da Carga do Levante
C—Indicador de Profundidade em Operação Armazenada
Comandada I— Touchscreen Aumentar
D—Botão de Atalho de Valor (Se Equipado)
Profundidade Definida J— Touchscreen Reduzir Valor
E—Indicador de Posição (Se Equipado)

OURX935,0001008 ­54­15APR10­1/1

50­9 PN=183
020911
Gancho do

Componentes do Levante

A A

RXA0101054 —UN—19MAR09
B B

Alavanca do Levante
G

RXA0097040 —UN—29AUG08
C

F
Componentes do Levante

A—Braços de Elevação C—Braços de Elevação E—Braço Central G—Acoplador Rápido


B—Cilindros de Elevação D—Alavanca do Levante F— Braços de Arrasto

OURX935,0000007 ­54­20MAR09­1/1

Usar Interruptores Externos de


Levantar/Baixar
CUIDADO: para evitar lesões ou danos causados
pelo movimento do trator, certifique­se de
que a transmissão esteja na posição PARK

RXA0100898 —UN—06MAR09
(ESTACIONAMENTO) antes de utilizar os
interruptores externos de subida e descida.
Afaste­se dos pontos de interferência
ao utilizar os interruptores externos de
levantamento/abaixamento.
Quando os interruptores externos (A e B) são
pressionados, o levante move­se lentamente,
mas aumenta aos poucos a velocidade Interruptores Montados no Paralama
quanto mais tempo o interruptor do levante
for mantido pressionado.
A—Interruptor de Subida B—Interruptor de Descida
Mantenha os interruptores externos pressionados para Externo Externo
subir (A) ou descer (B) o levante. O levante se move
lentamente ao usar os interruptores externos.
NOTA: A alavanca de comando do levante não pode
ser usada simultaneamente com o interruptor
externo de levantar/baixar.
OURX935,000080C ­54­01APR09­1/1

50­10 PN=184
020911
Gancho do

Utilizar a função de descida manual do


levante
CUIDADO: Evitar ferimentos pessoais ou a morte.
Não desconecte nenhum sensor, solenóide ou

RXA0096797 —UN—10DEC07
conector da válvula de controle do levante quando
o trator estiver em funcionamento ou com a chave
de partida LIGADA. Pode ocorrer um movimento
inesperado do levante. Manter­se afastado da
área do levante quando puser o motor a trabalhar
ou durante a descida manual do levante.

É possível a descida manual do levante quando a Bujão Plástico


pressão hidráulica e/ou a corrente elétrica não podem
ser utilizadas.
Remova o bujão (A) para acessar o parafuso de descida
manual (B). Gire o parafuso no sentido anti­horário para
abaixar o levante.

RXA0096799 —UN—10DEC07
NOTA: O levante não pode ser levantado mecanicamente.
Para levantar o levante é necessária energia
tanto hidráulica como elétrica.

Gire o parafuso no sentido horário e instale o bujão após


a descida do levante.

A—Conector B—Parafuso de Abaixamento Parafuso de Abaixamento Manual


Manual

OURX935,00007C7 ­54­24DEC08­1/1

Uso Correto da Posição da Articulação


Central
IMPORTANTE: Potência em excesso pode causar
danos ao implemento, e um implemento grande

RXA0085781 —UN—10JAN06
demais pode causar danos ao trator.
Este trator requer um braço central com a base
de fixação rebaixada (C) para evitar interferência
com o módulo de VCRs. Usar um braço central
sem a base de fixação rebaixada pode resultar
em danos ao módulo de VCRs.

NOTA: o furo superior oferece maior capacidade Utilize a Categoria de Levante Correta
de subida. O orifício inferior oferece maior
distância até o solo.

Fixe o braço central no orifício inferior (A) para a maioria


dos implementos padrão. Utilize o furo superior (B)
quando os implementos que exigem maior capacidade
RXA0097299 —UN—19FEB08

de elevação forem utilizados. Consulte o manual de


operação do implemento para obter recomendações.
Consulte as capacidades de elevação na Seção
Especificações.

A—Orifício Inferior C—Base de Fixação Rebaixada


B—Furo Superior
Braço Central com Base de Fixação Rebaixada
OURX935,0000813 ­54­29DEC08­1/1

50­11 PN=185
020911
Gancho do

Utilização dos Calços de Oscilação


Monte os blocos estabilizadores (A) na posição inferior
para minimizar a oscilação lateral do engate.
Ajuste o pará­choque (B) afrouxando a porca e

RXA0052493 —UN—28MAR01
deslizando­a para frente ou para trás, conforme a
necessidade, para limitar a quantidade de oscilação.
Monte os calços de oscilação na posição superior para
permitir a oscilação lateral quando o levante estiver
abaixado. A oscilação lateral é evitada quando o engate
é levantado.
NOTA: use calços conforme necessário para obter o Estabilizadores na posição inferior
controle de oscilação desejado. Os calços podem
ser adquiridos com seu concessionário John Deere.

Se não houver ajuste suficiente no calço do pára­choque


para remover a oscilação do levante, instale calços
conforme necessário entre o calço do pára­choque e o

RXA0090041 —UN—04AUG06
espaçador (F).
IMPORTANTE: os pneus devem ter pelo menos F
25 mm (1 in.) de distância de folga (D) dos C
pára­lamas. Para evitar a interferência da
articulação de tração, certifique­se de que a
distância entre os pneus (E) seja:
B
• Levante de Categoria 3N ­ 1,09 m (43 in.)
• Engate de Categoria 3—1,17 m (46 in.) Instalação do Calço entre o Calço do Pará­choque e o Espaçador
• Levante de Categoria 4N ­ 1,17 m (46 in.)
D
A—Blocos estabilizadores D—Folga de Distância entre
B—Pára­Choque Pneus e Cabine
C—Calço E—Distância Entre Pneus
F— Espaçador

RXA0110775 —UN—09SEP10
E
Distância Entre Pneus
OURX935,00000A4 ­54­20SEP10­1/1

50­12 PN=186
020911
Gancho do

Usandos os Estabilizadores Deluxe


IMPORTANTE: Verificar o alcance total de movimento
do levante ao utilizar o sistema de estabilização.
Verificar se há interferência quando o trator for
equipado com pneus 710/70R38 ou maiores.

O sistema de estabilização é acionado por meio da


corrente/mola (A) e da tranca (B). Se a tranca for

RW55548A —UN—06NOV99
levantada (retirar o pino (C) para levantar a tranca), os
braços de tração têm oscilação lateral, caso contrário
estão bloqueados.
Corrente (A) Curta:
Os braços de tração estão bloqueados na posição
levantada (posição rígida), e na posição descida têm
oscilação lateral.
Corrente (A) Longa: A—Mola/Corrente C—Pino
B—Trinco
Os braços de tração estão bloqueados em todas as
posições.
OURX935,0000816 ­54­29DEC08­1/2

Recuar o trator até ao centro do implemento. Remover o


retentor (A), subir a trava (B) e elevar o manípulo (C).
Ajustar o suporte girando o manípulo. Depois do ajuste,
abaixe a trava e instale o retentor (A).

RXA0053470 —UN—17MAY01

RXA0053471 —UN—17MAY01
A—Fixador C—Manivela
B—Trinco

OURX935,0000816 ­54­29DEC08­2/2

50­13 PN=187
020911
Gancho do

Fixação do Implemento aos Acopladores


Walterscheid
CUIDADO: Para evitar ferimentos pessoais ou
danos à máquina, coloque a transmissão na
posição de ESTACIONAMENTO e verifique a

RXA0086593 —UN—09FEB06
extensão total do levante quanto a interferência,
ligação ou separação da TDP sempre que
um implemento for fixado.

Não permanecer entre o trator e o implemento.


1. Gire o controle de carga/profundidade totalmente
no sentido anti­horário, antes de fixar ou remover
implementos. Mastro do Equipamento (Cat 3)

CUIDADO: Evitar ferimentos corporais. NÃO


utilizar o interruptor de levantar/baixar quando
fixar ou liberar os implementos. Usar somente
a alavanca de controle do levante ou os
interruptores de levantar/baixar EXTERNOS.

RXA0098806 —UN—12AUG08
2. Abaixe o levante usando a alavanca de controle do
levante. Recuar o trator até os ganchos do acoplador
(C) ficarem por baixo das cavilhas de levante do
implemento.
3. Levantar lentamente o levante até as cavilhas ficarem
engatadas nos ganchos do acoplador e corretamente
travadas na sua posição.
4. Fixe a articulação central no mastro do implemento. A—Distância C—Jugo
A altura do mastro no implemento não deve exceder B—Distância D—Ganchos do acoplador
885 mm (34.8 in.).
IMPORTANTE: Se a abertura do mastro superior uma combinação de calços em ambos os
do implemento for superior a 70 mm (2.8 in.) lados da esfera do braço central.
ou se houver menos de 14 mm (0.6 in.) em
torno do orifício do mastro superior, usar
OURX935,0000817 ­54­14APR09­1/1

50­14 PN=188
020911
Gancho do

Remoção do Implemento dos Acopladores


Walterscheid
1. Descer o implemento até ao solo.
NOTA: Para que tratores equipados com Suspensão com
Articulação Independente façam um nivelamento
do trator com o motor em operação:
• Pise na embreagem

RXA0098641 —UN—25AUG08
• Engate o câmbio durante quatro segundos.
• Mova a alavanca de câmbio para a posição
NEUTRAL (NEUTRO).
• Repita até que a suspensão esteja nivelada
2. Desligar as mangueiras hidráulicas e as ligações
elétricas.
3. Retrair os ganchos inferiores e abaixar o levante
até que os acopladores estejam livres dos pinos do A—Anel de Retenção C—Articulação de Retenção da
levante do implemento. B—Manípulo da Articulação Trava

4. Soltar o braço central do implemento.


5. Afastar cuidadosamente o trator para a frente, da articulação central (B) e a articulação de retenção
afastando­se do implemento. da trava (C) na posição.
6. Trancar o braço central na posição de transporte.
Remova o anel de retenção (A). Elevar o manípulo
OURX935,0000818 ­54­29DEC08­1/1

50­15 PN=189
020911
Gancho do

Fixando o Implemento no Engate Rápido

RXA0087968 —UN—21MAR06

RXA0101383 —UN—01APR09
Alça

A—Alavanca da Trava do B—Alavanca de comando do


Acoplador levante

CUIDADO: Para evitar ferimentos pessoais ou 4. Levante o levante o suficiente para encaixar os pinos
danos à máquina, coloque a transmissão na do implemento nos ganchos.
posição de ESTACIONAMENTO e verifique a
extensão total do levante quanto a interferência, CUIDADO: Para evitar ferimentos pessoais
ligação ou separação da TDP sempre que ou danos à máquina, certifique­se de que
um implemento for fixado. o implemento esteja fixado corretamente.
Não permanecer entre o trator e o implemento. A fixação incorreta pode fazer com que o
implemento fique encostado na roda do trator
1. Puxe para cima as manivelas da trava do acoplador e acima da estação do operador.
(A).
5. Empurre as alavancas da trava do engate para baixo
2. Abaixe o levante até que os ganchos do levante para travar o implemento no engate rápido.
rápido estejam mais baixos que os pinos do levante
do implemento. 6. Conecte as mangueiras hidráulicas e as conexões
elétricas.
3. Movimente o trator à ré até o implemento.
OURX935,0000819 ­54­01APR09­1/2

IMPORTANTE: Verifique a interferência do


implemento. Pode ser necessário remover
a barra de tração.

7. Empurre lentamente a alavanca de controle do levante


(B) para subir o implemento. Desça o implemento até
o solo e ajuste o controle do limite de altura superior
RXA0086593 —UN—09FEB06

se necessário.
IMPORTANTE: Se a articulação central estiver
diretamente acoplada ao implemento, meça a
abertura superior do mastro (A) e a altura acima
do pino (B). Se a abertura superior do mastro
for superior a 70 mm (2.8 in.) ou a altura acima
do pino for inferior a 14 mm (0.6 in.), use calços
para limitar/selecionada o giro do garfo (C). Mastro do Equipamento (Cat 3)

• Se estiver se conectando a um levante de A—Distância C—Jugo


categoria 4N, use uma combinação de calços
B—Distância
nos dois lados do pivô da articulação central.

OURX935,0000819 ­54­01APR09­2/2

50­16 PN=190
020911
Gancho do

Ajustando o Nível do Implemento

RXA0098642 —UN—16JUL08

RXA0098643 —UN—16JUL08
A—Anel de Bloqueio C—Comprimento do Ajuste da E—Parte Central
B—Manivela Articulação Central F— Comprimento do Ajuste do
D—Colar Elo de Ascensão

1. Ajuste o a articulação central para nivelar o


4. Ajustar os braços de elevação para nivelar lado a lado
implemento de trás para frente.
o implemento. Deslize a luva (D) para cima. Gire a
• Remoção do Anel de Travamento (A). parte central (E) do braço de elevação para a posição
• Erga o manípulo (B). desejada.
• Gire a parte central do braço central até a posição Comprimento do Elo de Ascensão—Especificação
desejada. Ajuste—Categoria 3
2. Fixe o manipulo com o anel de bloqueio. Comprimento (Com ou
Sem Acoplador Rápido)......................... 966—1135 mm (38.0—44.7 in.)
3. Medir entre os centros dos pinos (C). Categoria 4 Comprimento
(Com ou Sem Engate
Articulação Central—Especificação
Rápido) .................................................. 966—1135 mm (38.0—44.7 in.)
Ajuste—Categoria 3
Comprimento com 5. Trave a flutuação lateral.
engate rápido.........................................627 — 790 mm (24.7—31.1 in.)
Categoria 3 Comprimento 6. Firme o colar na posição.
sem engate rápido.................................698 — 861 mm (27.5—33.9 in.)
Categoria 4 Comprimento
com acoplador rápido .................................681—814 mm (26.8—32 in.)
Categoria 4 Comprimento
sem acoplador rápido ............................735 — 897 mm (28.9—35.3 in.)
OURX935,0000850 ­54­22JAN09­1/1

Mudar a Flutuação Lateral


Coloque os pinos de flutuação lateral nos furos superiores
(A) para segurar firmemente o implemento.
Instale os pinos de flutuação lateral nos furos inferiores (A)
RXA0052502 —UN—18OCT01

RXA0052503 —UN—18OCT01

para permitir tanto ao elo de arrasto levantar­se levemente


quanto ao implemento acompanhar a superfície do solo.

A—Furos Superiores B—Furos Inferiores

OURX935,000081B ­54­29DEC08­1/1

50­17 PN=191
020911
Gancho do

Conversão do Levante—Acoplador Rápido


Conversível
1. É necessário converter para a categoria 3N para
algumas operações de espaçamento de bitola/linha

RXA0085783 —UN—10JAN06
estreita. O engate rápido é conversível à Categoria 3
ou à Categoria 3N. Utilize a Categoria 3 sempre que
possível, especialmente para cargas pesadas.
Instale o espaçador (A) no lado externo do elo de
arrasto para a Categoria 3N.
IMPORTANTE: Se o acoplador for convertido para
categoria 3N, o espaçador do bloco estabilizador
Espaçador e Batente
(A) deve ser montado no lado externo do braço
de tração para evitar danos ao equipamento.
A—Espaçador B—Batente
2. Ajuste o batente (B) para minimizar a folga.
3. Aperte a porca firmemente.
OURX935,000081C ­54­29DEC08­1/2

4. Apóie o centro do acoplador rápido. Remova os


parafusos de fixação do pino (A) e os pinos do elo de
tração. Remova os parafusos do membro lateral (B).
5. Troque de lugar os membros laterais do acoplador
rápido: coloque o membro esquerdo (C) na direita e o
membro direito (D) na esquerda. Aperte os parafusos
a 320 +/­64 Nm.
6. Desconecte as alavancas da trava removendo a

RXA0098644 —UN—28JUL08
presilha C e o pino (E).
7. Remova o parafuso (F) da chapa de desgaste e vire­a
para que a aba fique voltada para dentro.
8. Instale os parafusos e aperte firmemente.
9. Reconecte as alavancas.
Acoplamento Rápido
A—Parafusos de retenção D—Membro Direito
B—Parafusos de cabeça E—Presilha C e Pino
C—Membro Esquerdo F— Parafuso

E
RXA0085782 —UN—10JAN06

Acoplamento Rápido
OURX935,000081C ­54­29DEC08­2/2

50­18 PN=192
020911
Gancho do

Removendo o Implemento do Engate Rápido


1. Levante as duas alavancas da trava (A) com o
implemento levantado.
2. Desligar as mangueiras hidráulicas e as ligações

RXA0087968 —UN—21MAR06
elétricas.
3. Abaixe o implemento no chão. Continue abaixando o
acoplador rápido até que os ganchos soltem os pinos
de levante do implemento.
NOTA: Para que tratores equipados com Suspensão com
Articulação Independente façam um nivelamento
do trator com o motor em operação: Alavanca da Trava do Acoplador

• Pise na embreagem
• Engate o câmbio durante quatro segundos. A—Alavanca da Trava
• Mova a alavanca de câmbio para a posição
NEUTRAL (NEUTRO).
• Repita até que a suspensão esteja nivelada
4. Afastar o trator cuidadosamente do implemento.
OURX935,000081D ­54­14APR09­1/1

Conversão dos Ganchos Inferiores do


Acoplamento Rápido Conversível Categoria
4 A

CUIDADO: use um dispositivo de subida

RXA0085785 —UN—10JAN06
adequado ao converter o acoplador. Do contrário, G E
pode haver lesões pessoais. C
F
NOTA: Recomenda­se solicitar ajuda de outra pessoa B
para alinhar os componentes durante a conversão.
Se ganchos inferiores de categoria 4 forem D
usados em implementos de categoria 3, serão
Conversão dos Ganchos Inferiores
necessárias buchas nos pinos de categoria 3;
essas buchas podem ser compradas em seu
concessionário John Deere. A—Estrutura do Acoplador E—Gancho Inferior
Rápido F— Gancho de Categoria 3
B—Parafuso G—Gancho de Categoria 4N
NOTA: os ganchos inferiores não apresentam marcação C—Fixador
de lado esquerdo ou direito. Não mova os ganchos D—Pino
inferiores de um lado para outro.

1. Apóie a estrutura do acoplador rápido (A).


5. Instale o gancho inferior, com a extremidade desejada
2. Remova o parafuso de cabeça (B). voltada para fora. Usando um movimento de reversão
para remover, gire­o para cima e para dentro.
3. Remova o retentor (C), em seguida o pino (D).
6. Instale o pino, o retentor e o parafuso. Aperte ao
NOTA: devido ao gancho inferior (E) ter um gancho de torque especificado.
categoria 3 (F) em uma extremidade e um gancho
de categoria 4N (G) na extremidade oposta, ele é Especificação
usado tanto para a categoria 3 quanto para a 4N Parafusos do Gancho
simplesmente virando­se suas extremidades. Inferior—Aperto............................................................. 100 Nm (74 lb­ft)

4. Remova o gancho inferior girando­o para baixo e para


a traseira do acoplador, depois deslizando­o para fora
na dianteira do acoplador.
OURX935,000081E ­54­29DEC08­1/1

50­19 PN=193
020911
Gancho do

Conversão do Gancho Superior do Acoplamento Rápido Conversível Categoria 3/4

CUIDADO: use um dispositivo de subida A


adequado ao converter o acoplador. A não
I
observância disto pode causar lesões pessoais.
C F
NOTA: recomenda­se a ajuda de outra pessoa para

RXA0087383 —UN—02MAR06
B
alinhar os componentes durante a conversão.
Quando a potência máxima for usada em Tratores
8335R e 8360R com implementos de acionamento
no solo, recomenda­se o uso do gancho superior
CAT 4 se o ajuste do implemento permitir. O E
gancho superior CAT 3 pode ser sobrecarregado
por cargas de tração muito altas.
Acoplador
1. Apóie a estrutura (A) do acoplador rápido.
2. Remova o pino de trava rápida (B) e o pino (C) para
soltar a articulação central (D).
3. Remova o pino (E) e o gancho superior (F).

RXA0081100 —UN—02JUN05
4. Remova o pino (G) para liberar o gancho superior
armazenado (H) e instale­o (H) no engate rápido
usando a sequência inversa de remoção.

A—Estrutura do Acoplador F— Gancho Superior


Rápido G—Pino
B—Pino de Trava Rápida H—Gancho Superior
C—Pino Armazenado
D—Articulação Central I— Rebaixo Articulação Central
E—Pino

RXA0081101 —UN—09AUG05
Gancho Superior Armazenado
OURX935,0001064 ­54­16SEP10­1/1

50­20 PN=194
020911
Gancho do

Operação do Levante de Carreta Opcional


O levante da carreta pode ser liberado do assento do
operador usando uma alavanca (A).

CUIDADO: Evite danos pessoais. Mantenha


as mãos e os dedos longe do mecanismo
de travamento do levante.

RXA0100506 —UN—11FEB09
O levante da carreta fecha automaticamente quando o
olho do reboque do carro de transporte entra no levante
ou pode ser fechado manualmente usando a alavanca
de liberação (B).
A altura do levante da carreta pode ser ajustada usando a
alavanca de ajuste de altura (C).

A—Alavanca (Na Cabine) C—Alavanca de Ajuste de


B—Libere a Alavanca Altura

RXA0056499 —UN—29AUG01
OURX935,0000931 ­54­01APR09­1/1

50­21 PN=195
020911
Gancho do

Acionamento do Levante Hidráulico


NOTA: O levante hidráulico é acionado usando as válvulas
de controle remoto. A VCR I (B) eleva ou abaixa o
levante e a VCR II (C) estende ou retrai o levante.

1. Para liberar o levante hidráulico, suba o levante


enquanto empurra a alavanca (A) para a direita e
abaixe o levante na altura desejada.

RXA0100506 —UN—11FEB09
2. Dê marcha a ré com o trator e levante o levante de
carreta, de modo que o gancho do levante se conecte
ao olho do reboque do carro de transporte.
3. Eleve o levante hidráulico para a posição de
transporte/travada.
4. Verifique para certificar­se de que o levante hidráulico
está na posição travada. Puxar para a direita a
alavanca de desprendimento. A alavanca não deve
mover­se.

CUIDADO: Evite lesões corporais ou danos à


máquina sempre que o levante de carreta for
usado. Antes de sair dirigindo, certifique­se
de que o levante de carreta esteja totalmente
levantado e travado na posição. Ajuste os

RXA0083371 —UN—15AUG05
batentes de oscilação ou os estabilizadores
para evitar interferência ou ligação.

5. Para alterar os acopladores, remova os pinos (F) e o


gancho (D), em seguida, deslize a barra de tração
(E) e reinstale os pinos.

A—Alavanca D—Gancho
B—Acoplador VCR I E—Barra de Engate
C—Acoplador VCR II F— Cavilhas

RXA0083395 —UN—15AUG05

OURX935,0000932 ­54­01APR09­1/1

50­22 PN=196
020911
Gancho do

Troca do Acoplador do Levante Hidráulico


1. Abaixe o Levante de Carreta
2. Retirar os pinos (A) do gancho.
3. Instalar a barra de tração oscilante (B) e voltar a

RW55555A —UN—06NOV99

RW55556A —UN—06NOV99
montar os pinos.
4. Armazene o elemento do gancho ou da barra de
tração no alojamento (C) no lado esquerdo do chassi
do trator próximo às baterias.

A—Cavilhas B—Barra de tiro oscilante

OURX935,0000821 ­54­29DEC08­1/1

Sistema de Levante 3 em 1
CUIDADO: Evite danos pessoais. Mantenha
as mãos e os dedos longe do mecanismo de
travamento do levante hidráulico.

O pino do levante hidráulico fecha automaticamente


quando o olho do reboque do carro de transporte entra
no levante hidráulico ou pode ser fechado manualmente

RXA0100506 —UN—11FEB09
usando a alavanca (A).
Instale o acoplamento piton (B) ou o acoplamento esfera
(C) empurrando os pinos de liberação elásticos (H) e
os pinos de travamento (F). Deslize o acoplamento nos
trilhos do levante hidráulico e reinstale os pinos de trava.
IMPORTANTE: Se estiver usando uma TDP de 35
mm (1 3/8 in.) ou um adaptador TDP com
trilhos de levante 3 em 1, pode ser necessário
limitar os ângulos de direção para evitar que
a linha de acionamento da TDP friccione e/ou
danifique os trilhos do levante.

A—Alavanca (Na Cabine) E—Alavanca de Regulagem


B—Acoplamento Piton da Altura do Levante de
C—Acoplamento de Esfera Carreta Opcional
D—Alavanca de Liberação F— Pinos de Trava
do Levante da Carreta G—Levante de reboque de
Opcional altura
H—Pinos de Liberação
Elásticos
RXA0086664 —UN—14FEB06

OURX935,0000933 ­54­01APR09­1/1

50­23 PN=197
020911
Automação dos Implementos do Trator
Automação de implementos do trator (TIA) A automação de implementos do trator não deve
ser posta em funcionamento durante condução
CUIDADO: Embora as frases “transferir o em vias públicas ou perto de outras pessoas.
controle” e “retirar o controle” sejam os termos
comumente usados com o equipamento TIA, em Para tratores em conformidade ISO, os implementos
NENHUM momento, o implemento está com total compatíveis com o TIA têm a capacidade de controlar
controle de uma operação. O operador SEMPRE determinadas funções individuais do trator. Esclareça
tem a capacidade de cancelar o implemento TIA. suas dúvidas sobre os implementos compatíveis com o
É responsabilidade do operador certificar­se de TIA com seu concessionário John Deere™. Consulte
que a operação do implemento não danifica o o Manual do Operador do implemento para obter os
equipamento ou apresenta perigo de ferimentos procedimentos de operação.
ou more ao operador e outras pessoas próximas.
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000087 ­54­21SEP10­1/1

RXA0098156 —UN—07NOV08
Ativação do Equipamento de Automação do
Implemento do Trator
1. Copie todo o número de série do trator e a fabricação,
modelo e número de série do implemento antes de
solicitar o código de ativação no suporte Stellar por
meio de seu concessionário.
2. Forneça ao concessionário o número de série do Menu Principal
trator, bem como a fabricação, modelo e número de RXA0107900 —UN—02AUG10

série do equipamento para que o pedido possa ser


feito ao suporte Stellar.
3. Quando o concessionário obter o código de ativação
com 24—26 caracteres fornecido pelo suporte Stellar,
no CommandCenter™, selecione o botão Menu Ícone TIA
Principal.
4. Selecione o ícone TIA.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
Continua na página seguinte OURX935,0000088 ­54­21SEP10­1/2

52­1 020911

PN=198
Automação dos Implementos do Trator

A
C

gal/h

RXA0107062 —UN—20AUG10
h

Página de Ativação de Automação de Implementos do Trator


A—Caixa de Inserção do Código B—Localização do Número de C—Localização do Código de D—Lista de Componente
Identificação Veículo Trator Confirmação

5. Quando a página Ativação de Automação do Códigos de Resposta, Descrições do Texto e Ações Corretivas
Implemento do Trator aparecer, confirme o número de Códi­ Texto Exibido Ação Corretiva
série (B) do trator na parte superior da página. gos de
Res­
6. Selecione a caixa Inserção do Código (A). Consulte posta
Co­
Inserção ou Edição do Nome do Equipamento na muns
seção Controle Inteligente Total do Equipamento
0 Código Aceito Nenhuma Necessária
(iTEC) deste Manual do Operador.
4 Implemento Não Disponível O implemento já está
NOTA: Alguns caracteres do teclado da página Ativação para Desativar desativado
de Automação do Implemento do Trator estão 5 Implemento Já Ativado Nenhuma Necessária, o
desativados e não são usados em códigos de implemento deve funcionar
ativação. Se o código de ativação recebido conforme esperado
incluir algum caracter que esteja desativado no 6 e 11 Espaço Indisponível para Entre em contato com
teclado da página Ativação de Automação do Ativação seu concessionário para
assistência
Implemento do Trator, peça ao concessionário
que reconfirme o código de ativação. 17 Ativação da Demonstração Nenhuma Necessária
Substituída pela Ativação
Permanente
7. Com o teclado, insira o código de ativação e selecione
a tecla Salvar/Enter. NOTA: Até 5 nomes de implementos podem ser
8. Se o Código de Ativação for inserido corretamente, visualizados na página Ativação de Automação do
o Código de Confirmação aparece na parte superior Implemento do Trator em um determinado momento.
central da página (C) e o Código Aceito é exibido. Se páginas adicionais forem necessárias, use as
teclas Página Acima e Página Abaixo exibidas na
NOTA: Se algum código de resposta não estiver incluído área direita da página Ativação de Automação
na tabela, ele será recebido após inserir um do Implemento do Trator.age Up e
Código de Ativação, verifique o código, tente
inseri­lo novamente e se não funcionar, entre NOTA: Neste ponto, a lista de componente da página
em contato com o concessionário. Ativação de Automação do Implemento do Trator
(D) exibe um Implemento Desconhecido n°.
9. Consulte a tabela para os Códigos de Resposta (Consulte também Operação da Automação do
comuns e as descrições do Texto se houver um erro Implemento do Trator nesta seção.)
no Código de Ativação.
OURX935,0000088 ­54­21SEP10­2/2

52­2 020911

PN=199
Automação dos Implementos do Trator

Requisitos para a TDP


Antes de transferir o controle ao implemento, prepare­o • TDP engatada (interruptor TDP ligada).
conforme indicado no Manual do Operador do
implemento. Transfira o controle usando o interruptor Durante a operação, o implemento tem a capacidade de
de retomada AutoTrac™ ou a tecla de retomada TIA engatar/desengatar a TDP.
conforme apresentado no Manual do Operador do Para retirar o controle, desligue o interruptor TDP.
implemento.
NOTA: A menos que o implemento esteja autorizado
As pré­condições a seguir precisam ser satisfeitas antes a engatar o TDP quando o trator estiver
de transferir o controle do implemento. parado, o trator impedirá o engate da TDP
quando estacionado. Entretanto, o implemento
• Operador no assento. pode desengatar TDP.
• Nenhuma falha no sistema TDP.
• Controle remoto da TDP desligado.
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,000008A ­54­21SEP10­1/1

Especificações das E­VCRs


Antes de transferir o controle ao implemento, prepare­o
Durante a operação, o implemento tem a capacidade de:
conforme indicado no Manual do Operador do
implemento. Transfira o controle usando o interruptor • Controlar as VCRs durante as operações.
de retomada AutoTrac™ ou a tecla de retomada TIA • Alterar a taxa de vazão da VCR até o limite definido
conforme apresentado no Manual do Operador do pelo operador.
implemento.
Retirar o comando:
As pré­condições a seguir precisam ser satisfeitas antes
de transferir o controle do implemento. • Ative a alavanca VCR específica.
• Bloquear VCSs (bloqueio para transporte).
• Operador ocupando o assento. • Acionar interruptor do controle remoto no paralama.
• As VCRs são funcionais.
• As alavancas de controle da VCR estão na posição NOTA: A menos que o implemento esteja autorizado a
neutra. ajustar a vazão da VCR quando o trator estiver
• VCRs não bloqueadas (bloqueio para transporte). parado, o trator impedirá os ajustes de vazão da
• Limite de vazão da VCR definido pelo operador VCR quando estacionado. Porém, o implemento
pode interromper a vazão do óleo.
NOTA: Usando o CommandCenter do trator, o operador
define o limite da vazão da VCR que não pode
ser excedido pelo implemento.

AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,000008B ­54­21SEP10­1/1

52­3 020911

PN=200
Automação dos Implementos do Trator

Especificações para IVT™/AutoPowr™


Antes de transferir o controle ao implemento, prepare­o G
conforme indicado no Manual do Operador do
implemento. Transfira o controle usando o interruptor
de retomada AutoTrac™ ou a tecla de retomada TIA F
conforme apresentado no Manual do Operador do
implemento. F

As pré­condições a seguir precisam ser satisfeitas antes


de transferir o controle do implemento. B

RXA0077572 —UN—14MAY08
I
NOTA: O limite é determinado pela configuração de N
velocidade máxima e a posição da alavanca de E D
controle de velocidade. Este operador define o
I
limite que não pode ser excedido pelo implemento. A P
• Operador ocupando o assento.
• Não há falhas presentes na transmissão R C
IVT™/AutoPowr. Reversor Direito
• A alavanca do reversor deve estar em Posição de
Mudar (E), Potência Zero (D) ou posição de avanço
(F ou G).
N B H F
Durante a operação, o implemento tem a capacidade de:
• Ajuste a velocidade até o limite definido pelo operador.

RXA0100319 —UN—26JAN09
• Pare o trator. E D
• Dirija o trator novamente após parar (o implemento
deve solicitar o movimento do trator).
• Dirija o trator novamente após parar (o operador aprova
ao desligar e ligar a alavanca do reversor pela posição
de mudar).
P A C R
NOTA: Um exemplo de quando será necessário Reversor Mão Esquerda
desligar e ligar a alavanca do reversor através da
posição de mudar é quando uma enfardadeira G
cilíndrica para o trator para ejetar todo o fardo.

• Desligue e ligue a alavanca do reversor ao movimentar


a alavanca de frente para scroll e para frente

RXA0077571 —UN—10JUN05
novamente.
B
F
• Acione o pedal da embreagem ou o pedal do freio
enquanto o trator reduz até parar e mantenha o pedal
acionado quando o trator estiver parado. Soltar o pedal
faz o trator iniciar o movimento.
Para retirar o comando usando a alavanca de sentido I
de rodagem:
Alavanca da Velocidade do Reversor Esquerdo
• Quando dirigir: mova a alavanca para fora da posição
para a frente.
A—Park (Estacionamento) F— Faixa de Velocidade de
• Quando parado: mova a alavanca para a posição de B—Neutra Avanço 1
ré, neutro ou estacionamento. C—Marcha a ré G—Faixa de Velocidade de
D—Potência Zero Avanço 2
Para retirar o comando usando a alavanca de comando E—Posição de mudar H—Prefácio
de velocidade ou o botão de velocidade: I— Velocidade Mínima

• Se o implemento solicitar a parada do trator e a


velocidade aumentar, o Modo Automático da velocidade informar o operador que esta intervenção finalizará o
de percurso terminará. modo automático de velocidade de rodagem (consultar
• O aumento da velocidade pode encerrar o Modo o Manual do Operador do implemento).
Automático. O implemento tem todos os dados para

Continua na página seguinte OURX935,000008C ­54­21SEP10­1/2

52­4 PN=201
020911
Automação dos Implementos do Trator

NOTA: Reduzir a velocidade será sempre permitido. será observado; porém, não será considerado
uma intervenção do operador.
Será permitido aumentar o limite definido pelo
operador dentro de 2 segundos após iniciar o modo
automático de velocidade de rodagem.
A velocidade de rodagem vigente pode ser limitada
por outros processos (p. ex. iTEC™). Este limite
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
IVT é uma marca comercial da Deere & Company
iTEC é uma marca registrada da Deere & Company.
OURX935,000008C ­54­21SEP10­2/2

Especificações para Orientação • AutoTrac™ está DESLIGADO.


Antes de transferir o controle ao implemento, prepare­o
• O volante não está se movendo.
conforme indicado no Manual do Operador do
• A velocidade do veículo está abaixo da velocidade
máxima automática.
implemento. Transfira o controle usando o interruptor
de retomada AutoTrac™ ou a tecla de retomada TIA
• A transmissão não está em Estacionamento.
conforme apresentado no Manual do Operador do Durante a operação, o implemento tem a capacidade
implemento. esterçar o trator automaticamente.
As pré­condições a seguir precisam ser satisfeitas antes Retirar o comando:
de transferir o controle do implemento.
• Vire o volante.
• Operador sentado no assento. • Coloque o trator em ESTACIONAMENTO.
• O sistema de direção devem estar funcionando.
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,000008D ­54­21SEP10­1/1

Especificações para o Levante Traseiro • Operador sentado no assento.


Antes de transferir o controle ao implemento, prepare­o • O levante deve estar funcionando.
conforme indicado no Manual do Operador do • A alavanca de controle do levante na posição de neutro.
implemento. Transfira o controle usando o interruptor • O levante não está bloqueado.
de retomada AutoTrac™ ou a tecla de retomada TIA Durante a operação, o implemento tem a capacidade de
conforme apresentado no Manual do Operador do controlar a profundidade de controle.
implemento.
Retirar o comando:
O implemento pode controlar a profundidade do levante
automaticamente. • Atuar a alavanca de comando do levante.
As pré­condições a seguir precisam ser satisfeitas antes
• Trava do levante (bloqueio do transporte).
de transferir o controle do implemento.
• Atuar o interruptor do para­lama (se equipado).
NOTA: A menos que o implemento esteja autorizado a
NOTA: O operador ajusta o limite de elevação usando ajustar a profundidade do implemento quando o
o CommandCenter™ do trator. Este limite não trator estiver parado, o trator impedirá os ajustes da
pode ser excedido pelo implemento. profundidade do levante quando estacionado.
As pré­condições a seguir devem ser atendidas:

AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company


CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,000008E ­54­21SEP10­1/1

52­5 020911

PN=202
Automação dos Implementos do Trator

Especificações para Estratégia de Direção • A transmissão deve estar funcionando.


Antes de transferir o controle ao implemento, prepare­o
• Transmissão não está em estacionamento
conforme indicado no Manual do Operador do Durante a operação, o implemento tem a capacidade
implemento. Transfira o controle usando o interruptor de alterar o modo de estratégia de direção. Consulte
de retomada AutoTrac™ ou a tecla de retomada TIA as Configurações Personalizadas da IVT™/AutoPowr™
conforme apresentado no Manual do Operador do na seção Operação da Transmissão IVT™/AutoPowr™
implemento. deste Manual do Operador.
As pré­condições a seguir precisam ser satisfeitas antes Retirar o comando:
de transferir o controle do implemento.
• Selecione uma estratégia de direção manualmente.
• Operador sentado no assento. • Coloque a transmissão em Park (Estacionamento).
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
IVT é uma marca comercial da Deere & Company
AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,000008F ­54­21SEP10­1/1

RXA0098156 —UN—07NOV08
Operação da Automação dos Implementos
do Trator
1. Conecte o equipamento TIA ao trator através da
conexão ISO.
2. Selecione o botão Menu Principal.
NOTA: Consulte Configuração da Página Inicial Menu Principal
para exibir a tecla TIA na página Ativação de RXA0107900 —UN—02AUG10
Automação do Implemento do Trator.

3. No menu principal do CommandCenter™, Selecione


o ícone TIA.
4. Selecione a tecla TIA (A) ou interruptor AutoTrac™ Ícone TIA
(B). RXA0109713 —UN—18AUG10

5. O n° do implemento desconhecido exibido


anteriormente na lista de componentes da página A
Ativação de Automação do Implemento do Trator
muda para o nome específico do implemento.
6. Siga as instruções do Manual do Operador do
implemento para operá­lo.
Tecla TIA
A—Tecla TIA B—Interruptor do AutoTrac

RXA0110017 —UN—14SEP10

Interruptor do AutoTrac

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000089 ­54­21SEP10­1/1

52­6 PN=203
020911
Comando da Profundidade TouchSet
Uso dos Controles de Profundidade
TouchSet™
CUIDADO: Evitar acidentes pessoais ou a morte.
Não tente instalar sensores de controle de A

RXA0099916 —UN—08DEC08
profundidade em implementos que não foram
projetados para este sistema. Consulte o
manual de instruções do implemento.
O movimento do sensor, dos conectores,
das articulações ou da unidade de controle do
implemento, quando o motor estiver funcionando,
pode causar movimentos inesperados. Afaste­se
do implemento ao dar partida no motor.

A válvula de controle remoto do trator (VCR I) é usada


para controlar eletronicamente a subida, a descida e
o ajuste de profundidade do implemento, sem sair da

RXA0107016 —UN—02AUG10
cabine.
1. Conexão do implemento ao trator
NOTA: Ao usar TouchSet, a VCR deve ser ajustada
para o modo de recurso. Consulte a Seção
Hidráulica e Válvulas de Controle Seletivo
O ajuste de altura é a borda superior da área
sombreada, faixa de implemento (B). O limite
inferior (ajuste de profundidade) é a parte inferior
da faixa do implemento. A posição real do A—Alavanca de Controle VCR I G—Posição do implemento
implemento é exibida pelo indicador (C). B—Faixa do Implemento H—Status do Modo de REcurso
C—Indicador do Implemento I— Gráfico de Barras da Vazão
Mover a alavanca da VCR 1 (A) na posição D—Tecla de Ajuste de Extensão em Retenção
de retenção de extensão ou retração com E—Tecla Ajuste da Retração J— Caixa da Vazão em
F— Caixa de Seleção Feature Retenção
o TouchSet em AUTO (H) comandará a Mode (Modo de Recursos) K—Caixa Suspensa Tempo de
posição dos implementos para o valor de Detenção
ajuste respectivo estabelecido.
Mover rapidamente a alavanca VCR I na área
de extensão ou retração e voltar para a posição 5. Quando o implemento estiver na altura desejada,
central com o TouchSet em AUTO ajustará a gire o botão até a tecla de retração (E) e selecione
posição do implemento em cima ou embaixo pressionando o botão Confirmar.
por uma quantidade fixa. “Breves” movimentos
repetidos da alavanca serão somados. 6. Gire o botão até o gráfico de barras (I). Pressione o
botão Confirmar para destacar. Gire o botão giratório
2. Com a alavanca da VCR I, abaixe o implemento até a para ajustar a vazão. Pressione o botão Confirmar
posição desejada enquanto observa o implemento e a novamente.
posição do implemento (G) do CommandCenter™. NOTA: O gráfico de barras (I) exibe a vazão em
3. Quando o implemento estiver na profundidade retenção e a quantidade de vazão em retenção
desejada, gire o botão até a tecla de extensão (D) e será mostrada na caixa (J). A caixa suspensa
selecione pressionando o botão Confirmar. tempo em retenção (K) não pode ser ajustada
quando a caixa de seleção feature mode (F)
4. Com a alavanca da VCR I, levante o implemento até a estiver marcada. Consulte Modo Padrão na Seção
altura desejada enquanto observa o implemento e a Hidráulica e Válvulas de Controle Seletivo
faixa do implemento do CommandCenter.
TouchSet é uma marca comercial da Deere & Company
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000FE3 ­54­23MAR10­1/1

55­1 PN=204
020911
Comando da Profundidade TouchSet

Fixação do Implemento e Sistema de


Controle
CUIDADO: O escape de líquido sob alta pressão
pode penetrar na pele, causando ferimentos
graves. Evitar o perigo despressurizando a

X9811 —UN—23AUG88
tubagem do circuito hidráulico ou de outros
circuitos, antes de desmontar os mesmos.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer líquido que penetre
na pele por esta via tem de ser retirado
cirurgicamente num espaço de poucas
horas para não gangrenar.

IMPORTANTE: certifique­se de conectar corretamente A


as mangueiras hidráulicas remotas aos
acopladores. Caso as conexões da mangueira

RXA0097038 —UN—13AUG08
estejam trocadas, a máquina não responderá
aos controles do sistema. Extensão a B
mangueira sempre vai na porta esquerda do
acoplador. Retração a mangueira sempre
vai na porta direita do acoplador.
• Extensão = Lado Esquerdo C
• Retração = Lado Direito
NOTA: os kits de identificação das mangueiras estão
disponíveis em seu Concessionário John Deere.

1. Identifique a mangueira de extensão (B) e a mangueira


de retração (C).

RXA0097019 —UN—15JAN08
2. Volte o trator para a posição e fixe a articulação do
levante na barra de tração. Certifique­se que o pino
de engate esteja travada na sua posição.
IMPORTANTE: desligue sempre o motor antes de
conectar ou desconectar o sensor de posição
do implemento. Conectar ou desconectar
com o motor funcionando causará falhas no
sistema. Desligue o motor e dê nova partida
para restaurar a função correta. A—Alavanca da VCR C—Mangueira de Retração
B—Mangueira de Extensão D—Conector do Chicote
Elétrico
3. Desligue o motor do trator.
4. Conecte as mangueiras hidráulicas do implemento de
acordo com a seção Válvulas de Controle Remoto e
Hidráulicas deste Manual do Operador.
5. Instale o sensor de posição do implemento ao
conector do chicote elétrico do trator (D).
OURX935,0000FE4 ­54­23MAR10­1/1

55­2 PN=205
020911
Comando da Profundidade TouchSet

Controle da Raspadeira TouchSet™—para B


Raspadeiras Equipadas com a Unidade de A
Controle da Raspadeira
NOTA: Para configurar a página VCR, consulte Uso dos

RXA0099925 —UN—04DEC08
Controles de Profundidade TouchSet nesta seção.

CUIDADO: Evitar acidentes pessoais ou a morte.


O movimento da unidade de controle, dos
conectores ou das articulações da raspadeira,
quando o motor estiver funcionando, pode
causar movimentos inesperados. Afaste­se do
implemento ao dar partida no motor.

As válvulas de controle remoto do trator (VCR I e/ou A—Alavanca de Controle VCR I B—Alavanca de Comando VCR
VCR III) são usadas para controlar eletronicamente o III
levantamento, o abaixamento e o ajuste da profundidade
do implemento, sem sair da cabine. (Usadas
principalmente em áreas que exigem um sistema A alavanca de comando (B) é usada para controlar
automatizado de orientação a laser para o uso de manualmente a VCR III e ativar um segundo sistema
raspadeiras.) automático de controle da raspadeira.
A alavanca de controle (A) é usada para controlar
manualmente a VCR I e ativar um sistema automático
de controle da raspadeira.
TouchSet é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000FE5 ­54­23MAR10­1/1

55­3 PN=206
020911
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto
Configuração das Válvulas de Controle
Remoto no CommandCenter™
Cada VCR pode ser configurada em três modos
diferentes: modo padrão exibido na VCR I (A), modo

RXA0107017 —UN—04AUG10
independente exibido na VCR II (B) ou modo de recurso
exibido na VCR III (C).
NOTA: A vazão da VCR estimada atual é indicada pelo
indicador do gráfico de barras de vazão atual (H).

Adicionalmente, quando a VCR é definida em flutuação


como VCR IV (D), o monitor do COMMANDCENTER para
essa VCR individual exibirá o símbolo de flutuação (E). Página VCR
Modo Padrão
A VCR I no modo padrão tem uma configuração de tempo
em retenção e vazão que se ajusta tanto na extensão
quanto na retração.

RXA0102608 —UN—06MAY09
1. Pressione a tecla de Vazão de Retenção (F) para
destacar o gráfico de barras de vazão (G).
NOTA: O indicador do gráfico de barras da vazão
atual ilustra o volume de vazão. A vazão é
exibida em incrementos de 0,04, começando
em 0,04 até 10 na caixa (I).

2. Gire o botão de controle do CommandARM™ para


frente ou para trás e, observando o indicador do
A—VCR I—Modo Padrão H—Indicador do Gráfico de
gráfico de barras da vazão atual, mova para a direita B—VCR II—Modo Barras da Vazão Atual
ou esquerda respectivamente. O valor na caixa de Independente I— Caixa da Vazão em
vazão em retenção (I) aumenta ou diminui conforme o C—VCR III—Modo de Recurso Retenção
botão giratório é movimentado. D—VCR IV—Operação de J— Tecla do Tempo em
Flutuação Retenção
NOTA: Quando selecionada, a caixa suspensa do E—Símbolo de Flutuação K—Caixa Suspensa Tempo em
tempo em retenção (K) exibirá a quantidade de F— Tecla de Vazão em Retenção
Retenção L— Seleções de Tempo em
tempo em incrementos de 1 segundo até 10, em G—Gráfico de Barras da Vazão Retenção
seguida, em incrementos a cada dois segundos; M—Tecla de Função
12, 14, 16, 18 até 20, em seguida, 25, 30, 40, 50, Configurações Avançadas
60, 90 segundos ou C para contínuo.

3. Selecione a tecla do tempo em retenção (J) para


NOTA: Para configurar qualquer VCR no modo
navegar até a caixa suspensa tempo em retenção
independente, selecione a tecla de configurações
(K). Abra a caixa suspensa para exibir as opções de
avançadas (M).
tempo em retenção disponíveis (L).
4. Pressione o botão Confirmar para selecionar a hora
desejada. O tempo desejado será exibido agora na
caixa suspensa.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na página seguinte OURX935,0000FE6 ­54­23MAR10­1/3

60­1 PN=207
020911
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto

Modo Independente
NOTA: Embora o ícone VCR VI (O) e o ícone VCR
VII (P) são ambos exibidos nesta ilustração, sob
condições normais, o ícone VCR VI ou VCR VII
é exibido individualmente em um determinado

RXA0107018 —UN—04AUG10
momento, mas não os dois juntos.

1. Na página de configurações avançadas, marque a


caixa de seleção do modo independente (A).
2. A VCR I agora tem vazão exclusiva e tempos em
retenção que são ajustados por meio da seleção da
tecla de extensão (B), realçando o gráfico de barras
Página VCR
de vazão estendida (C). Ao selecionar a tecla de
retração (D), é realçado o gráfico de barras de vazão
de retração (E).
NOTA: O gráfico de barras ilustra a quantidade de
vazão. A vazão é exibida em incrementos

RXA0107019 —UN—04AUG10
de 0,04, começando em 0,04 até 10 na caixa
de vazão de retenção (F).

3. Gire o botão para frente ou para trás e, observando o


indicador do gráfico de barras específico, mova para
a direita ou esquerda respectivamente. O valor na
caixa de vazão em retenção (I) aumenta ou diminui
conforme o botão giratório é movimentado.
Página VCR
NOTA: A caixa suspensa do tempo em retenção (G para
extensão ou H para retração) exibirá a quantidade
de tempo em incrementos de 1 segundo até 10, em
seguida, em incrementos a cada dois segundos;
12, 14, 16, 18 até 20, em seguida, 25, 30, 40, 50,
60, 90 segundos ou C para contínuo.

RXA0101978 —UN—08APR09
4. Gire o botão, navegue até a caixa suspensa (G ou H)
e pressione o botão Confirmar.
5. Quando a caixa suspensa abrir, gire o botão para
as seleções de tempo em retenção (I) e selecione o
botão Confirmar.
6. O tempo de retenção desejado agora é exibido na
caixa suspensa respectiva (G ou H).
A—Caixa de Seleção do Modo I— Seleções de Tempo em
Página Configurações Avançadas—Controle da Independente Retenção
Alavanca Simples B—Tecla de Extensão J— Caixa de Seleção de
C—Gráfico de Barras da Vazão Controle da Alavanca
NOTA: Ao ativar/desativar o controle da alavanca de Extensão Simples
simples (J) atribuído às VCRs, os tempos D—Tecla Vazão de Retração K—Caixa Suspensa da VCR de
de retenção são zerados. E—Gráfico de Barras da Vazão Avanço/Recuo
de Retração L— Travamento (Controle da
F— Caixa da Vazão em Alavanca Simples)
A caixa de seleção de controle da alavanca simples (J) Retenção M—Caixa Suspensa da VCR
quando marcada, passa o controle da VCR para um G—Caixa Suspensa de Tempo Lado a Lado
controle da alavanca simples. Quando desmarcada, em Retração Estendido N—Caixa Suspensa da VCR
a VCR é controlada pela alavanca da VCR. A caixa H—Caixa Suspensa de Tempo Aux
em Retração O—Ícone da VCR VI
suspensa da VCR de Avanço/Recuo (K) permite a P—Ícone da VCR VII
seleção de qualquer VCR I a VCR V. A caixa suspensa
VCR Lado a Lado (M) permite a seleção de qualquer VCR
I a VCR V. A caixa suspensa VCR (N) permite a seleção de qualquer VCR I a VCR V. Travamento (L) indica o
estado travar/destravar do controle da alavanca simples.
Continua na página seguinte OURX935,0000FE6 ­54­23MAR10­2/3

60­2 PN=208
020911
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto

Modo de Recurso
NOTA: Para usar o modo de recurso, conecte o
implemento ao trator. A página VCR com a opção
de recurso será exibida para as VCRs selecionadas.
Na página avançada, a caixa de seleção específica

RXA0102101 —UN—19MAY09
para o modo independente da VCR (A) está cinza.
Os modos de recurso disponíveis são:
• Controle TouchSet™
• controle Raspador Laser
• Controle AccuDepth™
NOTA: Quando conectado através de um barramento Página VCR Página Avançada
CAN ou conector do implemento, as VCR(s)
entrarão automaticamente no modo de recurso.

1. Conecte o trator no implemento.


2. Selecione a tecla Ajuste de Extensão (C) para navegar

RXA0102614 —UN—06MAY09
o gráfico de barra (D). Pressione o botão Confirmar
para destacar. Gire o botão para ajustar a vazão e
pressione o botão para confirmar novamente.
NOTA: Como em aplicações VCR anteriores, o
gráfico de barras (D) ilustrará a vazão em
retenção e a quantidade de vazão em retenção
será exibida na caixa (E).
Página VCR
AUTO (G) exibido indica operação de recurso
normal. !AUTO! (H) indica que há uma falha G
e que o modo de recurso está inoperável.
AUTO com uma barra inclinada nele (I) indica
que AUTO não está ativo.
AUTO H

RXA0102615 —UN—06MAY09
NOTA: A caixa suspensa do tempo de retenção (F)
somente pode ser ajustada quando a caixa de
!AUTO! I
seleção do modo de recurso (B) está desmarcada.
Veja Modo Padrão. Se a caixa de seleção
do modo de recurso for marcada, o tempo de AUTO
retenção não pode ser ajustado. Veja Modo
Padrão ao ajustar o tempo de retenção.

3. Para ajustar a retenção, gire o botão giratório da caixa


de seleção (B) à esquerda de AUTO (G), em seguida, A—Caixa de Seleção do Modo F— Caixa Suspensa Tempo de
pressione o botão Confirmar. AUTO apresentará Independente Detenção
uma barra inclinada nele e a caixa de seleção estará B—Caixa de Seleção Feature G—Indicador de Status
Mode (Modo de Recursos) do Recurso (Operação
desmarcada. C—Tecla de Ajuste de Extensão Normal)
D—Gráfico de Barras da Vazão H—Indicador de Status
em Retenção do Recurso (Falha
E—Caixa do Valor da Vazão em Identificada)
Retenção I— Indicador de Status do
Recurso (Desligado)

TouchSet é uma marca comercial da Deere & Company


AccuDepth é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000FE6 ­54­23MAR10­3/3

60­3 PN=209
020911
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto

Conectar Mangueiras Hidráulicas

SET

RXA0098645 —UN—17JUL08
E F
H G B C

RXA0099926 —UN—20FEB09
A

Monitor TouchSet

A—Botão Trava de Transporte C—Ícone de Retração E—Mangueira de Extensão G—Alça


B—Ícone de Extensão D—Número Identificador da VCR F— Mangueira de Retração H—Luz da Trava de Transporte

IMPORTANTE: Limpar com vapor ou água a alta • Pressione o Botão Trava de Transporte
pressão a área em torno das conexões e sistema • A alavanca da VCR está em neutro.
elétrico das VCRs pode danificar o equipamento.
O lavador com pressão excedendo 1000 psi 2. Pressione o botão Trava de Transporte (A) para ativar
(75 bar). deve ser mantido a uma distância a trava de transporte.
mínima de 200 mm (8 in.) da conexões.
NOTA: Quando a trava de transporte estiver acionada,
NOTA: As VCRs são codificadas por cores para a luz da trava de transporte (H) acenderá.
facilitar a identificação.
3. Verifique o CommandARM™ Controls para assegurar
Números e Cores Correspondentes da VCR que a trava de transporte está ativada.
Número de VCR Cor
4. Limpe as VCRs do trator e as áreas próximas das
VCR I Verde VCRs e as extremidades das mangueiras.
VCR II Azul
VCR III Marrom
NOTA: Ao conectar os acopladores, certifique­se de
conectar à porta correta da VCR anotando o número
VCR IV Preto
indicado no identificador (D) de cada VCR. Se
VCR V Roxo as conexões de mangueira estiverem trocadas, a
VCR VI Cinza (Levante Dianteiro) máquina não responderá aos comandos do sistema.
VCR VII Branco (Grapple) Os acopladores são designados de I a V, com I
sendo o acoplador inferior. Sempre conecte os
cilindros de uma via no lado de extensão conforme
1. Aproxime o trator do implemento e conecte o levante.
indicado pelo ícone de extensão (B). Ao conectar
os cilindros de duas vias, o lado de extensão será
CUIDADO: Certifique­se de que nenhum fluxo o lado esquerdo. O lado da retração é o lado
de óleo seja comandado antes da conexão direito conforme indicado pelo ícone de retração
ou desconexão das mangueiras hidráulicas. (C). A alavanca (G) só é movida para baixo quando
Deixar de realizar um desses passos antes os acopladores são desconectados. Desconecte
de conectar ou desconectar as mangueiras ambos os acopladores ao mesmo tempo.
da VCR pode resultar em lesões pessoais
ou danos ao equipamento. 5. Empurre a mangueira de extensão (E) e a mangueira
de retração (F) firmemente no receptáculo.
• Desligue o motor do trator.
Continua na página seguinte OURX935,0000B1E ­54­16SEP09­1/2

60­4 PN=210
020911
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto

6. Pressione o botão Trava de Transporte novamente


para desativar a trava de transporte. A luz do cadeado
não está sendo exibida.
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000B1E ­54­16SEP09­2/2

Desconectar Mangueiras Hidráulicas


IMPORTANTE: Limpar com vapor ou água a alta SET
pressão a área em torno das conexões e sistema
elétrico das VCRs pode danificar o equipamento.
O lavador com pressão excedendo 1000 psi
(75 bar). deve ser mantido a uma distância
mínima de 200 mm (8 in.) da conexões.

CUIDADO: Pressione o botão Trava de Transporte


(A) antes de desconectar os implementos
para evitar o movimento do implemento e
possíveis lesões pessoais.
E

RXA0099927 —UN—20FEB09
1. Desça o implemento até o solo.
2. Pressione o botão Trava de Transporte para ativar a
trava de transporte. A
3. Observe o CommandARM™ Controls para assegurar
que a luz da trava de transporte (E) está ativada.
4. Empurre a alavanca (D) para baixo para liberar a
mangueira de extensão (B) e a mangueira de retração
(C).

A—Botão Trava de Transporte D—Alavanca


B—Mangueira de Extensão E—Luz da Trava de Transporte
C—Mangueira de Retração

RXA0097039 —UN—13AUG08
C

CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,00009D0 ­54­16SEP09­1/1

60­5 PN=211
020911
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto

Determinação da Demanda Total de Fluxo


1. Verifique o ajuste do fluxo para cada função, desempenho (consulte seu concessionário John
independentemente (consultar o manual do operador Deere™).
do implemento, seção aplicações, para determinar os • A demanda de fluxo está excedendo o fluxo de
ajustes de fluxo corretos do motor). bomba:
­ Aumentar rpm do motor, se possível
Exemplos de funções que podem causar operação da ­ Baixar os valores do caudal em funções que não
bomba em pressão alta: sejam críticas
• Sistemas de baixa pressão (plantadeiras, dosadores ­ Converta as válvulas de centro aberto do
de semente a ar, discos) podem normalmente ser implemento para operarem com centro fechado,
considerados como sistemas de demanda de fluxo se o implemento for equipado para tal.
zero depois da conclusão do ciclo de elevação e NOTA: as medidas de fluxo são feitas sem o uso
descida. Consulte a seção “Conexões Hidráulicas da direção ou do levante.
Remotas, Exemplo 1 da Conexão do Implemento
— Aplicações da Válvula de Controle de Pressão FLUXO DA BOMBA HIDRÁULICA PRINCIPAL (APROXIMADO)
(Semeadeiras ou Dosadores de Sementes a Ar rpm do Motor bomba Fluxo da Bomba
com Sistema de Baixa Pressão Constante)” neste
1000 63 cc 80 l/min (21 gpm)
Manual do Operador.
• Válvulas auxiliares de controle de fluxo (controle do 2000 63 cc 160 l/min (42 gpm)
fluxo à vácuo) ­ Abra a válvula de controle de fluxo
do implemento por completo e ajuste a taxa de fluxo 1000 85 cc 108 l/min (28.5 gpm)
do trator para o valor desejado. Consulte a seção 1500 85 cc 162 l/min (43 gpm)
“Conexões Hidráulicas Remotas, Exemplo 4 da 2000 85 cc 216 l/min (57 gpm)
Conexão do Implemento — Plantadeira com Motor
a Vácuo e Linha de Retorno até a VCR Usando a SAÍDA DE FLUXO DA VCR (APROX.a )
Ponteira de Retorno do Motor” neste Manual do Ajustes do Fluxo da VCR Vazão
Operador. b —
0,1
• Funções do cilindro em que as restrições da linha
1.0 3,4 l/min (0.9 gpm)
ou do orifício controlam o fluxo — Regule o controle
de fluxo do trator no ponto em que a velocidade 2.0 7,5 l/min (2.0 gpm)
da função do ciclo comece a diminuir. Consulte a 3.0 12,5 l/min (3.3 gpm)
seção “Conexões Hidráulicas Remotas, Exemplo 2 4.0 17,4 l/min (4.6 gpm)
da Conexão do Implemento — Aplicações do Motor 5.0 20,8 l/min (5.5 gpm)
Utilizando a Drenagem da Caixa do Motor” neste
6.0 27,6 l/min (7.3 gpm)
Manual do Operador.
7.0
• Válvulas auxiliares de controle (blocos de válvulas 40 l/min (10.6 gpm)
do implemento, controle de linhas) ­ Ajuste o 8.0 75 l/min (19.8 gpm)
controle de fluxo ao valor mais baixo que ainda 9.0 110 l/min (29.3 gpm)
resultar em operação correta. 10.0 131,7 l/min (34.8 gpm)
a
2. Determinar as necessidades totais de caudal a 2100 rpm
b
0,1 = Ajuste Mínimo de Fluxo
somando as necessidades de caudal de cada VCR,
usando valores definidos no Passo 1. Incluir as Fluxo do Levante
necessidades de caudal do levante e da potência Cilindro do levante Vazão
adicional, se aplicáveis (consulte a tabela para obter Diâmetro (mm) l/min gpm
os ajustes corretos).
90/90 59.5 15.7
3. Determine se a demanda de fluxo está excedendo o 90/100 66.4 17.5
fluxo de bomba disponível (consulte a tabela para o 100/100 73.4 19.4
fluxo disponível da bomba) 100/112 82.6 21.9
• A demanda de fluxo é menor que o fluxo disponível 112/112 92.1 24.3
da bomba disponível, mas existe a preocupação do
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,000070C ­54­15SEP09­1/1

60­6 020911

PN=212
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto

Usar Alavancas de Comando da VCR de Seis Posições

CUIDADO: Para evitar lesões pessoais, B C


certifique­se de que as mangueiras não A D
estejam invertidas. Se as mangueiras
estiverem invertidas, o cilindro se estenderá
quando deveria se retrair.

NOTA: A flutuação também pode ser usada para permitir


que os motores hidráulicos funcionem sem carga
ao se desligar um implemento. Neutro e Flutuação
são as únicas posições em que a alavanca da
VCR permanecerá sem ser segurada.

• Neutro (F) ­ Alavanca retorna à posição central ao ser

RXA0101983 —UN—08APR09
liberada, exceto na posição flutuar.
• Extensão (para trás, entre neutro e a posição de
retenção de extensão)—Fluxo variável para estender
o cilindro, proporcional ao movimento da alavanca
e ajustes do fluxo; desliga quando liberada para a E
posição central.
• Posição de Retenção em Extensão (I) (para trás da
posição do “clique”) —Fluxo sincronizado para estender
CommandARM
o cilindro, baseado no ajuste de tempo de retenção e
com taxa ajustada pelo controle da vazão (consulte I
AJUSTAR RETENÇÃO TEMPORIZADA e AJUSTAR G
VAZÃO DA VCR nesta seção). A alavanca retorna à
F
posição neutra quando liberada.
• Retrair (para a frente, entre neutro e posição de

RXA0083125 —UN—10AUG05
H
retenção de extensão)—Fluxo variável para retrair
cilindro, proporcional ao movimento da alavanca,
termina ao retornar para a posição central.
• Posição de Retenção em Retração (J) (para frente da J
posição do “clique”)—Fluxo sincronizado para retrair
o cilindro, baseado no ajuste de tempo de retenção e K
com taxa ajustada pelo controle da vazão (consulte
AJUSTAR RETENÇÃO TEMPORIZADA e AJUSTAR Comandos do Braço do Assento—Alavancas de VCR de Seis Posições
VAZÃO DA VCR). A alavanca retorna à posição neutra
quando liberada.
• Flutuar (K) (completamente para a frente e para A—VCR I
B—VCR II
G—Faixa de Extensão
H—Faixa de Retração
baixo, para a posição bloqueada)—Válvula está aberta
C—VCR III I— Posição de Retenção da
para permitir que o cilindro estenda ou retraia para o D—Tampa Extensão
implemento poder seguir o contorno do solo; deve ser E—VCR IV J— Posição de Retenção da
puxado de volta, para fora da posição de bloqueio, F— Alavanca da VCR (Em Retração
para desativar. Neutral) K—Flutuação

NOTA: Para liberar a pressão hidráulica em um


implemento, mova a alavanca de controle da
VCR para a posição de flutuação, enquanto Empurre para frente a tampa (D) da alavanca da VCR
o motor estiver funcionando. quando a VCR não estiver em uso.
OURX935,000070E ­54­13APR09­1/1

60­7 PN=213
020911
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto

Alavanca VCR—Posição Neutra


A
Neutro (A) permite fluxo contínuo até a retenção
temporizada finalizar. Se nenhuma parada com tempo
determinado for “comandada”, em seguida ambas as
válvulas de extensão e de retração serão desligadas.
NOTA: A alavanca de controle VCR deve estar em
posição neutra ao ligar o trator.

Alavancas em posição de retrair ou de estender


automaticamente retornam ao neutro quando liberadas.
A posição de flutuação permanecerá retida.

RXA0101979 —UN—08APR09
Qualquer outra posição diferente da neutra ou de flutuar
será ignorada até que a alavanca seja retornada ao
neutro depois de ligar o motor.

A—Posição Neutra

OURX935,000070F ­54­10APR09­1/1

Alavanca da VCR—Posição de Extensão e


da Retenção da Extensão
Estender
Puxe a alavanca levemente para trás do Neutro. Isso
estende lentamente o cilindro a uma vazão variável
(consulte Ajuste da Vazão da VCR nesta seção).
Puxe a alavanca completamente para trás, para estender
o cilindro remoto em velocidade máxima. O modo de
operação de retenção depende da retenção de VCR
selecionada.

RXA0101980 —UN—08APR09
NOTA: O ajuste do tempo é ignorado na posição estender.

Estender Retém
Puxe a alavanca para trás para “clicar” na posição
de parada e libere­a. A alavanca retornará à posição
neutra, mas o fluxo continuará na taxa definida no painel
TouchSet (consulte Ajuste da Vazão da VCR e Ajuste do
Ressalto Sincronizado nesta seção).
A contagem do tempo de fluxo inicia quando a alavanca
entrar na retenção. O tempo de fluxo da Válvula de O ressalto pode ser cancelado movendo­se a alavanca
Controle Remoto deverá ser ajustado para que o cilindro da VCR para frente ou para trás a partir do neutro.
seja estendido totalmente no decorrer do tempo.
NOTA: Se a alavanca não retornar do ressalto para neutro
em menos de 0,8 segundos, o ressalto é cancelado.
OURX935,0000710 ­54­10APR09­1/1

60­8 PN=214
020911
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto

Alavanca da VCR—Posição de Retração e da


Retenção da Retração
Posição de Retração
Empurre a alavanca levemente para a frente de Neutro.
Isso retrairá o cilindro lentamente, com uma taxa de fluxo
variável (consulte Ajuste da Vazão da VCR nesta seção).
A alavanca retorna ao neutro e o fluxo pára, quando
liberada.
Empurre a alavanca para frente, até o primeiro entalhe do
ressalto, para retrair o cilindro remoto na taxa máxima.

RXA0101981 —UN—08APR09
NOTA: O ajuste do tempo é ignorado na posição retrair.

Posição de Retenção da Retração


Empurre a alavanca para frente para “clicar” na posição
de retenção e libere­a. A alavanca retornará para
a posição neutra, mas a vazão continuará na taxa
(consulte Ajuste da Vazão da VCR e Ajuste do Ressalto
Sincronizado nesta seção).
A contagem do tempo de fluxo inicia quando a alavanca
entrar na retenção pela primeira vez. O tempo de fluxo a alavanca na posição retrair por mais de 0,8 segundos
da VCR deve ser ajustado para que o cilindro fique depois que ela foi liberada da retenção.
totalmente retraído quando o tempo tiver passado. NOTA: As posições de ressalto são ignoradas na partida
A retenção pode ser cancelada movendo a alavanca VCR até que a alavanca seja alternada para NEUTRO.
levemente para a frente ou para trás do neutro depois
que a alavanca tenha retornado ao neutro ou segurando
OURX935,0000711 ­54­10APR09­1/1

Alavanca VCR—Posição Flutuar


Empurre a alavanca da VCR completamente para a
frente e para baixo, para bloquear na posição flutuar. A
alavanca e a VCR permanecerão na posição de flutuação
até que a alavanca seja retornada manualmente para o
neutro. O cilindro está liberado, para estender ou retrair,
deixando o implemento acompanhar o solo.
NOTA: O ajuste do tempo é ignorado na posição Flutuar.

Se a alavanca estiver na posição flutuante ao ligar


o motor, a função flutuar operará se a alavanca foi
colocada na posição flutuante ao menos 10 segundos

RXA0101982 —UN—08APR09
antes de desligar o motor e não se moveu para fora da
posição flutuante. Se a alavanca não havia sido operada
desta forma, a função flutuar será desativada até que a
alavanca passar para neutro.
Acione o cilindro completamente nas duas direções
depois de ter sido usado na posição flutuante, para
garantir que o cilindro esteja cheio de óleo.
OURX935,0000712 ­54­10APR09­1/1

60­9 PN=215
020911
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto

Sensor de Presença do Operador


A luz indicadora do Alerta de Serviço piscará com um de informação acenderá com uma mensagem associada
sinal de advertência audível se o operador sair do assento aparecendo no CommandCenter™.
com a transmissão em ESTACIONAMENTO ou NEUTRO
e o controle da VCR nos modos “Contínuo” “Ressalto NOTA: A VCR não é desativada enquanto o operador
com Tempo Determinado”. estiver fora do assento.

Depois de 5 segundos, o indicador de Alerta de


Manutenção e o sinal sonoro pararão; uma luz indicadora

CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,0000713 ­54­04APR09­1/1

60­10 020911

PN=216
Conexões Hidráulicas de Comando à Distância
Identificação dos Componentes Hidráulicos
A

RXA0096590 —UN—13AUG08
D

F G

A—Válvula do Levante C—Acoplador do Sensor de E—Porta de Pressão (Primária) G—Porta de Pressão (Acesso
B—Porta da Válvula do Levante Carga de Suplementação de F— Porta de Dreno (Até o Limitado)
1
Auxiliar (Se Equipado) Potência (Se Equipado) Reservatório)
D—Portas de Retorno
1
Um kit de campo está disponível no seu concessionário John Deere.
OURX935,000008B ­54­13AUG08­1/1

Usar Sistema Hidráulico com Sensor de Carga —Suplementação de Potência


A suplementação de potência é usada como uma fonte bomba, por isso, uma linha de “sensor de carga“ é usada.
de pressão/vazão para funções auxiliares equipadas com Determinados equipamentos podem exigir modificações.
válvulas independentes de comando do fluxo. Usar a Acopladores hidráulicos especiais estão disponíveis em
suplementação de potência quando: seu Concessionário John Deere ™.
• o controle de VCS do trator não for necessário NOTA: O fluxo disponível para a suplementação de
• a válvula de controle do implemento exigir sinal de potência é limitado ao utilizar uma conexão de
sensor de carga para evitar uma operação de bomba sensor de carga no implemento.
de alta pressão
• não houver outra saída de VCS disponível
Funções de suplementação de potência exigem uma
sinal de “sensor de carga“, para regular a pressão da

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,000008C ­54­15JAN08­1/1

65­1 020911

PN=217
Conexões Hidráulicas de Comando à Distância

Exemplos de Como Usar Sistema Hidráulico com Sensor de Carga—Suplementação de


Potência
D E D E
A A
B B
C C

RXA0085800 —UN—10JAN06
D F
A
A
B
C B
C

Quatro Exemplos do Sistema Hidráulico com Sensor de Carga — Suplementação de Potência


A—Linha de Pressão C—Linha do Sensor de Carga E—Cilindro G—Motor Hidráulico
B—Linha de Retorno D—Válvula de Controle F— Válvula de Fluxo com Pressão
Compensada

Acima à Esquerda —Válvulas de controle com sensor NOTA: O sistema manterá uma pressão máxima
de carga fornecem um sinal de sensor de carga para o de 20.000 kPa (200 bar) (2900 psi) contanto
sistema hidráulico e podem ser operadas manualmente que as mangueiras da suplementação de
ou por solenóides. potência estejam conectadas.
Acima à Direita—A válvula de controle direciona o óleo
para os circuitos de extensão ou retração. Conecte a Um exemplo comum seria um implemento articulado, em
linha do sensor de carga ao circuito que exige pressão. que é necessária pressão para estender ou recolher os
Um exemplo seria um cilindro de elevação de reboque cilindros.
com carga, apoiado por batentes mecânicos em posição Abaixo à Direita—Válvula de controle de fluxo com
completamente abaixada. O sensor de carga emite sinal pressão compensada é usada para regular a velocidade
para a bomba quando pressão elevada for necessária. A do motor hidráulico. Conecte a linha do sensor de carga
pressão permanece baixa quando não é exigida. à linha de pressão depois da válvula de controle.
IMPORTANTE: O circuito permite que o cilindro NOTA: A rotação do motor pode oscilar quando
"verta" através da linha do sensor de carga (C). outras funções ocasionarem a mudança da
Se os vazamentos não forem aceitáveis para pressão do sistema. Minimize as oscilações
o funcionamento, usar o Exemplo 3. instalando uma válvula de controle de fluxo
com pressão compensada.
Abaixo à Esquerda—A válvula de controle direciona o
óleo para os circuitos de extensão ou retração, um ou
outro exigindo alta pressão. Conecte a linha do sensor de
carga à linha de pressão antes da válvula de controle.
OURX935,000008D ­54­15JAN08­1/1

65­2 020911

PN=218
Conexões Hidráulicas de Comando à Distância

Usar Bombas de Pulverização Hidráulicas


1. Siga as recomendações do fabricante da bomba de
pulverização para a escolha, o ajuste e a operação do
modelo da bomba.
NOTA: Selecione o motor com menor a cilindrada D C
recomendada para operação de múltiplas funções
hidráulicas. A cilindrada menor reduzirá a
demanda de fluxo hidráulico e aperfeiçoará o
desempenho global do sistema.
A
2. Conecte a linha de pressão do motor (A) à porta
retração da VCS (lado direito).

RXA0096591 —UN—13AUG08
3. Conecte a linha de retorno (B) ao acoplamento de
retorno da suplementação de potência (E).
4. Alguns motores hidráulicos têm uma linha de dreno
em uma caixa separada para vazamentos internos. A B
linha de retorno livre (F) deve ser direcionada à porta E
de dreno da estrutura do levante (G) para direcionar o
óleo ao reservatório (contrapressão zero).
Bomba de Pulverização
5. Ative a VCS movendo a alavanca para frente para
a posição de retenção em retração e ajuste a vazão
hidráulica de acordo com as instruções do fabricante
da bomba.
6. Desligue a bomba de pulverização movendo a
alavanca de comando da VCS para a posição de
flutuação (totalmente para frente e para baixo).
Desligar a bomba de pulverização movendo a VCS C
para a posição neutra fará com que a alta pressão
do óleo fique aprisionada entre a VCS e a bomba.
Isto pode causar danos às vedações da bomba de
pulverização. Isto também se aplica a outros motores E D
A
que usam acoplamentos de retorno e pressão da
VCS.

RXA0096592 —UN—13AUG08
IMPORTANTE: Alguns motores não são equipados
com proteção contra o excesso de velocidade. G
A operação estendida acima da velocidade F
recomendada pode causar falhas. B

A—Linha de Pressão E—Acoplamento do Retorno


B—Linha de Retorno da Suplementação de
C—Linha da Agulha (Fechada) Potência Bomba de Pulverização com Dreno Direto ao Reservató­
D—Orifício da Linha de F— Linha de Retorno Livre rio (Contrapressão Zero)
Admissão (Retirar) G—Porta de Dreno (Até o
Reservatório)

OURX935,000008E ­54­15JAN08­1/1

65­3 PN=219
020911
Conexões Hidráulicas de Comando à Distância

Conexão do Implemento, Exemplo 1—Aplicações da Válvula de Controle de Pressão


(Semeadeiras ou Dosadores de Semente a Ar com Sistema de Pressão Descendente
Constante)

B
A

RXA0096593 —UN—13AUG08
A

B
E

A—Linha do Acoplador de C—Válvula Seletora E—Válvula de Bloqueio de


Extensão D—Válvula de Controle de Transporte
B—Linha do Acoplador de Pressão
Retração

Para implementos que usam força descendente ativa, hidráulico se estiver operando motores hidráulicos em
ajuste o controle de fluxo para contínuo e mova a outras VCSs ao mesmo tempo em que a temperatura do
alavanca para a posição da retenção de retração. ar externo está alta. Para evitar esse problema, mantenha
o número de motores no mínimo quando estiver usando
Isto fará com que a bomba hidráulica opere com pressão força descendente ativa.
máxima, o que pode causar superaquecimento do óleo
OURX935,000008F ­54­15JAN08­1/1

65­4 020911

PN=220
Conexões Hidráulicas de Comando à Distância

Conexão do Implemento, Exemplo 2—Aplicação do Motor Usando Retorno Livre do Motor

J J

I I
H M D
L

B
O
A

F L
G

M
K
A

RXA0096594 —UN—29AUG08
N
E B

A—Linha de Pressão E—Motor a Vácuo I— Marcador M—Linha do Acoplador de


B—Linha de Retorno F— Cilindro de Subida/Descida J— Articulador Retração
C—Linha do Sensor de Carga G—Linha de Dreno da Vedação K—Porta de Retorno da N—Linha de Fluxo Controlado
D—Válvula de Controle do Motor Suplementação de Potência
H—Segundo Motor L— Linha do Acoplador de
Extensão

Nesta aplicação, o motor a vácuo (E) está sendo operado de uma mangueira de retorno especial com válvula de
a partir da suplementação de potência, que requer uma retenção, para evitar que o óleo de alta pressão volte em
conexão de sensor de carga (C) para indicar para a direção ao motor causando possíveis danos às vedações.
bomba hidráulica operar. Quando o motor é desligado, a alavanca da VCS é
movida para a posição de flutuação para que o motor
O segundo motor (H) é equipado com linha de retorno funcione desengrenado até a parada. Mover a alavanca
livre do motor (G). O óleo pressurizado vem da porta para neutro fará com que o motor pare repentinamente, o
de retração da VCS e o óleo de retorno é direcionado que pode danificar as vedações.
para a porta de extensão. Quando o óleo de retorno do
motor é direcionado para uma VCS, é necessária a ponta
OURX935,0000090 ­54­15JAN08­1/1

65­5 020911

PN=221
Conexões Hidráulicas de Comando à Distância

Conexão do Implemento, Exemplo 3—Válvula de Centro Fechado com Bomba em Pressão


Alta

H
F F

I
H
E
I
E
H
I

RXA0096595 —UN—13AUG08
D

A—Linha de Pressão D—Cilindro de Subida/Descida G—Motor Hidráulico


B—Linha de Retorno E—Marcadores H—Linha do Acoplador de
C—Porta de Dreno Até o F— Articulador Extensão
Reservatório I— Linha do Acoplador de
Retração

Nesta aplicação, o motor (G) recebe óleo pressurizado alavanca para neutro pode fazer com que o motor pare
da porta de retração da VCS. O óleo de retorno é repentinamente, o que pode danificar as vedações. Como
direcionado para a porta de retorno da suplementação o óleo de retorno é direcionado para a porta de retorno da
de potência. Quando o motor é desligado, a alavanca suplementação de potência, não é necessária nenhuma
da VCS é movida para a posição de flutuação para que ponta de mangueira especial.
o motor funcione desengrenado até a parada. Mover a
OURX935,0000091 ­54­14JUL08­1/1

65­6 020911

PN=222
Conexões Hidráulicas de Comando à Distância

Conexão do Implemento, Exemplo 4—Plantadeira com Motor a Vácuo e Linha de Retorno


à VCS Usando a Extremidade de Retorno

B A
G

C C

H
I
H
J

RXA0096596 —UN—13AUG08
D I
D

1
A—Linha de Pressão D—Articulador G—Ponta da Mangueira de J— Linha de Retorno Livre
B—Linha de Retorno E—Válvula de Controle de Fluxo Retorno Especial
C—Marcador (Totalmente Aberta) H—Linha do Acoplador de
F— Motor a Vácuo Extensão
I— Linha do Acoplador de
Retração

Nesta aplicação, o motor a vácuo (F), similar ao ventilador A válvula de controle de fluxo (E) deve estar totalmente
da plantadeira, recebe óleo com pressão da porta de aberta e o fluxo controlado pelo painel de configuração
retração da VCS. Como o óleo de retorno é direcionado da VCS. Se o fluxo for controlado pela válvula de controle
para uma VCS, uma ponta da mangueira de retorno de fluxo, isto fará com que a bomba hidráulica opere com
especial (G) com válvula de retenção é necessária para pressão máxima, o que pode causar superaquecimento
evitar que o óleo a alta pressão retorne para o motor e
do óleo hidráulico se se operar com temperatura externa
danifique as vedações. Quando o motor é desligado, a
alta.
alavanca da VCS é movida para a posição de flutuação
para que o motor funcione desengrenado até a parada.
Mover a alavanca para neutro fará com que o motor pare
repentinamente, o que pode danificar as vedações.
1
Para retornos de motores equipados somente com retorno livre
OURX935,0000092 ­54­15JAN08­1/1

65­7 020911

PN=223
Conexões Hidráulicas de Comando à Distância

Conexão do Implemento, Exemplo 5—Plantadeira com Motor a Vácuo, Linha de Retorno


ao Retorno do Motor e Elevação Assistida
D

A
C

B
E E

G
F
H H

RXA0096597 —UN—13AUG08
I

A—Linha de Pressão D—Motor a Vácuo G—Linha do Acoplador de


B—Linha de Retorno E—Articulador Retração
C—Válvula de Controle de Fluxo F— Linha do Acoplador de H—Marcadores
(Totalmente Aberta) Extensão I— Elevação Assistida

Nesta aplicação, o motor a vácuo (D) recebe óleo A válvula de controle (C) está totalmente aberta e o
pressurizado da porta de retração da VCS. O óleo fluxo é controlado pelo painel de controle do trator. Se
de retorno é direcionado para a porta de retorno da a válvula for usada para controlar o fluxo de óleo, a
suplementação de potência. Se a mangueira de retorno
bomba operará com pressão máxima, o que pode causar
for equipada com uma ponta da mangueira de retorno
superaquecimento do óleo hidráulico se se operar com
especial, ela pode ser conectada diretamente à porta de temperatura externa alta.
extensão da VCS No. 3. Quando o motor é desligado, a
alavanca da VCS é movida para a posição de flutuação O óleo do cilindro auxiliar de levante é conectado à
para que o motor funcione desengrenado até a parada. porta da válvula do levante auxiliar, controlado pelas
Mover a alavanca para neutro fará com que o motor pare configurações da alavanca de comando do levante na
repentinamente, o que pode danificar as vedações. cabine.
OURX935,0000093 ­54­15JAN08­1/1

65­8 020911

PN=224
Conexões Hidráulicas de Comando à Distância

Conexão do Implemento, Exemplo 6—Plantadeira com Motor a Vácuo e Linha de Retorno ao


Retorno do Motor

C
H
E

F F I

RXA0096598 —UN—13AUG08
G G

I
Exemplo 6 de Conexão do Implemento (Controlado por VCS)
A—Linha de Pressão D—Motor a Vácuo G—Marcadores
B—Linha de Retorno E—Válvula de Controle H—Linha do Acoplador de
C—Válvula de Controle de Fluxo F— Elevação Assistida Extensão
(Totalmente Aberta) I— Linha do Acoplador de
Retração

Nesta aplicação, o motor a vácuo (D) recebe óleo a válvula for usada para controlar o fluxo de óleo, a
pressurizado da porta de retração da VCS. O óleo bomba operará com pressão máxima, o que pode causar
de retorno é direcionado para a porta de retorno superaquecimento do óleo hidráulico se se operar com
da suplementação de potência. Se a mangueira de temperatura externa alta.
retorno for equipada com uma ponta da mangueira de
retorno especial da plantadeira, ela pode ser conectada Nesta configuração, a VCS No. 1 é usada para controlar
diretamente à porta de extensão da VCS No. 3. Quando a válvula do levante e a elevação assistida. O chicote de
o motor é desligado, a alavanca da VCS é movida 9 pinos especial contém um circuito fechado que desativa
para a posição de flutuação para que o motor funcione a unidade de controle do levante do trator quando é
desengrenado até a parada. Mover a alavanca para acoplado ao conector de 9 pinos, ligado ao chicote
neutro fará com que o motor pare repentinamente, o que elétrico principal do trator.
pode danificar as vedações.
A válvula de controle (C) está totalmente aberta e o
fluxo é controlado pelo painel de controle do trator. Se
OURX935,0000094 ­54­15JAN08­1/1

65­9 020911

PN=225
Conexões Hidráulicas de Comando à Distância

Usar Retorno do Motor Hidráulico

P P

RXA0085801 —UN—10JAN06
R
R

A—Bujão da Porta de Retorno

O conjunto de retorno do motor hidráulico oferece uma


porta conveniente para acessar o circuito de retorno de • Operação inversa acidental
pressão baixa do trator. • Pressurização da linha de retorno de função auxiliar
• Verificação do fluxo potencial do lado de retorno de
Remova um dois bujões (A) da porta de retorno e acoplamento VCS
instale o acoplador de retorno do motor hidráulico. Se
NOTA: Os motores sem válvulas de corte para o
a passagem de duas linhas por um único acoplador
excesso de velocidade devem ser ligados ao
resultar em pressão excessiva da linha de retorno, instale
acoplador de retorno do motor para evitar a
um conector adicional na segunda porta de retorno.
pressurização da linha de retorno quando a
Certifique­se de que a extremidade da mangueira e o
VCS é colocada de novo em neutro.
acoplador estão limpos.
O uso do acoplador de retorno do motor evitará:
OURX935,0000095 ­54­15JAN08­1/1

Usar Retorno Livre do Motor Hidráulico (Reservatório)

P P

RXA0085802 —UN—10JAN06
R
R

A—Bujão

Remova o bujão (A) e instale um acoplador do


Permita que o óleo drene diretamente do motor hidráulico
reservatório hidráulico, disponível em seu Concessionário
ao reservatório (caixa do diferencial), passando pelo
John Deere™. Conecte a caixa do motor ou a mangueira
acoplador remoto, pela VCS e pelo filtro.
de drenagem da vedação ao acoplador, certificando­se de
que a extremidade da mangueira e o acoplador estejam
limpos.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na página seguinte OURX935,0000096 ­54­15JAN08­1/2

65­10 020911

PN=226
Conexões Hidráulicas de Comando à Distância

NOTA: Os acopladores podem variar dependendo


do equipamento. Equipamentos mais antigos
usam um acoplador padrão, enquanto
equipamentos de semeadura mais recentes
podem exigir um acoplador de face plana (B) B

RXA0082406 —UN—25JUL05
e um adaptador (A) para o dreno.

A—Adaptador B—Acoplador de Face Plana A

OURX935,0000096 ­54­15JAN08­2/2

Utilizar Implementos que Necessitem de Estenda e retraia todos os cilindros do implemento depois
Grandes Volumes de Óleo de dar partida no trator.
NOTA: Não adicione óleo no reservatório com o Verifique o nível de óleo hidráulico da transmissão
motor em funcionamento. (consulte Verificando o Nível do Óleo Hidráulico de
Se for necessária maior capacidade de Transmissão na Seção de Lubrificação).
óleo para cilindros grandes de uma via, um Adicione óleo, caso necessário.
reservatório auxiliar instalado em campo
opcional está disponível. Consulte seu Desça o implemento para que o óleo retorne ao
concessionário John Deere™. reservatório.
Verifique novamente o nível de óleo ao remover o
IMPORTANTE: Remoção de quantidade excessiva de
implemento.
óleo pode resultar em falhas ao elevar o levante
ou ao usar a função “estender” de VCRs. Drene o excesso de óleo se necessário.
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000097 ­54­15SEP09­1/1

65­11 PN=227
020911
Barra de tração e Tomada de Força (TDP)
Observar Limites de Carga da Barra de
Tração
B E D

RXA0090815 —UN—14SEP06
C

A
A
Barra de tração

IMPORTANTE: implementos pesados, aliado a


terreno acidentado e velocidade, podem impor
esforço excessivo na barra de tração. Não
ultrapasse a carga vertical estática máxima da
barra de tração para uma determinada relação
comprimento/posição da barra de tração (A)
conforme indicação na tabela a seguir.

IMPORTANTE: É obrigatório o uso do apoio


da barra de tração de serviço pesado
quando a carga estática vertical máxima
exceder 2245 kg (4950 lb).

NOTA: São usados parafusos especiais na barra de


tração. Consulte seu concessionário John Deere

RXA0090722 —UN—14SEP06
para ver se os parafusos devem ser substituídos.

Quando a carga vertical exceder 2245 kg (4950 lb), anexe


um suporte de trabalho pesado (F) na barra de tração
Categoria 4 e aperte os parafusos especiais de acordo F
com a especificação de torque.
Apoio da Barra de Tração de Serviço Pesado—Especificação
Parafusos do
Barra de Tração de Serviço Pesado com Suporte
Suporte—Torque......................................................... 430 Nm (318 lb­ft)

A—Barra de tração D—Posição Curta


B—Eixo TDP E—Posição Longa
C—Dimensão F— Suporte de Trabalho
Pesado

Os limites da barra de tração são baseados na posição da barra de tração, no comprimento e no tipo de TDP
Modelo do Trator e Eixo TDP (B) Distância da Extremidade Posição da Barra Carga
Categoria da Barra do Eixo da TDP até de Tração Vertical
de Tração o Orifício do Pino de Máxima da
Tração (C) Barra de
Tração
8260R, 8285R e 8310R Eixo de diâmetro padrão de 45 mm (1­3/4 in.), 1000 500 mm (20 in.) Posição Longa do 1837 kg
com Barra de Tração Cat 3 rpm c/20 ranhuras Orifício Dianteiro (4050 lb)
(E)
8260R, 8285R e 8310R Eixo de diâmetro opcional de 35 mm (1­3/8 in.), 350 mm (14 in.) Posição Curta do 2700 kg
com Barra de Tração Cat 3 540 rpm c/6 ranhuras Orifício Traseiro (D) (6000 lb)
8260R, 8285R e 8310R Eixo de diâmetro opcional de 35 mm (1­3/8 in.), 400 mm (16 in.) Posição Longa do 1837 kg
com Barra de Tração Cat 3 1000 rpm c/21 ranhuras Orifício Dianteiro (4050 lb)
(E)
8335R e 8360R com Barra Eixo de diâmetro padrão de 45 mm (1­3/4 in.), 1000 500 mm (20 in.) Barra de Tração de 2245 kg
de Tração Cat 4 rpm c/20 ranhuras Orifício Simples (4950 lb)
8335R e 8360R com Barra Eixo de diâmetro opcional de 35 mm (1­3/8 in.), N/C N/C N/C
de Tração Cat 4 540 rpm c/6 ranhuras

Continua na página seguinte OURX935,00000A5 ­54­20SEP10­1/2

70­1 PN=228
020911
Barra de tração e Tomada de Força (TDP)

Os limites da barra de tração são baseados na posição da barra de tração, no comprimento e no tipo de TDP
Modelo do Trator e Eixo TDP (B) Distância da Extremidade Posição da Barra Carga
Categoria da Barra do Eixo da TDP até de Tração Vertical
de Tração o Orifício do Pino de Máxima da
Tração (C) Barra de
Tração
8335R e 8360R com Barra Eixo de diâmetro opcional de 35 mm (1­3/8 in.), 400 mm (16 in.) Barra de Tração de 2245 kg
de Tração Cat 4 1000 rpm c/21 ranhuras Orifício Simples (4950 lb)
8260R, 8285R, 8310R, Eixo de diâmetro padrão de 45 mm (1­3/4 in.), 1000 500 mm (20 in.) Barra de Tração de 4990 kg
8335R e 8360R com Barra rpm c/20 ranhuras Orifício Simples (11000 lb)
de Tração Cat 4 e Suporte
da Barra de Tração para
Tarefa Pesada
8260R, 8285R, 8310R, Eixo de diâmetro opcional de 35 mm (1­3/8 in.), Não Recomendada
8335R e 8360R com Barra 540 rpm c/6 ranhuras
de Tração Cat 4 e Suporte
da Barra de Tração para
Tarefa Pesada
8260R, 8285R, 8310R, Eixo de diâmetro opcional de 35 mm (1­3/8 in.), 400 mm (16 in.) Barra de Tração de 4990 kg
8335R e 8360R com Barra 1000 rpm c/21 ranhuras Orifício Simples (11000 lb)
de Tração Cat 4 e Suporte
da Barra de Tração para
Tarefa Pesada
A barra de tração de Categoria 3 usa um pino de tração de 38 mm (1.5 in.).
A Categoria 4 usa um pino de tração de 51 mm (2.0 in.).
OURX935,00000A5 ­54­20SEP10­2/2

70­2 020911

PN=229
Barra de tração e Tomada de Força (TDP)

Ajuste Lateral, do Comprimento e da Altura


da Barra de Tração
Ajustar o Comprimento da Barra de Tração
IMPORTANTE: para o implemento acionado pela TDP,

RW55309A —UN—22OCT99
a barra de tração (A) deve ser posicionada
como instruído em Fixação do Implemento
Acionado pela TDP nesta seção.

Solte os parafusos de travamento da barra de tração (D).


Remova o parafuso (B), o pino de fixação (C) e a lâmina
de fixação.
Coloque a barra de tração na posição desejada.

RXA0085803 —UN—10JAN06
D
Instale a barra de tração, o suporte e o pino.
Parafusos de Retenção—Especificação
Parafuso—Torque........................................................... 70 Nm (50 lb­ft)

Aperte os parafusos de trava da barra de tração de E


acordo com a especificação de torque.
Parafusos de Trava da Barra de Tração—Especificação
Parafusos de A—Barra de Tração D—Parafusos de Travamento
Travamento—Torque................................................... 430 Nm (318 lb­ft) B—Parafuso E—Desvio
C—Pino de Fixação
Ajustar a Altura da Barra de Tração
A altura da barra de tração é ajustável girando­se o
desvio (E) para cima ou para baixo. Proceder como para Ajuste Lateral da Barra de Tração
o ajuste do comprimento. Deslize totalmente para fora a Remova os parafusos de travamento da barra de tração.
barra de tração e gire­a para cima.
Coloque a barra de tração na posição desejada.
IMPORTANTE: A montagem do pino de engate
deve estar sempre no topo da barra de Instale um parafuso de travamento em cada lado da
tração, se utilizada. barra de tração. Aperte os parafusos de acordo com a
especificação de torque.
O suporte para serviço pesado não pode ser
usado quando o cotovelo está virado para cima.
OURX935,0000665 ­54­25NOV08­1/1

70­3 PN=230
020911
Barra de tração e Tomada de Força (TDP)

Instalação e Uso do Conjunto da Manilha


IMPORTANTE: Remova o conjunto do pino de engate
antes de utilizar o eixo da TDP ou sempre que
o eixo da TDP puder causar interferência.

RW26279 —UN—12JUN99
O conjunto do pino de engate (A) deve ser fixado
APENAS no topo da barra de tração.
Instale o conjunto do pino de engate e aperte os parafusos
(B).
Parafusos de Retenção do Conjunto do Pino de
Engate—Especificação
Categoria 3—Torque................................................... 610 Nm (450 lb­ft)
Categoria 4—Torque................................................... 430 Nm (320 lb­ft)

Remova o pino de bloqueio (D). Levante o pino com o


manípulo (C) e posicione no entalhe do conjunto clevis.
Conecte o implemento.

RXA0085808 —UN—10JAN06

RW26282 —UN—12JUN99
Insira o pino somente através da barra de tração,
não através do conjunto da manilha, se o implemento
rebocado também possuir um conjunto de manilha. NÃO
inserir o pino através dos quatro elementos.

A—Conjunto do pino de engate C—Erguer Pino com Manípulo


B—Parafuso D—Pino de Trava

OURX935,0000666 ­54­25NOV08­1/1

70­4 PN=231
020911
Barra de tração e Tomada de Força (TDP)

Fixar implementos acionados pela tomada


de força

CUIDADO: O enroscamento em eixos de


transmissão que estejam em rotação pode
causar ferimentos sérios ou morte. DESLIGUE

TS1644 —UN—22AUG95
O MOTOR e certifique­se de que a linha de
acionamento da TDP está desligada antes de
realizar regulagens, conexões ou antes da
limpeza do equipamento acionado pela TDP.
Mantenha a proteção da TDP e as proteções da
transmissão sempre no local. Certifique­se de
que as blindagens rotatórias girem livremente.
Vista roupas adequadamente justas.

Trave a barra de tração na posição central e remova a


montagem do pino de engate.
Extremidade Eixo da TDP para
Eixo da TDP Orifício do pino do levante (A)

540 rpm ­ 6 Ranhuras * 350 mm (14.0 in.)


1000 rpm ­21 Ranhuras * 400 mm (16.0 in.)
1000 rpm – 20 Ranhuras ** 508 mm (20.9 in.)

* 35 mm (1­3/8 in.) Diâmetro do Eixo

RXA0058071 —UN—29OCT01
** 45 mm (1­3/4 in.) Diâmetro do Eixo

Fixe o implemento na barra de tração antes de conectar o


eixo da TDP. Se o implemento for conectado ao acoplador
rápido, certifique­se de que a barra de tração não interfira.
Conecte o eixo de transmissão na TDP. Gire o eixo
levemente com a mão para alinhar as ranhuras.
Verifique­se que a forquilha esteja na posição correta e
firmemente bloqueada.
A—Distância do Eixo da TDP
Mova a proteção da TDP para a posição compatível com ao Furo do Pino
tamanho do eixo da TDP que está sendo usado.
OURX935,0000667 ­54­25NOV08­1/1

70­5 PN=232
020911
Barra de tração e Tomada de Força (TDP)

Uso da Blindagem da TDP

CUIDADO: Evite lesões pessoais. Coloque a


blindagem da TDP sempre na posição correta.
Não use a blindagem como degrau.

RXA0086821 —UN—16FEB06
Mova o suporte principal (B) para a posição correta.
Para estender a blindagem, levante o suporte superior (A)
e incline o suporte principal para baixo. Deslize a parte do
suporte principal da blindagem para frente e puxe­a para
a posição de travamento (C).
Levante os suportes principal e superior para a posição
de subida, a fim de obter espaço, enquando conecta a
transmissão do implemento ao eixo da TDP.
Para conectar um implemento com uma blindagem de
túnel antiga, faça uma fenda na blindagem da TDP. Corte

RXA0086817 —UN—16FEB06
da borda do suporte principal até a fenda pequena (D).

A—Suporte Superior C—Posição de Travamento


B—Suporte Principal D—Fenda

RXA0086818 —UN—16FEB06
OURX935,0000668 ­54­25NOV08­1/1

Utilização da Velocidade Correta do Motor Operar o motor em 1817 rpm do motor para a velocidade
A velocidade correta do motor é muito importante. Operar de funcionamento da Tomada de Força de 540 rpm com o
o motor em 2000 rpm do motor para a velocidade de eixo de 35 mm (1­3/8 in.) de 6 ranhuras.
funcionamento da Tomada de Força de 1000 rpm com o
eixo de 45 mm (1­3/4 in.) de 20 ranhuras ou eixo de 35
mm (1­3/8 in.) de 21 ranhuras.
OURX935,000066A ­54­25NOV08­1/1

70­6 PN=233
020911
Barra de tração e Tomada de Força (TDP)

Funcionamento da TDP traseira

CUIDADO: Evite lesões físicas. Desligue o motor e


permita que a linha de transmissão da tomada de
força (TDP) pare antes de fazer ajustes, conexões
ou limpeza do equipamento acionado pela TDP.
Sempre desengatar a TDP quando não
estiver em uso.

A TDP pode ser engatada ou desengatada sem que se


acione a embreagem.
NOTA: A luz indicadora de alerta de manutenção
piscará, uma mensagem aparece no monitor
do CommandCenter™ e um sinal sonoro de

RXA0098433 —UN—07JUL08
advertência dispara se o operador deixar o assento
com a TDP engatada. A TDP não será desativada
enquanto o operador estiver fora do assento.

Mova o interruptor da TDP (A) para baixo e para a frente


A
para engatar a embreagem da TDP. O indicador da TDP
no mostrador da coluna de canto acenderá.
IMPORTANTE: Se a TDP se desengatar durante TDP traseira
a partida ao operar em clima frio, espere
5 minutos antes de engatar novamente
a TDP para evitar danos. A—interruptor da TDP traseira

O software do trator NÃO permitirá ao operador


reativar imediatamente a TDP se o giro do motor
NOTA: se o motor estiver parado e em seguida
cair excessivamente devido à carga pesada
for reiniciado enquanto a TDP estiver em
da TDP na partida. O código de diagnóstico
funcionamento, a TDP não funcionará. Desengate
de falha será exibido no CommandCenter.
a TDP utilizando o interruptor e, então,
Haverá um intervalo de 10—15 segundos
engate a TDP novamente.
antes que o operador possa reativar a TDP.
Esse intervalo permite que a embreagem Nos tratores com Suspensão com Articulação
resfrie antes que seja reativada. Independente, a suspensão se nivela
automaticamente quando o trator está parado,
Puxe para trás o interruptor da TDP para desengatar com o interruptor da TDP ligado.
a embreagem; o freio da TDP será automaticamente
acionado.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000006 ­54­05AUG10­1/1

70­7 PN=234
020911
Barra de tração e Tomada de Força (TDP)

RXA0104058 —UN—22JUL09
Uso do Interruptor da TDP Traseira
A TDP traseira pode ser acionada do lado de fora da
cabine.
1. Selecione o botão de atalho da TDP dos Controles
CommandARM™. F
28
NOTA: Quando a tecla H estiver selecionada, a caixa 0 n/min G
de seleção de Acionamento da TDP Traseira ˚C
(D) é marcada. Cada vez que a chave de
ignição for desligada e ligada, a caixa de seleção 2150 H

RXA0110943 —UN—16SEP10
n/min
de Acionamento da TDP Traseira deve ser kW

selecionada (marcada) novamente.


12.4
2. Selecione a tecla H de Acionamento da TDP Traseira. J

V
3. Pressione o interruptor da TDP (A) para frente e para D
baixo. Os indicadores de alerta de manutenção e
TDP traseira aparecerão no mostrador da coluna de
canto, o alarme sonoro soa 5 vezes, o pisca alerta (C)
pisca e INTERRUPTOR DE CONTROLE EXTERNO
DA TDP TRASEIRA aparece no CommandCenter™.
A TDP traseira não está acionada ainda.
4. Para acionar da TDP traseira continuamente,
mantenha pressionado o interruptor da TDP traseira
externa (B) até que o pisca alerta (C) pare de

RXA0109460 —UN—16AUG10
piscar. O mostrador da coluna de canto e o alerta de
manutenção CommandCenter desaparecerão.
Para acionar a TDP traseira por um curto período, por
exemplo, para alinhar as ranhuras no implemento,
pressione e solte o interruptor da TDP traseira (B)
enquanto o pisca alerta estiver piscando. O mostrador
da coluna de canto e o alerta de manutenção
CommandCenter aparecerão. O pisca alerta continua
a piscar.
Para desacionar a TDP traseira, pressione e libere o
interruptor da TDP externa ou puxe o interruptor da TDP
Traseira a qualquer momento. O mostrador da coluna
de canto e o alerta de manutenção CommandCenter

RXA0109459 —UN—16AUG10
aparecerão. Pisca­alertas continuam piscando.

A—interruptor da TDP traseira C—Pisca Alerta


B—Interruptor Externo da TDP D—Caixa de Seleção de
Acionamento da TDP
Traseira

Pára­Lama Direito

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


OURX935,00000A0 ­54­20SEP10­1/1

70­8 PN=235
020911
Barra de tração e Tomada de Força (TDP)

Usar Eixo Correto da TDP


O diâmetro do eixo padrão da TDP é de 45 mm (1­3/4 in.).
Cargas pesadas de alta potência exigem a resistência
deste eixo grande de 20 ranhuras. Use este tamanho
sempre que possível.

RW55321A —UN—22OCT99
O pacote da TDP opcional inclui um eixo curto de 45 mm
(1­3/4 in.) de 1000 rpm (A) com 20 ranhuras para cargas
da TDP pesadas de alta potência, e um eixo de 35 mm
(1­3/8 in.) de 1000 rpm (B) com 21 ranhuras, e um eixo
de 35 mm (1­3/8 in.) de 540 rpm (C) com seis ranhuras
para aplicações de carga leve somente.
IMPORTANTE: Use o eixo de 35 mm (1­3/8 in.) de
540 rpm na TDP somente em implementos que
requerem menos do que 56 kW (75 HP da TDP). A—Semi­Eixo1000 RPM C—Ponta 540 RPM
B—Ponta 1000 RPM
Use o eixo de 35 mm (1­3/8 in.) de 1000 rpm na
TDP somente em implementos que requerem
menos do que 112 kW (150 HP da TDP). 45 mm (1­3/4 in.) de 1000 rpm na TDP se
cargas mais altas são esperadas.
Use o eixo de 35 mm (1­3/8 in.) de 540 e
1000 rpm na opção TDP somente para uso
de cultivo de serviço leve. Use o eixo de
OURX935,000066D ­54­25NOV08­1/1

70­9 PN=236
020911
Barra de tração e Tomada de Força (TDP)

Trocar Semi­Eixo da TDP


CUIDADO: Evite lesões pessoais. O eixo da
TDP pode estar quente da operação. Deixe
o eixo esfriar antes de trocá­lo.

RW55322A —UN—22OCT99
1. Remova o anel elástico (A) que retém o eixo curto de
45 mm (1­3/4 in.) de 20 ranhuras, 1000 rpm da TDP.
Limpe as áreas em volta cuidadosamente.
NOTA: Gire as extremidades do anel elástico para
alinhar com a superfície plana do eixo.

2. Remova o eixo de força da TDF (B) da caixa.


3. Limpe o semi­eixo por completo, aplique graxa
John Deere SD Polyurea nas ranhuras conforme
especificado na seção “Combustível, Lubrificantes e
Líquido de Arrefecimento”.

RW55488A —UN—22JUN99
4. Selecione a extremidade do eixo de 540 (C) ou de
1000 (D) rpm do adaptador da TDP.
5. Instale a luva de sobrecarga estriada (E) no eixo e
insira o adaptador à caixa da TDP.
Eixo de 540 rpm – Gire o colar para frente e para trás
durante a instalação para garantir que o eixo esteja
corretamente assentado no alojamento.
Eixo de 1000 rpm – Gire o colar para frente e para A—Anel de Retenção D—Extremidade de 1000
trás durante a instalação até que o acionamento seja B—Semi­Eixo E—Colar
percebido. C—Extremidade 540

O eixo estará corretamente engatado quando o eixo


girar com grande esforço.
IMPORTANTE: Evite danos à TDP. Limpe o orifício na
6. Fixe o adaptador com quatro parafusos. ponta do eixo cuidadosamente ao instalar o eixo
de seis ranhuras da TDF para o uso a 1000 rpm.
Parafusos do Adaptador da TDP—Especificação
Parafuso—Torque........................................................... 52 Nm (70 lb­ft)
OURX935,000066E ­54­25NOV08­1/1

70­10 PN=237
020911
Lastro para Desempenho
Informações Gerais sobre Lastro
Definições Básicas de Lastro • Ao mudar de um implemento ou acessório para outro,
pode ser necessário reconfigurar o lastreamento do
O lastro é uma massa adicionada ao chassi do trator trator.
e/ou às rodas para: • Corrigir o lastro permite um uso mais eficiente da
distância disponível no trator. O lastro não compensará
• Aumento do PESO TOTAL um implemento que é muito grande para o trator.
• Influência na DISTRIBUIÇÃO DO PESO entre o eixo Acrescentar lastro não melhorará a performance se a
dianteiro e o eixo traseiro (equilíbrio estático).
velocidade do motor cair para abaixo da velocidade
Estático significa que as cargas dos eixos dianteiro classificada e/ou o escorregamento das rodas não
e traseiro são determinadas quando o trator está estiver na faixa recomendada.
estacionado. A distribuição do peso estático entre os
eixos dianteiro e traseiro algumas vezes é chamada O Lastro é Necessário para:
de DIVISÃO DE PESO. É geralmente expresso como 1. Garantir que o eixo dianteiro carregue peso suficiente
porcentagens do peso estático total do trator suportado para a estabilidade e segurança da direção. Peso
pelo eixo dianteiro e pelo eixo traseiro. Por exemplo, suficiente do eixo dianteiro é importante para a
se o eixo dianteiro suporta 40% do peso estático total estabilidade. Peso suficiente do eixo dianteiro é
do trator, o trator tem uma divisão de peso de 40/60. A importante para a estabilidade com cargas de tração
porcentagem de peso do eixo dianteiro é sempre indicada no campo, bem como no transporte no campo ou na
primeiro nessa fórmula. estrada.
Principais Considerações 2. Certifique­se de que a resposta da direção adequada
NOTA: Os pneus radiais e de viés utilizam os mesmos quando usar AutoTrac™.
procedimentos de lastreamento. 3. Fornecer tração suficiente para puxar eficientemente
altas cargas de tração.
Fatores Determinantes para a Quantidade de Lastro
Superfície do solo—solto ou firme 4. Fornecer o equilíbrio adequado entre a dianteira e
Tipo de implemento—integral/semi­integral ou rebocado a traseira para minimizar a ocorrência de galopes
Velocidade de rodagem—rápida ou lenta
em tratores com TDM e Suspensão com Articulação
Independente.
Potência de saída do trator—parcial ou carga total
Pneus—pequenos ou grandes 5. Garantir que o eixo traseiro carregue peso suficiente
Tipo de eixo dianteiro (TDM ou Suspensão de Articulação para tração, frenagem e estabilidade quando um
Independente) implemento for fixado na frente do trator.

Lastro insuficiente Lastro excessivo Limitações do lastro


Giros excessivos das rodas Compactação do solo
IMPORTANTE: O peso do trator excedendo os limites
Desgaste dos pneus Perda de potência do lastro pesado deve ser evitado e pode anular
Desperdício de combustível Carga aumentada a garantia devido às condições de “sobrecarga”.
Produtividade mais baixa Desperdício de combustível
Produtividade mais baixa O lastro deverá ser limitado pela capacidade mais baixa
ou do pneu ou do trator. A capacidade de carregamento
• Um trator com lastro ADEQUADO para um determinado de cada pneu não deve ser excedida. Se for necessária
tipo de implemento (reboque, integral, ou semi­integral) uma maior quantidade de peso, deve considerar­se a
possui o PESO TOTAL correto e o EQUILÍBRIO utilização de pneus com maior capacidade de transporte.
ESTÁTICO para esse tipo de implemento.
• É mais econômico e eficiente rebocar uma carga leve a
maior velocidade que rebocar cargas pesadas a menor
velocidade.
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0001171 ­54­10JUN10­1/1

75­1 020911

PN=238
Lastro para Desempenho

Orientações Gerais para o Peso do Trator com Base na Taxa de Potência da TDP
A necessidade de peso total para que o trator forneça que a porcentagem mínima de derrapagem, o lastro
potência eficientemente através das rodas para o deverá ser retirado, a menos que seja necessário para a
solo para aplicações de tração de campo depende da estabilidade.
velocidade de deslocamento. A tabela mostra o peso
recomendado de acordo com a taxa de potência da TDP
para três faixas de velocidade de tração. NOTA: recomenda­se o uso do radar para monitorar
Luz Média Pesado continuamente a derrapagem das rodas. É possível
Veloci­ 8,7 km/h (5.4 7,2 ­ 8,7 km/h 7,2 km/h (4.5 mph)
verificar manualmente a derrapagem das rodas, mas será
dade de mph) e mais (4.5 ­ 5.4 mph) e mais lento exibida somente a derrapagem em uma área do campo.
deslo­ rápido
cação em
relação ao
solo IMPORTANTE: para estender a vida útil do trem de
acionamento, o trator nunca deve ser operador com
Kg/TDP­kW 70 79 86
cargas que demandem potência máxima contínua
Lb/TDP­HP 115 130 145 abaixo de 6,4 km/h (4.0 mph). A velocidade de avanço
Velocidade de Marcha pode cair brevemente abaixo desse nível em situações
de grande tração, mas deve retornar aos níveis altos
A derrapagem da roda deve ser estar normalmente em durante operação normal. Isso se aplica a tratores
uma faixa de 8 a 12% da eficiência de fornecimento com todos os tipos de transmissões. Para tratores
ideal de potência nessas velocidades de campo. A equipados com transmissões AutoPowr operando em
derrapagem da roda pode aumentar brevemente acima modo automático, o motor não funcionará em situações
dessa faixa quando o trator encontrar uma área de de tração extremamente alta, mas ainda se deve seguir
maior tração no campo, mas não deve permanecer nela as orientações de velocidade de avanço mínima.
continuamente. Acrescente mais peso às rodas de tração
se a derrapagem for excessiva. Se houver menos do
OURX935,0001172 ­54­10JUN10­1/1

75­2 020911

PN=239
Lastro para Desempenho

Orientações Gerais para Divisão de Peso


As exigências de divisão de peso se baseiam no tipo de
implemento ou acessório usado. A principal consideração Carros de Transporte, Tanques de Pasta Rebocados
é manter peso suficiente nos eixos dianteiro e traseiro e Tanques de Fertilizante
para proporcionar estabilidade e curvas seguras em Os implementos que colocam CARGAS VERTICAIS ALTAS na barra
condições de campo e de transporte. Outros fatores de tração ou estão conectados em um ponto alto do levante, como o
como indicados nas tabelas a seguir também devem ser Levante da Carreta:
considerados. TDM e Suspensão de Até aproximadamente 55% do peso
Articulação Independente total do trator no eixo dianteiro para
IMPORTANTE: Essa divisão de peso variará garantir a estabilidade e a segurança
dependendo da aplicação. Se forem usados da direção.
implementos montados no levante ou cargas
Pode ser prático ter uma menor
pesadas na barra de tração, AUMENTE o porcentagem na frente com carros de
peso da dianteira para garantir estabilidade transporte pesados, mas a segurança
e segurança na direção. nas curvas e a estabilidade devem
ser asseguradas.
Implementos de Tração Rebocados
Alfaias integrais e semi­integrais
Equipamento rebocado que colocam CARGAS VERTICAIS
PEQUENAS na barra de tração do trator, como discos, escarificadores Os implementos que colocam CARGAS VERTICAIS GRANDES no
e cultivadores de campo. levante como um arado montado.
TDM Não mais do que 35% do peso TDM e Suspensão de Até aproximadamente 55% do peso
total do trator no eixo dianteiro. Articulação Independente total do trator no eixo dianteiro.
Isso é necessário para o controle do
galope (Consulte a seção Controle de
Galope para obter mais informações.) CUIDADO: Não ultrapasse as capacidades
Suspensão com Articulação 40% do peso total do trator até de carga dos pneus traseiros ao usar altas
Independente aproximadamente 55% do peso total porcentagens de peso dianteiro. Consulte
do trator no eixo dianteiro. O melhor Carga Máxima por Roda nesta seção.
desempenho de tração é obtido na
extremidade inferior da faixa, mas
há apenas uma modesta redução do
desempenho com valores maiores.

OURX935,0001173 ­54­10JUN10­1/1

75­3 PN=240
020911
Lastro para Desempenho

Tipos de Lastro
Pesos de roda de ferro fundido e pesos QUIK­TATCH
são a forma ideal de lastro. Deve­se evitar o lastro
líquido em pneus se possível, pois ele tem um efeito

RXA0107966 —UN—03JUN10
endurecedor que causa um percurso duro e torna o trator
mais suscetível a galopes. Se o líquido for utilizado
nos pneus traseiros, todos os pneus no eixo devem ser
preenchidos até o mesmo nível, que não deverá exceder
40% do enchimento (posição da haste da válvula de 4
horas). As informações específicas sobre o uso do lastro
líquido são apresentadas posteriormente nesta seção.

Em alguns casos, pode ser necessário ou desejável Suspensão com Articulação Independente
remover o lastro dianteiro ou traseiro. Um peso
O suporte de peso dianteiro padrão montado SOMENTE em um trator
QUIK­TATCH facilita isso no lastro dianteiro. A instalação equipado com Suspensão com Articulação Independente ADICIONA
e a remoção dos pesos traseiros na parte externa das efetivamente 147% de seu peso ao eixo dianteiro e SUBTRAI 47% de
rodas requer o uso de uma talha ou empilhadeira. A seu peso do eixo traseiro devido à alavancagem.
remoção dos pesos internos da roda traseira não deve Multiplicador do Eixo Dianteiro Multiplicador do eixo traseiro =
ser necessária após a instalação inicial na fábrica ou no para tratores com suporte 0,47
concessionário. de peso dianteiro somente
de = 1,47
Suporte de Peso Dianteiro Padrão O suporte do peso dianteiro padrão para tratores com suporte de
peso dianteiro de apenas ADICIONA 1,47 X 170 KG (375 lb) = 250
O suporte de peso dianteiro padrão pesa 170 kg (375 lb). kg (551 lb) ao eixo dianteiro e SUBTRAI 0,47 x 170 kg (375 lb) = 80 kg
(176 lb) do eixo traseiro.
TDM
O suporte de peso dianteiro padrão montado em um trator equipado
com TDM ADICIONA efetivamente 145% de seu peso ao eixo dianteiro
e SUBTRAI 45% de seu peso do eixo traseiro devido à alavancagem.
Multiplicador do Eixo Dianteiro Multiplicador do eixo traseiro =
= 1.45 0,45
O suporte do peso dianteiro padrão ADICIONA 1,45 X 170 KG (375 lb)
= 247 kg (544 lb) ao eixo dianteiro e SUBTRAI 0,45 x 170 kg (375 lb)
= 77 kg (169 lb) do eixo traseiro.

Continua na página seguinte OURX935,000009C ­54­16SEP10­1/3

75­4 PN=241
020911
Lastro para Desempenho

Suporte de Peso Dianteiro Padrão (Suspensão com Articulação


Independente)
Pesos QUIK­TATCH montados em um suporte de peso dianteiro
padrão em um trator equipado com Suspensão com Articulação
Independente ADICIONAM efetivamente 157% de seu peso ao
eixo dianteiro e SUBTRAEM 57% do eixo traseiro devido à

RXA0107968 —UN—03JUN10
alavancagem.
Multiplicador do Eixo Dianteiro Multiplicador do eixo traseiro =
para tratores com suporte de 0,57
peso dianteiro e pesos = 1,57
Cada peso QUIK­TATCH de 50 kg (110 lb) ADICIONA 1,57 x 50 kg
(110 lb) = 79 kg (174 lb) ao eixo dianteiro e SUBTRAI 0,57 x 50 kg (110
lb) = 29 kg (64 lb) do eixo traseiro.
Suporte de Peso Dianteiro Padrão com pesos (TDM)
Pesos QUIK­TATCH no Suporte Padrão
Pesos QUIK­TATCH montados em um suporte de peso dianteiro
padrão em um trator equipado com TDM ADICIONAM efetivamente
Pesos QUIK­TATCH 155% de seu peso ao eixo dianteiro e SUBTRAEM 55% do eixo
traseiro devido à alavancagem.
NOTA: dependendo da posição de montagem usada Multiplicador do eixo dianteiro Multiplicador do eixo traseiro =
(suporte dianteiro padrão ou suporte no levante = 1,55 0,55
dianteiro), o peso efetivo adicionado ao eixo Cada peso QUIK­TATCH de 50 kg (110 lb) ADICIONA 1,55 x 50 kg
dianteiro será maior devido à alavancagem causada (110 lb) = 78 kg (172 lb) ao eixo dianteiro e SUBTRAI 0,55 x 50 kg (110
pela distância dos pesos na frente do eixo. lb) = 28 kg (62 lb) do eixo traseiro.
Suporte de Peso Dianteiro no Levante Dianteiro
NOTA: ao adicionar pesos dianteiros, um pouco de
NOTA: o levante dianteiro está disponível somente em tratores
peso é transferido da traseira do trator para equipados com Suspensão com Articulação Independente.
a dianteira. Utilize as seguintes instruções
para calcular o peso do trator quando forem Multiplicador do eixo dianteiro Multiplicador do eixo traseiro =
= 1,69 0,69
adicionados pesos dianteiros.
Cada peso QUIK­TATCH de 50 kg (110 lb) ADICIONA 1,69 x 50 kg
(110 lb) = 85 kg (188 lb) ao eixo dianteiro e SUBTRAI 0,69 x 50 kg (110
Os Pesos QUIK­TATCH pesam 50 kg (110 lb) cada. lb) = 35 kg (77 lb) do eixo traseiro.
Pode­se instalar até 20 pesos no suporte de peso
dianteiro ou sobre um suporte no levante dianteiro. Essas
combinações podem ser limitadas pela opção do eixo
dianteiro.
OURX935,000009C ­54­16SEP10­2/3

Pesos nas rodas traseiras


Os pesos da roda traseira estão disponíveis nos tamanhos
de 75 kg (165 lb), 205 kg (450 lb) e 635 kg (1400 lb).
Cada peso aplica o peso total ao eixo traseiro e nenhum
peso ao eixo dianteiro.

RXA0082883 —UN—08AUG05

OURX935,000009C ­54­16SEP10­3/3

75­5 PN=242
020911
Lastro para Desempenho

Sugestões de Lastreamento para Tipos


Específicos de Implementos Carros de Transporte, Tanques de Pasta Rebocados
e Tanques de Fertilizante
Essas recomendações são oferecidas como pontos
iniciais ao lastrear para operações com vários tipos
comuns de implementos. Alguns desvios podem ser Os implementos que colocam cargas verticais altas na barra de tração
necessário para circunstâncias específicas. ou estão conectados em um ponto alto do levante, como o Levante
da Carreta Premium:
Implementos de Tração Rebocados TDM e Suspensão de Articulação Independente
Lastro à 20 pesos QUIK­TATCH ou peso de bloco de 900 kg (1984
frente lb).
Equipamento rebocado que colocam CARGAS VERTICAIS
Lastro Nenhum necessário. Se os pesos traseiros já estiverem
PEQUENAS na barra de tração do trator, como discos, escarificadores
traseiro instalados, não é necessário removê­los.
e cultivadores de campo.
NOTA: Pode ser conveniente usar menos peso dianteiro com
TDM
reboques menores, desde que a segurança da direção
8260R 8285R 8310R e a estabilidade estejam garantidas.
Pesos Nenhum Nenhum 8
QUIK­ (somente (somente Alfaias integrais e semi­integrais
TATCH suporte) suporte)
Os implementos que colocam CARGAS VERTICAIS GRANDES no
Contrape­ Nenhuma 1 par de 205 1 par de 635 levante como um arado montado:
sos Trasei­ kg (450 lb) kg (1400
ros 1 par de 75 lb) e TDM e Suspensão de Articulação Independente
kg (165 lb) 1 par de 205 Lastro à 20 pesos QUIK­TATCH ou peso de bloco de 900 kg (1984
kg (450 lb) e frente lb).
1 par de 75
kg (165 lb) Lastro Ne­
traseiro nhuma
Suspensão com Articulação Independente
8260R 8285R 8310R 8335R e
8360R
Pesos Nenhuma Nenhum 4 8
QUIK­ (somente
TATCH suporte)
Contrape­ Nenhuma Nenhuma 1 par de 635 1 par de 635
sos Trasei­ kg (1400 lb) kg (1400 lb)
ros e e
1 par de 75 1 par de 205
kg (165 lb) kg (450 lb) e
1 par de 75
kg (165 lb)

OURX935,0001175 ­54­10JUN10­1/1

75­6 PN=243
020911
Lastro para Desempenho

Determinação do Peso do Trator Lastreado, Divisão do Peso, Cargas dos Eixos e Pressões
de Calibração Necessárias dos Pneus

As Tabelas de Peso dos Tratores sem Lastro fornecem (se usado), o peso do trator lastreado e as cargas dos
os pesos do eixo dianteiro, traseiro e peso total para eixos podem ser calculados. Essas informações são
todas as opções de trem de força e tamanho de necessárias para determinar se as recomendações de
pneu. Considerando isso e as informações fornecidas peso total e divisão de peso estão atendidas e para
anteriormente sobre pesos de vários elementos de lastro procurar as pressões necessárias de calibração dos
(pesos de roda e pesos QUIK­TATCH), os multiplicadores pneus nas Tabelas de Pressões Recomendadas na seção
do lastro dianteiro e as cargas do eixo do levante dianteiro Rodas, Pneus e Bitolas.
PST 8260R com Suspensão com Articulação Independente e Suporte de Peso Dianteiro — 198 HP TDP
Pneus dianteiros 480/70 R30
Pneus traseiros 710/70 R38
Lastro à frente Suporte de pesos
Lastro traseiro Nenhuma
De acordo com as Tabelas de Peso do Trator Sem Lastro nas páginas a seguir, o peso do eixo dianteiro, que pode variar dependendo do tipo de
extremidade dianteira e do tipo de transmissão, é de 4767 kg (10510 lb) e o peso do eixo traseiro é de 6280 kg (13844 lb). Observe que essas
tabelas não assumem que um suporte de peso dianteiro está montado.
Peso ACRESCENTADO ao eixo dianteiro pelo apoio de peso dianteiro: 170 kg (375 lb) x 1,47 = 250 kg (551 lb)
Peso REMOVIDO do Eixo Traseiro pelo Apoio Dianteiro: 170 kg (375 lb) x 0,47 = 80 kg (176 lb)
Combine todos os itens conforme exibido
Eixo Dianteiro Eixo Traseiro Total
Peso Básico do Trator 4767 kg (10510 lb) 6280 kg (13844 lb) 11047 kg (24354 lb)
Apoio de pesos dianteiros 250 kg (551 lb) ­80 kg (176 lb) 170 kg (375 lb)
Total 5017 kg (11061 lb) 6200 kg (13668 lb) 11217 kg (24729 lb)
Exemplo 1

Portanto o trator é lastreado até o nível de 11217 kg


(24729 lb) / 198 TDP­HP = 56,1 kg (125 lb) por TDP­HP Para implementos que geram grande transferência
(Leve). de peso, adicione aproximadamente 50 kPa (0,5 bar; 7
psi) para um total de 110 kPa (1,1 bar; 16 psi) para os
A porcentagem do peso no eixo dianteiro é de 5017 kg pneus traseiros. Com o auxílio de um assistente, verifique
(11061 lb) / 11217 kg (24729 lb) x 100% = 45%. visualmente a deflexão do pneu quando o trator estiver
tracionando no campo para confirmar que os pneus não
estejam pouco inflados com essas pressões.
Da Tabela de Pressões Recomendadas para as Rodas,
Pneus e Bitolas para as cargas calculadas dos eixos, as
pressões necessárias de calibração são: Para reboques, tanques ou outro tipo de implemento
integrado pesado as pressões de calibragem traseira
Pressão de Calibração Dianteira: 165 kPa (1,65 bar; 24 DEVEM ser aumentadas substancialmente para suportar
psi) o peso extra nas velocidades de transporte. O valor
Pressão de Calibragem Traseira = 75 kPa (0,75 bar; 11 exato depende da carga extra. Geralmente ele terá
psi) mas somente se o trator estiver rebocando um MAIS DO QUE O DOBRO do valor básico ou 130—150
implemento que coloca uma carga muito baixa na kPa (1,3—1,5 bar; 19—22 psi) para este exemplo. Para
barra de tração (plantadeira ou dosador de sementes). determinar exatamente a carga do eixo traseiro, pese
o eixo traseiro do trator carregado em uma balança de
plataforma.
8285R PST com TDM e Suporte de Peso Dianteiro Padrão — 225 HP TDP
Pneus dianteiros 540/65 R34
Pneus traseiros 520/85 R46
Lastro à frente Suporte de pesos
Lastro traseiro 1 par ­ Pesos da Roda de 635 kg (1400 lb)
2 pares ­ Pesos da Roda de 205 kg (450 lb)
De acordo com as Tabelas de Peso do Trator Sem Lastro, o peso do eixo dianteiro é de 4224 kg (9312 lb) e do eixo traseiro é de 6175 kg (13612
lb). Observe que essas tabelas não assumem que um suporte de peso dianteiro está montado. O peso do suporte de peso e o efeito de
transferência são encontrados na seção sobre a fixação dos pesos dianteiros.
Peso ACRESCENTADO ao eixo dianteiro pelo apoio de peso dianteiro: 170 kg (375 lb) x 1,45 = 247 kg (544 lb)

Continua na página seguinte OURX935,0000094 ­54­15SEP10­1/2

75­7 020911

PN=244
Lastro para Desempenho

Peso REMOVIDO do eixo traseiro pelo apoio de peso dianteiro: 170 kg (375 lb) x 0,45 = 77 kg (169 lb)
O par de pesos traseiros da roda de 635 kg (1400 lb) e dois pares de pesos de roda de 205 kg (450 lb) não acrescentam nada ao eixo dianteiro e
2090 kg (4608 lb) ao eixo traseiro.
Combine todos os itens conforme exibido
Eixo Dianteiro Eixo Traseiro Total
Peso Básico do Trator 4224 kg (9312 lb) 6175 kg (13612 lb) 10399 kg (22924 lb)
Suporte de pesos 247 kg (544 lb) ­77 kg (169 lb) 170 kg (375 lb)
1 Par de Pesos da Roda de 635 kg (1400 lb) 0 kg (lb) 1270 kg (2800 lb) 1270 kg (2800 lb)
2 Pares de Pesos da Roda de 205 kg (450 lb) 0 kg (lb) 820 kg (1808 lb) 820 kg (1808 lb)
Total 4471 kg (9857 lb) 8188 kg (18051 lb) 12659 kg (27908 lb)
Exemplo 2

Portanto o trator é lastreado até o nível de 12659 kg


(27908 lb) / 225 TDP­HP = 56 kg (124 lb) por TDP­HP Essa é a configuração ideal para um trator 8285R
(Leve). equipado com TDM quando usado com implementos
rebocados como plantadeiras ou semeadeiras a
ar. A porcentagem do peso dianteiro deve ser de
aproximadamente 35% ou menos para evitar o Galope.
A porcentagem do peso no eixo dianteiro é de 4471 kg O Galope aind apode ocorrer, mas pode ser controlado
(9857 lb) / 12659 kg (27908 lb) x 100% = 35%. utilizando os procedimentos oferecidos nesta seção.

Da Tabela de Pressões Recomendadas na seção Rodas, Quando esse trator for usado para rebocar carros de
Pneus e Bitolas para as cargas calculadas dos eixos, as transporte grandes, a pressão de calibragem traseira
pressões necessárias de calibração são: deve ser aumentada como descrito no Exemplo 1.
Pressão de Calibração Dianteira: 110 kPa (1,1 bar; 16 psi)
Pressão de Calibração Traseira: 160 kPa (1,6 bar; 23 Se esse trator for usado com implementos semi­integrais
psi) mas somente se o trator estiver rebocando um ou integrais pesados, será necessário lastro dianteiro
implemento que coloca uma carga muito baixa na adicional e maior pressão de calibração traseira.
barra de tração (plantadeira ou dosador de sementes).

OURX935,0000094 ­54­15SEP10­2/2

75­8 PN=245
020911
Lastro para Desempenho

Tabela de Peso de Tratores Sem Lastro


NOTA: Os pesos sem lastro são calculados pela média e Bitolas Dianteiros). Os tratores de base assumem
são definidos com base no trator com engate rápido, que a metade do tanque de combustível, óleo
barra de tração Cat 3, 3 VCRs e pneu dianteiro com hidráulico cheio, sistema de arrefecimento cheio,
tamanho do Grupo 42 (consulte Rodas, Pneus e óleo do motor cheio e nenhum fluido nos pneus.
IVT/AutoPowr, IVT/AutoPowr, IVT/AutoPowr,
1500 1300 PST, 1500 PST, 1300 ILS PST, ILS
650/65R42 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 5062 (11160) 4534 (9996) 4903 (1081) 4295 (9470) 5360 (11817) 5313 (11713)
Traseiro 6174 (13611) 6255 (13790) 6080 (13403) 6231 (13736) 6155 (13570) 5820 (12831)
Total 11236 (24771) 10789 (23786) 10983 (24213) 10526 (23206) 11515 (25386) 11133 (24544)
% Dianteira 45.1 42 44.6 40.8 46.5 47.7
% Traseira 54.9 58 55.4 59.2 53.5 52.3
650/75R38 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 5062 (11160) 4534 (9996) 4903 (10810) 4295 (9470) 5360 (11817) 5313 (11713)
Traseiro 6246 (13770) 6327 (13948) 6152 (13562) 6303 (13895) 6227 (13728) 5892 (12990)
Total 11308 (24930) 10861 (23944) 11055 (24372) 10598 (23364) 11587 (25545) 11205 (24703)
% Dianteira 44.8 41.7 44.4 40.5 46.3 47.4
% Traseira 55.2 58.3 55.6 59.5 53.7 52.6
620/70R42 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 5062 (11160) 4534 (9996) 4903 (10810) 4295 (9470) 5360 (11817) 5313 (11713)
Traseiro 6212 (13695) 6293 (13873) 6118 (13487) 6269 (13820) 6193 (13653) 5858 (12915)
Total 11274 (24855) 10827 (23869) 11021 (24297) 10564 (23289) 11553 (25470) 11171 (24628)
% Dianteira 44.9 41.9 44.5 40.7 46.4 47.6
% Traseira 55.1 58.1 55.5 59.3 53.6 52.4
710/70R38 (Grupo 47)
Dianteiro kg (lb) 5102 (11248) 4574 (10084) 4943 (10898) 4335 (9558) 5400 (11905) 5353 (11801)
Traseiro 6252 (13783) 6333 (13962) 6158 (13575) 6309 (13908) 6233 (13742) 5898 (13003)
Total 11354 (25031) 10907 (24046) 11101 (13575) 10644 (23466) 11633 (24646) 11251 (24804)
% Dianteira 44.9 41.9 44.5 40.7 46.4 47.6
% Traseira 55.1 58.1 55.5 59.3 53.6 52.4
520/85R46 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 5022 (11072) 4494 (9908) 4863 (10722) 4255 (9381) 5320 (11728) 5273 (11624)
Traseiro 6114 (13479) 6195 (13657) 6020 (13271) 6171 (13604) 6095 (13437) 5760 (12699)
Total 11136 (24551) 10689 (23565) 10883 (23993) 10426 (22985) 11415 (25166) 11033 (24323)
% Dianteira 45.1 42 44.7 40.8 46.6 47.8
% Traseira 54.9 58 55.3 59.2 53.4 52.2
620/70R46 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 5062 (11160) 4534 (9996) 4903 (10810) 4295 (9470) 5360 (11817) 5313 (11713)
Traseiro 6174 (13611) 6255 (13790) 6080 (13403) 6231 (13736) 6155 (13570) 5820 (12831)
Total 11236 (24771) 10789 (23786) 10983 (24213) 10526 (23206) 11515 (25386) 11133 (24544)
% Dianteira 45.1 42 44.6 40.8 46.5 47.7
% Traseira 54.9 58 55.4 59.2 53.5 52.3
650/85R38 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 5062 (11160) 4534 (9996) 4903 (10810) 4295 (9470) 5360 (11817) 5313 (11713)
Traseiro 6274 (13831) 6355 (14010) 6180 (13624) 6331 (13957) 6255 (13790) 5920 (13052)
Total 11336 (24991) 10889 (24006) 11083 (24434) 10626 (23426) 11615 (25607) 11233 (24764)
% Dianteira 44.7 41.6 44.2 40.4 46.1 47.3
% Traseira 55.3 58.4 55.8 59.6 53.9 52.7
710/70R42 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 5102 (11248) 4574 (10084) 4943 (10898) 4335 (9558) 5400 (11905) 5353 (11801)
Traseiro 6354 (14008) 6435 (14186) 6260 (19800) 6411 (14133) 6335 (13966) 6000 (13228)
Continua na página seguinte OURX935,0001177 ­54­20SEP10­1/2

75­9 020911

PN=246
Lastro para Desempenho

IVT/AutoPowr, IVT/AutoPowr, IVT/AutoPowr,


1500 1300 PST, 1500 PST, 1300 ILS PST, ILS
Total 11456 (25256) 11009 (24271) 11203 (24698) 10746 (23691) 11735 (25871) 11353 (25029)
% Dianteira 44.5 41.5 44.1 40.3 46 47.1
% Traseira 55.5 58.5 55.9 59.7 54 52.9
800/70R38 (Grupo 48)
Dianteiro kg (lb) 5102 (11248) 4574 (10084) 4943 (10898) 4335 (9558) 5400 (11905) 5353 (11801)
Traseiro 6484 (14294) 6565 (14473) 6390 (14087) 6541 (14420) 6465 (14253) 6130 (13515)
Total 11586 (25543) 11139 (24557) 11333 (24985) 10879 (23977) 11865 (26158) 11483 (25316)
% Dianteira 44 41.1 43.6 39.9 45.5 46.6
% Traseira 56 58.9 56.4 60.1 54.5 53.4
OURX935,0001177 ­54­20SEP10­2/2

Carga Máxima por Roda


Rodas traseiras
40 km/h (25 mph)
Rodas Dianteiras
Tamanho do Pneu Carga
40 km/h (25 mph)
Grupo 47
Tamanho do Pneu Carga
520/85 R42 4125 kg (9100 lb)
Grupo 42
710/70 R38 5300 kg (11700 lb)
16.9 R30 2575 kg (5680 lb)
620/70 R42 4500 kg (9900 lb)
480/70 R30 3550 kg (7850 lb)
650/65 R42 6000 kg (13200 lb)
600/65 R28 3075 kg (6800 lb)
Grupo 48
Grupo 43
520/85 R46 4250 kg (9350 lb)
480/70 R34 3875 kg (8550 lb)
710/70 R42 5600 kg (12300 lb)
540/65 R34 3550 kg (7850 lb)
620/70 R46 4750 kg (10500 lb)
600/70 R30 3550 kg (7850 lb)
800/70 R38 6500 kg (14300 lb)
Grupo 44
540/75 R34 4125 kg (9100 lb) 650/85 R38 6500 kg (14300 lb)

620/75 R30 4853 kg (10700 lb)


IMPORTANTE: As cargas máximas por roda exibidas
consideram que o pneu está calibrado de
acordo com a pressão especificada.
OURX935,0001178 ­54­10JUN10­1/1

75­10 020911

PN=247
Lastro para Desempenho

Folha de Trabalho para Calcular Mudanças de Lastro


IMPORTANTE: O lastro não deve ultrapassar o NOTA: Preencha totalmente esta planilha antes de
peso exigido para a patinagem recomendada adicionar ou alterar qualquer lastro ou pressão de ar.
a 6,4 km/h (4.0 mph) MÍNIMO.
1. Determine a distribuição do peso desejada para a operação. ____ % à frente
2. Registre o peso desejado do trator (Consulte o Guia de Lastro). _______
Chicote Traseiro Total
3. A Porcentagem da Distribuição do Peso da Etapa No. 1 multiplicada pela Etapa ________ ________ ________
No. 2 (Peso Desejado) resulta no Peso Dianteiro Total. Para o peso atrás, subtrair
o peso à frente do peso total.
4. Peso do trator conforme determinado na Tabela de Peso do Trator sem Lastro ________ ________ ________
ou do peso da balança.
5. Lastro necessário (subtraia o peso do trator no Passo No. 4 do peso desejado ________ ________
no Passo N° 3.)
6. Adicione lastro. ________ ________
7. Adicione o lastro da Etapa No. 6 aos pesos da Etapa No. 4. ________ ________
8. Ajuste a pressão do pneu para condições de operação utilizando os pesos da ________
Etapa No. 7. (Consulte a tabela de pressão de calibragem adequada.)
NOTA: Agora você está pronto para testar o deslizamento das rodas. Consulte Medição da Patinagem das Rodas.

OURX935,0001179 ­54­10JUN10­1/1

Controlar Galope—Tratores com TDM

O galope provoca o sacolejamento vertical em Se o Galope Ainda Ocorrer:


velocidades de trabalho no campo inferiores a 16 km/h 2. Aumente a pressão de calibração dianteira em mais
(10 mph). Pode ocorrer associado a tratores puxando 40 kPa (0,4 bar; 6 psi) e opere o trator.
implementos rebocados de arrasto médio ou alto em solo 3. Continue a aumentar a pressão de calibração dianteira
seco sobre uma base firme e/ou em subidas. em incrementos de 10 kPa (0,1 bar; 2 psi) até um
máximo de 40 kPa (0,4 bar; 6 psi) ACIMA da pressão
Faça ajustes SOMENTE após certificar­se de que as nominal para os pneus (impressa na parede lateral).
seguintes orientações de execução foram cumpridas:
IMPORTANTE: A pressão de pneus dianteiros não
• Não mais que 35% do peso do trator sobre o eixo deve ultrapassar 40 kPa (0,4 bar; 6 psi) a
dianteiro. mais do que a pressão de classificação de
• Se for utilizado o lastro líquido nos pneus traseiros, não pressão mostrada na parede lateral do pneu.
deverá exceder 40% (posição da haste da válvula em
4 horas). Se o Galope Ainda Ocorrer:
• Valores de pressão dos pneus traseiro e dianteiro 4. Coloque até 75% de lastro líquido nos pneus
ajustados corretamente baseados em cargas estáticas. dianteiros e remova uma quantidade equivalente de
Consulte a seção Rodas, Pneus e Bitolas. pesos de ferro dianteiros para manter a distribuição
do peso recomendada. Volte a calibrar os pneus
dianteiros na pressão máxima nominal para os pneus
Assim, se Ocorrer o Galope: e opere o trator. Ver “Usar Lastro Líquido” nesta
seção para determinar a quantidade exata de peso a
1. Aumente a pressão de calibração dianteira em 40 kPa
ser adicionado.
(0,4 bar; 6 psi).
NOTA: Na maioria dos casos, o passo 4 não será
necessário para controlar o galope.
OURX935,000117A ­54­10JUN10­1/1

75­11 020911

PN=248
Lastro para Desempenho

Usando Pesos QUIK­TATCH


Até 22 Pesos de Montagem Rápida (QUIK­TATCH)
podem ser instalados em tratores.
Instalar os pesos QUIK­TATCH, equilibrados de cada

RXA0107967 —UN—03JUN10
lado do centro (C). Os primeiros dois pesos devem ser
instalados como um par.
Passar os pernos de fixação (A) pelos orifícios e prender
com uma porca para segurar seis pesos ou menos na
posição correta. Aperte os parafusos.
Pernos de fixação dos pesos—Especificação
Parafuso—Torque....................................................... 230 Nm (170 lb­ft)

Quando forem instalados oito ou mais pesos, insira os


A—Parafusos de fixação C—Centro
retentores entre os pesos, um com o furo rosqueado para B—Fixador com o Furo para
cima (B) e o outro com o furo rosqueado para baixo. Cima
Aperte os parafusos.
Pernos de fixação dos pesos—Especificação
Parafuso—Torque....................................................... 230 Nm (170 lb­ft)
OURX935,000118A ­54­10JUN10­1/1

Usando Contrapesos na Roda Traseira

CUIDADO: Ao instalar os pesos, utilize


o equipamento apropriado ou solicite
ao concessionário John Deere™ para
que faça a tarefa.

NOTA: Ao usar o ajuste de bitola de 1524 mm (60


in.), um máximo de dois pesos de 205 kg (450
lb) ou um de 635 kg (1400 lb) poderão ser
instalados no lado de dentro da roda.

Instalar peso (A) na roda.

RXA0056676 —UN—06SEP01
Pernos de fixação dos pesos—Especificação
M16 – Parafuso—Tor­
que.............................................................................. 310 Nm (230 lb­ft)
M20 – Parafuso—Tor­
que.............................................................................. 610 Nm (450 lb­ft)

Para pesos adicionais, instale os parafusos no peso


anterior. Rodar os pesos alternadamente para alinhar os
pernos com os orifícios do peso
Aperte os parafusos e reaperte­os após dirigir por A—Peso de roda traseira
aproximadamente 100 metros (100 yd).
Aperte novamente os parafusos após 3 HORAS de
trabalho e novamente após 10 HORAS.
Verifique o aperto dos parafusos a cada 250 horas.
IMPORTANTE: Os pesos por dentro das rodas têm que
ter pelo menos uma distância de 25 mm (1 in.) de
folga entre o peso e os componentes do tractor.
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,000117C ­54­10JUN10­1/1

75­12 PN=249
020911
Lastro para Desempenho

Uso de Lastro Líquido

CUIDADO: Instalar lastro líquido requer


equipamento e treino especial. Consulte
um concessionário John Deere™ ou uma
empresa de manutenção de pneus.

IMPORTANTE: NUNCA encha qualquer pneu a


mais de 90%. Maior quantidade de solução
pode danificar os pneus.

Água ou solução de cloreto de cálcio pode ser utilizada


para fornecer um lastro econômico. Usado devidamente,
não danificará pneus, tubos ou aros. Contudo, o lastro
líquido não é recomendado porque resulta numa marcha

RW25003 —UN—07JUL93
rude, dificuldade na condução, fuga de líquido se furar o
pneu e, quando usado nos pneus traseiros, pode originar
maior susceptibilidade para a vibração resultante da força
de tracção.
O lastro líquido deverá ser evitado nos pneus traseiros,
visto que possui um efeito de enrijecimento que faz
com que o trator apresente uma condução mais dura e
geralmente reduz a capacidade de controlar a trepidação
do motor. Se o líquido for usado nos pneus traseiros,
todos os pneus no eixo devem ser enchidos com o Até 75% pode ser usado em pneus dianteiros da TDM
mesmo nível que não deve exceder 40%. para peso ou para firmeza que pode ajudar no controle
de galope. Faça isto como uma última alternativa.
Uma mistura de cloreto de cálcio de 420 gramas por litro
(3.5 lb por galão) de água não congelará acima de ­45 °C Encha pneus DIANTEIROS até 40 ou 75% para o lastro
(­50 °F), ou uma mistura de 600 gramas por litro (5.0 lb necessário. Encha os TRASEIROS traseiros com no
por galão) não congelará acima de –50 °C (­60 °F). máximo de 40 por cento. Maior quantidade de solução
pode originar uma marcha dura. A tabela mostra quanto
NOTA: Não é recomendável o uso de álcool cada tamanho suporta se enchido a 40% ou 75%.
como lastro líquido.
Tabela de Lastro Líquido
Lastro Líquido por Pneu Dianteiro Lastro Líquido por Pneu Traseiro
Tamanho do Enchimento de 40% 75% de Enchimento Tamanho Enchimento
Pneu do Pneu de 40%
420 g/l 600 g/l 420 g/l 600 g/l 420 g/l 600 g/l
(3.5 lb/gal) (5.0 lb/gal) (3.5 lb/gal) (5.0 lb/gal) (3.5 lb/gal) (5.0 lb/gal)
Grupo 42 Grupo 47
16.9 R30 178 kg (393 191 kg (420 335 kg (738 357 kg (787 620/70 R42 411 kg (905 439 kg (967
lb) lb) lb) lb) lb) lb)
600/65 R28 231 kg (509 246 kg (543 433 kg (954 462 kg (1019 650/70 R42 400 kg (882 428 kg (944
lb) lb) lb) lb) lb) lb)
Grupo 43 480/80 R46 292 kg (644 313 kg (690
lb) lb)
480/70 R34 203 kg (448 216 kg (476 381 kg (840 405 kg (893 710/70 R38 493 kg (1086 526 kg (1159
lb) lb) lb) lb) lb) lb)
540/65 R34 226 kg (498 239 kg (527 423 kg (933 448 kg (988 Grupo 48
lb) lb) lb) lb)
600/70 R30 307 kg (677 326 kg (719 575 kg (1268 611 kg (1347 380/90 R54 193 kg (426 205 kg (453
lb) lb) lb) lb) lb) lb)
Grupo 44 520/85 R46 375 kg (827 400 kg (882
lb) lb)
540/75 R34 226 kg (498 239 kg (527 424 kg (935 448 kg (988 710/70 R42 523 kg (1154 558 kg (1230
lb) lb) lb) lb) lb) lb)

Continua na página seguinte OURX935,000117D ­54­10JUN10­1/2

75­13 PN=250
020911
Lastro para Desempenho

Lastro Líquido por Pneu Dianteiro Lastro Líquido por Pneu Traseiro
Tamanho do Enchimento de 40% 75% de Enchimento Tamanho Enchimento
Pneu do Pneu de 40%
420 g/l 600 g/l 420 g/l 600 g/l 420 g/l 600 g/l
(3.5 lb/gal) (5.0 lb/gal) (3.5 lb/gal) (5.0 lb/gal) (3.5 lb/gal) (5.0 lb/gal)
620/75 R30 355 kg (783 378 kg (833 666 kg (1469 708 kg (1561 620/70 R46 421 kg (929 451 kg (995
lb) lb) lb) lb) lb) kg)
800/70 R38 663 kg (1462 707 kg (1559
lb) lb)

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


OURX935,000117D ­54­10JUN10­2/2

75­14 PN=251
020911
Lastro para Desempenho

Códigos de Implementos
IMPORTANTE: Utilize uma balança para verificar o 4. Multiplique a Etapa 2 pela Etapa 3. Divida por 1000.
peso estático, especialmente com implementos
pesados. O peso estático restante nas rodas 5. O número resultante é o código do implemento.
dianteiras, com o implemento elevado, deve
ser sempre pelo menos 50 por cento do peso Use a informação anterior e consulte a tabela
com o implemento descansando no solo. adequada para determinar quantos pesos
QUIK­TATCH são necessários.
Determine o seguinte:
CUIDADO: Não tente transportar um implemento
• TDM ou Suspensão com Articulação Independente sem lastro dianteiro adequado. Perda do controle
• Pneus dianteiros com ou sem líquido na direção pode ser o resultado. Com lastro
Identifique o código do implemento no manual do dianteiro máximo, não tente transportar um
operador do implemento John Deere™. implemento cujo código ultrapassar:

Para encontrar o código do implemento de implementos • 650 para TDM


que não são da John Deere, use o seguinte procedimento: • 835 para 8260R, 8260R e 8285R com Suspensão
de Articulação Independente
1. Calcule o centro de gravidade do implemento • 865 para 8310R e 8335R e 8360R com
(encontre ou calcule o ponto de equilíbrio longitudinal) Suspensão de Articulação Independente
2. Meça a distância do ponto de engate do implemento NOTA: Se nenhum acoplador rápido for usado,
até o centro de gravidade. Registre a distância adicione 15 ao código.
(polegadas). Some 37 a este número.
3. Determine o peso do implemento (totalmente
carregado). Registre o peso (libras).

Pesos QUIK­TATCH Necessários


8260R­8310R 8260R­8335R e 8360R
Código de Trator TDM Suspensão com Articulação
Independente

0—320 — —
321—335 — —
336—350 — —
351—365 — —

366—380 — —
381—395 0 —
396—410 S —
411—425 2 —

426—440 4 —
441—455 6 0
456—470 8 S
471—485 10 2

486—500 12 4
501—515 14 6
516—530 16 8
531—545 18 10

546—560 20 12
561—575 22 14
576—590 — 16
591—610 — 18

Continua na página seguinte OURX935,000117E ­54­10JUN10­1/2

75­15 020911

PN=252
Lastro para Desempenho

8260R­8310R 8260R­8335R e 8360R


Código de Trator TDM Suspensão com Articulação
Independente
611—625 — 20
626—640 — 22
641—655 — —
656—670 — —

S=Somente Suporte de Peso

Adicione ao código do trator quando:


For adicionado fluido aos pneus dianteiros 60 60

Código de trator máximo possível 650 835

IMPORTANTE: O código de trator deve ser maior


ou igual ao código do implemento.

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


OURX935,000117E ­54­10JUN10­2/2

Peso Adicionado ao Eixo Traseiro com NOTA: Implementos com centro de gravidade maior
Implementos Montados de Levante do que 610 mm (24 in.) terão um código maior
Esta tabela representa um implemento quando o centro de implemento e necessitarão de peso adicional
de gravidade está em 610 mm (24 in.) atrás dos pontos no eixo dianteiro (Consulte Uso dos Códigos de
de engate. Implementos nesta seção para obter mais detalhes.)

Peso do Implemento em 907 1133 1361 1588 1814 2041 2268 2495 2722 2948 3175 3402 3629
kg (lb) (2000) (2500) (3000) (3500) (4000) (4500) (5000) (5500) (6000) (6500) (7000) (7500) (8000)
Classificação Aproximada 120 155 185 215 245 275 305 335 365 395 425 460 490
do Código do Implemento
Peso Aproximado 1474 1837 2223 2585 2948 3311 3697 4060 4423 4808 5171 5534 5897
Adicionado ao Eixo (3250) (4050) (4900) (5700) (6500) (7300) (8150) (8950) (9750) (10600) (11400) (12200) (13000)
Traseiro pelo Implemento
Montado em kg (lb)

Peso do Implemento em 3856 4082 4309 4536 4763 4990 5216 5443 5670 5897 6123 6350
kg (lb) (8500) (9000) (9500) (10000) (10500) (11000) (11500) (12000) (12500) (13000) (13500) (14000)
Classificação Aproximada 520 550 580 610 640 670 700 730 765 795 825 855
do Código do Implemento
Peso Aproximado 6282 6645 7008 7371 7756 8119 8482 8868 9231 9593 9956 10342
Adicionado ao Eixo (13850) (14650) (15450) (16250) (17100) (17900) (18700) (19550) (20350) (21150) (21950) (22800)
Traseiro pelo Implemento
Montado em kg (lb)
OURX935,000117F ­54­10JUN10­1/1

75­16 PN=253
020911
Lastro para Desempenho

Medir patinagem das rodas—manualmente


NOTA: Os tratores equipados com unidade de radar
opcional podem automaticamente determinar a
percentagem da patinagem das rodas. O radar
tem que ser correctamente calibrado. (Consulte
a seção CommandCenter™.)

RW26776 —UN—12JAN00
1. Marcar um pneu traseiro.
2. Marcar um ponto de partida no solo com o trator em
movimento e o implemento abaixado no solo.
3. Siga o trator e marque o solo novamente onde o pneu
marcado completar 10 rotações totais.
4. Repita o procedimento com o implemento levantado e
a mesma velocidade de trabalho. Contar as rotações
entre as mesmas duas marcas.
5. Usar a segunda contagem e a tabela para determinar
a patinagem.
NOTA: 8—12% é o ideal para tratores com a

RW26777 —UN—13JAN00
TDM acionada (10—15% para tratores com
tração em duas rodas).

6. Selecionar o peso adicional ou a carga de modo a


alcançar o valor de escorregamento correto.
NOTA: A potência motriz disponível é grandemente
reduzida quando a patinagem da roda desce
abaixo da percentagem mínima.
Tabela de patinagem das rodas

Rotações do Volante %
(Etapa 4) Derrapagem Resultado

10 0 Retire o Lastro
9­1/2 5 Retire o Lastro

9 10 Lastro Correto
8­1/2 15 Adicionar Lastro
8 20 Adicionar Lastro
7­1/2 25 Adicionar Lastro
7 30 Adicionar Lastro

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


OURX935,0001180 ­54­10JUN10­1/1

75­17 PN=254
020911
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
Fazer a manutenção dos pneus com
segurança
A separação explosiva de peças de aro e pneu pode
causar sérias lesões ou a morte.

RXA0103438 —UN—11JUN09
NÃO tentar montar um pneu, a menos que tenha o
equipamento e experiência necessários para executar
o trabalho com segurança.
Sempre mantenha a pressão correta dos pneus. Não
encher os pneus acima da pressão recomendada. Nunca
solde nem aqueça um conjunto roda e pneu. O calor
pode causar um aumento na pressão do ar, resultando
em explosão do pneu. A solda pode enfraquecer
estruturalmente ou deformar a roda.
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes, bolhas,
Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma aros danificados ou parafusos e porcas faltando.
mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado, e
NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível.
DX,WW,RIMS ­54­19AUG09­1/1

Bancada de aperto de Rodas—DFR219 ou


JDG10741
A bancada de aperto de rodas (A) pode ser usada para
apoiar o torquímetro (B) para apertar os parafusos com
diferentes alturas.
Consulte o seu concessionário John Deere™ para fazer
o pedido.

RXA0104284 —UN—11AUG09
A—Bancada de Aperto de B—Chave de Torque
Rodas

Bancada de Aperto de Rodas

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,0000A3D ­54­11AUG09­1/1

80­1 PN=255
020911
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Combinações de Pneus

RXA0096584 —UN—13NOV07
RXA0057453 —UN—04OCT01
Identificação (Suspensão com Articulação Independente) Identificação (Eixo da TDM 1500)

A—Localização da Marcação, B—Localização da Marcação, C—Entalhe


Suspensão com Articulação Eixo da TDM 1500
Independente

IMPORTANTE: evite o desgaste excessivo do trem alojamento do diferencial dianteiro. Tratores equipados
de acionamento. Não misturar pneus usados e com TDM de eixo de 1500, coloque uma identificação “4”
pneus novos, pneus de telas diagonais e radiais e “5” (B) estampada no lado direito do eixo dianteiro sobre
ou pneus com diâmetros diferentes. Não usar o cilindro da direção. Um entalhe (C) está estampado ao
pneus R2 em combinação com R1. lado do respectivo número daquele trator. Esta marcação
identifica a relação de engrenagem axial e a diferença no
Se os tamanhos de pneus não corresponderem tamanho de grupo de pneus necessário.
corretamente aos tratores equipados com
AutoPowr, o sensor de velocidade pode indicar Se os tamanhos de pneus não corresponderem
que os pneus dianteiros estão se deslocando corretamente aos tratores equipados com AutoPowr,
em uma velocidade mais elevada ou em uma o sensor de velocidade pode indicar que os pneus
determinada leitura errática enquanto a TDM dianteiros estão se deslocando em uma velocidade mais
é desengatada resultando em velocidades elevada ou em uma determinada leitura errática enquanto
de deslocamento mais elevadas. a TDM é desengatada resultando em velocidades de
deslocamento mais elevadas.
A conversão da indústria de pneus para denominações
métricas implica muitos termos novos que podem O pneu dianteiro deve ser de um grupo quatro ou cinco
confundir. Para simplificar as coisas, os pneus são tamanhos de grupo menor que o grupo do pneu traseiro.
agrupados pelo sua Circunferência de Rolamento (CDR). Por exemplo, se os pneus traseiros forem do grupo 47 e o
A banda de rodagem é a distância que o pneu percorre diferencial dianteiro tiver o número “5” estampado, então,
em uma rotação. Os pneus pertencentes a um grupo, os pneus dianteiros devem ser do grupo 42. O tamanho
independentemente do tamanho do aro, possuem a do aro não tem importância. Pneus com tamanhos de aro
mesma ou quase a mesma altura. Saber e compreender diferentes, como o 18.4R46 e o 20.8R42, têm a mesma
o RCI e os tamanhos do grupo facilita a escolha das banda de rodagem, que é 47. Os tamanhos de pneus
combinações dianteira e traseira de pneus. para os Tratores da Série 8030 encontram­se na tabela
da página seguinte.
O RCI é importante para a TDM adequada e para a
configuração do trator com Suspensão com Articulação As combinações de tamanho dos pneus dianteiros de
Independente. Com os dois tipos de eixos dianteiros, os TDM devem ser compatíveis com os pneus traseiros.
pneus dianteiros e traseiros fazem o serviço. Como os Não é recomendado mudar as combinações dos pneus
pneus dianteiros são menores que os pneus traseiros, os sem consultar seu concessionário. Tamanhos de pneus
pneus dianteiros precisam rodar mais rapidamente para que não combinam afetam o controle eletrônico da
cobrir a mesma distância que os traseiros. Portanto é transmissão, o que pode variar a velocidade de avanço
importante selecionar o tamanho correto para otimizar a do trator. Tamanhos não combinados também podem
eficiência e assegurar vida útil mais longa aos pneus. aumentar o desgaste nos pneus e nos componentes do
trem de acionamento.
Tratores equipados com TDM de eixo de 1300, utilize
sempre pneus dianteiros que são cinco grupos menores Se você tiver alguma dúvida ou precisar de assistência
do que o grupo de pneus traseiros. Tratores equipados para escolher a combinação correta, consulte seu
com Suspensão com Articulação Independente têm concessionário John Deere.
a marca “4” ou “5” (A) estampada no lado direito do
OURX935,0000619 ­54­08JAN08­1/1

80­2 PN=256
020911
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Tabelas de Combinação de Pneus


Tamanhos de Grupos de Pneus Traseiros
Largura de Linha Mínima Recomendada
508 mm (20 558,8 mm 660,4 mm 762 mm (30 812,8 mm 1016+ mm (40+ in.)
in.) (22 in.) (26 in.) in.) (32 in.)
Largura da Seção do Pneu
Tama­ 320 mm 380 mm 420 mm 480 mm 520 mm 620 mm 710 mm (28 800 mm (30.5 900 mm (35.4 in.)
nho do (12.4 in.) (14.9 in.) (16.9 in.) (18.4 in.) (20.8 in.) (24.5 in.) in.) in.)
Grupo
48 520/85R46 620/70R46 710/70R42 800/70R38
650/85R38
IF
650/85R38
47 650/65R42 710/70R38
650/75R38
620/70R42

Tamanhos de Grupos de Pneus Dianteiros


Largura de Linha Mínima Recomendada
508 mm (20 in.) 558,8 mm 660,4 mm 762 mm (30 in.) 812,8 mm 1016+ mm (40+ in.)
(22 in.) (26 in.) (32 in.)
Largura da Seção do Pneu
Tamanho 290 mm 320 mm 380 mm 420 mm 480 mm 520 mm (20.8 in.) 620 mm (23.1 in.)
do Grupo (11.2 in.) (12.4 in.) (14.9 in.) (16.9 in.) (18.4 in.)
44 540/75R34 620/75R30
43 420/85R34 480/70R34 540/65R34 600/70R30
IF 600/70R30
42 16.9 R30 480/70R30 540/65R30 600/65R28

OURX935,00000AB ­54­21SEP10­1/1

80­3 020911

PN=257
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Diretivas sobre a pressão de enchimento dos pneus


Verifique a pressão de calibração de pneu pelo menos o implemento ao determinar o peso do eixo
a cada duas semanas, enquanto os pneus estão frios, traseiro. Se o trator estiver equipado com
usando um mostrador preciso ou medidor do tipo vareta o implemento montado na frente e atrás,
com graduações de 10 kPa (0,1 bar) (1 psi). eleve os dois implementos.
NOTA: Usar um manômetro de ar­água e medir Gerenciando as Pressões de Enchimento dos Pneus
com a haste da válvula na parte inferior se
os pneus tiverem lastro líquido. IMPORTANTE: Implementos integrais transferem
peso significativo ao eixo traseiro. Incluir
Os pneus radiais corretamente cheios mostram uma este peso adicional quando determinar as
deflexão na parede lateral. Isto é normal e não prejudica pressões de enchimento corretas.
os pneus.
Os tratores que operam com um carregador devem
As pressões de calibragem menores que 80 kPa (0,8
aumentar as pressões dos pneus dianteiros em 30
bar) (12 psi) devem ser freqüentemente monitoradas
kPa (0,3 bar) (4 psi) acima dos valores listados para
por causa do maior risco de vazamentos de ar de baixa
compensar a transferência de peso.
pressão.
Os tratores que operam em declives laterais íngremes ou
NOTA: Pode verificar­se a derrapagem do talão em
as entalhadeiras devem aumentar as pressões dos pneus
condições de elevada tração. O aumento da pressão
traseiros em 30 kPa (0,3 bar) (4 psi) acima dos valores
de enchimento ajudará, mas reduzirá a tração.
listados para as pressões básicas de 80 kPa (0,8 bar) (12
psi), e acima para compensar a transferência de peso
A pressão máxima do pneu é especificada na parede
lateral. Para pressões base abaixo de 80 kPa (0,8 bar)
externa do pneu.
(12 psi), a pressão deve ser aumentada em 30 por cento.
Determine a pressão correta do pneu pesando o trator
Tratores com implementos pesados montados no levante
com o seguinte procedimento:
requerem pressões de enchimento dos pneus traseiros
Peso no eixo dianteiro com o implemento abaixado mais elevadas para suportar o aumento de peso durante
o transporte.
Peso do eixo traseiro com o implemento levantado
Reduzir as pressões para corrigir a pressão usada no
Ajuste a pressão de calibragem dos pneus de acordo funcionamento com implementos rebocados.
com o peso medido. O lastreamento e a pressão de
calibragem dos pneus podem precisar ser regulados ao Tratores com implementos pesados montados no levante
se alterar as condições operacionais. que requerem pesos de metal de ferro fundido dianteiros
para manter a estabilidade da direção requerem também
NOTA: Se o trator estiver equipado com o implemento o aumento da pressão de enchimento dos pneus
montado na frente, eleve o implemento ao dianteiros para suportar o aumento de peso.
determinar o peso do eixo dianteiro e abaixe
OURX935,0000693 ­54­23NOV07­1/1

80­4 020911

PN=258
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Pressões Recomendadas—Grupo 42
16.9 R30 480/70R30 480/70R30 540/65R30 600/65R28
Cilindro Cilindro Cilindro Cilindro Cilindro
Carga Sobre o Eixo 144A8 141A8 152A8 143A8 147A8
Kg(lb) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi)
1814(4000) 55(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8)
2041(4500) 55(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8)
2268(5000) 55(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8)
2495(5500) 60(0.6)(9 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8)
2721(6000) 70(0.7) (10) 60(0.6)(9) 60(0.6)(9) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8)
2948(6500) 80(0.8)(12) 70(0.7)(10) 70(0.7)(10) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8)
3180(7000) 95(0.95)(14) 75(0.75)(11) 75(0.75)(11) 70(0.7)(10) 50(0.55)(8)
3400(7500) 105(1.05)(15) 90(0.9)(13) 90(0.9)(13) 70(0.7)(10) 60(0.6)(9)
3630(8000) 120(1.2)(17) 95(0.95)(14) 95(0.95)(14) 90(0.9)(13) 70(0.7)(10)
3860(8500) 130(1.3)(19) 110(1.1)(16) 110(1.1)(16) 90(0.9)(13) 75(0.75)(11)
4080(9000) 145(1.45)(21) 120(1.2)(17) 120(1.2)(17) 105(1.05)(15) 80(0.8)(12)
4310(9500) 160(1.6)(23) 125(1.25)(18) 125(1.25)(18) 110(1.1)(16) 90(0.9)(13)
4540(10000) 165(1.65)(24) 130(1.3)(19) 130(1.3)(19) 120(1.2)(17) 95(0.95)(14)
4760(10500) 185(1.85)(27) 145(1.45)(21) 145(1.45)(21) 125(1.25)(18) 110(1.1)(16)
4990(11000) 200(2.0)(29) 150(1.5)(22) 150(1.5)(22) 130(1.3)(19) 110(1.1)(16)
5220(11500) 215(2.15)(31) — 165(1.65)(24) 145(1.45)(21) 120(1.2)(17)
5440(12000) 235(2.35)(35) — 180(1.8)(26) 160(1.6)(23) 125(1.25)(18)
5670(12500) — — 190(1.9)(28) — 140(1.4)(20)
5900(13000) — — 215(2.15)(31) — 145(1.45)(21)
6120(13500) — — 240(2.4(35) — 160(1.6)(23)
6350(14000) — — 270(2.7)(39) — —
6580(14500) — — 275(2.75)(40) — —
6800(15000) — — 295(2.95)(43) — —
7030(15500) — — 320(3.2)(46) — —
7260(16000) — — — — —
7480(16500) — — — — —
7950(17000) — — — — —
8170(17500) — — — — —
8400(18000) — — — — —

OURX935,0000694 ­54­17APR08­1/1

80­5 020911

PN=259
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Pressões Recomendadas—Grupo 43
420/85R34 480/70R34 480/70R34 540/65R34 600/70R30 IF600/70R30
Cilindro Cilindro Cilindro Cilindro Cilindro Cilindro
Carga Sobre o
Eixo 147A8 146A8 155A8 152A8 152A8 159A8
Kg(lb) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi)
1814(4000) 55(0.55)(8) 50(0.55)(8) 55(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 85(0.85)(12)
2041(4500) 55(0.55)(8) 50(0.55)(8) 55(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 85(0.85)(12)
2268(5000) 55(0.55)(8) 50(0.55)(8) 55(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 85(0.85)(12)
2495(5500) 55(0.55)(8) 50(0.55)(8) 55(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 85(0.85)(12)
2721(6000) 55(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 85(0.85)(12)
2948(6500) 60(0.6)(9) 60(0.6)(9) 60(0.6)(9) 50(0.55)(8) 55(0.55)(8) 85(0.85)(12)
3180(7000) 75(0.75)(11) 70(0.7)(10) 70(0.7)(10) 60(0.6)(9) 55(0.55)(8) 85(0.85)(12)
3400(7500) 90(0.9)(13) 75(0.75)(11) 75(0.75)(11) 70(0.7)(10) 55(0.55)(8) 85(0.85)(12)
3630(8000) 95(0.95)(14) 90(0.9)(13) 90(0.9)(13) 75(0.75)(11) 55(0.55)(8) 85(0.85)(12)
3860(8500) 105(1.05)(15) 95(0.95)(14) 95(0.95)(14) 90(0.9)(13) 60(0.6)(9) 85(0.85)(12)
4080(9000) 110(1.1)(16) 110(1.1)(16) 110(1.1)(16) 90(0.9)(13) 70(0.7)(10) 85(0.85)(12)
4310(9500) 120(1.2)(17) 120(1.2)(17) 120(1.2)(17) 105(1.05)(15) 75(0.75)(11) 85(0.85)(12)
4540(10000) 130(1.3)(19) 125(1.25)(18) 125(1.25)(18) 110(1.1)(16) 80(0.8)(12) 85(0.85)(12)
4760(10500) 140(1.4)(20) 130(1.3)(19) 130(1.3)(19) 120(1.2)(17) 90(0.9)(13) 85(0.85)(12)
4990(11000) 145(1.45)(21) 140(1.4)(20) 140(1.4)(20) 120(1.2)(17) 95(0.95)(14) 85(0.85)(12)
5220(11500) 160(1.6)(23) 150(1.5)(22) 150(1.5)(22) 130(1.3)(19) 105(1.05)(15) 85(0.85)(12)
5440(12000) 160(1.6)(23) 160(1.6)(23) 160(1.6)(23) 140(1.4)(20) 110(1.1)(16) 85(0.85)(12)
5670(12500) 190(1.9)(28) 170(1.7)(25) 170(1.7)(25) 150(1.5)(22) 120(1.2)(17) 85(0.85)(12)
5900(13000) 215(2.15)(31) 190(1.9)(28) 190(1.9)(28) 165(1.65)(24) 120(1.2)(17) 90(0.9)(13)
6120(13500) 230(2.3)(34) — 215(2.15)(31) 180(1.8)(26) 125(1.25)(18) 95(0.95)(14)
6350(14000) — — 225(2.25)(33) 190(1.9)(28) 130(1.3)(19) 100(1.0)(14)
6580(14500) — — 255(2.55)(37) 215(2.15)(31) 140(1.4)(20) 105(1.05)(15)
6800(15000) — — 270(2.7)(39) 225(2.25)(33) 145(1.45)(21) 110(1.1)(16)
7030(15500) — — 280(2.8)(41) 240(2.4)(35) 160(1.6)(23) 115(1.15)(17)
7260(16000) — — 300(3.0)(44) — — 120(1.2)(17)
7480(16500) — — 310(3.1)(45) — — 125(1.25)(18)
7950(17000) — — 320(3.2)(46) — — —
8170(17500) — — — — — —
8400(18000) — — — — — —
8630(18500) — — — — — —
8640(19000) — — — — — —
8865(19500) — — — — — —
9090(20000) — — — — — —
9298(20500) — — — — — —
9530(21000) — — — — — —
9752(21500) — — — — — —
9990(22000) — — — — — —
10205(22500) — — — — — —
10440(23000) — — — — — —
10659(23500) — — — — — —
10900(24000) — — — — — —

OURX935,0000695 ­54­17APR08­1/1

80­6 020911

PN=260
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Pressões Recomendadas—Grupo 44
540/75R34 620/75R30
Cilindro Cilindro
Carga Sobre o Eixo 157A8 163A8
Kg(lb) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi)
1814(4000) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8)
2041(4500) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8)
2268(5000) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8)
2495(5500) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8)
2721(6000) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8)
2948(6500) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8)
3180(7000) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8)
3400(7500) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8)
3630(8000) 60(0.6)(9) 55(0.55)(8)
3860(8500) 70(0.7)(10) 55(0.55)(8)
4080(9000) 75(0.75)(11) 55(0.55)(8)
4310(9500) 80(0.8)(12) 60(0.6)(9)
4540(10000) 90(0.9)(13) 70(0.7)(10)
4760(10500) 95(0.95)(14) 75(0.75)(11)
4990(11000) 105(1.05)(15) 75(0.75)(11)
5220(11500) 110(1.1)(16) 80(0.8)(12)
5440(12000) 110(1.1)(16) 90(0.9)(13)
5670(12500) 120(1.2)(17) 95(0.95)(14)
5900(13000) 125(1.25)(18) 105(1.05)(15)
6120(13500) 130(1.3)(19) 110(1.1)(16)
6350(14000) 145(1.45)(21) 110(1.1)(16)
6580(14500) 145(1.45)(21) 120(1.2)(17)
6800(15000) 150(1.5)(22) 125(1.25)(18)
7030(15500) 160(1.6)(23) 130(1.3)(19)
7260(16000) 180(1.8)(26) 140(1.4)(20)
7480(16500) 190(1.9)(28) 140(1.4)(20)
7950(17000) 200(2.)(29) 145(1.45)(21)
8170(17500) 220(2.2)(32) 150(1.5)(22)
8400(18000) 230(2.3)(34) 160(1.6)(23)
8630(18500) — 165(1.65)(24)
8640(19000) — 180(1.8)(26)
8865(19500) — 190(1.9)(28)
9090(20000) — 210(2.1)(30)
9298(20500) — 215(2.15)(31)
9530(21000) — 220(2.2)(32)
9752(21500) — 240(2.4)(35)
9990(22000) — —
10205(22500) — —
10440(23000) — —
10659(23500) — —
10900(24000) — —

OURX935,0000696 ­54­15AUG08­1/1

80­7 020911

PN=261
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Aperto dos Parafusos da Roda Dianteira com


Suspensão com Articulação Independente e
TDM
CUIDADO: Evite o risco de lesões pessoais. A
não observância do procedimento e seqüência
de torque poderá resultar em lesões pessoais ou
danos no equipamento. Os parafusos das rodas
são críticos e precisam ser reapertados.

NOTA: as disposições dos parafusos internos e externos


do disco têm um furo de encaixe justo e um

RW26463 —UN—14AUG99
furo de encaixe de fenda a 180º um do outro
para melhor centralização da roda.

Prato da roda ao aro


Insira o parafuso no orifício de encaixe fino (A) e aperte
o parafuso com a mão.
Instale o parafuso no furo de encaixe justo (B) e aperte­o
manualmente.
Coloque e aperte manualmente os parafusos restantes
entre o prato e o aro.
Use um padrão em forma de estrela, aplique o torque
aos parafusos para disco­aro conforme necessário para
manter o torque.
Especificação
Parafusos para
Disco­Aro—Torque...................................................... 310 Nm (230 lb­ft)

RW26464 —UN—25AUG99
Dirija o trator por 100 metros (110 yd) e reaperte os
parafusos.
Aperte novamente após 3 HORAS e 10 HORAS.
Prato da roda ao cubo
Insira o parafuso de cabeça no orifício de encaixe fino
(C) e aperte o parafuso de cabeça com a mão.
Instale o parafuso com cabeça no furo de encaixe justo A—Furo de Encaixe Justo do C—Orifício de Encaixe Fino
(D) e aperte­o manualmente. Disco para o Aro entre Prato e Cubo
B—Fenda de Encaixe do Disco D—Orifício Oblongo de
Coloque e aperte manualmente os parafusos de cabeça para o Aro Alinhamento entre Prato e
restantes entre o prato e o cubo. Cubo

Use um padrão em forma de estrela, aplique o disco de


torque aos parafusos do cubo conforme necessário para
manter o torque. Dirija o trator por 100 metros (110 yd) e reaperte os
parafusos.
Especificação
Parafusos para Reaperte os parafusos depois de 3 HORAS, 10 HORAS e
Disco­Cubo—Torque................................................... 600 Nm (445 lb­ft) DIARIAMENTE durante a primeira semana de operação.
OURX935,0000679 ­54­23NOV07­1/1

80­8 PN=262
020911
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Verificar Convergência de TDM e Suspensão


com Articulação Independente
NOTA: Para tratores com Suspensão com Articulação
Independente, além de colocar as rodas dianteiras

RXA0056533 —UN—29AUG01
em linha reta, o eixo da Suspensão com Articulação
Independente deve ser nivelado.

1. Verifique se os pneus estão em posição reta para a


frente dirigindo em linha reta por ao menos 15,24 m
(50 ft).
2. Certifique­se de que comprimentos iguais do cilindro
de direção estão aparecendo em ambos os lados do
trator.
3. Meça a distância entre a linha central dos pneus, no linha centra. A transmissão estará no caminho
nível do cubo, no eixo da frente. Marque o ponto de quando for efetuada a medição traseira. Faça
medição. a medição do pneu ao suporte do carregador
em cada lado do trator, depois adicione 512 mm
4. Dirija o trator para a frente até que os pneus dianteiros (20,2 pol.) da largura da transmissão.
girem por 180°.
5. Repita o passo 3 na traseira do pneu, no mesmo
NOTA: Ao medir a traseira do pneu, certifique­se de ponto.
que as medidas dianteira e traseira são tiradas
do mesmo ponto do pneu. Se a medida dianteira 6. Calcule a diferença entre a medição da frente e a de
do pneu foi tirada da linha central, então a trás. A diferença entre as duas medidas (convergência
medida traseira também tem que ser tirada da ou divergência) deve ser inferior a 3 mm (1/8 pol.).
OURX935,000067B ­54­03JAN08­1/1

Ajuste da Convergência do Eixo de 1300 da


TDM
1. Certifique­se de que o eixo está centrado.
2. Desaperte as contraporcas (A) nas duas extremidades

RW56646A —UN—22OCT99
do tubo da haste de ligação.
3. Gire o tubo para encompridar ou encurtar a haste de
ligação caso necessário para obter uma convergência
ou uma divergência menor que 3 mm (1/8 in.). Cada
1/8 de giro iguala aproximadamente 4 mm (3/16 pol.)
de ajuste.
4. Aperte as contraporcas (A) nas duas extremidades do Afrouxe as Contraporcas
tubo da haste de ligação.
Contraporca—Especificação A—Contraporca
Porca—Torque............................................................ 200 Nm (150 lb­ft)

OURX935,000050E ­54­03JAN08­1/1

80­9 PN=263
020911
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Ajuste da Convergência do Eixo de 1500 da


TDM
NOTA: A marca de sincronização (B) no parafuso de ajuste
(A) é ajustada na fábrica para convergência zero.

1. Afrouxe os parafusos (E e F) na extremidade dividida


(H) do grampo (G).

RXA0087842 —UN—16MAR06
NOTA: gire o parafuso de ajuste no máximo a 90° para
ajustar a convergência em até 2 mm (3/32 in.).
Considerando que o parafuso de ajuste pode ser
girado para a esquerda ou para a direita, o ajuste
da convergência é um total de 4 mm (3/16 in.).

2. Ajuste a convergência, depois meça as rodas


conforme especificado na Verificação da
Convergência da TDM e Suspensão com Articulação Ajuste da Convergência do Eixo de 1500 da TDM
Independente para verificar se a convergência está
correta. A—Parafuso de Regulagem F— Parafuso do Grampo
B—Marca de Sincronismo Inferior (Extremidade
3. Aperte os parafusos de acordo com o torque. C—Parafuso do Grampo Dividida)
Superior (Extremidade G—Braçadeira
Especificação Sólida) H—Extremidade Dividida
Parafusos—Torque..................................................... 310 N∙m (229 lb­ft) D—Parafuso do Grampo I— Capa Inferior
Inferior (Extremidade
NOTA: Se todos os parafusos estiverem frouxos, a haste Sólida)
de ligação pode cair, permitindo à capa inferior E—Parafuso do Grampo
roçar no grampo inferior. Para evitar o desgaste Superior (Extremidade
Dividida)
prematuro da capa inferior, a haste de ligação deve
estar centralizada entre os grampos superior e
inferior. Os parafusos na extremidade sólida do
grampo devem ser apertados antes dos parafusos • Aperte os parafusos da extremidade dividida
na extremidade dividida do grampo. Use um do grampo (E e F).
método cruzado para apertar os parafusos. Se
todos os quatro parafusos estiverem frouxos:
• Aperte os parafusos da extremidade sólida
do grampo (C e D).
OURX935,000050F ­54­03JAN08­1/1

Ajuste da Convergência da Suspensão com


Articulação Independente

CUIDADO: Para os tratores equipados com


um levante frontal, evite possíveis ferimentos
RXA0056534 —UN—18OCT01

pessoais e danos ao equipamento. NÃO use


o levante dianteiro para elevar o trator. Usar
apenas equipamento de elevação correto.

1. Certifique­se de que o eixo está centralizado.


2. Solte os parafusos de fixação em ambos os braços.
3. Gire os pinos internos (B) com a pinça (C). Um giro
completo de ambos os pinos altera a convergência
em aproximadamente 20 mm. Parafuso de Fixação—Especificação
4. Aperte os parafusos de fixação (A) em ambos os Parafuso—Aperto.......................................................... 125 Nm (90 lb­ft)
braços.
OURX935,0000759 ­54­23NOV07­1/1

80­10 PN=264
020911
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Ajustes do Batente de Direção da TDM


1. Ajustar os guarda­lamas antes de fixar as posições
dos batentes da direcção.
2. Selecione a posição correta dos batentes de direção
para o tamanho dos pneus e o ajuste da bitola.

RW56647 —UN—06OCT98
Consultar a tabela que se segue.
3. Fixar os batentes da direcção para a posição correcta
como ilustrado.
4. Aperte novamente os parafusos de fixação do batente
de direção a 250 Nm (185 lb­ft).
5. Vire o volante totalmente para a direita. Faça bater o
invólucro da articulação contra o batente da direção POSIÇÕES DO BATENTE DE DIREÇÃO DA TDM DE 1300
cinco vezes. Repita para o lado esquerdo. Posição Comprimento do Parafuso
Ângulo de Virada
6. Aperte novamente os parafusos de fixação do batente
de direção a 250 Nm (185 lb­ft). 0 52° 43,6 mm (1,72 pol.)
1 47° 56,6 mm (2,23 pol.)
IMPORTANTE: Ajustes permitem uma folga mínima
de 25 mm (1 in.) no raio mínimo e oscilação 2 42° 69,6 mm (2,74 pol.)
máxima. Pára­lamas podem se dobrar contra 3 37° 82,6 mm (3,25 pol.)
a estrutura lateral durante a volta. A folga POSIÇÕES DO BATENTE DE DIREÇÃO DA TDM DE 1500
e a interferência devem ser verificadas sob Posição Comprimento do Parafuso
Ângulo de Virada
oscilação total e curva total (raio mínimo).

7. Verifique se está livre, girando o volante totalmente 0 48° 42,5 mm (1,67 pol.)
para a esquerda e depois, para a direita. 1 44° 56,6 mm (2,22 pol.)
2 39 75,0 mm (2,95 pol.)
3 35° 89,3 mm (3.51 pol.)

OURX935,0000530 ­54­03JAN08­1/1

80­11 PN=265
020911
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Ajustes dos Batentes da Direção da Suspensão com Articulação Independente

E
12
3

1 2 3
A
E
2
3

RXA0053863 —UN—17OCT01

RXA0064851 —UN—17JAN03
D
C

A—Parafuso de Montagem de C—Parafuso de Dreno E—Marcas da Posições para


Fixação D—Guia do Braço Raio Fixo
B—Chave de Boca F— Flange Externo

CUIDADO: Para os tratores equipados com Especificação


um levante frontal, evite possíveis ferimentos Parafuso de Montagem
pessoais e danos ao equipamento. NÃO use de Fixação—Torque...................................................... 125 Nm (90 lb­ft)
o levante dianteiro para elevar o trator. Usar
apenas equipamento de elevação correto.
7. Solte o parafuso de dreno (C) e a contraporca.
1. Determine a posição do batente de direção correta Parafuso de dreno e Contraporca—Especificação
para o tamanho do pneu e o ajuste da bitola. Parafuso—Torque........................................................... 40 Nm (30 lb­ft)
2. Remova o parafuso (A) e a chave (B) na caixa do eixo. Contraporca—Torque...................................................... 15 Nm (12 lb­ft)

3. Solte o parafuso de dreno (C) e a contraporca. 8. Repita o procedimento no lado oposto da caixa do
eixo.
NOTA: Para verificar se a posição do batente da
direção está em zero, insira a chave como IMPORTANTE: Ajustes permitem uma folga mínima
mostrado na ilustração da direita, a chave de 25 mm (1 in.) no raio mínimo e oscilação
ficará rente ao flange externo (F). máxima. Pára­lamas podem se dobrar contra
a estrutura lateral durante a volta. A folga
4. Verifique a posição do guia do braço (D) usando as e a interferência devem ser verificadas sob
marcas (E) na chave. oscilação total e curva total (raio mínimo).

5. Gire o guia de braço (D) usando a chave (B) para 9. Verifique a folga girando totalmente para a esquerda
ajustar a distância para uma posição correta de e depois totalmente para a direita.
direção.
6. Ajuste o guia com precisão, para reinstalar a chave e
o parafuso (A).
OURX935,000067E ­54­23NOV07­1/1

80­12 PN=266
020911
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Ajustes de Rodas de Oito Posições

CUIDADO: Evite o risco de lesões pessoais. A A E


não observância do procedimento e seqüência
de torque poderá resultar em lesões pessoais ou
danos no equipamento. Os parafusos das rodas
são críticos e precisam ser reapertados.

NOTA: A até H são usados para todos os pneus de


540 mm (20.8 in.) ou menos.

NOTA: Ajustes da bitola são medidos no centro


inferior da linha central do pneu.
F
Use o diagrama à direita para ajustar aro e prato a uma B
configuração desejada.
Use um padrão em forma de estrela, aperte os parafusos
do prato ao aro conforme necessário para manter o
torque.
Especificação
Parafusos do Prato ao
Aro—Torque................................................................ 310 Nm (230 lb­ft)

Use um padrão em forma de estrela, aperte as porcas do


prato ao cubo conforme necessário para manter o torque.
G
Especificação C
Porcas do Prato ao Cubo
—Torque...................................................................... 600 Nm (450 lb­ft)

Reaperte os parafusos após trabalhar 3 horas e de novo


após 10 horas.
Aperte os parafusos diariamente durante a primeira
semana de operação.
Ajustar pára­lamas e batentes de direção, conforme
necessário, usando as tabelas e os diagramas nas

RXA0062856 —UN—01OCT02
páginas a seguir. H
D

Ajustes de Aro
Continua na página seguinte OURX935,0000AC8 ­54­19AUG09­1/2

80­13 PN=267
020911
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

CUIDADO: Evite o risco de lesões pessoais. A


não observância do procedimento e seqüência
I M
de torque poderá resultar em lesões pessoais ou
danos no equipamento. Os parafusos das rodas
são críticos e precisam ser reapertados.

NOTA: (I ­ P) são usados para pneus de 600 e 620 mm.

NOTA: Ajustes da bitola são medidos no centro


inferior da linha central do pneu.

Use o diagrama à direita para ajustar aro e prato a uma


configuração desejada. N
J
Use um padrão em forma de estrela, aperte os parafusos
do prato ao aro conforme necessário para manter o
torque.
Especificação
Parafusos do Prato ao
Aro—Torque................................................................ 310 Nm (230 lb­ft)

Use um padrão em forma de estrela, aperte as porcas do


prato ao cubo conforme necessário para manter o torque.
Especificação
Porcas do Prato ao Cubo O
—Torque...................................................................... 600 Nm (450 lb­ft) K
Reaperte os parafusos após trabalhar 3 horas e de novo
após 10 horas.
Aperte os parafusos diariamente durante a primeira
semana de operação.
Ajustar pára­lamas e batentes de direção, conforme
necessário, usando as tabelas e os diagramas nas
páginas a seguir.
P
L

RXA0062368 —UN—01OCT02

Ajustes Largos de Aro

OURX935,0000AC8 ­54­19AUG09­2/2

80­14 PN=268
020911
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Ajustes dos Pára­Lamas de Eixo TDM 1300

A B C D

E F G H

RXA0087302 —UN—09MAR06
Ajustes do Pára­Lama para a TDM
OURX935,000037A ­54­04AUG08­1/1

Ajustes para TDM 1500 e Suspensão com Articulação Independente

A B C D E

RXA0062365 —UN—04SEP02

F G H I J

Ajuste de Pára­Lama para TDM 1500 e Suspensão com Articulação Independente


OURX935,0000451 ­54­05AUG08­1/1

80­15 020911

PN=269
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

TDM e Ajustes do Pneu Dianteiro da


Suspensão com Articulação Independente,
do Paralama e do Batente da Direção
C
B C
D
D B 1829 mm
1524 mm

RXA0083932 —UN—08SEP05
(60 in.) (72 in.)
E E
8A2A 2X0D
16.9R30
A 5600 mm F 5240 mm F
(R1W)
(220.8 in.) (206.3 in.)
G G
Explicação das Tabelas de Opção de Pneus
A—Tamanho do Pneu C—Valor da bitola E—Posição do guarda­lamas G—Raio de Giro em Polegadas
B—Duas ou Oito Aros de Posição D—Configuração do Batente da F— Raio de Giro em Milímetros
Direção

NOTA: Esta é uma explicação das tabelas nas duas posições do aro, tanto interna quanto externamente.
próximas páginas. Nesta tabela, “X” representará a configuração interna
e “Z” representará a configuração externa. O número
A primeira linha no topo da página indica o espaçamento seguinte (D) é a posição correta do batente da direção.
de bitola em milímetros e em polegadas. A última letra (E) é o ajuste do pára­lama, que é tomado
dos Ajustes do Pára­lama para TDM ou dos Ajustes de
A coluna um indica a o tamanho do pneu (A). Pára­lama para Suspensão de Articulação Independente.
O primeiro número (B) da coluna dois identifica se é As entradas (F) e (G) indicam o raio de giro em milímetros
usado um aro de duas ou oito posições. A primeira letra e polegadas, respectivamente. Se o último caracter
(C) indica qual exemplo a seguir em Ajuste de Rodas de for um “w”, paralamas mais amplos são usados nesta
Oito Posições. Há somente duas possibilidades para as aplicação.
OURX935,00004AA ­54­18NOV10­1/1

80­16 020911

PN=270
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Ajustes do Pneu Dianteiro do Eixo da TDM


de 1300, Pára­lama e Batente de Direção
Ajustes do Pneu Dianteiro do Eixo da TDM de 1300, Pára­lama e Batente de Direção
de Ajuste 1577 mm 1679 mm 1780 mm 1829 mm 1877 mm 1882 mm 1956 mm
(62 in.) (66 in.)a (70 in.) (72 in.) (73.9 in.) (74.1 in.) (77 in.)
16.9 R30 8A2B 8B1C 8C0D 2IN0D 8E0E 8D0E 2Z0F
R1W 6750 mm (265.7 6320 mm (248.8 6080 mm (239.4 5270 mm (207.5 5950 mm (234.3 5860 mm (230.7 5310 mm
in.) in.) in.) in.) in.) in.) (209.1 in.)
420/85R34 8A3A 8B2C 8C2C N/D 8E1E 8D1E N/D
6100 mm (240.2 5990 mm (235.8 6040 mm 5720 mm 5720 mm
in.) in.) (237.8 in.) (225.2 in.) (225.2 in.)
480/70R30 8A2B 8B1C 8C0D 2X0D 8E0E 8D0E 2Z0F
6750 mm (265.7 6320 mm (248.8 6080 mm (239.4 5270 mm (207.5 5950 mm (234.3 5860 mm (230.7 5310 mm
in.) in.) in.) in.) in.) in.) (209.1 in.)
480/70R34 8A3A 8B2C 8C1D 2X1D 8E0E 8D0E 2Z0F
6100 mm (240.2 5990 mm (235.8 5670 mm 5840 mm (229.9 5350 mm (210.6 5350 mm (210.6 5380 mm
in.) in.) (223.2 in.) in.) in.) in.) (211.8 in.)
540/65R30 N/D 8B1Bw 8C0Bw 2X0Cw 8E0Cw 8D0Cw 2Z0Dw
6450 mm (253.9 6070 mm (239 in.) 5270 mm (207.5 5350 mm (210.6 5350 mm (210.6 5310 mm
in.) in.) in.) in.) (209.1 in.)
540/65R34 N/D 8B3Bw 8C1Bw 2X1Cw 8E0Cw 8D0Cw 2Z0Dw
6450 mm (253.9 6040 mm (237.8 5720 mm 5720 mm 5720 mm 5740 mm
in.) in.) (225.2 in.) (225.2 in.) (225.2 in.) (226 in.)
600/65R28 N/D N/D 8K1Bw 2X0Cw N/D 8L0Cw 2Z0Dw
6070 mm (239 in.) 5720 mm (225.2 5720 mm 5740 mm
in.) (225.2 in.) (226 in.)
600/70R30 N/D N/D 8K2Bw 2X2Cw N/D 8L1Cw 2Z1Dw
6500 mm (255.9 6100 mm 6090 mm (239.8 5740 mm
in.) (240.2 in.) in.) (226 in.)
a
Para conseguir um ajuste do espaçamento das linhas de 1676 mm (66 In.), use um espaçamento das linhas de 1625 mm (64 in.) e
encomende um conjunto de espaçadores de 25,4 mm (1 in.) para cada lado através de seu concessionário John Deere.
Ajustes do Pneu Dianteiro do Eixo da TDM de 1300, Pára­lama e Batente de Direção
de Ajuste 1979 mm 2080 mm 2182 mm
(78 in.) (82 in.) (86 in.)
16.9 R30 8F0F 8G0G 8H0H
R1W 6000 mm 6050 mm 6110 mm (240.6
(236.2 in.) (238.2 in.) in.)
420/85R34 8F1F 8G0G 8H0H
5770 mm 5460 mm (215 in.) 5510 mm (216.9
(227.2 in.) in.)
480/70R30 8F0F 8G0G 8H0H
6000 mm 6050 mm 6110 mm (240.6
(236.2 in.) (238.2 in.) in.)
480/70R34 8F0F 8G0G 8H0H
5410 mm (213 in.) 5460 mm (215 in.) 5510 mm (216.9
in.)
540/65R30 8F0Dw 8G0Ew 8H0Fw
5410 mm (213 in.) 5460 mm (215 in.) 5510 mm (216.9
in.)
540/65R34 8F0Dw 8G0Ew 8H0Fw
5410 mm (213 in.) 5460 mm (215 in.) 5510 mm (216.9
in.)
600/65R28 8N0Dw 8O0Ew 8P0Fw
5410 mm (213 in.) 5460 mm (215 in.) 5510 mm (216.9
in.)
600/70R30 8N1Dw 8O0Ew 8P0Fw
5770 mm 5820 mm (229.1 5870 mm (231.1
(227.2 in.) in.) in.)
Para conseguir um ajuste do espaçamento das linhas de 1676 mm (66 In.), use um espaçamento das linhas de 1625 mm (64 in.) e
encomende um conjunto de espaçadores de 25,4 mm (1 in.) para cada lado através de seu concessionário John Deere.

OURX935,00004AB ­54­25AUG08­1/1

80­17 PN=271
020911
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Ajustes do Pneu Dianteiro do Eixo da TDM


de 1500, Pára­lama e Batente de Direção
Ajustes do Pneu Dianteiro do Eixo da TDM de 1500, Pára­lama e Batente de Direção
de Ajuste 1575 mm 1676 mm 1780 mm 1829 mm 1877 mm 1882 mm 1956 mm
(62 in.) (66 in.)a (70 in.) (72 in.) (73.9 in.) (74.1 in.) (77 in.)
420/85R34 N/D 8B3C 8C2D N/D 8E1E 8D1E N/D
5990 mm 5670 mm 5720 mm 5720 mm
(235.8 in.) (223.2 in.) (225.2 in.) (225.2 in.)
480/70R34 N/D 8B3C 8C2D 2X1D 8E1E 8D1E 2Z0F*
6450 mm (253.9 5670 mm 5670 mm (223.2 5350 mm (210.6 5350 mm (210.6 5400 mm
in.) (223.2 in.) in.) in.) in.) (212.6 in.)
540/65R34 N/D 8B3Bw 8C2Bw 2X2Cw 8E1Cw 8D1Cw 2Z0Dw*
6450 mm 6040 mm 6060 mm 5720 mm 5720 mm 5400 mm
(253.9 in.) (237.8 in.) (238.6 in.) (225.2 in.) (225.2 in.) (212.6 in.)
540/75R34 N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D
600/70R30 N/D N/D N/D 2X3Cw N/D 8M3Cw 2Z2Dw*
6520 mm (256.7 6090 mm (239.8 6120 mm
in.) in.) (240.9 in.)
620/75R30 N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D
a
Para conseguir um ajuste do espaçamento das linhas de 1676 mm (66 In.), use um espaçamento das linhas de 1625 mm (64 in.) e
encomende um conjunto de espaçadores de 25,4 mm (1 in.) para cada lado através de seu concessionário John Deere.
Ajustes do Pneu Dianteiro do Eixo da TDM de 1500, Pára­lama e Batente de Direção
de 1979 mm 2080 mm 2182 mm
Ajuste (78 in.) (82 in.) (86 in.)
420/85R34 8F1F * 8G1G * 8H1H *
5770 mm 5460 mm (215 in.) 5510 mm (216.9
(227.2 in.) in.)
480/70R34 8F0F * 8G0G * 8H0H *
5410 mm (213 in.) 5460 mm (215 in.) 5510 mm (216.9
in.)
540/65R34 8F0Dw* 8G0Ew* 8H0Fw *
5410 mm (213 in.) 5460 mm (215 in.) 5510 mm (216.9
in.)
540/75R34 N/D 8G3Ew* 8H2Fw*
6670 mm (262.6 6260 mm (246.5
in.) in.)
600/70R30 8N1Dw* 8O1Ew* 8P1Fw *
5770 mm 5820 mm (229.1 5870 mm (231.1
(227.2 in.) in.) in.)
620/75R30 N/D N/D 8P3Fw *
6700 mm (263.8
in.)
Para conseguir um ajuste do espaçamento das linhas de 1676 mm (66 In.), use um espaçamento das linhas de 1625 mm (64 in.) e
encomende um conjunto de espaçadores de 25,4 mm (1 in.) para cada lado através de seu concessionário John Deere.
* A caixa de ferramenta deve ser removida do local instalado de fábrica.

OURX935,00004A9 ­54­25AUG08­1/1

80­18 PN=272
020911
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Ajustes do Pneu Dianteiro da Suspensão


com Articulação Independente, do
Pára­Lama e do Batente da Direção
Ajustes do Pneu Dianteiro da Suspensão com Articulação Independente, do Pára­Lama e do Batente da Direção
de Ajuste 1575 mm 1676 mm 1780 mm 1829 mm 1877 mm 1882 mm 1956 mm
(62 in.) (66 in.)a (70 in.) (72 in.) (73.9 in.) (74.1 in.) (77 in.)
16.9R30 8A3B 8B1C 8C0D N/D 8E0E 8D0E N/D
R1W 6310 mm (248.4 5700 mm (224.4 5400 mm (212.6 5400 mm (212.6 5400 mm (212.6
in.) in.) in.) in.) in.)
420/85R34 8A3B 8B2C 8C1D N/D 8E1E 8D1E N/D
6310 mm (248.4 5990 mm (235.8 5670 mm 5720 mm 5720 mm
in.) in.) (223.2 in.) (225.2 in.) (225.2 in.)
480/70R30 8A3B 8B2C 8C1D N/D 8E0E 8D0E N/D
6310 mm (248.4 6000 mm (236.2 5670 mm (223.2 5400 mm (212.6 5400 mm (212.6
in.) in.) in.) in.) in.)
480/70R34 N/D 8B3C 8C1D 2X1D 8E1E 8D1E 2Z0F
6450 mm (253.9 5670 mm 5670 mm (223.2 5350 mm (210.6 5350 mm (210.6 5400 mm
in.) (223.2 in.) in.) in.) in.) (212.6 in.)
540/65R30 N/D 8B2Bw 8C1Bw 2X0Cw 8E0Cw 8D0Cw 2Z0Dw
6000 mm (236.2 5670 mm (223.2 5270 mm (207.5 5400 mm (212.6 5400 mm (212.6 5400 mm
in.) in.) in.) in.) in.) (212.6 in.)
540/65R34 N/D 8B3Bw 8C2Bw 2X1Cw 8E0Cw 8DOCw 8ZODw
6450 mm (253.9 6040 mm (237.8 6060 mm 5720 mm 5720 mm 5400 mm
in.) in.) (238.6 in.) (225.2 in.) (225.2 in.) (212.6 in.)
540/75R34 N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D
600/65R28 N/D N/D 8K2Bw N/D N/D 8L1Cw N/D
6040 mm (237.8 5720 mm
in.) (225.2 in.)
600/70R30 N/D N/D 8K3Bw 2X2Cw N/D 8L2Cw 2Z1Dw
6500 mm (255.9 6520 mm (256.7 6090 mm (239.8 6120 mm
in.) in.) in.) (240.9 in.)
620/75R30 N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D
a
Para conseguir um ajuste do espaçamento das linhas de 1676 mm (66 In.), use um espaçamento das linhas de 1625 mm (64 in.) e
encomende um conjunto de espaçadores de 25,4 mm (1 in.) para cada lado através de seu concessionário John Deere.
Ajustes do Pneu Dianteiro da Suspensão com Articulação Independente, do Pára­Lama e do Batente da Direção
de 1979 mm 2080 mm 2182 mm
Ajuste (78 in.) (82 in.) (86 in.)
16.9R30 8F0F 8G0G 8H0H
R1W 5400 mm (212.6 5400 mm (212.6 5400 mm (212.6
in.) in.) in.)
420/85R34 8F1F 8G1G * 8H1H *
5770 mm 5460 mm (215 in.) 5510 mm (216.9
(227.2 in.) in.)
480/70R30 8F0F 8G0G 8H0H
5400 mm (212.6 5400 mm (212.6 5400 mm (212.6
in.) in.) in.)
480/70R34 8F0F 8G0G 8H0H *
5410 mm (213 in.) 5460 mm (215 in.) 5510 mm (216.9
in.)
540/65R30 8F0Dw 8G0Ew 8H0Fw
5400 mm (212.6 5400 mm (212.6 5400 mm (212.6
in.) in.) in.)
540/65R34 8F0Dw 8G0Ew 8H0Fw *
5410 mm (213 in.) 5460 mm (215 in.) 5510 mm (216.9
in.)
540/75R34 8F3Dw 8G3Ew* 8H2Fw*
6670 mm (262.6 6670 mm (262.6 6260 mm (246.5
in.) in.) in.)
600/65R28 8N0Dw 8O0Ew 8P0Fw *
5770 mm (227.2 5460 mm (215 in.) 5510 mm (216.9
in.) in.)

Continua na página seguinte OURX935,00004A8 ­54­25AUG08­1/2

80­19 020911

PN=273
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Ajustes do Pneu Dianteiro da Suspensão com Articulação Independente, do Pára­Lama e do Batente da Direção
de 1979 mm 2080 mm 2182 mm
Ajuste (78 in.) (82 in.) (86 in.)
16.9R30 8F0F 8G0G 8H0H
R1W 5400 mm (212.6 5400 mm (212.6 5400 mm (212.6
in.) in.) in.)
600/70R30 8N1Dw 8O1Ew 8P1Fw *
5770 mm 5820 mm (229.1 5870 mm (231.1
(227.2 in.) in.) in.)
620/75R30 N/D 8O3Ew 8P2Fw*
6670 mm (262.6 6700 mm (263.8
in.) in.)
Para conseguir um ajuste do espaçamento das linhas de 1676 mm (66 In.), use um espaçamento das linhas de 1625 mm (64 in.) e
encomende um conjunto de espaçadores de 25,4 mm (1 in.) para cada lado através de seu concessionário John Deere.
* A caixa de ferramenta deve ser removida do local instalado de fábrica.
OURX935,00004A8 ­54­25AUG08­2/2

Ajustes dos Pneus Dianteiros Duplos da A primeira linha sob o cabeçalho indica o espaçamento
Suspensão com Articulação Independente, das linhas em milímetros e polegadas.
do Pára­Lama e Batente da Direção
A coluna um indica o tamanho do pneu.
O espaçamento máximo da bitola de rodado simples é
2235 mm (88 in.). O primeiro número da coluna identifica se é usado um
aro de oito ou dezesseis posições. A primeira letra
O ajuste externo duplo máximo é de 3352 mm (132 in.). indica qual exemplo a seguir: o do Ajuste de Rodas de
Oito Posições ou o de Dezesseis Posições. O número
O peso estático máximo do eixo dianteiro, sem lastro seguinte é a posição correta do batente da direção. A
líquido ou duplos, é 10800 kg (23800 lbs). última letra é o ajuste do pára­lama, que é tomado dos
NOTA: abaixo estão listadas as instruções para o Ajustes do Pára­Lama para a Suspensão de Articulação
uso da Tabela de Ajustes do Pneu Dianteiro Independente.
Duplo Suspensão com Articulação Independente,
Pára­lama e Batente de Direção.
Espaçamento para Fileiras
508 mm (20 in.) 558,8 mm (22 in.) 762 mm (30 in.)
Bitola do Pneu Pneu Interno Pneu Duplo Pneu Interno Pneu Duplo Pneu Interno Pneu Duplo
2032 mm (80 in.) 3048 mm (120 in.) 2235,2 mm (88 in.) 3352,8 mm (132 1524 mm (60 in.)a 3048 mm (120 in.)
in.)
420/85R34 N/D N/D N/D N/D N/D N/D
480/70R34 N/D N/D N/D N/D N/D N/D
a
Para conseguir um ajuste do espaçamento das linhas de 1676 mm (66 In.), use um espaçamento das linhas de 1625 mm (64 in.) e
encomende um conjunto de espaçadores de 25,4 mm (1") para cada lado através de seu concessionário John Deere.

* A caixa de ferramentas deve ser removida para evitar


choque contra os pneus.
Espaçamento para Fileiras
812 mm (32 in.) 914,4 mm (36 in.) 1016 mm (40 in.)
Duplo dianteiro para flutuação. Não Duplo dianteiro para flutuação. Não
para cultivo em linha. para cultivo em linha.
Bitola do Pneu Pneu Interno Pneu Duplo Pneu Interno Pneu Duplo Pneu Interno Pneu Duplo
2032 mm (64 3251,2 mm (128 in.) 1828,8 mm (72 in.) 3352,8 mm (132 in.) 2032 mm (80 in.) 3352,8 mm (132 in.)
in.) Pneu fora da linha. Pneu fora da linha.
420/85R34 8B3B 8G3B 8D2D 8H2D 8F0F 8H0F *
480/70R34 8B3A 8G3A 8D3C 8H3C 8F3F 8H3F

* A caixa de ferramentas deve ser removida para evitar


choque contra os pneus.
OURX935,000023F ­54­15APR08­1/1

80­20 020911

PN=274
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Tabela de Carga do Eixo


Ajustes do Pneu Dianteiro Duplo do Parafuso
Espaçamento Médio Peso Estático do Eixo Permitido
da TDM de 1500, Paralama e Batente de da Bitola
Direção 2794 mm (110 in.) 10800 kg (23800 lbs)
O espaçamento máximo da bitola de rodado simples é 2845 mm (112 in.) 10390 kg (22900 lbs)
2235 mm (88 in.). 2895 mm (114 in.) 10020 kg (22090 lbs)

O ajuste externo duplo máximo é 3657 mm (144 in.). 2946 mm (116 in.) 9670 kg (21320 lbs)

O peso estático máximo do eixo dianteiro, sem lastro NOTA: abaixo estão listadas as instruções para o uso da
líquido ou duplos, é 10800 kg (23800 lbs). Tabela de Ajustes do Pneu Dianteiro Duplo da TDM
de 1500, Pára­lama e Batente de Direção.
Alguns ajustes de rodas podem ultrapassar 2794 mm (110
in.) de espaçamento médio da bitola. Esses ajustes são A primeira linha sob o cabeçalho indica o espaçamento
permitidos, mas com cargas do eixo reduzidas conforme das linhas em milímetros e polegadas.
exibido na tabela a seguir.
A coluna um indica o tamanho do pneu.
NOTA: Para determinar o espaçamento médio da bitola,
some o espaçamento da bitola para o pneu interno O primeiro número da coluna identifica se é usado um aro
(centro com centro) e o espaçamento da bitola para de oito ou dezesseis posições. A primeira letra indica qual
o pneu externo (centro com centro). Divida por dois. exemplo a seguir: o do Ajuste de Rodas de Oito Posições
ou o de Dezesseis Posições. O número seguinte é a
posição correta do batente da direção. A última letra é o
ajuste do paralama, que é tomada do bloco de Ajustes do
Paralama para a Suspensão de Articulação Independente
e TDM de 1500 neste manual de operação.
Espaçamento para Fileiras
508 mm (20 in.) 558,8 mm (22 in.) 762 mm (30 in.)
Bitola do Pneu Pneu Interno Pneu Duplo Pneu Interno Pneu Duplo Pneu Interno Pneu Duplo
2032 mm (80 in.) 3048 mm (120 in.) 2235,2 mm (88 in.) 3352,8 mm (132 1524 mm (60 in.)a 3048 mm (120 in.)
in.)
Bitola Média 2540 mm (100 in.) 2794 mm (110 in.) 2286 mm (90 in.)
420/85R34 8F0F 8B0F * 8H1H * 8E1H * N/D NA *
480/70R34 8F0F 8B0F * 8H1H * 8E1H * N/D NA *
a
Para conseguir um ajuste do espaçamento das linhas de 1676 mm (66 In.), use um espaçamento das linhas de 1625 mm (64 in.) e
encomende um conjunto de espaçadores de 25,4 mm (1") para cada lado através de seu concessionário John Deere.

* A caixa de ferramentas deve ser removida para evitar


choque contra os pneus.
Espaçamento para Fileiras
812 mm (32 in.) 914,4 mm (36 in.) 1016 mm (40 in.)
Duplo dianteiro para flutuação, não
para cultivo de linha.
Bitola do Pneu Pneu Interno Pneu Duplo Pneu Interno Pneu Duplo Pneu Interno Pneu Duplo
2032 mm (64 3251,2 mm (128 in.) 1828,8 mm (72 in.) 3657 mm (144 in.) 2032 mm (80 in.) 3657 mm (144 in.)
in.) Pneu fora da linha.
Bitola Média 2439 mm (96 in.) 2743 mm (108 in.) 2845 mm (112 in.)
420/85R34 8B3B 8D3B * 8D3D 8H3D * 8F3F * 8H3F *
480/70R34 8B3B 8D3B * 8D3D 8H3D * 8F3F * 8H3F *

* A caixa de ferramentas deve ser removida para evitar


choque contra os pneus.
OURX935,0000240 ­54­16APR08­1/1

80­21 020911

PN=275
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Ajustes dos Pneus Dianteiros Duplos da Alguns ajustes de rodas podem ultrapassar 2794 mm (110
Suspensão com Articulação Independente, in.) de espaçamento médio da bitola. Esses ajustes são
do Paralama e Batente da Direção permitidos, mas com cargas do eixo reduzidas conforme
exibido na tabela a seguir.
O espaçamento máximo da bitola de rodado simples é
2235 mm (88 in.). NOTA: Para determinar o espaçamento médio da bitola,
some o espaçamento da bitola para o pneu interno
O ajuste externo duplo máximo é de 3657 mm (144 in.). (centro com centro) e o espaçamento da bitola para
O peso estático máximo do eixo dianteiro, sem lastro o pneu externo (centro com centro). Divida por dois.
líquido ou duplos, é 10800 kg (23800 lbs).
Tabela de Carga do Eixo
Espaçamento Médio da Bitola Peso Estático do Eixo Permitido
2794 mm (110 in.) 10800 kg (23800 lb)
2845 mm (112 in.) 10390 kg (22900 lb)
2895 mm (114 in.) 10020 kg (22090 lb)
2946 mm (116 in.) 9670 kg (21320 lb)

NOTA: São listadas a seguir as instruções para o uso O primeiro número da coluna identifica se é usado um aro
da Tabela de Ajustes do Batente de Direção, do de oito ou dezesseis posições. A primeira letra indica
Paralama e do Pneu Dianteiro Duplo da Suspensão que exemplo deve se seguir: do Ajuste de Rodas de
com Articulação Independente. Oito Posições ou de Dezesseis Posições. O número
seguinte é a posição correta do batente da direção. A
A primeira linha sob o cabeçalho indica o espaçamento última letra é o ajuste do pára­lama, que é tirado do bloco
das linhas em milímetros e polegadas.
de Ajustes do Pára­Lama para TDM de 1500 ou dos
A coluna um indica o tamanho do pneu. Ajustes de Pára­Lama para Suspensão com Articulação
Independente neste Manual do Operador.
Espaçamento das Linhas
508 mm (20 in.) 558,8 mm (22 in.) 762 mm (30 in.)
Tamanho do Pneu Interno Pneu Duplo Pneu Interno Pneu Duplo Pneu Interno Pneu Duplo
Pneu 2032 mm (80 in.) 3048 mm (120 in.) 2235,2 mm (88 in.) 3352,8 mm (132 1524 mm (60 in.)a 3048 mm (120 in.)
in.)
420/85R34 N/C N/C N/C N/C 8A3A 8B3A
480/70R34 N/C N/C N/C N/C N/C N/C
a
Para conseguir um ajuste do espaçamento das linhas de 1676 mm (66 in.), use um espaçamento das linhas de 1625 mm (64 in.) e
encomende um conjunto de espaçadores de 25,4 mm (1 in.) para cada lado através de seu concessionário John Deere.

* A caixa de ferramentas deve ser removida para evitar


choque contra os pneus.
Espaçamento das Linhas
812 mm (32 in.) 914,4 mm (36 in.) 1016 mm (40 in.)
Duplo dianteiro para flutuação. Duplo dianteiro para flutuação. Não
para cultivo em linha.
Tamanho do Pneu Pneu Interno Pneu Duplo Pneu Interno Pneu Duplo Pneu Interno Pneu Duplo
2032 mm (64 3251,2 mm (128 in.) 1828,8 mm (72 in.) 3651 mm (144 in.) 2032 mm (80 in.) 3651 mm (144 in.)
in.) Pneu não alinhado.
420/85R34 8B3B 8D3B 8D3D 8H3D 8F3F 8H3F *
480/70R34 8B3A 8D3A 8D3C 8H3C 8F3F 8H3F

* A caixa de ferramentas deve ser removida para evitar


choque contra os pneus.
OURX935,00000A6 ­54­20SEP10­1/1

80­22 020911

PN=276
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas

Rodas duplas de encaixe, uso


IMPORTANTE: rodas duplas acopladas não • Os parafusos e arruelas da roda de aço para o cubo
devem ser usadas para trabalhos de tração de ferro fundido são substituídos pelos parafusos e
pesada. São permitidas somente para arruelas contidos no kit AR217153.
uso quando as condições a seguir são • Use o procedimento de aperto do parafuso da roda
satisfeitas, incluindo os tamanhos de pneu (consulte Aperto dos Parafusos da Roda Traseira nesta
recomendados e os fabricantes. seção).
• O ajuste da bitola de uma única roda interna não
IMPORTANTE: quando o trator estiver equipado excede 1900 mm (75 in.).
com rodas duplas, não dirija acima de • O ajuste da bitola de roda dupla externa não excede
40 km/h (25 mph). 3400 mm (134 in.).
• A largura da bitola média de combinação dupla não
• Rodas duplas acopláveis são usadas apenas em excede 2650 mm (104 in.).
aplicações de arrasto reduzido ou de TDF. • A largura de seção do pneu externo deve ser igual ou
• O peso máximo do veículo é limitado em 16000 kg menor.
(35274 lb). • As rodas de acionamento e os pneus duplos de encaixe
• A roda de acionamento traseira é do tipo de centro de devem ser calibrados com a mesma pressão.
ferro fundido pesado.
• Os atuais parafusos da manga da roda e arruelas são
substituídos por parafusos e arruelas contidos no kit
AR219840 para roda de acionamento de ferro fundido.
OURX935,00002A1 ­54­23NOV07­1/1

80­23 020911

PN=277
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas
Fazer a manutenção dos pneus com
segurança
A separação explosiva de peças de aro e pneu pode
causar sérias lesões ou a morte.

RXA0103438 —UN—11JUN09
NÃO tentar montar um pneu, a menos que tenha o
equipamento e experiência necessários para executar
o trabalho com segurança.
Sempre mantenha a pressão correta dos pneus. Não
encher os pneus acima da pressão recomendada. Nunca
solde nem aqueça um conjunto roda e pneu. O calor
pode causar um aumento na pressão do ar, resultando
em explosão do pneu. A solda pode enfraquecer
estruturalmente ou deformar a roda.
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes, bolhas,
Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma aros danificados ou parafusos e porcas faltando.
mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado, e
NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível.
DX,WW,RIMS ­54­19AUG09­1/1

Tabelas de Combinação de Pneus


Tamanhos de Grupos de Pneus Traseiros
Largura de Linha Mínima Recomendada
508 mm (20 558,8 mm 660,4 mm 762 mm (30 812,8 mm 1016+ mm (40+ in.)
in.) (22 in.) (26 in.) in.) (32 in.)
Largura da Seção do Pneu
Tama­ 320 mm 380 mm 420 mm 480 mm 520 mm 620 mm 710 mm (28 800 mm (30.5 900 mm (35.4 in.)
nho do (12.4 in.) (14.9 in.) (16.9 in.) (18.4 in.) (20.8 in.) (24.5 in.) in.) in.)
Grupo
48 520/85R46 620/70R46 710/70R42 800/70R38
650/85R38
IF
650/85R38
47 650/65R42 710/70R38
650/75R38
620/70R42

Tamanhos de Grupos de Pneus Dianteiros


Largura de Linha Mínima Recomendada
508 mm (20 in.) 558,8 mm 660,4 mm 762 mm (30 in.) 812,8 mm 1016+ mm (40+ in.)
(22 in.) (26 in.) (32 in.)
Largura da Seção do Pneu
Tamanho 290 mm 320 mm 380 mm 420 mm 480 mm 520 mm (20.8 in.) 620 mm (23.1 in.)
do Grupo (11.2 in.) (12.4 in.) (14.9 in.) (16.9 in.) (18.4 in.)
44 540/75R34 620/75R30
43 420/85R34 480/70R34 540/65R34 600/70R30
IF 600/70R30
42 16.9 R30 480/70R30 540/65R30 600/65R28

OURX935,00000AB ­54­21SEP10­1/1

81­1 PN=278
020911
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas

Pressões Recomendadas—Grupo 47
18.4R46 20.8R42 480/80R46 620/70R42 620/70R42
Duplo Duplo Duplo Cilindro Duplo
Carga Sobre o Eixo 155A8 155A8 158A8 160A8 160A8
Kg(lb) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi)

4540(10000) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)


4760(10500) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6)
4990(11000) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6)
5220(11500) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6)
5440(12000) 50(0.5)(7) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6)
5670(12500) 50(0.5)(7) 40(0.4)(6) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
5900(13000) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 50(0.5)(7) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6)
6120(13500) 55(0.55)(8) 50(0.5)(7) 50(0.5)(7) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6)
6350(14000) 60(0.6)(9) 50(0.5)(7) 55(0.55)(8) 100(1.0.)(15) 40(0.4)(6)
6580(14500) 60(0.6)(9) 50(0.5)(7) 55(0.55)(8) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6)
6800(15000) 70(0.7)(10) 55(0.55)(8) 60(0.6)(9) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6)
7030(15500) 70(0.7)(10) 55(0.55)(8) 70(0.7)(10) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6)
7260(16000) 75(0.75)(11) 60(0.6)(9) 70(0.7)(10) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6)
7480(16500) 80(0.8)(12) 60(0.6)(9) 75(0.75)(11) 125(1.25)(18) 50(0.5)(7)
7720(17000) 80(0.8)(12) 70(0.7)(10) 75(0.75)(11) 130(1.3)(19) 50(0.5)(7)
7950(17500) 90(0.9)(13) 70(0.7)(10) 80(0.8)(12) 130(1.3)(19) 55(0.55)(8)
8170(18000) 90(0.9)(13) 75(0.75)(11) 90(0.9)(13) 140(1.4)(20) 55(0.55)(8)
8400(18500) 95(0.95)(14) 75(0.75)(11) 90(0.9)(13) 145(1.45)(21) 60(0.6)(9)
8630(19000) 105(1.05)(15) 80(0.8)(12) 95(0.95)(14) 150(1.5)(22) 70(0.7)(10)
8850(19500) 105(1.05)(15) 80(0.8)(12) 105(1.05)(15) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10)
9080(20000) 110(1.1)(16) 90(0.9)(13) 105(1.05)(15) — 70(0.7)(10)
9530(21000) 120(1.2)(17) 95(0.95)(14) 110(1.1)(16) — 75(0.75)(11)
9990(22000) 130(1.3)(19) 105(1.05)(15) 120(1.2)(17) — 80(0.8)(12)
10440(23000) 140(1.4)(20) 110(1.1)(16) 125(1.25)(18) — 90(0.9)(13)
10900(24000) 150(1.5)(22) 120(1.2)(17) 130(1.3)(19) — 95(0.95)(14)
11350(25000) 160(1.6)(23) 125(1.25)(18) 140(1.4)(20) — 105(1.05)(15)
11800(26000) 165(1.65)(24) 140(1.4)(20) 145(1.45)(21) — 110(1.1)(16)
12260(27000) 180(1.8)(26) 145(1.45)(21) 145(1.45)(21) — 120(1.2)(17)
12710(28000) 190(1.9)(28) 150(1.5)(22) 165(1.65)(24) — 120(1.2)(17)
13170(29000) 200(2.0)(29) 160(1.6)(23) 180(1.8)(26) — 125(1.25)(18)
13605(30000) 210(2.1)(30) 165(1.65)(24) 200(2.0)(29) — 130(1.3)(19)
14060(31000) — — 215 (2.15)(31) — 140(1.4)(20)
14510(32000) — — 220(2.2)(32) — 140(1.4)(20)
14970(33000) — — 235(2.35)(35) — 150(1.5)(22)
15420(34000) — — — — 160(1.6)(23)
15875(35000) — — — — —
16330(36000) — — — — —
16783(37000) — — — — —
17236(38000) — — — — —
17690(39000) — — — — —
18143(40000) — — — — —

OURX935,0000689 ­54­08DEC08­1/1

81­2 020911

PN=279
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas

Pressões Recomendadas—Grupo 47—Continuação


650/65R42 650/65R42 650/75R38 710/70R38 710/70R38
Cilindro Cilindro Cilindro Cilindro Duplo
Carga Sobre o Eixo 158A8 170A8 169A8 ou 169B 166A8 166A8
Kg(lb) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi)

4540(10000) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)


4760(10500) 60(0.6)(9) 60(0.6)(9) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
4990(11000) 70(0.7)(10) 70(0.7)(10) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
5220(11500) 70(0.7)(10) 70(0.7)(10) 60(0.6)(9) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
5440(12000) 80(0.8)(12) 80(0.8)(12) 60(0.6)(9) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6)
5670(12500) 90(0.9)(13) 90(0.9)(13) 70(0.7)(10) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6)
5900(13000) 90(0.9)(13) 90(0.9)(13) 75(0.75)(11) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6)
6120(13500) 95(0.95)(14) 95(0.95)(14) 80(0.8)(12) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6)
6350(14000) 100(1.0.)(15) 100(1.0.)(15) 90(0.9)(13) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6)
6580(14500) 110(1.1)(16) 110(1.1)(16) 90(0.9)(13) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
6800(15000) 110(1.1)(16) 110(1.1)(16) 95(0.95)(14) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6)
7030(15500) 120(1.2)(17) 120(1.2)(17) 105(1.05)(15) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6)
7260(16000) 120(1.2)(17) 120(1.2)(17) 110(1.1)(16) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6)
7480(16500) 125(1.25)(18) 125(1.25)(18) 110(1.1)(16) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6)
7720(17000) 130(1.3)(19) 130(1.3)(19) 120(1.2)(17) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6)
7950(17500) 140(1.4)(20) 140(1.4)(20) 120(1.2)(17) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6)
8170(18000) 150(1.5)(22) 150(1.5)(22) 125(1.25)(18) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6)
8400(18500) 160(1.6)(23) 160(1.6)(23) 130(1.3)(19) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6)
8630(19000) — 165(1.65)(24) 130(1.3)(19) 120(1.2)(17) 50(0.5)(7)
8850(19500) — 180(1.8)(26) 140(1.4)(20) 125(1.25)(18) 50(0.5)(7)
9080(20000) — 185(1.85)(27) 145(1.45)(21) 125(1.25)(18) 50(0.5)(7)
9530(21000) — 200(2.)(29) 160(1.6)(23) 140(1.4)(20) 55(0.55)(8)
9990(22000) — 225(2.25)(33) 172(1.7)(25) 145(1.45)(21) 60(0.6)(9)
10440(23000) — 250(2.5(36) 186(1.9)(27) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10)
10900(24000) — 270(2.7(39) 199(2.0)(29) — 70(0.7)(10)
11350(25000) — 295(2.95)(43) 234(2.3)(34) — 75(0.75)(11)
11800(26000) — 310(3.1)(45) — — 80(0.8)(12)
12260(27000) — — — — 90(0.9)(13)
12710(28000) — — — — 90(0.9)(13)
13170(29000) — — — — 95(0.95)(14)
13605(30000) — — — — 105(1.05)(15)
14060(31000) — — — — 110(1.1)(16)
14510(32000) — — — — 110(1.1)(16)
14970(33000) — — — — 120(1.2)(17)
15420(34000) — — — — 120(1.2)(17)
15875(35000) — — — — 125(1.25)(18)
16330(36000) — — — — 130(1.3)(19)
16783(37000) — — — — 140(1.4)(20)
17236(38000) — — — — 145(1.45)(21)
17690(39000) — — — — 150(1.5)(22)
18143 (40000) — — — — 150(1.5)(22)

OURX935,000068A ­54­08DEC08­1/1

81­3 020911

PN=280
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas

Pressões Recomendadas—Grupo 48
520/85R46 620/70R46 650/85R38 IF650/85R38 710/70R42 710/70R42 710/70R42 800/70R38
Cilindro Cilindro Cilindro Cilindro Cilindro Cilindro Duplo Cilindro
Carga Sobre 179A8 ou 173A8 ou 173A8 ou
o Eixo 158A8 162A8 173A8 179B 168AB 173B 173B 173A8
Kg(lb) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi)
4540(10000) 60(0.6)(9) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8) 120(1.2)(17) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8)
4760(10500) 70(0.7)(10) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8) 120(1.2)(17) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8)
4990(11000) 75(0.75)(11) 60(0.6)(9) 55(0.55)(8) 120(1.2)(17) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8)
5220(11500) 80(0.8)(12) 70(0.7)(10) 55(0.55)(8) 120(1.2)(17) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8)
5440(12000) 80(0.8)(12) 70(0.7)(10) 55(0.55)(8) 120(1.2)(17) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8)
5670(12500) 90(0.9)(13) 75(0.75)(11) 55(0.55)(8) 120(1.2)(17) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8)
5900(13000) 95(0.95)(14) 80(0.8)(12) 60(0.6)(9) 120(1.2)(17) 60(0.6)(9) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8)
6120(13500) 105(1.05)(15) 90(0.9)(13) 70(0.7)(10) 120(1.2)(17) 70(0.7)(10) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8)
6350(14000) 110(1.1)(16) 90(0.9)(13) 70(0.7)(10) 120(1.2)(17) 70(0.7)(10) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8)
6580(14500) 120(1.2)(17) 95(0.95)(14) 75(0.75)(11) 120(1.2)(17) 70(0.7)(10) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8)
6800(15000) 120(1.2)(17) 105(1.05)(15) 75(0.75)(11) 120(1.2)(17) 75(0.75)(11) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9)
7030(15500) 125(1.25)(18) 110(1.1)(16) 80(0.8)(12) 120(1.2)(17) 80(0.8)(12) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10)
7260(16000) 130(1.3)(19) 110(1.1)(16) 90(0.9)(13) 120(1.2)(17) 90(0.9)(13) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10)
7480(16500) 140(1.4)(20) 120(1.2)(17) 95(0.95)(14) 120(1.2)(17) 90(0.9)(13) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10)
7720(17000) 140(1.4)(20) 120(1.2)(17) 105(1.05)(15) 120(1.2)(17) 95(0.95)(14) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6) 75(0.75)(11)
7950(17500) 145(1.45)(21) 125(1.25)(18) 105(1.05)(15) 120(1.2)(17) 105(1.05)(15) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12)
8170(18000) 150(1.5)(22) 130(1.3)(19) 110(1.1)(16) 120(1.2)(17) 110(1.1)(16) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12)
8400(18500) 160(1.6)(23) 140(1.4)(20) 110(1.1)(16) 120(1.2)(17) 110(1.1)(16) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6) 90(0.9)(13)
8630(19000) — 145(1.45)(21) 120(1.2)(17) 120(1.2)(17) 120(1.2)(17) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6) 90(0.9)(13)
8850(19500) — 150(1.5)(22) 120(1.2)(17) 120(1.2)(17) 120(1.2)(17) 120(1.2)(17) 50(0.5)(7) 95(0.95)(14)
9080(20000) — 150(1.5)(22) 125(1.25)(18) 120(1.2)(17) 125(1.25)(18) 125(1.25)(18) 50(0.5)(7) 105(1.05)(15)
9530(21000) — 160(1.6)(23) 130(1.3)(19) 120(1.2)(17) 130(1.3)(19) 130(1.3)(19) 50(0.5)(7) 110(1.1)(16)
9990(22000) — — 140(1.4)(20) 120(1.2)(17) 140(1.4)(20) 140(1.4)(20) 55(0.55)(8) 120(1.2)(17)
10440(23000) — — 150(1.5)(22) 120(1.2)(17) 150(1.5)(22) 150(1.5)(22) 60(0.6)(9) 120(1.2)(17)
10900(24000) — — 160(1.6)(23) 120(1.2)(17) 160(1.6)(23) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10) 125(1.25)(18)
11350(25000) — — 170(1.70)(25) 125(1.25)(18) — 170(1.70)(25) 70(0.7)(10) 140(1.4)(20)
11800(26000) — — 190(1.9)(28) 130(1.3)(19) — 185(1.85)(27) 75(0.75)(11) 145(1.45)(21)
12260(27000) — — 215(2.15)(31) 140(1.4)(20) — 200(2.)(29) 80(0.8)(12) 150(1.5)(22)
12710(28000) — — 225(2.25)(33) 150(1.5)(22) — 225(2.25)(33) 90(0.9)(13) 160(1.6)(23)
13170(29000) — — — 160(1.6)(23) — — 90(0.9)(13) —
13605(30000) — — — 170(1.70)(25) — — 95(0.95)(14) —
14060(31000) — — — 185(1.85)(27) — — 105(1.05)(15) —
14510(32000) — — — 200(2.)(29) — — 110(1.1)(16) —
14970(33000) — — — 220(2.2)(32) — — 120(1.2)(17) —
15420(34000) — — — 240 (2.4)(35) — — 120(1.2)(17) —
15875(35000) — — — — — — 125(1.25)(18) —
16330(36000) — — — — — — 125(1.25)(18) —
16783(37000) — — — — — — 130(1.3)(19) —
17236(38000) — — — — — — 140(1.4)(20) —
17690(39000) — — — — — — 145(1.45)(21) —
18143 — — — — — — 145(1.45)(21) —
(40000)

OURX935,000068B ­54­08DEC08­1/1

81­4 PN=281
020911
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas

Orientações para Rodas, Pneus e Bitola Traseiros

RXA0056703 —UN—29AUG01
B

A—Paralamas B—Linha central

Para fornecer uma faixa mais ampla de ajustes de Com os estabilizadores laterais na posição
bitola, as rodas podem ser alternadas lado a lado. superior (oscilação permitida), a distância
Isso proporciona uma condição côncova interna ou mínima entre os pneus tem que ser de 1090
externamente. Mantenha sempre o sentido correto da mm (43 in) para evitar interferência.
rotação do pneu.
Não ultrapasse 2800 mm (110 in.) entre pneus
CUIDADO: Evite lesões físicas e a instabilidade individuais para puxar cargas pesadas.
do trator. Nunca opere com rodas simples tendo
a largura da bitola menor que 1520 mm (60 in.). Verificar a existência da distância adequada entre o
implemento e os pneus traseiros.
IMPORTANTE: Os pneus devem ter pelo menos 25 Pressão em excesso em um pneu radial reduz o
mm (1 in.) de folga com os pára­lamas (A). desempenho da máquina. O uso das pressões corretas
A distância entre os pneus deve ser de ao de enchimento resultará no desempenho de tração ideal.
menos 1015 mm (40 in.), com os pneus em
eqüidistância da linha central do trator (B).
OURX935,000068C ­54­08DEC08­1/1

81­5 020911

PN=282
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas

Roda de Acionamento Traseira — Instalação

CUIDADO: Evitar a possibilidade de ferimentos


pessoais. Nunca trabalhar com o trator com
os pernos das rodas frouxos.

NOTA: O aro da roda (A) tem um orifício de encaixe


justo menor do que os outros orifícios. Um

RXA0056891 —UN—11SEP01
orifício de encaixe oblongo está a uma distância
de 180° do orifício de encaixe justo para
melhorar a centralização da roda.

Instale e aperte manualmente o parafuso no orifício de


encaixe justo (B).
Instale e aperte manualmente o parafuso no orifício de
encaixe oblongo (C). Roda Fundida de Serviço Pesado Exibida
Instale e aperte manualmente os outros parafusos
A—Aro da Roda C—Orifício de Encaixe
Aperte todos os parafusos de acordo com a especificação B—Orifício de Encaixe Justo Oblongo
de torque.
Especificação
Cavilhas da Dirija o trator por 100 metros (100 yd) e aplique torque
Manga—Torque Final.................................................. 600 Nm (445 lb­ft) aos parafusos.
Aperte todos os parafusos de acordo com a especificação Aperte novamente em 3 HORAS, 10 HORAS e
de torque novamente. DIARIAMENTE na primeira semana de operação.
OURX935,000068D ­54­08DEC08­1/1

81­6 PN=283
020911
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas

Roda de Acionamento Traseira — Ajuste e


Aperto

CUIDADO: Evite danos pessoais. Nunca ligue o


motor com a transmissão engatada e as rodas

RXA0056944 —UN—10OCT01
traseiras fora do solo. As rodas da tração
dianteira mecânica (MFWD) podem puxar as
rodas traseiras para fora do suporte. Desengate
a TDM e coloque a transmissão em NEUTRAL
(NEUTRO) para girar o eixo. Nunca opere o trator
com um aro, uma roda ou um cubo frouxo.

IMPORTANTE: Siga o procedimento cuidadosamente. Roda de Tração Exibida


Senão, pode ocorrer dano no cubo da roda.
A—Engrenagem do Pinhão
1. Eleve o trator em solo nivelado com a cremalheira
para cima no eixo.
2. Afrouxe (sem remover) os parafusos da manga Especificação
(1—10) apenas o suficiente para poder mover a roda. Cavilhas da
IMPORTANTE: Não desaperte nem remova os dois Manga—Torque Inicial................................................. 204 Nm (150 lb­ft)
parafusos Allen. Do contrário, pode haver Cavilhas da
emperramento ou danos à roda. Manga—Torque
Intermediário............................................................... 410 Nm (300 lb­ft)
A inobservância da seqüência adequada de
torque pode resultar em danos às luvas da roda. IMPORTANTE: Alguns parafusos da luva podem
afrouxar à medida que a luva for apertada.
3. Gire o pinhão (A) para subir a roda até a posição Repita o padrão em formato de estrela até que
desejada. TODOS os parafusos da manga mantenham
o torque adequado. A inobservância do
NOTA: o cubo duplo não possui engrenagem do pinhão. procedimento poderá resultar em danos ao
equipamento e lesões pessoais.
CUIDADO: Evitar a possibilidade de ferimentos
5. Dirija o trator por um mínimo de 100 metros (110 yd)
pessoais. A não observância do procedimento
e aperte os parafusos com o torque final utilizando o
e seqüência de torque poderá resultar em
método descrito anteriormente.
lesões pessoais ou danos no equipamento. Os
parafusos das rodas são críticos e precisam Especificação
de aplicações repetidas de torque. Cavilhas da
Manga—Torque Final.................................................. 600 Nm (445 lb­ft)
4. Aperte os parafusos da luva em sequência numérica
(1—10) de acordo com o torque inicial e, então, na 6. Aperte os parafusos em 3 HORAS, 10 HORAS
sequência numérica (1—10) aperte de acordo com o e DIARIAMENTE durante a primeira semana de
torque intermediário. operação.
OURX935,000068E ­54­08DEC08­1/1

81­7 PN=284
020911
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas

Ajuste e Aperto—Rodas Duplas de Serviço Pesado (Cubo de 10 ou 12 Parafusos)

RXA0091580 —UN—20NOV06

RXA0097661 —UN—03APR08
Cubo de Serviço Pesado ­10 Parafusos (Eixo de 120 mm) Cubo de Serviço Pesado 12 Parafusos (Eixo de 120 mm)

A—Parafusos de cabeça

CUIDADO: Evite danos pessoais. Nunca ligue o Especificação


motor com a transmissão engatada enquanto Parafusos (A)—Torque
ajusta as rodas. As rodas no solo podem puxar Inicial............................................................................................405 Nm
as rodas apoiadas para fora do macaco. 300 lb­ft

Nunca opere o trator com um aro, uma 5. Aperte os parafusos (1—10) ou (1—12) em sequência
roda ou um cubo frouxo. numérica de acordo com a especificação inicial de
torque.
IMPORTANTE: Os tratores estão equipados com Especificação
rodas para serviço pesado de 12 parafusos Parafusos (A)—Torque
e cubos de 10 ou 12 parafusos. Os números Final..............................................................................................610 Nm
indicando a seqüência de torque apropriada 450 lb­ft
estão estampados no cubo da roda.
IMPORTANTE: Repita o padrão de torque até
Siga o procedimento cuidadosamente. Senão, que TODOS os parafusos mantenham o
pode ocorrer dano no cubo da roda. torque adequado. A inobservância do
procedimento poderá resultar em danos ao
IMPORTANTE: Limpe a tinta, graxa, filme, equipamento e lesões pessoais.
poeira ou partículas dos eixos antes de
posicionar e instalar os cubos da roda e 6. Use um padrão em forma de estrela, aperte todas
as luvas. NÃO aplique lubrificantes para as rodas com os parafusos do cubo (A), conforme
os parafusos ou roscas. necessário para manter o torque.
1. Eleve o trator em solo nivelado e apoie em cavaletes. Especificação
Torque Inicial dos
2. Afrouxe (sem remover) os parafusos da manga Parafusos (A)—Torque
(1—10) ou (1—12) apenas o suficiente para poder Inicial............................................................................................405 Nm
mover a roda. 300 lb­ft
Torque Final dos
IMPORTANTE: Não desaperte nem remova os dois
Parafusos (A)—Torque
parafusos Allen. Do contrário, pode haver
Final..............................................................................................610 Nm
emperramento ou danos à roda.
450 lb­ft

NOTA: O ajuste da ferramenta não é compatível com 7. Dirija o trator por um mínimo de 100 m (110 yd) e
o cubo de roda de serviço pesado. reaperte os parafusos em ordem numérica, mantendo
um torque de 610 Nm (450 lb­ft).
3. Deslocar a roda para a posição desejada.
IMPORTANTE: Se o trator for operado com a
4. Depois de certificar que a roda está perpendicular luva da roda solta durante 4­5 horas, é
ao eixo, aperte os parafusos (1­10) ou (1—12) em necessário substituir as luvas.
sequência numérica de acordo com a especificação
inicial de torque. 8. Aperte os parafusos em 3 HORAS, 10 HORAS
e DIARIAMENTE durante a primeira semana de
operação.
Continua na página seguinte OURX935,000068F ­54­12APR09­1/2

81­8 PN=285
020911
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas

OURX935,000068F ­54­12APR09­2/2

Bancada de aperto de Rodas—DFR219 ou


JDG10741
A bancada de aperto de rodas (A) pode ser usada para
apoiar o torquímetro (B) para apertar os parafusos com
diferentes alturas.
Consulte o seu concessionário John Deere™ para fazer
o pedido.

RXA0104284 —UN—11AUG09
A—Bancada de Aperto de B—Chave de Torque
Rodas

Bancada de Aperto de Rodas

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,0000A3D ­54­11AUG09­1/1

81­9 PN=286
020911
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas

Ajustes da Bitola das Rodas Traseiras de Tração para Rodas Individuais


Pneu 520 ou 20.8
Rodado Simples
Posição Mínima 2438 mm (96 in.) Eixo Máximo Eixo 3015 mm (118.5 in.)
Folga
IN 1555 mm (61.2 in.) 1875 mm (73.8 in.) 2449 mm (96.4 in.)
FORA 1821 mm (71.7 in.) 2180 mm (85.8 in.) 2754 mm (108.4 in.)
Pneus 620
Rodado Simples
Posição Mínima 2438 mm (96 in.) Eixo Máximo Eixo 3015 mm (118.5 in.)
Folga
IN 1659 mm (65.3 in.) 1875 mm (73.8 in.) 2449 mm (96.4 in.)
FORA 1821 mm (71.7 in.) 2180 mm (85.8 in.) 2754 mm (108.4 in.)

Pneus 650
Rodado Simples
Posição Mínima 2438 mm (96 in.) Eixo Máximo Eixo 3015 mm (118.5 in.)
Folga
IN 1690 mm (65.31 in.) 1875 mm (73.8 in.) 2449 mm (96.4 in.)
FORA 1821 mm (71.1 in.) 2180 mm (85.8 in.) 2754 mm (108.4 in.)

Pneus 710
Rodado Simples
Posição Mínima 2438 mm (96 in.) Eixo Máximo Eixo 3015 mm (118.5 in.)
Folga
IN 1752 mm (69 in.) 1875 mm (73.8 in.) 2449 mm (96.4 in.)
FORA 1821 mm (81.7 in.) 2180 mm (85.8 in.) 2754 mm (108.4 in.)

Pneus 800
Rodado Simples
Posição Mínima 2438 mm (96 in.) Eixo Máximo Eixo 3015 mm (118.5 in.)
IN 1846 mm (72.7 in.) 2028 (79.8 in.) 2602 mm (102.4 in.)
FORA N/D N/D N/D

OURX935,0000690 ­54­08DEC08­1/1

81­10 020911

PN=287
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas

Ajustes de Bitola Rodado Duplo Traseiro—Pneu 320, 480 e 520


Pneu 320 em Eixo de 3015 mm (118.5 in.)
Rodado Simples Pneu Duplo
Posição Mínima Folga Máximaa Posição Mínima Folga
IN 1524 mm (60 1896 mm (74.6 1978 mm (77.9 in.) D 2290 mm (90.2 in.) 2662 mm (104.8 in.)
in.) in.)
FORA 1810 mm (71.3 1896 mm (74.6 2078 mm (88.3 in.) D 2952 mm (116.2 2662 mm (104.8 in.)
in.) in.) in.)a
FORA 1810 mm (71.3 1896 mm (74.6 2078 mm (88.3 in.) D 2576 mm (101.4 in.) 2662 mm (104.8 in.)
in.) in.)
IN 1524 mm (60 1978 mm (77.9 1978 mm (77.9 in.) G 2462 mm (96.9 in.) 2915 mm (114.8 in.)
in.) in.)
FORA 1810 mm (71.3 2150 mm (84.6 2282 mm (89.8 in.) G 2576 mm (101.4 in.) 2915 mm (114.8 in.)
in.) in.)
IN 1524 mm (60 1978 mm (77.9 1978 mm (77.9 in.) E 2614 mm (102.9 in.) 3068 mm (120.8 in.)
in.) in.)
FORA 1810 mm (71.3 2282 mm (89.8 2282 mm (89.8 in.) E 2596 mm (102.2 in.) 3068 mm (120.8 in.)
in.) in.)
IN 1524 mm (60 1978 mm (77.9 1978 mm (77.9 in.) O 2868 mm (112.9 in.) 3322 mm (130.8 in.)
in.) in.)
FORA 1810 mm (71.3 2282 mm (89.8 2282 mm (89.8 in.) O 2850 mm (112.2 in.) 3322 mm (130.8 in.)
in.) in.)
IN 1524 mm (60 1978 mm (77.9 1978 mm (77.9 in.) P 2920 mm (115 in.) 3372 mm (132.8 in.)
in.) in.)
FORA 1810 mm (71.3 2282 mm (89.8 2282 mm (89.8 in.) P 2900 mm (114.2 in.) 3372 mm (132.8 in.)
in.) in.)
a
com extensão de 15 polegadas
Pneu 480 em Eixo de 3015 mm (118.5 in.)
Rodado Simples Pneu Duplo
Posição Mínima Folga Máximaa Posição Mínima Folga
IN 1524 mm (60 in.) 1508 mm (59.4 in.) 1974 mm (77.7 in.) IN 2918 mm (114.9 in.)a 2606 mm (102.6 in.)
IN 1524 mm (60 in.) 1508 mm (59.4 in.) 1974 mm (77.7 in.) IN 2622 mm (103.2 in.) 2606 mm (102.6 in.)
FORA 1806 mm (71.18 N/D 2270 mm (89.4 in.) IN 2622 mm (103.2 in.) 3368 mm (132.6 in.)a
in.)
IN 1524 mm (60 in.) 1974 mm (77.7 in.) 1974 mm (77.7 in.) FORA 2822 mm (111.1 in.) 3272 mm (128.9 in.)
FORA 1806 mm (71.18 2174 mm (85.6 in.) 2278 mm (89.7 in.) FORA 2906 mm (114.4 in.) 3272 mm (128.9 in.)
in.)
a
com extensão de 15 polegadas
Pneu 520 em Eixo de 3015 mm (118.5 in.)
Rodado Simples Pneu Duplo
Posição Mínima Folga Máximaa Posição Mínima Folga
IN 1535 mm (60 in.) N/D 1974 mm (77.7 in.) IN 2826 mm (111.3 in.)a 3266 mm (128.6 in.)a
FORA 1806 mm (71.1 N/D 2084 mm (82 in.) IN 2988 mm (117.6 in.)a 3266 mm (128.6 in.)a
in.)
IN 1534 mm (60.4 1974 mm (77.7 in.) 1974 mm (77.7 in.) FORA 2935 mm (115.6 in.) 3374 mm (132.8 in.)
in.)
FORA 1806 mm (71.1 2192 mm (86.3 in.) 2278 mm (89.7 in.) FORA 2988 mm (117.6 in.) 3374 mm (132.8 in.)
in.)
a
com extensão de 15 polegadas
OURX935,0000691 ­54­08DEC08­1/1

81­11 020911

PN=288
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas

Ajustes de Bitola Rodado Duplo


Traseiro—Pneus 620 e 650
Pneu 620/70R46 em Eixo de 3015 mm (118.5 in.)
Rodado Simples Pneu Duplo
Posição Mínima Folga Máximaa Posição Mínima Folga
IN 1638 mm (64.5 N/D 1774 mm (69.8 in.) IN 3028 mm (119.2 in.)a 3148 mm (123.9 in.)a
in.)
FORA 1806 mm (71.1 N/D 1758 mm (69.2 in.) IN 3196 mm (125.8 in.)a 3148 mm (123.9 in.)a
in.)
IN 1638 mm (64.5 1974 mm (77.7 in.) 1974 mm (77.7 in.) FORA 3170 mm (124.8 in.) 3506 mm (138 in.)
in.)
FORA 1806 mm (71.1 2116 mm 2278 mm (89.7 in.) FORA 3196 mm (125.8 in.) 3506 mm (138 in.)
in.) (83.3 in.)
a
com extensão de 15 polegadas
Pneu 620/70R42 em Eixo de 3015 mm (118.5 in.)
Rodado Simples Pneu Duplo
Posição Mínima Folga Máximaa Posição Mínima Folga
IN 1638 mm (64.5 N/D 1718 mm (67.6 in.) IN 3028 mm (119.2 in.) 3108 mm (122.3 in.)a
in.)
FORA N/D N/D N/D IN N/D N/D
IN 1638 mm (64.5 1974 mm (77.7 in.) 1974 mm (77.7 in.) FORA 3210 mm (126.4 in.) 3545 mm (139.6 in.)
in.)
FORA 1806 mm (71.1 2156 mm (84.9 in.) 2278 mm (89.7 in.) FORA 3196 mm (125.8 in.) 3545 mm (139.6 in.)
in.)
a
com extensão de 15 polegadas
Pneus 650/85R38 e 650/65R42 em Eixo de 3015 mm (118.5 in.)
Rodado Simples Pneu Duplo
Posição Mínima Folga Máximaa Posição Mínima Folga
IN N/D N/D N/D IN N/D N/D
FORA N/D N/D N/D IN N/D N/D
IN 1670 mm (65.8 1974 mm (77.7 in.) 1974 mm (77.7 in.) FORA 3242 mm (127.6 in.) 3545 mm (139.6 in.)
in.)
FORA 1806 mm (71.1 2094 mm (82.4 in.) 2278 mm (89.7 in.) FORA 3258 mm (128.3 in.) 3545 mm (139.6 in.)
in.)
a
com extensão de 15 polegadas
OURX935,0000692 ­54­08DEC08­1/1

81­12 PN=289
020911
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas

Ajustes da Cultura em Linha do Rodado


Duplo Traseiro
Pneu Traseiro Duplo de Seção 320 mm, 14.9 in. ou 380 mm e Extensões de Cubo
Espaçamento das Linhas polegada 20 22 30 32 34 36 38 40
Roda de Tração polegada 80 88 60 64 68 72 76 80
Rodas Duplas ­ polegada 120 132 120 128 136 144 152 160
Ext. Duplaa (Eixo de 110.5 in.) N/R N/D N/R 5” 10” 10” 15” N/D
Ext. Duplaa (Eixo de 118.5 in.) N/R N/R N/R N/R 5” 10” 10” 15”
Extensão do Cubo e Pneu Traseiro Dupla Seção 420 mm, 18.4 in. ou 480 mm
Espaçamento das Linhas polegada 20 22 30 32 34 36 38 40
Roda de Tração polegada N/D N/D 60 64 68 72 76 80
Rodas Duplas ­ polegada N/D N/D 120 128 136 144 152 160
Ext. Duplaa (Eixo de 110.5 in.) N/D N/D N/R 5” 10” 10” 15” N/D
Ext. Duplaa (Eixo de 118.5 in.) N/D N/D N/R N/R 5” 10” 10” 15”
Para Dupla Traseira 18.4R42, use uma Extensão de 13 in.
Para Dupla Traseira 18.4R42, NÃO está disponível um espaçamento de linhas de 40 in.
Pneu Duplo Traseiro de Seção 520 mm e 20.8 in. e Extensão do Cubo
Espaçamento das Linhas polegada 20 22 30 32 34 36 38 40
Roda de Tração polegada N/D N/D N/D 64 68 72 76 80
Rodas Duplas ­ polegada N/D N/D N/D 128 136 144 152 160
Ext. Duplaa (Eixo de 110.5 in.) N/D N/D N/D 5” 10” 10” 15” N/D
Ext. Duplaa (Eixo de 118.5 in.) N/D N/D N/D N/D 5” 10” 10” 15”
Pneu Traseiro Duplo de Seção 620 mm, 650 mm e 710 mm e Extensão do Cubo
Espaçamento das Linhas polegada 20 22 30 32 34 36 38 40
Roda de Tração polegada N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D 80
Rodas Duplas ­ polegada N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D 160
Ext. Duplaa (Eixo de 110.5 in.) N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D 15”
Ext. Duplaa (Eixo de 118.5 in.) N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D 13”
Pneu Traseiro Duplo de Seção 800 mm e Extensão do Cubo
Espaçamento das Linhas polegada 20 22 30 32 34 36 38 40
Roda de Tração polegada N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D 80
Rodas Duplas ­ polegada N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D 160
Ext. Dupla (Eixo de 110.5 in.) N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D
Ext. Duplaa (Eixo de 118.5 in.) N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D 13”
a
Ext. é a abreviatura de Extensão, nesta tabela.
OURX935,0000693 ­54­08DEC08­1/1

81­13 020911

PN=290
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas

Ajustes de Bitola Rodado Duplo


Traseiro—Pneu 710 e 800
Pneu 710/70R42 em Eixo de 3015 mm (118.5 in.)
Rodado Simples Pneu Duplo
Posição Mínima Folga Máximaa Posição Mínima Folga
IN N/D N/D N/D IN N/D N/D
FORA N/D N/D N/D IN N/D N/D
IN 1732 mm(68.2 1974 mm (77.7 in.) 1974 mm (77.7 in.) FORA 3380 mm (133.1 in.) 3621 mm (142.6 in.)
in)
FORA 1806 mm (71.18 2044 mm (80.5 in.) 2278 mm (89.7 in.) FORA 3384 mm (133.2 in.) 3621 mm (142.6 in.)
in.)
a
com extensão de 15 polegadas
Pneu 710/70R38 em Eixo de 3015 mm (118.5 in.)
Rodado Simples Pneu Duplo
Posição Mínima Folga Máximaa Posição Mínima Folga
IN N/D N/D N/D IN N/D N/D
FORA N/D N/D N/D IN N/D N/D
IN 1732 mm (68.1 1968 mm (77.5 in.) 1974 mm (77.7 in.) FORA 3310 mm (130.3 in.) 3342 mm (139.6 in.)
in.)
FORA 1806 mm (71.18 1968 mm (77.5 in.) 2278 mm (89.7 in.) FORA 3384 mm (133.2 in.) 3342 mm (139.6 in.)
in.)
a
com extensão de 15 polegadas
Pneu 800 em Eixo de 3015 mm (118.5 in.)
Rodado Simples Pneu Duplo
Posição Mínima Folga Máximaa Posição Mínima Folga
IN N/D N/D N/D IN N/D N/D
FORA N/D N/D N/D IN N/D N/D
IN 1826 mm (71.9 in.) N/D 2126 mm (83.7 in.) FORA 3958 mm (155.8 in.)a 4260 mm (167.7 in.)a
FORA N/D N/D N/D FORA N/D N/D
a
com extensão de 15 polegadas
OURX935,0000694 ­54­08DEC08­1/1

Rodas duplas de encaixe, uso


IMPORTANTE: rodas duplas acopladas não • Os parafusos e arruelas da roda de aço para o cubo
devem ser usadas para trabalhos de tração de ferro fundido são substituídos pelos parafusos e
pesada. São permitidas somente para arruelas contidos no kit AR217153.
uso quando as condições a seguir são • Use o procedimento de aperto do parafuso da roda
satisfeitas, incluindo os tamanhos de pneu (consulte Aperto dos Parafusos da Roda Traseira nesta
recomendados e os fabricantes. seção).
• O ajuste da bitola de uma única roda interna não
IMPORTANTE: quando o trator estiver equipado excede 1900 mm (75 in.).
com rodas duplas, não dirija acima de • O ajuste da bitola de roda dupla externa não excede
40 km/h (25 mph). 3400 mm (134 in.).
• A largura da bitola média de combinação dupla não
• Rodas duplas acopláveis são usadas apenas em excede 2650 mm (104 in.).
aplicações de arrasto reduzido ou de TDF. • A largura de seção do pneu externo deve ser igual ou
• O peso máximo do veículo é limitado em 16000 kg menor.
(35274 lb). • As rodas de acionamento e os pneus duplos de encaixe
• A roda de acionamento traseira é do tipo de centro de devem ser calibrados com a mesma pressão.
ferro fundido pesado.
• Os atuais parafusos da manga da roda e arruelas são
substituídos por parafusos e arruelas contidos no kit
AR219840 para roda de acionamento de ferro fundido.
OURX935,0000695 ­54­08DEC08­1/1

81­14 PN=291
020911
Transporte
Dirigindo o Trator em Estradas

RXA0086597 —UN—09FEB06
Manter as luzes e os sinais visíveis e em bom estado de
CUIDADO: Evite possíveis lesões pessoais ou funcionamento. Reponha ou conserte a iluminação e a
morte devido à perda de controle do trator. marcação que tenha sido danificada ou perdida. O seu
Ao conduzir o trator em estradas: concessionário John Deere™ tem à sua disposição um
• Use o Cinto de Segurança kit para implemento de luzes de segurança.
• Acople os pedais do freio um ao outro Freios—Verifique o pedal do freio para garantir que o
• Se equipado, use o pedal do acelerador bloqueio do diferencial NÃO esteja ativado. Acople os
em vez do acelerador manual pedais dos freios juntos antes de dirigir em uma
• Reduza a velocidade ao dirigir em superfícies estrada. Evitar fazer travagens a fundo.
congeladas, molhadas ou de cascalho
• Coloque o lastro correto (consultar a TDM—Desligue a tração dianteira ao transportar o trator.
seção de Lastreamento) Ao dirigir em estradas, ative a posição AUXÍLIO FREIO
• Evite o travamento ou derrapagem das rodas ou AUTO do interruptor da TDM, para permitir ação dos
nos tratores equipados com transmissão freios nas quatro rodas.
AutoPowr™ (consulte Operações em Declives
em Condições Escorregadias, na seção Cilindros Remotos—Trave o(s) interruptor(es) na
Operação da Transmissão AutoPowr). posição de transporte para eliminar a possibilidade de
• Evite buracos, fossos, curvas acentuadas, descer um implemento durante o transporte com uma
encostas ou obstruções que podem batida acidental na(s) alavanca(s) de extensão/recuo
fazer o trator rolar. (consulte o procedimento nas seções Válvulas de Controle
• Verificar frequentemente o trânsito que vem da Remoto e Hidráulicas e Controle de Profundidade
retaguarda, especialmente nas curvas, e usar TouchSet™).
as luzes os indicadores de mudança de direção. Levante Traseiro ou Dianteiro—Posicione ou trave
• Sempre acione as luzes piscantes ao dirigir o levante na posição de transporte para eliminar a
em uma estrada ou via pública, exceto possibilidade de descer um implemento durante o
onde proibido por lei. transporte com uma batida acidental na alavanca de
subida/descida (consulte o procedimento na seção
Luzes—Usar os faróis e os sinais de mudança de direção Levante).
dia e noite. Cumprir os regulamentos locais quanto
às luzes e sinalizações obrigatórias no equipamento.
AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
TouchSet é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000AD6 ­54­25AUG09­1/1

85­1 020911

PN=292
Transporte

Transportando com Lastro


de direção. Os implementos pesados
CUIDADO: Evite possíveis lesões ou danos puxados e montados na traseira tendem a
ao equipamento ao transportar implementos levantar as rodas dianteiras.
pesados montados na traseira.
• Dirija devagar sobre solo acidentado, Use o código do implemento no manual do operador
independentemente da quantidade de do implemento, para determinar o número de pesos
lastro usado. necessários na dianteira.
• Se necessário, adicione peso na extremidade
dianteira para obter estabilidade e controle
OURX935,0000ACE ­54­25AUG09­1/1

Rebocar cargas

CUIDADO: Evite possíveis lesões provenientes • Não transporte em velocidades que


da perda de controle enquanto reboca uma excedam 32 km/h (20 mph).
carga. A distância necessária para parar • Deve pesar menos que 1,5 vez o peso
aumenta com a velocidade e com o peso das do motor ou menos que 1,5 t (3300 lb)
cargas rebocadas e em rampas. quando totalmente carregado.
As rodas do trator podem travar e derrapar em Diretrizes para Equipamentos de Reboque
declives escorregadios no caso de tratores com Freios:
equipados com transmissão AutoPowr™
(consulte Operações em Declives em Condições • Se o fabricante não especificar a velocidade
Escorregadias, na seção Operação da máxima de transporte, não transporte a
Transmissão AutoPowr). velocidades acima de 40 km/h (25 mph).
• Ao transportar em velocidade de até 40 km/h (25
Nunca transporte em velocidades que mph), o implemento totalmente carregado deve
ultrapassem a velocidade máxima de transporte pesar menos que 4,5 vezes o peso do trator.
do implemento. Antes de transportar um • Ao transportar em velocidade de até 40 km/h
implemento rebocado, consulte o manual do (25 mph) a 50 km/h (31 mph), o implemento
operador e os decalcos do implemento para totalmente carregado deve pesar menos
determinar a velocidade máxima de transporte. que 3 vezes o peso do trator.
Este trator é capaz de operar em velocidades
de transporte superiores à velocidade máxima O trator deve ser pesado e potente o suficiente
de transporte permitida para a maioria dos com a energia de frenagem adequada para
implementos rebocados. Utilize o código a carga rebocada. Adicione lastro ao trator
do implemento, no manual do operador do ou alivie a carga do implemento.
implemento, para determinar o número mínimo Guie devagar o suficiente para manter o
de pesos dianteiros exigidos. A não­aderência à controle seguro. Cuidado com deslizamentos.
velocidade máxima de transporte do implemento Reduzir para uma velocidade mais baixa da
ou o uso incorreto do lastro podem resultar em: caixa em encostas, terrenos acidentados
• Perda de controle da combinação e curvas apertadas, especialmente quando
trator/implemento transportar equipamento pesado.
• Redução da capacidade ou incapacidade Nunca opere com a transmissão na posição
de parar na frenagem neutral (neutro) ou com a embreagem
• Avaria nos pneus do implemento desengatada.
• Danos à estrutura ou aos componentes
do implemento
Diretrizes para Equipamentos de Reboque
sem Freios:

AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,0000AD7 ­54­25AUG09­1/1

85­2 020911

PN=293
Transporte

Uso de uma Corrente de Segurança

CUIDADO: Evite possíveis acidentes e ferimentos


usando uma corrente de segurança no
equipamento rebocado. Utilize uma corrente de
segurança com força igual ou maior que o peso

TS217 —UN—23AUG88
bruto do equipamento. Deixe a corrente frouxa
apenas o suficiente para permitir fazer as curvas.

Fixe a corrente de segurança (A) ao suporte da barra de


tração do trator ou a outro local específico de ancoragem.
IMPORTANTE: NÃO utilize a corrente de segurança
para rebocar, pois pode resultar em possíveis Use a Corrente de Segurança Corretamente
danos ao trator, ao implemento e à barra de
tração. A corrente de segurança destina­se
apenas ao transporte.
Não use o suporte intermediário (B) como um
ponto de fixação: a carga pode se soltar. Como

RXA0082663 —UN—28JUL05
exibido, o suporte intermediário é usado para
impedir que a corrente de segurança se arraste.

Fixe e verifique a operação dos freios do carro de


transporte, se equipado.
IMPORTANTE: REDUZA A VELOCIDADE ao
transportar implementos pesados.
Conexão Correta da Corrente de Segurança
Dirija devagar o suficiente para manter o controle seguro.
Mude o câmbio para uma marcha mais lenta em declives, A—Corrente de Segurança B—Suporte Intermediário
solos acidentados e curvas fechadas, especialmente ao
transportar equipamento pesado.
cargas pesadas. Implementos pesados rebocados
Em ladeiras congeladas ou com pedras, esteja alerta
ou montados na traseira podem começar a balançar
para derrapagens que possam resultar em perda do
durante o transporte. Consulte o manual do operador
controle da direção.
do equipamento rebocado sobre as velocidades de
Nunca costeie declividades. transporte recomendadas.
Tome cuidado ao operar o trator em velocidade de
transporte. Reduza a velocidade se estiver rebocando
OURX935,0000AD0 ­54­25AUG09­1/1

85­3 PN=294
020911
Transporte

Modo rebocar
K1 K2 K3 K4
87 87 87 87
85 86 85 86 85 86 85 86
87A 87A 87A 87A

30 30 30 30

K5 K6 K7 K8
87 87 87 87 30 K9 30 K10
85 86 85 86 85 86 85 86
87A 87A 87A 87A
86 85 86 85

30 30 30 30
87 87
K11 K12 K13 K14 A B A B
87 87 87 87
33 --- 35 30A

RXA0110935 —UN—16SEP10
85 86 85 86 85 86 85 86
87A 87A 87A 87A
34 36 60A
30 30 30 30

A 30A C E G J A C E G J
1 1 5 20A 9 30A 13 10A 1 17 10A 21 --- 25 10A 29 30A
---
2 2 10A 6 20A 2 18 10A
10 30A 14 20A 22 30A 26 20A 30 30A
A
3 3 10A 7 10A 11 30A 15 30A 3 19 20A 23 30A 27 30A 31 20A

4 4 20A 8 30A 12 20A 16 20A 4 20 10A 24 20A 28 20A 32 10A

B D F H B D F H

Remova o Fusível n° 32 (A) e Guarde


A—Fusível No. 32

NOTA: O Modo Reboque permite que um trator, velocidade de avanço medida de 8 km/h (5 mph)
sem a operação do motor, seja movido com e em marcha ré a 3 km/h (1.8 mph).
os recursos de direção e frenagem.
Dobre o encosto para facilitar o acesso e deixe
Se o trator precisa ser movido imediatamente, a iluminação da cabine acesa no centro da
rebocar o trator por uma distância curta carga quando os fusíveis estiverem sendo
enquanto o trator estiver em Estacionamento inspecionados, substituídos ou removidos.
não danificará o sistema.
1. Remova o fusível No. 32 (A) e guarde.
Se o trator perder a energia elétrica, o freio de
estacionamento pode engatar novamente. Se o trator 2. Gire a chave de ignição para “Operar”.
não tem nenhuma energia elétrica, uma fonte elétrica de NOTA: Quando a alavanca de acionamento for
100 Amp deve estar conectada. Consulte Uso de um removida da posição de Estacionamento, qualquer
Amplificador ou Carregador de Bateria em Operação na movimento dos pedais do freio ou do volante
seção Operação do Motor deste Manual do Operador. engatará a bomba hidráulica para fornecer óleo
NOTA: Remover o fusível n° 32 (A) permite que a hidráulico conforme necessário.
bomba hidráulica elétrica que fornece óleo para a
frenagem e direção. habilitar a bomba hidráulica 3. Coloque o trator em Neutro.
elétrica permite que o trator seja operado a uma
OURX935,000009D ­54­17SEP10­1/1

85­4 020911

PN=295
Transporte

Rebocar o Trator

RW55350A —UN—22OCT99
RW55349A —UN—22OCT99
TDM Standard

A—Proteção do Eixo de B—Anel Elástico


Acionamento

CUIDADO: Evite danos pessoais ou morte.


• Verificar o nível do óleo de transmissão e
hidráulico. Adicionar 4 l (1 U.S. gal.) para
Desconecte o(s) eixo(s) de acionamento da cada 152 mm (6 in.) que as rodas dianteiras
TDM ou da ILS™ (Suspensão com Articulação estiverem levantadas do solo. Não levantar
Independente) se estiver rebocando o trator as rodas mais de 305 mm (12 in.). Drene o
com rodas dianteiras em um transportador. excesso de óleo depois do transporte
A perda de energia elétrica ou de pressão
do sistema hidráulico de transmissão Reboque do Trator com Rodas Dianteiras
engatará a TDM e puxará o trator para fora do em um Transportador
transportador, mesmo com o interruptor na
posição DISENGAGED (DESLIGADA). IMPORTANTE: Verificar o nível do óleo de transmissão
e hidráulico. Adicionar 4 l (1 U.S. gal.) para
IMPORTANTE: Evite danos à transmissão e aos cada 152 mm (6 in.) que as rodas dianteiras
componentes dos acionamentos: estiverem levantadas do solo. Não levantar
as rodas mais de 305 mm (12 in.). Drene o
• Nunca tente dar partida no trator rebocando­o. excesso de óleo depois do transporte
O motor não ligará.
• Se possível, opere o motor acima de EIXO DA TDM:
1250 rpm, para manter a lubrificação,
direção e freio hidráulicos. • Retirar a protecção do veio motor (A). Abrir o anel
• Não reboque um trator a velocidades acima elástico (B) e fazer deslizar o veio para a frente a partir
de 8 km/h (5 mph). Não ultrapasse 3 km/h da embreagem.
(2 mph) pelos primeiros dez minutos em • Instalar o tampão do bujão na caixa da embreagem
temperaturas abaixo de zero. para proteger da sujeira.
ILS (Independent Link Suspension) é uma marca regis­
trada da Deere & Company
Continua na página seguinte OURX935,0000AD1 ­54­25AUG09­1/2

85­5 PN=296
020911
Transporte

SUSPENSÃO COM ARTICULAÇÃO INDEPENDENTE:


• Remova os parafusos superior e inferior (A) de cada
lado do garfo do eixo de tração.
• Recolha cada eixo de tração (B) até o comprimento
mínimo.

RXA0087519 —UN—10MAR06
• Suspenda cada eixo tração com uma correia de
elevação.
Pressione momentaneamente os pedais de freio para
certificar­se de que o bloqueio do diferencial não está
acionado.

A—Parafusos B—Eixo do Acionamento

OURX935,0000AD1 ­54­25AUG09­2/2

85­6 PN=297
020911
Transporte

Liberando uma Máquina Atolada

RXA0089821 —UN—14JUL06
CUIDADO: Tentar liberar um trator atolado
pode envolver fatores de segurança, tais como
a derrapagem do trator atolado para trás,
capotagem do trator rebocado, falha ou retração
da corrente ou da barra de reboque esticada
(não é recomendável utilizar cabos).
Se o trator se enterrar na lama, tente dar
marcha à ré. Desengatar eventuais implementos
rebocados. Escave e retire a lama que está atrás
das rodas traseiras. Calçar as rodas com tábuas,
para formar uma base sólida e tentar dar marcha
à ré lentamente. Se necessário, retire a lama da

RXA0089815 —UN—13JUL06
frente de todas as rodas e avance lentamente.
Caso necessário rebocar com um outro veículo,
use uma corrente longa ou uma barra de reboque
(não é recomendável utilizar cabos). Verificar se
a corrente não apresenta falhas. Assegure­se de
que todas as peças dos dispositivos de reboque
sejam de bitola adequada e de resistência
necessária para manejar a carga. Alças do Eixo da TDM
Engate sempre à barra de tração do veículo
que reboca. Antes de mover, retire as pessoas
da área. Aplique força gradativamente até tirar
a folga: um puxão repentino pode romper o
dispositivo de reboque levando­o a chicotear

RXA0089893 —UN—18JUL06
ou recuar perigosamente.
Caso o trator venha a atolar, ele deve ser
puxado pela dianteira;
• Para eixos de TDM de 1300 e 1500,
conecte a corrente a ambos os laços (A)
ao puxar horizontalmente.
• Para eixos de ILS™ (Suspensão com
Braços A Inferiores do Eixo de Suspensão com Articulação Independente
Articulação Independente), conecte a corrente
em ambos os braços A inferiores (B).
• Para todos os tratores, uma opção alternativa é
colocar a corrente ao redor das travessas (C)
do suporte de apoio do peso dianteiro.

IMPORTANTE: Evite danos nos cilindros de direção RXA0089749 —UN—13JUL06


ou nos tirantes de ligação. Fixe a corrente no
alojamento do eixo dianteiro. Puxe o trator para
a frente em linha reta. Use a barra de tração
para rebocar o trator do atolamento por detrás.

A—Alças, Eixo da TDM C—Travessa, Suporte de Apoio


B—Braços A Inferiores, do Peso Dianteiro
Suspensão com Travessa do Suporte de Apoio do Peso Dianteiro
Articulação Independente

ILS (Independent Link Suspension) é uma marca regis­


trada da Deere & Company
OURX935,0000AD4 ­54­25AUG09­1/1

85­7 PN=298
020911
Transporte

Transporte em Transportador com Plataforma

RXA0086733 —UN—14FEB06

RXA0086293 —UN—13FEB06
Eixo TDM Standard Eixo da Suspensão com Articulação Independente

CUIDADO: para evitar acidentes ou lesões, Eixo TDM:


acorrente com firmeza o trator no transportador.
Fixe a corrente nos olhais (A) em cada lado do eixo e fixe
Não fixe a corrente em outros componentes
na carroceria do transportador.
do trator além das regiões listadas.
CONDUZIR COM CUIDADO. Eixo ILS™ (Suspensão com Articulação Independente):

IMPORTANTE: um trator desabilitado deve ser IMPORTANTE: Fixe a corrente somente no


transportado por um transportador plataforma. braço do suporte inferior. Fixar a corrente
em qualquer outro ponto pode causar
Engatar a posição de ESTACIONAMENTO. danos aos componentes.

NOTA: se o freio de estacionamento tiver sido NOTA: A suspensão não precisa ser retraída
desengatado, acione o freio de estacionamento. para transportar o trator.
Consulte Reboque do Trator nesta seção.
Fixe a corrente no braço inferior em cada lado do eixo e
Tratores com Tração nas Duas Rodas fixe na carroceria do transportador.
Enrole a corrente em volta do braço inferior do eixo
dianteiro e fixe na carroceria do transportador.
ILS (Independent Link Suspension) é uma marca regis­
trada da Deere & Company
OURX935,0000AD5 ­54­25AUG09­1/1

85­8 PN=299
020911
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
Combustível Diesel Lubricidade do combustível deve passar um diâmetro
Para confirmar com qual motor seu trator está de sinal máximo de 0,45 mm, conforme medido por ASTM
equipado, Veja a Seção 145 Registro de Número Serial D6079 ou ISO 12156­1.
de Motor neste Manual do Operador.
A qualidade do óleo diesel e o teor de enxofre devem
Consulte o seu distribuidor local de combustível para se estar de acordo com todos os regulamentos existentes
informar sobre as propriedades do diesel comercializado sobre emissões existentes na área de operação do motor.
na sua área.
Teor de enxofre para motores Tier 3 e Stage III A
De um modo geral, o diesel é combinado para satisfazer
às exigências de baixa temperatura da região na qual • RECOMENDA­SE uso de diesel com teor de enxofre
menor que 1000 mg/kg (1000 ppm).
são comercializados.
• O uso do combustível diesel com conteúdo de enxofre
Os combustíveis diesel recomendados são os entre 1000–5000 mg/kg (1000–5000 ppm) REDUZ o
especificados para EN 590 ou ASTM D975. Diesel intervalo de troca de óleo e filtro.
renovável produzido por hidrotratamento de gordura • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
animal e óleos vegetais é basicamente idêntico a diesel 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
de petróleo. O diesel renovável que atende às normas John Deere.
EN 590 ou ASTM D975 é aceitável para uso em todos os
Teor de enxofre para motores Tier 2 e Stage III A
níveis percentuais de mistura.
Propriedades necessárias do combustível • RECOMENDA­SE o uso de diesel com teor de enxofre
menor que 500 mg/kg (500 ppm).
Em todos os casos, o combustível deve possuir as • O uso de óleo diesel com o teor de enxofre entre 500
seguintes propriedades: a 5000 mg/kg (500 a 5000 ppm) REDUZ o intervalo
para troca de óleo e filtro.
Número mínimo de 43 cetanos. É preferível um • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
número de cetano maior que 47, especialmente para 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
temperaturas abaixo de –20 °C (–4 °F) ou elevações John Deere. •
acima de 1500 m (5000 ft).
IMPORTANTE: Não misture óleo de motor diesel
Ponto de Tamponamento do Filtro Frio (CFPP) usado ou qualquer outro tipo de óleo
deve ser de pelo menos 5 °C (9 °F) abaixo da menor lubrificante com o combustível diesel.
temperatura esperada ou Ponto de Evaporação abaixo da
menor temperatura ambiente esperada. IMPORTANTE: O uso impróprio de aditivo pode
danificar o equipamento de injeção de
combustível dos motores diesel.
OURX935,000017E ­54­26NOV10­1/1

Lubricidade do Combustível Diesel


Se for usado um combustível de lubricidade baixa ou
A maioria dos combustíveis diesel fabricados nos desconhecida, adicione Condicionador de Combustível
Estados Unidos, Canadá e União Europeia tem Diesel John Deere (ou equivalente) na concentração
lubricidade adequada para garantir a operação correta e especificada.
a durabilidade dos componentes do sistema de injeção
de combustível. Entretanto, os combustíveis diesel Lubricidade do Combustível Biodiesel
fabricados em algumas áreas do mundo podem não ter a A lubricidade do combustível pode melhorar
lubricidade necessária. significativamente com misturas de biodiesel até B20
IMPORTANTE: certifique­se de que o combustível (20% de biodiesel). Aumento adicional na lubricidade é
diesel usado em sua máquina demonstre limitada para misturas de biodiesel maiores que B20.
boas características de lubricidade.

A lubricidade do combustível deve passar um diâmetro


máximo de cicatriz de 0,45 mm conforme medido pela
ASTM D6079 ou ISO 12156­1.
OURX935,00000E2 ­54­19OCT10­1/1

90­1 020911

PN=300
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Abastecimento do Tanque de Combustível

CUIDADO: Manipule o combustível com cuidado:


Ele é altamente inflamável. Não reabasteça a
máquina enquanto estiver fumando ou próximo
a chamas ao ar livre ou a faíscas.

TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor, antes de
reabastecer a máquina. Encha o tanque
de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de
entulhos, graxa e detritos acumulados. Sempre
limpe combustível derramado.

NOTA: o indicador de combustível piscará quando


restarem aproximadamente 60 l (16 gal)
de combustível.

RXA0109843 —UN—18AUG10
Encha o tanque de combustível (A) no final de cada dia.
Este procedimento evita a condensação no depósito
quando o ar húmido arrefece.

A—Abastecimento do Tanque B—Etiqueta


de Combustível

OURX935,0000096 ­54­16SEP10­1/1

Óleo de motor John Deere Break­In™ PLUS Se o óleo de motor John Deere Break­In Plus não estiver
Para confirmar com qual motor seu trator está disponível, use um óleo de motor a diesel com classe
equipado, Veja a Seção 145 Registro de Número Serial de viscosidade SAE 10W­30 em conformidade com um
de Motor neste Manual do Operador. dos itens a seguir:

Intervalos de Manutenção Inicial • Categoria de Serviço API CJ­4


• Óleo ACEA Sequência E9
O intervalo de manutenção de amaciamento inicial de um • Óleo ACEA Sequência E6
motor com bucha banhada com Amaciamento Adicional
deve ir até, no mínimo, 100 horas para assegurar a Se um desses óleos for usado durante a operação inicial
correspondência de superfície dos anéis e forros tenha de um motor novo ou recuperado, troque o óleo e o filtro
tido uma oportunidade de ocorrer. O mínimo de 100 horas em um intervalo entre 100 horas (mínimo) e 250 horas
se aplica a todos os motores novos ou reconstruídos. (máximo).
O intervalo máximo de serviço é o mesmo que as
IMPORTANTE: Não use nenhum outro óleo do
recomendações de intervalo de serviço para o Plus­50 II.
motor durante o período e amaciamento de
Os motores novos são abastecidos na fábrica com o óleo um motor novo ou recondicionado.
de amaciamento do motor John Deere Break­In Plus™.
Durante o período de amaciamento, adicione o óleo de O óleo para motor Break­In Plus da John Deere pode ser
motor John Deere Break­In Plus conforme necessário usado em todos os motores diesel da John Deere em
para manter o nível do óleo especificado. qualquer nível de certificação de emissão.
Opere o motor sob várias condições, principalmente Após o período de amaciamento, usar o óleo John Deere
cargas pesadas com o mínimo de marcha lenta, para Plus­50™ II ou um outro óleo recomendado neste manual
ajudar a assentar os componentes corretamente.
OURX935,0000182 ­54­26NOV10­1/1

90­2 PN=301
020911
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Combustível Biodiesel
O biodiesel é um combustível constituído de ésteres o armazenamento e o desempenho com combustíveis
monoalquílicos de ácidos graxos de cadeia longa de óleos biodiesel.
vegetais ou gordura animal. As misturas de biodiesel são
misturas de biodiesel com combustível diesel de petróleo Ao usar combustível biodiesel, o nível de óleo do motor
numa base de volume. deve ser verificado diariamente. Se o óleo se diluir com
o combustível, reduza os intervalos de troca do óleo.
Os usuários de biodiesel nos Estados Unidos são Consulte Intervalos de Manutenção de Óleo para Motor
enfaticamente encorajados a comprar misturas de Diesel e Filtro para mais detalhes a respeito de biodiesel
biodiesel de comerciantes com Certificado BQ­9000 e intervalos de troca de óleo.
e originados de produtores com Credencial BQ­9000
(conforme certificado pelo National Biodiesel Board). Os O seguinte deve ser considerado ao usar misturas de
comerciantes certificados e os produtores credenciados biodiesel até B20:
podem ser encontrados no seguinte site da web: • Diminuição de fluxo por clima frio
http://www.bq­9000.org. • Problemas de estabilidade e armazenamento (absorção
Embora as misturas de 5% (B5) são preferidas, de umidade, oxidação, desenvolvimento microbiano)
concentrações de mistura de biodiesel de até 20% (B20) • Possível restrição e obstrução do filtro (normalmente
no combustível diesel de petróleo podem ser usados em um problema na primeira mudança para biodiesel nos
todos os motores John Deere. As misturas de biodiesel motores usados).
até B20 podem ser usadas SOMENTE se o biodiesel • Possível vazamento de combustível pelas vedações e
(100% de biodiesel ou B100) satisfazer a ASTM D6751 mangueiras
(EUA), EN 14214 (UE), ou especificação equivalente. • Posível redução da vida útil dos componentes do motor
Espera­se uma redução de 2% na potência e um redução O seguinte também deve ser considerado ao usar
de 3% na economia de combustível ao usar o B20. misturas de biodiesel acima de B20:
Os condicionadores de combustível aprovados pela John • Possível carbonização e/ou obstrução dos bicos
Deere, contendo aditivos detergentes/dispersantes, são injetores, resultando em perda de potência e falha
recomendados ao usar misturas de biodiesel mais baixas, de ignição do motor, se não forem usados os
mas são necessários quando usar misturas de B20 ou condicionadores de combustível aprovados pela John
maiores. Deere, contendo aditivos detergentes/dispersivos
Os motores John Deere podem também operar com • Possível diluição do óleo do cárter, necessitando trocas
misturas de biodiesel acima de B20 (até 100% de de óleo mais freqüentes
biodiesel) SOMENTE se o biodiesel satisfazer a • Possível corrosão do equipamento de injeção de
especificação EN 14214 (disponível principalmente combustível
na Europa). Os motores que operam com misturas • Possível laqueação e/ou entupimento dos componentes
de biodiesel acima de B20 podem não satisfazer internos
completamente todos os regulamentos de emissões • Possível formação de borra e sedimentos
aplicáveis. Espera­se uma redução de até 12% na • Possível oxidação térmica do combustível em
potência e uma redução de 18% na economia de temperaturas elevadas
combustível ao usar 100% de biodiesel. São necessários • Possível degenaração de vedação em elastômero e
condicionadores de combustível aprovados pela John material de gaxeta (um problema principalmente com
Deere, contendo aditivos detergentes/dispersantes. motores mais antigos)
• Possíveis problemas de compatibilidade com outros
A porção de diesel de petróleo das misturas de biodiesel materiais (incluindo cobre, chumbo, zinco, estanho,
devem satisfazer os requisitos das normas comerciais latão e bronze) usados nos sistemas de combustível e
ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE). equipamentos de manuseio de combustível
As misturas de biodiesel até B20 devem ser usados
• Possível redução na eficiência do separador de água
dentro de 90 dias da data da fabricação do biodiesel. As
• Níveis de acidez potencialmente altos dentro do
sistema de combustível
misturas de biodiesel de B21 a B100 devem ser usados
dentro de 45 dias da data da fabricação do biodiesel.
• Possíveis danos à pintura se exposta ao biodiesel
IMPORTANTE: Os óleos vegetais prensados a frio
Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de NÃO são aceitáveis para utilização como
combustíveis para assegurar que o combustível esteja combustível em nenhuma concentração
conforme as especificações acima. em motores John Deere. O uso deles
Consulte a sua concessionária John Deere a respeito de pode causar falha de motor.
condicionadores de combustível biodiesel para melhorar
DX,FUEL7 ­54­01OCT07­1/1

90­3 020911

PN=302
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Teste do Óleo Diesel em climas frios, bactérias, ponto de névoa, número ácido,
contaminação por partículas e se o combustível atende
Um programa de análise de combustível pode ajudar a à especificação.
monitorar a qualidade de combustível a diesel. A análise
do combustível pode fornecer dados críticos como a Consulte seu concessionário John Deere para maiores
quantidade de cetano, tipo de combustível, teor de informações sobre análise de combustível diesel.
enxofre, teor de água, aparência, adequação a operações
OURX935,00000E5 ­54­19OCT10­1/1

90­4 020911

PN=303
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Minimizar Efeitos do Inverno nos Motores silicato, conforme recomendado. (Veja os requisitos de
Diesel ÓLEO PARA MOTORES DIESEL e de LÍQUIDO DE
ARREFECIMENTO PARA MOTORES DIESEL nesta
Os motores Diesel John Deere são concebidos para seção.)
trabalhar eficazmente em tempo frio.
Aditivo de Circulação do Gasóleo
Contudo, para o arranque e funcionamento eficazes no
Inverno, são necessários alguns cuidados suplementares. Use Condicionador de Combustível Diesel de Proteção
A informação dada em baixo descreve os passos que do Combustível (fórmula de inverno) contendo
podem minimizar o efeito que o Inverno pode ter no anticongelante ou condicionador equivalente para tratar
arranque e no funcionamento do seu motor. Consulte o combustível de clima quente (N° 2­D na América do
concessionário John Deere para obter mais informações Norte) durante o inverno. Isto geralmente estende a
e a disponibilidade local de auxílios para clima frio. operacionalidade em cerca de 10 °C (18 °F) abaixo do
ponto de névoa do combustível. Para operacionalidade
Uso de Combustível de Inverno em temperaturas inferiores, use combustível de inverno.
Quando a temperatura é inferior a 0 °C (32 °F), o IMPORTANTE: Trate o combustível quando a
combustível de inverno (N° 1­D na América do Norte) é temperatura exterior estiver abaixo dos 0 °C
o mais adequado para o funcionamento em clima frio. O (32 °F). Para melhores resultados, utilizar com
combustível de graduação para o Inverno tem um ponto combustível não tratado. Seguir todas as
de névoa inferior e um ponto mínimo de fluidez inferior. instruções recomendadas no rótulo.
O ponto de névoa é a temperatura em que iniciará
a formação de cera no combustível o que causa a Biodiesel
obstrução dos filtros de combustível. Ponto fluidez é Ao operar com misturas (“blends”) de biodiesel, pode
a temperatura mais baixa em que o movimento do ocorrer formação de cera em temperaturas mais quentes.
combustível é observado. Use Condicionador de Combustível Diesel de Proteção
NOTA: Em média, o diesel de inverno tem a taxa de BTU do Combustível John Deere (fórmula de inverno) a 5 °C
(conteúdo de calor) inferior. O uso do combustível (41 °F) para tratar os combustíveis biodiesel durante a
de graduação para inverno pode reduzir o estação de clima frio. Use B5 ou misturas mais baixas
rendimento da potência e do combustível, mas não em temperaturas abaixo de 0 °C (32 °F). Use somente
deverá causar qualquer outro efeito no desempenho graduação de diesel derivado do petróleo a temperaturas
do motor. Verifique o tipo de combustível utilizado abaixo –10 °C (14 °F).
antes de detectar e resolver problemas de baixa Capa frontal
potência em operações em clima frio.
Não é recomendado o uso de capas frontais de tecido,
Aquecedor da Admissão de Ar papelão ou sólidas com nenhum motor da John Deere.
Seu uso pode resultar em altas temperaturas no ar de
O aquecedor da admissão de ar é um opcional disponível carga, óleo ou líquido de arrefecimento do motor. Isto
para auxiliar a partida de alguns motores em clima frio. pode reduzir a vida útil do motor, a potência e aumentar
Éter o consumo. As capas frontais também podem submeter
a ventoinha a uma tensão anormal, o que pode levar
Há um orifício de éter na admissão disponível para a falhas prematuras nos componentes do acionamento
auxiliar a partida em clima frio. da ventoinha.
Se forem usadas capas frontais, elas nunca deverão
CUIDADO: Éter é altamente inflamável. Não fechar completamente a área frontal da grelha. Cerca
use éter na partida de um motor equipado de 25% da área no centro da grelha deve permanecer
com velas de pré­aquecimento ou aquecedor sempre aberta. Em nenhum momento, o dispositivo de
da admissão de ar. bloqueio de ar deve ser aplicado diretamente no centro
do radiador.
Aquecedor do Líquido de Arrefecimento
Obturadores do radiador
O aquecedor do bloco do motor (líquido de arrefecimento)
está disponível como opção para auxiliar a partida em Se equipado com o sistema do obturador do radiador
clima frio. termostaticamente controlado, o sistema deve ser
regulado de forma que os obturadores fiquem
Óleo de Viscosidade Sazonal e Concentração Correta totalmente abertos no momento em que o líquido de
do Líquido de Arrefecimento arrefecimento alcançar 93 °C (200 °F) para evitar
Use óleo para motores com grau de viscosidade temperaturas excessivas no coletor de entrada de ar.
sazonal, com base na variação da temperatura Não é recomendado o uso de sistemas controlados
esperada entre as trocas de óleo, e uma concentração manualmente.
adequada de anticongelante com baixo teor de
Continua na página seguinte OURX935,00000E6 ­54­19OCT10­1/2

90­5 020911

PN=304
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

a temperatura máxima permitida fora do resfriador de


Se for usado pós­refrigerador ar­ar, os obturadores ar de carga. Para maiores informações, consulte o seu
devem ficar totalmente abertos no momento em que a concessionário John Deere.
temperatura do ar do coletor de entrada de ar alcançar
OURX935,00000E6 ­54­19OCT10­2/2

Óleo para motores diesel


Usar óleo com viscosidade apropriada, baseando­se na
variação esperada da temperatura do ar entre as trocas 50 o C 122o F
de óleo.
40 o C 104o F
John Deere Plus­50™ II é o óleo preferível.
30 o C 86 o F
John Deere PLUS­50™ também é recomendado.

SAE 15W-40
SAE 10W-40
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou 20 o C 68 o F

SAE 10W-30
mais das seguintes normas:

SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
• John Deere TORQ­GARD SUPREME™
• Categoria de serviço API CJ­4 0o C 32 o F
• Categoria de serviço API CI­4 PLUS
• Categoria de serviço API CI­4 -10 o C 14 o F
• Categoria de serviço API CH­4
• Sequência de óleos ACEA E9 -20 o C -4 o F

TS1689 —UN—18JUL07
• Sequência de óleos ACEA E7
• Sequência de óleos ACEA E6 -30 o C -22 o F
• Sequência de óleos ACEA E5
• Sequência de óleos ACEA E4 -40 o C -40 o F
• Sequência de óleos ACEA E3
São preferíveis óleos de motor diesel de
multi­viscosidade. Viscosidades do óleo para temperaturas variadas

A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem estar


de acordo com todas as normas de emissões existentes NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
para a região em que o motor vai operar. superior a 1,0% (10 000 mg/kg).
Plus­50 é uma marca registrada da Deere & Company
Torq­Gard Supreme é uma marca registrada da Deere & Company
DX,ENOIL7 ­54­03AUG09­1/1

90­6 PN=305
020911
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Intervalos de troca para filtro e óleo do motor— Motores Tier 4 provisório e Stage III B
Os intervalos de troca do filtro e óleo recomendados
baseiam­se na capacidade do cárter de óleo, tipo de óleo IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor:
de motor e filtro usado e no teor de enxofre do diesel. • Quando usar misturas ("blends") de biodiesel
Os intervalos efetivos de troca dependem das práticas superiores a B20, reduza o intervalo de troca
de manutenção e operação. do óleo e filtro em 50%. A análise do óleo
Recomenda­se analisar o óleo para avaliar a condição do pode permitir intervalos de troca mais longos.
óleo e auxiliar na seleção do intervalo de troca de filtro e • Use somente os tipos de óleo aprovados.
óleo adequado. Consulte seu concessionário John Deere Tipos de óleo aprovados:
para maiores informações sobre análise do óleo do motor.
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez
• John Deere Plus­50™ II.
a cada 12 meses, mesmo se o total de horas de
• “Outros óleos” incluem API CJ­4, ACEA
E9, e ACEA E6.
operação for inferior ao indicado para o intervalo de troca
recomendado. NOTA: O intervalo prolongado de 500 horas para
O teor de enxofre no diesel afeta os intervalos de troca troca de óleo e filtro é permitido se as seguintes
do filtro e do óleo. Altos níveis de enxofre no combustível condições forem cumpridas:
reduzem os intervalos de troca do filtro e óleo. • Uso de diesel com teor de enxofre menor
É NECESSÁRIO o uso de diesel com teor de enxofre que 15 mg/kg (15 ppm).
menor que 15 mg/kg (15 ppm). • Uso de óleo John Deere Plus­50™ II.
• Uso de um filtro de óleo aprovado pela
John Deere.
Intervalos de troca de filtro e óleo do motor
John Deere Plus­50™ II 500 horas
Outros óleos 250 horas

Plus­50 é uma marca registrada da Deere & Company


DX,ENOIL15,IT4,120toMAX ­54­21JUN10­1/1

90­7 020911

PN=306
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Líquido de Arrefecimento de Motores Diesel para uso em motores diesel de serviço pesado com as
de Serviço Pesado seguintes propriedades físicas e químicas:
O sistema de arrefecimento do motor é abastecido • Formulado com um conjunto de aditivos livres de
para o proteger durante todo o ano contra a corrosão e nitritos.
escoriações das camisas dos cilindros, e para proteção • Garante proteção contra cavitação na camisa do
anticongelamento no inverno até –37 °C (–34 °F). Se for cilindro de acordo com o Método de Teste de Cavitação
necessária proteção a temperaturas inferiores, consulte John Deere ou um teste de frota acima de 60% da
o seu revendedor John Deere para que lhe recomende capacidade de carga.
produtos. • Protege os metais do sistema de arrefecimento (ferro
fundido, ligas de alumínio e ligas de cobre como latão)
Os seguintes líq. de arrefecimento são preferidos: contra corrosão.
• John Deere COOL­GARD™ II Premix O pacote de aditivos deverá fazer parte de uma das
• John Deere COOL­GARD II PG Premix seguintes combinações de agentes de refrigeração:
Use John Deere COOL­GARD II PG Premix quando uma • líq. de arrefecimento de serviço pesado com base de
fórmula não tóxica for exigida. etilenoglicol ou propilenoglicol pré­diluído (40­60%)
Líquidos de arrefecimento adicionais recomendados • concentrado de líq. de arrefecimento com base
em propilenoglicol em uma mistura de 40­60% de
O seguinte refrigerante para motor também é concentrado com água de qualidade
recomendado:
Qualidade da água
• John Deere COOL­GARD II Concentrate em uma A qualidade da água é importante para o bom
mistura de 40 a 60% de concentrado com água de
desempenho do sistema de refrigeração. Recomenda­se
qualidade.
água destilada, deionizada ou desmineralizada para a
Os líquidos de arrefecimento COOL­GARD II Premix, mistura com o concentrado do líquido de arrefecimento à
COOL­GARD II PG Premix e COOL­GARD II Concentrate base de etileno glicol e propileno glicol para motores.
John Deere não requerem o uso de aditivos de líquido de
IMPORTANTE: Não use aditivos de vedação para
arrefecimento suplementares.
sistemas de refrigeração, nem anticongelantes
Outros líquidos de arrefecimento que contenham aditivos de vedação. não
misture líquidos de arrefecimento à base de
Os líquidos de arrefecimento COOL­GARD II e etilenoglicol e propilenoglicol. Não use líq. de
COOL­GARD II PG John Deere pode não estar disponível arrefecimento que contenha nitritos.
na área geográfica em que a manutenção é realizada.
Se estes líq. de arrefecimento não estiverem disponíveis,
use um líq. de arrefecimento concentrado ou pré­diluído
OURX935,00000E7 ­54­19OCT10­1/1

90­8 020911

PN=307
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Líquido de Arrefecimento de Motores Diesel para uso em motores diesel de serviço pesado com as
de Serviço Pesado seguintes propriedades físicas e químicas:
O sistema de arrefecimento do motor é abastecido • Formulado com um conjunto de aditivos livres de
para o proteger durante todo o ano contra a corrosão e nitritos.
escoriações das camisas dos cilindros, e para proteção • Garante proteção contra cavitação na camisa do
anticongelamento no inverno até –37 °C (–34 °F). Se for cilindro de acordo com o Método de Teste de Cavitação
necessária proteção a temperaturas inferiores, consulte John Deere ou um teste de frota acima de 60% da
o seu revendedor John Deere para que lhe recomende capacidade de carga.
produtos. • Protege os metais do sistema de arrefecimento (ferro
fundido, ligas de alumínio e ligas de cobre como latão)
Os seguintes líq. de arrefecimento são preferidos: contra corrosão.
• John Deere COOL­GARD™ II Premix O pacote de aditivos deverá fazer parte de uma das
• John Deere COOL­GARD II PG Premix seguintes combinações de agentes de refrigeração:
Use John Deere COOL­GARD II PG Premix quando uma • líq. de arrefecimento de serviço pesado com base de
fórmula não tóxica for exigida. etilenoglicol ou propilenoglicol pré­diluído (40­60%)
Líquidos de arrefecimento adicionais recomendados • concentrado de líq. de arrefecimento com base
em propilenoglicol em uma mistura de 40­60% de
O seguinte refrigerante para motor também é concentrado com água de qualidade
recomendado:
Qualidade da água
• John Deere COOL­GARD II Concentrate em uma A qualidade da água é importante para o bom
mistura de 40 a 60% de concentrado com água de
desempenho do sistema de refrigeração. Recomenda­se
qualidade.
água destilada, deionizada ou desmineralizada para a
Os líquidos de arrefecimento COOL­GARD II Premix, mistura com o concentrado do líquido de arrefecimento à
COOL­GARD II PG Premix e COOL­GARD II Concentrate base de etileno glicol e propileno glicol para motores.
John Deere não requerem o uso de aditivos de líquido de
IMPORTANTE: Não use aditivos de vedação para
arrefecimento suplementares.
sistemas de refrigeração, nem anticongelantes
Outros líquidos de arrefecimento que contenham aditivos de vedação. não
misture líquidos de arrefecimento à base de
Os líquidos de arrefecimento COOL­GARD II e etilenoglicol e propilenoglicol. Não use líq. de
COOL­GARD II PG John Deere pode não estar disponível arrefecimento que contenha nitritos.
na área geográfica em que a manutenção é realizada.
Se estes líq. de arrefecimento não estiverem disponíveis,
use um líq. de arrefecimento concentrado ou pré­diluído
OURX935,00000E7 ­54­19OCT10­1/1

Intervalos de Drenagem para Líquido de necessário aditivo, adicione John Deere COOL­GARD II
Arrefecimento de Motores Diesel COOLANT EXTENDER conforme orientado.
Drene e lave o sistema de arrefecimento e reabasteça Se for usado o COOL­GARD™ II Premix, COOL­GARD
com um novo líq. de arrefecimento no intervalo indicado, II PG Premix, o COOL­GARD II Concentrate John
que varia conforme o líq. de arrefecimento. Deere, mas o líquido de arrefecimento não for testado
OU os aditivos não forem reabastecidos adicionando
COOL­GARD™ II Premix, COOL­GARD II PG Premix e COOL­GARD II Coolant Extender John Deere, o intervalo
COOL­GARD II Concentrate John Deere são mantidos de drenagem é de 4 anos ou 4000 horas de operação.
livre de líquidos de arrefecimento por até 6 anos ou 6000 Este intervalo de troca se aplica somente a líq. de
horas de operação desde que o sistema de arrefecimento arrefecimento COOL­GARD II mantido com proporção de
seja abastecido usando somente COOL­GARD II Premix 40% a 60% de concentrado com água de qualidade.
ou COOL­GARD II PG Premix John Deere.
Se utilizar outro líq. de arrefecimento que não o
Teste as condições do líq. de arrefecimento anualmente COOL­GARD II ou COOL­GARD II PG, o intervalo de
com as fitas de teste projetadas para John Deere troca é de 2 anos ou 2000 horas de operação.
COOL­GARD II. Se a tabela da fita de teste indicar que é
OURX935,00000E8 ­54­19OCT10­1/1

90­9 020911

PN=308
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

John Deere COOL­GARD™ II COOLANT O John Deere COOL­GARD™ II Coolant Extender não
EXTENDER é destinado ao uso com líquido de arrefecimento que
contenha nitreto.
Alguns aditivos gradualmente se esgotam durante a
operação do motor. Para COOL­GARD™ II Premix, IMPORTANTE: Não adicione um aditivo complementar
COOL­GARD II PG Premix e COOL­GARD II Concentrate quando o sistema de arrefecimento for drenado
John Deere, reabasteça os aditivos de líquido de e reabastecido com um dos seguintes:
arrefecimento entre os intervalos de drenagem
adicionando o COOL­GARD II Coolant Extender John • John Deere COOL­GARD II
Deere. • John Deere COOL­GARD II PG
Só adicione John Deere COOL­GARD II COOLANT O uso de aditivos complementares de líq. de
EXTENDER quando indicado pelo teste de líq. de arrefecimento pode resultar em deterioração, coagulação
arrefecimento. do aditivo ou corrosão dos componentes do sistema de
arrefecimento.
John Deere COOL­GARD II COOLANT EXTENDER é
um sistema aditivo quimicamente compactado aprovado Adicione a concentração recomendada do John Deere
para uso com todos os líquidos de arrefecimento John COOL­GARD II COOLANT EXTENDER. NÃO adicione
Deere COOL­GARD II em todos os motores John Deere. mais que a quantidade recomendada.
OURX935,00000E9 ­54­19OCT10­1/1

Aditivos Suplementares para o Líquido de


IMPORTANTE: Não adicione um aditivo complementar
Refrigeração quando o sistema de arrefecimento for drenado
Alguns aditivos gradualmente se esgotam durante a e reabastecido com um dos seguintes:
operação do motor. Para os líquidos de arrefecimento
que contenham nitreto, reabasteça os aditivos de líquido • John Deere COOL­GARD II
de arrefecimento entre os intervalos de drenagem • John Deere COOL­GARD II PG
adicionando um aditivo complementar o líquido de Se outros líquidos de arrefecimento forem usados,
arrefecimento conforme determinado necessário pelo consulte o fornecedor e siga as recomendações do
teste de líquido de arrefecimento. fabricante para uso de aditivos suplementares.
Recomenda­se o uso de condicionador de líquido de O uso de aditivos suplementares não­recomendados no
refrigeração da John Deere como aditivo suplementar do líquido de arrefecimento pode resultar em precipitação de
líquido de arrefecimento que contém nitreto. aditivos e gelificação do líquido de arrefecimento.
O Liquid Coolant Conditioner John Deere não é Adicione a concentração recomendada pelo fabricante do
especificado para uso com COOL­GARD™ II Premix, aditivo suplementar do líquido de arrefecimento. NÃO
COOL­GARD II PG Premix ou COOL­GARD II adicione mais que a quantidade recomendada.
Concentrate.
OURX935,00000EA ­54­19OCT10­1/1

Operar em Climas de Temperatura Quente


Os motores John Deere são concebidos para funcionar IMPORTANTE: Pode­se usar água como líq.
usando líq. de arrefecimento de motor à base de glicol. de arrefecimento mas somente em
Use sempre um líq. de arrefecimento de motor à base de situações de emergência.
glicol, mesmo quando trabalhar em regiões em que não Quando for usada água como líq. de
seja necessária a proteção contra congelamento. arrefecimento, ocorrerão espuma, corrosão
John Deere COOL­GARD™ II Premix está disponível nas superfícies quentes de alumínio e ferro,
em uma concentração de 50% de etilenoglicol. Porém, oxidação profunda e cavitação, mesmo quando
há situações em climas quentes nas quais um líq. de forem adicionados condicionadores.
arrefecimento com baixo teor de glicol (aprox. 20% de Drene o sistema de arrefecimento e encha
etilenoglicol) foi aprovada. Em tais casos, a fórmula com novamente logo que possível com o líq. de
baixo glicol foi modificada para o mesmo nível do inibidor arrefecimento recomendado à base de glicol.
de corrosão do John Deere COOL­GARD II Premix
(50/50).

COOL­GARD é uma marca registrada da Deere & Company


DX,COOL6 ­54­03NOV08­1/1

90­10 020911

PN=309
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Informações Adicionais sobre John Deere COOL­GARD™ II COOLANT EXTENDER e Líq. de


Arrefecimento para Motores Diesel

Os líquidos de refrigeração para motores são uma


combinação de três componentes químicos: etilenoglicol Evitar Líq. de Arrefecimento Automotivo
ou propilenoglicol (anticongelante), aditivos inibidores de Nunca use líquidos de arrefecimento do tipo automotivo
corrosão e erosão no líquido de refrigeração e água de (tais como os que estão de acordo com ASTM D3306).
boa qualidade. Estes líquidos de refrigeração não contêm os aditivos
Especificações do Líq. de Arrefecimento corretos para proteger os motores diesel de uso pesado.
Não trate um líq. de arrefecimento de motor automotivo
O COOL­GARD™ II Premix John Deere é um líquido de com aditivos complementares porque a alta concentração
arrefecimento totalmente formulado que contém todos os de aditivos causará a deterioração dos aditivos.
três componentes em suas devidas concentrações. NÃO
adicione uma carga inicial de John Deere COOL­GARD II Qualidade da Água
COOLANT EXTENDER ao COOL­GARD II Premix. NÃO A qualidade da água é importante para o bom
adicione qualquer outro aditivo complementar nem água desempenho do sistema de refrigeração. Recomenda­se
ao COOL­GARD II Premix. água destilada, deionizada ou desmineralizada para a
O John Deere COOL­GARD II Concentrate contém mistura com o concentrado do líquido de arrefecimento
etilenoglicol e aditivos inibidores para o líq. de à base de etileno glicol e propileno glicol para motores.
arrefecimento. Misture este produto com água de boa Toda a água usada no sistema de refrigeração deverá
qualidade, mas NÃO adicione uma carga inicial de cumprir as seguintes especificações mínimas de
COOL­GARD II COOLANT EXTENDER nem qualquer qualidade:
outro aditivo de líq. de arrefecimento complementar. Cloretos <40 mg/l
Sulfatos <100 mg/l
Repor Aditivos de Líq. de Arrefecimento
Total de sólidos dissolvidos <340 mg/l
Alguns aditivos gradualmente se esgotam durante a Dureza total <170 mg/l
operação do motor. É necessário repor os inibidores pH 5.5 a 9.0
periodicamente, mesmo quando se usar John Deere
COOL­GARD II Premix ou COOL­GARD II Concentrate. Proteção Anti­Congelamento
Siga as recomendações deste manual para usar o John
Deere COOL­GARD II COOLANT EXTENDER. As concentrações relativas de glicol água no líquido
de arrefecimento do motor determinam o seu limite de
Por que usar John Deere COOL­GARD II proteção contra o congelamento.
COOLANT EXTENDER?
Etileno Glicol Limite da Proteção de
O funcionamento sem aditivos apropriados no líquido Congelamento
de refrigeração provocará um aumento da corrosão, 40% ­24 °C (­12 °F)
da erosão e da oxidação localizada das camisas dos 50% ­37 °C (­34 °F)
cilindros e ainda outros danos no motor e no sistema de 60% ­52 °C (­62 °F)
refrigeração. Uma mistura simples de etileno glicol ou
Propileno Glicol Limite da Proteção de
propileno glicol e água não dará uma proteção adequada. Congelamento
John Deere COOL­GARD II COOLANT EXTENDER é um 40% ­21 °C (­6 °F)
sistema aditivo quimicamente compatibilizado projetado 50% ­33 °C (­27 °F)
para fortalecer os aditivos originais usados no John Deere 60% ­49 °C (­56 °F)
COOL­GARD II Premix e COOL­GARD II Concentrate e
proporcionar a melhor proteção até 6 anos ou 6000 horas NÃO use uma mistura de líquido de arrefecimento e água
de operação. com percentagem superior a 60% de etileno ou 60%
propileno glicol.
COOL­GARD é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,00000ED ­54­19OCT10­1/1

90­11 020911

PN=310
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Teste do Líquido de Arrefecimento para aditivo, adicione John Deere COOL­GARD II COOLANT
Motores Diesel EXTENDER conforme orientado.
A manutenção das concentrações adequadas de glicol Adicione somente a concentração recomendada do John
e de aditivos inibidores no líquido de arrefecimento Deere COOL­GARD II COOLANT EXTENDER. NÃO
é fundamental para proteger o motor e o sistema de adicione mais que a quantidade recomendada.
arrefecimento contra o congelamento, a corrosão, a
Quando Usar os Líquidos de Arrefecimento que
erosão e a oxidação localizada das camisas dos cilindros.
Contenham Nitreto
Teste a solução de líquido de refrigeração em intervalos
Compare os resultados da fita de teste com a tabela
de 12 meses ou menos e sempre que uma quantidade
de aditivos complementares (SCA) para determinar
excessiva de líquido de refrigeração tiver sido perdida
a quantidade de aditivos inibidores em seu líq. de
através de vazamentos ou por superaquecimento.
arrefecimento e se é necessário adicionar mais John
Fitas de teste do líquido de arrefecimento Deere LIQUID COOLANT CONDITIONER.
Estão disponíveis tiras de teste de líquido de Adicione somente a concentração recomendada do John
arrefecimento no seu distribuidor John Deere. Estas tiras Deere LIQUID COOLANT CONDITIONER. NÃO adicione
de teste proporcionam um método simples e eficaz para mais que a quantidade recomendada.
verificar o ponto de congelamento e os níveis de aditivos
Análise do líquido de arrefecimento:
do líquido de arrefecimento.
Para uma avaliação mais completa do líquido de
Quando usar John Deere COOL­GARD™ II
arrefecimento, efetue uma análise do líquido de
COOL­GARD II Premix, COOL­GARD II PG Premix e arrefecimento. A análise do líquido de arrefecimento pode
COOL­GARD II Concentrate John Deere são mantidos fornecer dados críticos como ponto de congelamento,
livres de líquidos de arrefecimento por até 6 anos ou 6000 nível anticongelamento, Ph, alcalinidade, teor de nitreto
horas de operação desde que o sistema de arrefecimento (aditivo de controle de cavitação), teor de molybdate
seja abastecido usando somente COOL­GARD II Premix (aditivo inibidor de ferrugem), teor de silicato, metais de
ou COOL­GARD II PG Premix John Deere. Teste as corrosão e avaliação visual.
condições do líq. de arrefecimento anualmente com as
Consulte seu concessionário John Deere para maiores
fitas de teste projetadas para John Deere COOL­GARD
informações sobre análise do líquido de arrefecimento.
II. Se a tabela da fita de teste indicar que é necessário
OURX935,00000EE ­54­19OCT10­1/1

90­12 020911

PN=311
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Óleo da Transmissão e Hidráulico


Use óleo com viscosidade apropriada, baseando­se
na variação esperada de temperatura do ar, durante o
período entre as trocas de óleo.
Utilize preferencialmente os seguintes óleos:
• HY­GARD™ John Deere
• HY­GARD™ John Deere de Baixa Viscosidade
Podem ser usados outros óleos se estiverem de acordo
com pelo menos um dos seguintes:
• Norma JDM J20C da John Deere
• Norma JDM J20D da John Deere

TS1660 —UN—10OCT97
Use óleo BIO­HY­GARD™ John Deere quando for
necessário um fluído biodegradável.1

HY­GARD é uma marca registrada da Deere & Company


BIO­HY­GARD é uma marca registrada da Deere & Company
1
BIO­HY­GARD cumpre, ou ultrapassa a biodegradabilidade
mínima de 80% dentro de 21 dias, conforme o método de teste
CEd­L­33­T­82. O BIO­HY­GARD não deve ser misturado
com óleos minerais, porque isso reduz a biodegradabilidade e
impossibilita o processo correto de reciclagem.
DX,ANTI ­54­07NOV03­1/1

90­13 PN=312
020911
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Óleo para Engrenagens


Usar óleo com viscosidade apropriada, baseando­se
na variação esperada da temperatura do ar durante o
período compreendido entre as trocas de óleo.
São recomendados os seguintes óleos:
• John Deere GL­5 GEAR LUBRICANT
• John Deere EXTREME­GARD ™
Podem ser usados outros óleos, se atenderem os
seguintes requisitos:
• Classificação API de Serviço GL­5

TS1653 —UN—14MAR96
EXTREME­GARD é uma marca comercial da Deere & Company.
OURX935,00000F0 ­54­19OCT10­1/1

Graxa
Utilize a graxa com base nos números de consistência da
NLGI e a faixa de temperatura esperada do ar durante o
intervalo de serviço.
A SD POLYUREA GREASE da John Deere é preferível.
As seguintes graxas também são recomendadas
• GRAXA COMPLEXA DE LÍTIO HD John Deere
• GRAXA RESISTENTE À ÁGUA HD John Deere
• John Deere GREASE­GARD™
Podem ser usadas outras graxas caso elas atendam a
pelo menos um dos seguintes requisitos:
NLGI Classificação de Funcionamento GC­LB
TS1673 —UN—31OCT03

IMPORTANTE: Alguns tipos de espessantes de


graxas não são compatíveis com outros Entre
em contato com seu fornecedor de graxa antes
de misturar tipos diferentes de graxa.

Graxas para Faixa de Temperatura do Ar

GREASE­GARD é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,00000F1 ­54­19OCT10­1/1

90­14 PN=313
020911
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Recalibragem da transmissão "Powershift" deverá ser recalibrada a fim de manter as características


de mudança suave. Consulte o seu concessionário John
A transmissão de seu trator foi abastecida com óleo John Deere.
Deere HY­GARD® na fábrica.
Quando trocar o óleo hidráulico de transmissão de uma
viscosidade para outra, a unidade de controle Powershift
HY­GARD é uma marca registrada da empresa Deere & Company.
OURX935,000042D ­54­11JAN08­1/1

Óleo da Caixa do Diferencial da Suspensão transmissão e opera com a utilização do mesmo


com Articulação Independente óleo. Não há um local para abastecimento.

NOTA: A caixa do diferencial da Suspensão com


Articulação Independente é conectada à caixa de
OURX935,000042F ­54­11JAN08­1/1

Filtros de Óleo filtro, classificação de eficiência do filtro, resistência da


adesão entre a mídia do filtro e a tampa do elemento,
A filtragem dos óleos é crucialmente importante para a fadiga do canister (se aplicável) e recurso de pressão da
lubrificação e operação adequadas. Os filtros de óleo vedação do filtro. Os outros filtros de óleo que não sejam
da marca John Deere foram projetados e produzidos John Deere podem atender as principais especificações
especificamente para as aplicações John Deere. da John Deere.
Os filtros John Deere estão em conformidade com as Substitua sempre os filtros de óleo regularmente conforme
especificações de engenharia para qualidade da mídia do especificado neste manual.
OURX935,00000DE ­54­18OCT10­1/1

Lubrificantes Alternativos e Sintéticos

As condições em certas áreas geográficas podem exigir Os lubrificantes sintéticos podem ser usados se
recomendações de lubrificantes diferentes das descritas cumprirem as exigências de desempenho descritas neste
neste manual. manual.
Alguns dos líquidos de arrefecimento e lubrificantes da
Os limites de temperatura e os intervalos de manutenção
marca John Deere podem não estar disponíveis na sua indicados neste manual se aplicam tanto para os
região. lubrificantes convencionais como para os sintéticos.
Os lubrificantes sintéticos podem ser usados se
Os produtos recuperados (refinados pela segunda vez e
cumprirem as exigências de desempenho descritas neste
readitivados) podem ser usados, se o lubrificante final
manual.
cumprir com as exigências de desempenho.
Consulte o seu revendedor John Deere para obter
informações e recomendações.
OURX935,00000F2 ­54­19OCT10­1/1

Armazenamento de Lubrificantes
O seu equipamento só funcionará com a máxima e de outras contaminações. Armazene os recipientes
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. deitados, para evitar a acumulação de água e de pó.
Use recipientes limpos para manusear todos os Certifique­se de que todos os recipientes estão
lubrificantes. corretamente marcados para identificar o seu conteúdo.
Sempre que possível, guarde os lubrificantes e os Descarte de forma correta todos os recipientes velhos e
recipientes numa área protegida do pó, da humidade quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST ­54­18MAR96­1/1

90­15 020911

PN=314
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento

Mistura de Lubrificantes
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de
Consulte o seu concessionário John Deere para obter
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam aditivos
informações e recomendações específicas.
nos óleos para que estejam de acordo com certas
especificações e requisitos de performance.
A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
funcionamento adequado destes aditivos e degradar o
desempenho do lubrificante.
DX,LUBMIX ­54­18MAR96­1/1

Óleo da Transmissão, Hidráulico e Óleo da Caixa de Engrenagens


Utilize a viscosidade de óleo com base na faixa de
temperatura do ar esperada durante o período entre
trocas de óleo.
Utilize preferencialmente os seguintes óleos:
• John Deere HY­GARD ™
• HY­GARD™ John Deere de Baixa Viscosidade
Podem ser usados outros óleos se estiverem de acordo
com pelo menos um dos seguintes:
• Norma JDM J20C da John Deere
• Norma JDM J20D da John Deere
Use óleo BIO­HY­GARD™ John Deere quando for
necessário um fluído biodegradável.1

TS1651 —UN—14MAR96
HY­GARD é uma marca registrada Deere & Company.
BIO­HY­GARD é uma marca registrada da Deere & Company
1
BIO­HY­GARD cumpre, ou ultrapassa a biodegradabilidade
mínima de 80% dentro de 21 dias, conforme o método de teste
CEC­L­33­T­82. O BIO­HY­GARD não deve ser misturado com óleos
minerais, porque isso reduz a biodegradabilidade e impossibilita
o processo correto de reciclagem de óleo.
DX,OIL1 ­54­07NOV03­1/1

90­16 PN=315
020911
Manutenção e intervalos de manutenção
Observe os Intervalos de Serviço
IMPORTANTE: Os intervalos recomendados de Efetuar todas as manutenções nos intervalos das horas
manutenção são para condições médias. indicados nas páginas seguintes. Registre a manutenção
Estes intervalos devem ser encurtados quando realizada na seção de Registros de Lubrificação e
trabalhar em condições adversas. Manutenção.
Ao procurar por detalhes de qualquer serviço listado nesta Quando a manutenção programada a qualquer nível por
seção, vá à Tabela ou ao Índice na parte posterior deste hora for executada, realize também todos os serviços
Manual do Operador. Procure pelo mesmo título listado associados ao nível de horas. O gráfico fornece uma lista
na coluna esquerda das tabelas nas páginas a seguir. dos principais serviços e associados.
Principal Serviços Associados e Seções:
Manutenção
10 Horas 50 Horas 250 Horas 500 Horas 1000 Horas 1500 Horas
Seção 100 Seção 102 Seção 103 Seção 104 Seção 105 Seção 106
Anuala Nenhum Serviço
Associado
Necessário
50 Horas X
250 Horas X X
500 Horas X X X

1000 Horas X X X X X
1500 Horas X X X X
3000 Horas X X X X X X
5000 Horas X X X X X
6000 Horas X X X X X X
a
Os serviços anuais são listados na seção 101.
OURX935,0001062 ­54­21SEP10­1/1

95­1 020911

PN=316
Manutenção e intervalos de manutenção

Gráfico do Intervalo de
Manutenção—Diariamente ou 10
Horas—Anual—50 Horas—250 Horas e 500
Horas
Item Diariamente 50 Horas 250 Horas 500 Horas
ou cada 10 Seção 102 Seção 103 Seção 104
Horas Anual
Seção 100 Seção 101
Verificar Óleo do Motor •

Drenagem do Separador de Água •

Verificação do Nível de Óleo Hidráulico/Transmissão •

Drenar Tanque do Freio Pneumático (Se Equipado) •


Manutenção das Baterias * •
Verificar Cintos de Segurança •
Verificar Pressão de Carga do Acumulador da Extremidade do •
Cabeçote e da Haste Inferior e Superior da Suspensão com
Articulação Independente **
Inspeção dos filtros de ar primário e secundário do moto •
Verificando os Pneus •
Lubrificação dos Componentes do Levante Traseiro •
Verificar Sistema de Partida em Neutro (Transmissões PST ou •
IVT™/AutoPowr™)
Verificar Posição de Estacionamento da Transmissão •
Lubrificação dos Pinos Mestre TDM, Extremidades da Haste de •
Ligação, Conexões do Pivô do Eixo e Juntas Universais
Lubrificar Copos Externos da Suspensão com Articulação •
Independente e Junta­U do Eixo
Verificar Nível do Óleo do Cubo da Roda da Suspensão com •
Articulação Independente ou TDM
Verifique o Nível de Óleo da Caixa do Diferencial TDM Standard •

Verificação dos Componentes do Levante para Desgaste •


Drenagem do Reservatório do Tanque de Combustível •

Trocar Óleo e Filtro do Motor *** •

Verificar Parafusos de Pesos e Rodas •


Verificar Sensor de Radar de Feixe Duplo •
Trocar Elementos do Filtro de Combustível (Ambos os Filtros de •
Combustível) ****
Verificar sistema de admissão de ar •

Limpar Elemento do Filtro do Separador de Água do Combustível •


Opcional—Se Equipado
* Para trocar baterias, siga as recomendações do fabricante.
** Consulte seu concessionário John Deere™.
*** Realize a troca de óleo de acordo com a seção 104 Trocando o Óleo do Motor e Filtro neste Manual do Operador.
**** Substitua a 500 horas ou anualmente, o que vier primeiro.

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


OURX935,0000183 ­54­29NOV10­1/1

95­2 020911

PN=317
Manutenção e intervalos de manutenção

Gráfico de Intervalo de
Manutenção—1000—1500 — 3000—5000 e
6000 Horas
1000 Horas 1500 Horas 3000 Horas 5000 Horas 6000 Horas
Item Seção 105 Seção 106 Seção 107 Seção 108 Seção 109
Limpeza do Filtro de Ventilação do Tanque de Combustível * •
Substituir Filtros da Recirculação e de Ar da Cabine* •
Limpeza do Respiro do Eixo da TDM * •
Substituir os Filtros de Ar Primário e Secundário do Motor * •
Testar o líquido de refrigeração •

Drenagem do Diferencial e do Reservatório do Óleo Limpo •

Drenagem da Transmissão PowerShift (PST) e Limpeza do Filtro •


Drenagem da transmissão IVT™/AutoPowr™ e limpeza do filtro •
Drenagem da Suspensão com Articulação Independente (Se Equipado) •

Limpar Tela de Sucção do Óleo Hidráulico •

Substituição de Transmissão/Filtros Hidráulicos e Reabastecimento •


de Transmissão/Óleo Hidráulico
Trocar Óleo do Cubo de Roda da TDM ou Suspensão com Articulação •
Independente
Trocando o Óleo da Caixa do Diferencial TDM •

Lubrificar Eixo da Suspensão com Articulação Independente—Juntas •


Esféricas Internas da Barra Conectora **
Lubrificação da Bucha do Eixo do Apoio do Elo de Esforço •
Verificar Correia de Transmissão Auxiliar •
Ajustar Folgas das Válvulas do Motor •
Substitua o amortecedor do virabrequim de torção do motor •
Substitua o Amortecedor de Torção da Transmissão •
Drenar, Lavar e Reabastecer Sistema de Arrefecimento do Motor *** •
Verificação da Tampa de Desaeração e do Tanque de Desaeração •
* O intervalo pode variar de acordo com as condições operacionais.
* * Consulte seu Concessionário John Deere quanto a dúvidas
O intervalo de troca ** INICIAL é de 6 anos ou 6000 horas, desde que o sistema de arrefecimento seja abastecido usando apenas John
Deere Cool­GARD II e premix e o líquido de arrefecimento seja testado nos intervalos recomendados. *Após a manutenção inicial, o intervalo
PROGRAMADO (2 anos ou 2000 horas) pode ser estendido até 6 anos ou 6000 horas dependendo do líquido de arrefecimento usado e ele
é testado nos intervalos recomendados (Referência “Intervalos de Drenagem para Líquido de Arrefecimento do Motor a Diesel” na seção
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento do Manual do Operador).COOL­GARD™

IVT é uma marca comercial da Deere & Company


AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
COOL­GARD é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000086 ­54­21SEP10­1/1

95­3 020911

PN=318
Manutenção Diária ou a Cada 10 Horas
Verificar Óleo do Motor

RXA0110202 —UN—16SEP10

RXA0110200 —UN—16SEP10
A—Vareta Medidora de Nível B—Área Recartilhada

Com o trator em uma superfície plana e antes de ligar o parte inferior da área recartilhada na vareta
trator, remova a vareta medidora (A) e verifique o nível medidora. Os níveis de óleo em qualquer lugar
de óleo. O nível de óleo deve estar na área recartilhada dentro da área com traços entrecruzados estão
(B) na vareta. na margem aceitável de operação.
NOTA: Aperte a vareta para verificar o óleo Os furos na Se o óleo estiver abaixo da área recartilhada na vareta
área recartilhada facilitam a verificação do óleo. medidora, acrescente óleo.
IMPORTANTE: Não opere o motor com o nível de
óleo acima da parte superior ou abaixo da
OURX935,0000BB7 ­54­21SEP10­1/1

100­1 PN=319
020911
Manutenção Diária ou a Cada 10 Horas

Drenagem do Separador de Água


IMPORTANTE: A garantia do motor é anulada
se o nível de potência especificado pela
fábrica for alterado.
Não tente consertar a bomba injetora ou
os bicos injetores de combustível por
conta própria. Treinamento e ferramentas
especiais são exigidos. Consulte seu
concessionário John Deere™.

NOTA: Quando o sensor do separador identificar água


no sistema de combustível, o indicador de alerta
de manutenção piscará no mostrador da coluna
do canto. Um sinal de alarme soará por cinco
segundos e uma mensagem correspondente

RG18026 —UN—03FEB10
aparecerá no monitor do CommandCenter™.

NOTA: a água no combustível se acumula no fundo dos


filtros de combustível. Soltar a porca da válvula
de drenagem (A) faz com que as abas (B) caiam,
permitindo que a água seja drenada.

Gire a porca da válvula de drenagem no sentido Separador de Água


anti­horário, abrindo­a totalmente para drenar a água.
A—Porca da Válvula de B—Abas
Drenagem

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000C3D ­54­20SEP10­1/1

100­2 PN=320
020911
Manutenção Diária ou a Cada 10 Horas

Verificação do Nível de Óleo Hidráulico/Transmissão

RXA0098554 —UN—16JUN08
A

A—Visor de Inspeção B—Tampão de Abastecimento

Posicione o trator em solo nivelado.


As observações através do visor serão
Deixe o motor operando a 1000 rpm por pelo menos um significativamente maiores com a temperatura
minuto. Antes de verificar o nível do óleo, desligue o maior do óleo e menores com o óleo mais frio ou se
motor e espere mais três minutos para que o óleo se o motor não tiver funcionado por muito tempo.
assente de volta na caixa do diferencial.
Observe o nível do óleo no visor de inspeção (A). O nível
IMPORTANTE: troque o óleo do reservatório de de óleo deverá estar entre as marcas do visor. O nível
óleo limpo imediatamente se o óleo estiver ideal é na marca superior.
contaminado com água.
IMPORTANTE: O nível de óleo acima da marca
NOTA: A temperatura do óleo deve ser de superior do visor pode causar uma perda de
aproximadamente 45 °C. Veja Alteração das potência e geração de calor durante o transporte.
Funções do Monitor na seção do CommandCenter
para determinar a temperatura do óleo. Se o nível do óleo estiver abaixo da marca inferior, retire o
tampão de abastecimento (B) e adicione óleo hidráulico.
O trator deve estar em solo nivelado com o
levante na posição abaixada e o motor parado
durante a verificação do nível de óleo.
OURX935,0000C3B ­54­04NOV09­1/1

100­3 020911

PN=321
Manutenção Diária ou a Cada 10 Horas

Drenar Tanque do Freio Pneumático

RXA0097298 —UN—19FEB08

RXA0098555 —UN—16JUN08
A—Cabo de Drenagem do Tanque B—Tubo C—Alavanca
de Ar

NOTA: O tanque do freio pneumático deve ser drenado foi projetado com o tubo (B) próximo ao inferior do
antes do início das operações diárias. O tanque de tanque para drenar a água que se acumula.
ar foi projetado para que, ao se puxar o cabo de
drenagem do tanque de ar, a alavanca (C) abra a Puxe o cabo de drenagem do tanque de ar (A) na traseira
válvula, permitindo a drenagem da água. O tanque do trator para drenar o tanque do freio pneumático.
OURX935,0000BBA ­54­13OCT09­1/1

100­4 PN=322
020911
Manutenção anual
Manutenção das Baterias e das Conexões

RXA0086786 —UN—14FEB06

RXA0086787 —UN—14FEB06
B
Desconecte os Cabos Negativos da Bateria Antes dos Cabos Positivos

A—Cabos Negativos da Bateria B—Cabos Positivos da Bateria

NOTA: embora esta bateria não exija manutenção,


condições como períodos prolongados de operação CUIDADO: evite contato com o ácido sulfúrico
em ambientes com temperaturas altas e excesso venenoso do eletrólito da bateria. Ácido sulfúrico
de partidas no motor podem exigir a adição de na bateria pode queimar a pele, corroer roupas e
água. Consulte a etiqueta na bateria. causar cegueira se for salpicado para os olhos.

NOTA: para obter o desempenho ideal da bateria,


CUIDADO: nunca use ar comprimido para limpar mantenha seus bornes limpos e firmes.
as baterias. Isto pode causar acumulação de
carga estática e provocar lesões. Para trocar baterias, siga as recomendações
do fabricante.
O gás da bateria pode explodir. Manter faíscas
e chamas longe das baterias. Use uma lanterna 1. Remova a tampa do compartimento da bateria.
para verificar o nível de eletrólito da bateria. 2. Remova o grampo de fixação da bateria e deslize as
Nunca verifique a carga da bateria colocando baterias para frente.
um objeto de metal através dos pólos. Use 3. Desconecte os cabos negativos da bateria (A) e
um voltímetro ou um hidrômetro. depois os cabos positivos da bateria (B).
4. Remova qualquer corrosão com uma escova para
Sempre remova os cabos terra da bateria antes terminais, depois limpe os terminais e os pólos da
dos cabos positivos, e conecte­os por último. bateria usando bicarbonato de sódio e água.
Não deixe que o borne terra desconectado 5. Lave com água limpa e seque com ar.
toque a superfície de metal. 6. Conecte os terminais positivos da bateria, depois os
terminais negativos.
ALERTA: Os pólos, bornes e acessórios relacionados 7. Aplique uma fina camada de graxa nas extremidades
das baterias contêm chumbo e compostos de chumbo, dos cabos.
produtos químicos considerados pelo Estado da Califórnia 8. Deslize as baterias de volta para o compartimento e
como causadores de câncer e danos reprodutivos. Lave instale o grampo de fixação da bateria.
as mãos após o manuseio. 9. Instale a tampa do compartimento das baterias.
OURX935,0000C53 ­54­21SEP10­1/1

101­1 PN=323
020911
Manutenção anual

Verificar Cintos de Segurança

CUIDADO: se o sistema do cinto de segurança,


incluindo as ferragens de montagem, fivela,
cinto ou retrator, exibirem qualquer sinal de
dano, como cortes, desfibramento, desgaste

TS205 —UN—23AUG88
incomum ou extremo, descoloração ou
abrasão, todo o cinto de segurança deverá
ser substituído imediatamente. Substitua o
sistema do cinto somente por peças de reposição
aprovadas para sua máquina.

Inspecione o cinto de segurança (A) e as ferragens de


montagem. Se os cintos de segurança precisarem ser
substituídos, consulte seu concessionário John Deere™.

A—Cintos de Segurança

RXA0110197 —UN—26AUG10
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,000106D ­54­21SEP10­1/1

Verificar Pressão de Carga do Acumulador


da Extremidade do Cabeçote e da Haste
Inferior e Superior da Suspensão com
Articulação Independente
Consulte seu concessionário John Deere™ para detalhes.
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000C55 ­54­21SEP10­1/1

101­2 PN=324
020911
Manutenção anual

Inspeção dos Filtros de Ar Primário e Secundário do Motor

RXA0085935 —UN—18JAN06
RXA0085933 —UN—18JAN06
Filtro secundário

Remova a Tampa

NOTA:
Faça manutenção do filtro de ar primário se a luz
do alerta de serviço estiver acesa. Substitua os
filtros pelo menos uma vez por ano ou após seis
limpezas ou se o alerta de manutenção do filtro

RXA0078615 —UN—18JAN05
de ar permanecer ACESO após a limpeza.
Quando a luz de serviço e o código indicam que
o filtro de ar do motor está entupido, deve­se
também verificar se os filtros de ar da cabine
estão entupidos ou danificados, e, se estiverem,
eles devem ser substituídos.

1. Solte as presilhas plásticas (A) e remova a tampa Limpar e Inspecionar Filtro Primário
do filtro. O intervalo pode variar de acordo com as
condições operacionais. A—Presilhas plásticas C—Filtro secundário
B—Filtro primário
2. Gire e puxe para retirar o filtro primário (B).
3. Limpar o filtro com ar comprimido. Seguro o bico
próximo à superfície interna e mova as dobras para ou a cada segunda troca de filtro primário.
cima e para baixo. Instale o novo elemento filtrante secundário
imediatamente para evitar a entrada de poeira
4. Segure uma lâmpada clara do lado de dentro do filtro no sistema de admissão de ar.
e verifique cuidadosamente se há danos. Descarte o
filtro se a (malha) tela estiver danificada ou caso o 5. Certificar­se de que a junta está em bom estado.
filtro exiba uma mínima ruptura ou furo.
6. Substitua os elementos do filtro e instale a tampa.
IMPORTANTE: Não tentar limpar o filtro secundário
(C). Substitua o filtro secundário anualmente
OURX935,0000C56 ­54­20OCT09­1/1

101­3 PN=325
020911
Serviços, 50 Horas
Execute a Manutenção e Todos os Serviços associados ao nível de horas. Veja Seção 95, Observe
Associados os Intervalos de Serviço Associados para a listagem da
tabela e as tarefas de manutenção subordinados.
Quando a manutenção programada a qualquer nível por
hora for executada, realize também todos os serviços
OURX935,0001060 ­54­20SEP10­1/1

Verificando os Pneus
IMPORTANTE: mantenha os pneus na pressão
Verifique diariamente se há cortes ou rupturas nos pneus
máxima permitida para garantir o melhor
e repare. Se os pneus contiverem lastro líquido, utilize
desempenho. Para pneus dianteiros, consulte
um indicador especial de ar­água e meça com a haste
as tabelas na seção 80 deste Manual do
da válvula posicionada no fundo. Verifique a pressão de
Operador. Para pneus traseiros, consulte as
cada pneu ao menos uma vez por semana.
tabelas na seção 81 deste Manual do Operador.
OURX935,0000C3A ­54­05NOV09­1/1

Lubrificação dos Componentes do Levante A A


Traseiro
Use graxa John Deere™ SD Polyurea ou outra
graxa conforme especificado na seção “Combustível,
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento”.
Lubrifique os componentes do engate (A a D).

A—Eixo oscilante C—Braços de elevação D


B—Cilindros de Levante D—Articulação Central
B B

RXA0097174 —UN—22FEB08
C

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


OURX935,0000C39 ­54­20OCT09­1/1

102­1 PN=326
020911
Manutenção de 250 horas
Execute a Manutenção e Todos os Serviços associados ao nível de horas. Veja Seção 95, Observe
Associados os Intervalos de Serviço Associados para a listagem da
tabela e as tarefas de manutenção subordinados.
Quando a manutenção programada a qualquer nível por
hora for executada, realize também todos os serviços
OURX935,0001060 ­54­20SEP10­1/1

Verificar Sistema de Segurança de


Partida—Transmissão IVT™/AutoPowr™
1. Verifique se todas as pessoas estão afastadas do F
trator.
A
2. Pise no pedal da embreagem e do freio por completo.
3. Mova o reversor esquerdo para qualquer posição
exceto NEUTRO ou ESTACIONAMENTO.

RXA0082370 —UN—21JUL05
4. Dê partida no motor. Se for dada partida com o motor
N
em qualquer uma dessas posições, o sistema de
partida em neutro deve ser reparado. Consulte seu
concessionário John Deere™ imediatamente. P
Para tratores IVT™/AutoPowr™ equipados com reversor
esquerdo, o motor partirá nas posições de NEUTRO ou R
ESTACIONAMENTO. Reversor Direito da Transmissão IVT™/AutoPowr™ em Neutro

Para tratores IVT™/AutoPowr™ equipados com reversor


direito, o motor somente partirá em ESTACIONAMENTO.
N F
A—Alavanca do Reversor em A
Neutro

RXA0082368 —UN—21JUL05
P R
Reversor Esquerdo da Transmissão IVT™/AutoPowr™ em Neutro

IVT é uma marca comercial da Deere & Company


AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,000107B ­54­20SEP10­1/1

103­1 PN=327
020911
Manutenção de 250 horas

+
Verificar Sistema de Partida em
Neutro—Transmissão PowerShift
Pise no pedal da embreagem e do freio por -
completo. Mova a alavanca de câmbio (B) de PARK B -

RXA0082674 —UN—15AUG05
(ESTACIONAMENTO) para a marcha de avanço. Tente
dar partida no motor. O motor de arranque NÃO deve
se ativar.
+
A
Se o motor de arranque engatar, o sistema de partida P
neutro deve ser reparado por seu concessionário John
Deere™ imediatamente.
N
Repita esta etapa colocando a alavanca de câmbio (A)
em marcha a ré.
A—Alavanca de Câmbio (Em B—Alavanca de Câmbio (Em
Marcha a Ré) Marcha de Avanço)

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


OURX935,0000C40 ­54­21SEP10­1/1

Verificar Posição de Estacionamento da Transmissão


NOTA: Para tratores equipados com transmissão Para tratores equipados com transmissão
PowerShift, a alavanca de mudança deve estar IVT™/AutoPowr™, a alavanca do reversor
em PARK (ESTACIONAR). mudança deve estar em PARK (ESTACIONAR).
+
N F
F
-
-

RXA0086598 —UN—09FEB06
+ A
N
A
P
P
A N
R P R
Alavanca de Mudança de Transmissão PowerShift, Reversores IVT™/AutoPowr™ Direito e Esquerdo na Posição PARK (ESTACIONAR)
A—Alavanca de Câmbio/Rever­
sor em PARK (ESTACIONA­
MENTO)

Posicione o trator em uma inclinação de 30% (1 m (3.3 A transmissão deve ser reparada imediatamente por seu
ft)) na vertical para cada 3 m (9.8 ft) na horizontal com a concessionário John Deere™, se o trator não mantiver
dianteira do trator voltada para baixo. a inclinação com a alavanca de mudança/reversora na
Mova a alavanca de câmbio/reversor (A) para a posição posição PARK (ESTACIONAMENTO).
PARK (ESTACIONAMENTO).
AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,000107C ­54­28APR10­1/1

103­2 PN=328
020911
Manutenção de 250 horas

Lubrificação dos Pinos Mestre TDM, Extremidades da Haste de Ligação, Conexões do


Pivô do Eixo e Juntas Universais

Use graxa John Deere™ SD Polyurea ou outra


graxa conforme especificado na seção “Combustível,
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento”.
Quando AutoTrac™ for usado, faça a manutenção
diariamente ou a cada 10 horas.

RXA0109849 —UN—20AUG10
Pinos Mestres—Lubrificar conexões (B e C) até que a
graxa apareça no orifício na extremidade inferior de cada
rolamento do pino mestre.
Haste de Ligação—Lubrificar as conexões (A).
Cilindro da Direção—Lubrificar as conexões (E).
Pivô do Eixo—Lubrificar as conexões dianteira e traseira Pinos Mestres, Hastes de Ligação e Cilindro da Direção
(D).

A—Copos de Lubrificação da D—Copos de Lubrificação do


Barra Conectora Pivô do Eixo
B—Copos de Lubrificação Pino E—Copos de Lubrificação do
Mestre, Inferiores Cilindro da Direção

RW56652A —UN—22OCT99
C—Conexão do Pino Mestre, F— Copos de Lubrificação do
Superior Pino Mestre, Superiores,
Lado Esquerdo

Pinos Mestres, Hastes de Ligação e Cilindro da Direção

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na página seguinte OURX935,0000C42 ­54­21SEP10­1/2

103­3 PN=329
020911
Manutenção de 250 horas

RXA0095780 —UN—21AUG07
RXA0095783 —UN—21AUG07
Eixo de 1500 da TDM

Eixo de 1300 da TDM

A—Bujões

Use graxa John Deere™ SD Polyurea ou outra Para operações normais, juntas universais externas são
graxa conforme especificado na seção “Combustível, vedadas e não são equipadas com copos de lubrificação.
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento”. Diariamente ou Para condições extremamente úmidas:
a cada 10 horas caso operar em condições extremamente
úmidas. 1. Substitua os bujões (A) por copos de lubrificação 90°
com rosca M10, número de peça 58M5580.
Aplique graxa nas duas juntas universais internas, através 2. Lubrifique as juntas universais.
do copo (A). 3. Substitua os copos de lubrificação por bujões e aperte
As passagens perfuradas na cruz permitem que a graxa à especificação.
atinja todos os quatro rolamentos a partir de uma única Especificação
graxeira. Plugue—Torque.......................................................... 0,904 Nm (8 lb­in.)

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


OURX935,0000C42 ­54­21SEP10­2/2

103­4 PN=330
020911
Manutenção de 250 horas

Lubrificação dos Pinos Mestre da Suspensão com Articulação Independente, Extremidades


da Haste de Ligação, Conexões do Pivô do Eixo e Juntas Universais (Se Equipado)

RXA0109726 —UN—10SEP10

RXA0109841 —UN—10SEP10
A—Copos do Braço de Controle C—Copos de Lubrificação do E—Copos de Lubrificação da
Superior Pino Mestre Barra Conectora
B—Copos do Braço de Controle D—Copos do Cilindro da
Inferior Suspensão

Use graxa John Deere™ SD Polyurea ou outra Cilindros da Suspensão—Lubrificar os copos (D) em
graxa conforme especificado na seção “Combustível, ambas extremidades de cada cilindro da suspensão.
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento”.
Hastes de Ligação—Lubrificar os copos* (E) para cada
Braços de Controle Superiores—Lubrificar as conexões
haste de ligação.
(A) em cada lado da suspensão.
* Diariamente ou a cada 10 horas em condições
Braços de Controle Inferiores—Lubrificar as conexões
extremamente úmidas ou quando AutoTrac™ for usado
(B) em cada lado da suspensão.
Pinos Mestre—Lubrificar copos* (C) para cada rolamento
do pino mestre.
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na página seguinte OURX935,0000C43 ­54­21SEP10­1/2

103­5 PN=331
020911
Manutenção de 250 horas

Lubrificação das Juntas Universais do Eixo

RXA0085961 —UN—18JAN06

RXA0085962 —UN—18JAN06
Junta universal interna Junta universal externa

A—Graxeira B—Bujões

Use graxa John Deere™ SD Polyurea ou outra Para operações normais, juntas universais externas são
graxa conforme especificado na seção “Combustível, vedadas e não são equipadas com copos de lubrificação.
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento”. * Diariamente Para condições extremamente úmidas:
ou a cada 10 horas em condições extremamente úmidas
ou quando AutoTrac™ for usado. 1. Substitua os bujões (B) por copos de 90° de roscas
M10, número de peça 58M5580.
Aplique graxa nas duas juntas universais internas, através 2. Lubrifique as juntas universais.
do copo * (A). 3. Substitua os copos de lubrificação por bujões e aperte
As passagens perfuradas na cruz permitem que a graxa à especificação.
atinja todos os quatro rolamentos a partir de uma única
graxeira.
Item Medida Especificação

Plugue Torque 0,904 Nm (8 lb­in.)

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000C43 ­54­21SEP10­2/2

Lubrificação do Braço de Direção


ActiveCommand
Os tratores equipados com a Direção ActiveCommand
(ACS™) estão equipas com o braço de direção (A) na
parte dianteira esquerda. Certifique­se de lubrificar as RXA0109845 —UN—18AUG10

conexões no braço de direção.

Braço de Direção

OURX935,0000056 ­54­31AUG10­1/1

103­6 PN=332
020911
Manutenção de 250 horas

Verificar Nível do Óleo do Cubo da Roda da


Suspensão com Articulação Independente
ou TDM
Coloque o trator em terreno nivelado. Gire os cubos das
rodas até as palavras “OIL LEVEL” (NÍVEL DE ÓLEO)

RW26335 —UN—25JUN99
ficarem na horizontal. Remova o bujão (A). O nível do
óleo deve estar logo abaixo do orifício do bujão. Se
estiver baixo, adicione óleo através do mesmo orifício.
O Lubrificante de Engrenagens GL­5 da John Deere™
é recomendado.

A—Bujão

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


OURX935,0000CCE ­54­05NOV09­1/1

Verificação de Desgaste do Levante Operado Manualmente

RXA0095855 —UN—29AUG07

RXA0095856 —UN—29AUG07
A—Diâmetro (A) B—Diâmetro (B)

CUIDADO: As peças que tiverem atingido Verifique o diâmetro (B) do orifício receptor.
ou excedido o limite de desgaste devem
Especificação
ser trocadas por novas.
Orifícios receptores
superior e inferior
Verifique o diâmetro (A) do pino do levante.
(medidos na direção do
Especificação deslocamento)—Limite
Pinos de engate—Limite de desgaste ou diâmetro
de desgaste ou diâmetro máximo permitido............................................................. 35,0 mm (oval)
mínimo........................................................................................ 29,0 mm 1.38 in. (oval)
1.14 in.

Continua na página seguinte OURX935,0001073 ­54­28APR10­1/2

103­7 PN=333
020911
Manutenção de 250 horas

LX1042085 —UN—26FEB07

LX1042084 —UN—26FEB07
Vão “X” Folga de Rolamento “Y”

IMPORTANTE: Se a folga do rolamento (Y) for maior


Substitua o arame de fixação se: que 1,5 mm (0.059 in.), todo o levante de reboque
O vão (X) for maior que 3 mm (0.118 in.) deve ser trocado por um novo levante.

OURX935,0001073 ­54­28APR10­2/2

Verificar Desgaste de Levante com Controle Remoto

CUIDADO: As peças que tiverem atingido


ou excedido o limite de desgaste devem
ser trocadas por novas.

Verifique os diâmetros (A e B) do pino do levante

RXA0095843 —UN—29AUG07
Especificação
Pino de levante com
formato esférico—Limite
de desgaste ou diâmetro
mínimo (B)..................................................................................... 36 mm
1.42 in.
Pino de levante com
formato esférico—Limite
de desgaste ou diâmetro
mínimo (C)..................................................................................... 27 mm
1.06 in.

Verifique o diâmetro (C) do orifício receptor.


RXA0095844 —UN—29AUG07
Especificação
Orifício receptor
inferior (na direção do
deslocamento)—Limite
de desgaste ou diâmetro
máximo permitido................................................................ 34 mm (oval)
1.33 in. (oval)

Verifique a espessura (D) da placa de desgaste.


Especificação A—Diâmetro do Pino do C—Diâmetro do Receptor (C)
Placa de Levante (A) D—Espessura da Placa de
B—Diâmetro do Pino do Desgaste (D)
desgaste—Limite de
Levante (B)
desgaste ou espessura
máxima permitida (E)...................................................................... 6 mm
0.24 in.
Continua na página seguinte OURX935,0001074 ­54­28APR10­1/2

103­8 PN=334
020911
Manutenção de 250 horas

LX1042085 —UN—26FEB07

LX1042084 —UN—26FEB07
Vão “X” Folga de Rolamento “Y”

IMPORTANTE: Se a folga do rolamento (Y) for maior


Substitua o arame de fixação se: que 1,5 mm (0.059 in.), todo o levante de reboque
O vão (X) for maior que 3 mm (0.118 in.) deve ser trocado por um novo levante.

OURX935,0001074 ­54­28APR10­2/2

Verificar Desgaste do Levante de Rebocar (Encaixe Piton)

CUIDADO: As peças que tiverem atingido


ou excedido o limite de desgaste devem
ser trocadas por novas.

Verifique o vão (B) no engate.

RXA0095864 —UN—29AUG07
Especificação
Folga no engate—Folga
máxima permissível.................................................................... 10,0 mm
0.39 in.

Verifique o diâmetro do pino (A).


Especificação
Pino—Limite de desgaste
ou diâmetro mínimo.................................................................... 41,5 mm
1.63 in. A—Diâmetro do Pino B—Folga

OURX935,0001075 ­54­28APR10­1/1

103­9 PN=335
020911
Manutenção de 250 horas

Verificar Desgaste de Levante de Rebocar


Tipo Esfera

CUIDADO: As peças que tiverem atingido

RXA0095865 —UN—29AUG07
ou excedido o limite de desgaste devem
ser trocadas por novas.

Verifique o vão (A) no Levante.


Especificação
Folga no engate—Folga
máxima permissível...................................................................... 4,0 mm
0.16 in.

Verifique o diâmetro da esfera (B).


A—Folga B—Diâmetro da Esfera
Especificação
Diâmetro da
esfera—Limite de
desgaste ou diâmetro
mínimo........................................................................................ 78,0 mm
3.07 in.
OURX935,0001076 ­54­28APR10­1/1

103­10 PN=336
020911
Manutenção de 250 horas

Verificação de Desgaste do Gancho de Reboque no Levante de Captação

CUIDADO: As peças que tiverem atingido


ou excedido o limite de desgaste devem
ser trocadas por novas.

Verifique o vão (A) no Levante.

RXA0095866 —UN—29AUG07
Especificação
Folga no engate—Folga
máxima permissível.................................................................... 10,0 mm
0.39 in.

Ler o valor “D” (unidade de medida = kN) da placa de


tipo do levante de captação.
Se o valor “D” indicado na placa de tipo é de 65 ou menos,
observe as seguintes tolerâncias de desgaste (A).
Especificação
Gancho de engate,
diâmetro (D = 65 ou
menos)—Valor mínimo
(A), diâmetro 1............................................................................ 43,5 mm
1.71 in.
Valor mínimo (A),
diâmetro 2.................................................................................. 42,0 mm
1.65 in.
Valor mínimo (A),
diâmetro 3.................................................................................. 40,5 mm

LX1041808 —UN—27NOV06
1.59 in.

Se o valor “D” indicado na placa de tipo é maior do que


65, observe as seguintes tolerâncias de desgaste (A).
Especificação
Gancho de engate,
diâmetro (D = mais que
65)—Valor mínimo (A),
diâmetro 1.................................................................................. 45,0 mm
1.77 in. A—Folga
Valor mínimo (A),
diâmetro 2.................................................................................. 43,5 mm
1.71 in.
Valor mínimo (A),
diâmetro 3.................................................................................. 42,0 mm
1.65 in.

OURX935,0001077 ­54­28APR10­1/1

103­11 PN=337
020911
Manutenção de 250 horas

Drenagem do Reservatório do Tanque de


Combustível
IMPORTANTE: use a chave para segurar a conexão
do dreno antes de abrir o T ou pode haver

RXA0078828 —UN—04FEB05
danos nas roscas do tanque.

Abra o T do dreno (A) enquanto segura a conexão do


dreno com a chave (B).
Drene o combustível dos tanques até que apareça
combustível limpo vindo do tanque.
Segure a conexão com a chave para fechar o dreno T.

A—T do Dreno B—Chave

OURX935,0000C47 ­54­20OCT09­1/1

103­12 PN=338
020911
Manutenção das 500 horas
Execute a Manutenção e Todos os Serviços associados ao nível de horas. Veja Seção 95, Observe
Associados os Intervalos de Serviço Associados para a listagem da
tabela e as tarefas de manutenção subordinados.
Quando a manutenção programada a qualquer nível por
hora for executada, realize também todos os serviços
OURX935,0001060 ­54­20SEP10­1/1

Mudar o óleo e o filtro do motor

RG11628 —UN—01FEB01
RXA0110206 —UN—26AUG10 Drene o Óleo e Substitua o Filtro

Drene o Óleo e Substitua o Filtro

A—Tampa do filtro B—Filtro C—Alojamento do Filtro de Óleo D—Plugue

NOTA: O intervalo de manutenção de amaciamento drenado automaticamente de volta para o


inicial de um motor com bucha banhada com cárter quando o filtro for removido.
Amaciamento Adicional deve ir até, no mínimo,
100 horas para assegurar a correspondência 4. Usando uma chave de 32 mm, desparafuse a tampa
de superfície dos anéis e forros tenha tido uma do filtro de óleo (A) e levante­a conforme mostrado
oportunidade de ocorrer. O mínimo de 100 para permitir que o filtro de óleo (B) drene para o
horas se aplica a todos os motores novos ou cárter.
reconstruídos. O intervalo de manutenção máximo 5. Remova a tampa do filtro com o filtro de óleo (C)
é o mesmo que as recomendações do intervalo de fixado.
manutenção listadas em Intervalos de Manutenção 6. Segurando a tampa, bata o filtro contra uma superfície
do Filtro e do Óleo do Motor — Motores Tier 4 sólida para remover. Descarte o filtro usado.
e Stage III B Temporários localizados na seção 7. Remova o anel O antigo e substitua­o pelo novo
90 deste Manual do Operador. fornecido com o novo elemento do filtro.
8. Pressione o novo filtro na tampa até que ele encaixe.
Para trocas de óleo subsequentes, veja Intervalos 9. Insira a tampa e o filtro no alojamento do filtro do
de Manutenção de Filtro e Óleo de Motor — óleo e em seguida aperte a tampa com o torque
Motores Tier 4 e Stage III B Temporários localizados especificado.
na seção 90 deste Manual do Operador.
Tampa do Filtro—Especificação
1. Faça o motor funcionar aproximadamente por 5 Tampa—Torque............................................................... 40 Nm (30 lb­ft)
minutos para aquecer o óleo e desligue o motor. 10. Instale o bujão de dreno após o óleo ter sido drenado
2. Remova a tampa de enchimento do motor (na vareta). do cárter.
NOTA: A localização do bujão de dreno pode variar 11. Voltar a encher o cárter com óleo com grau de
levemente, dependendo da aplicação. viscosidade sazonal.
Especificação
3. Remova o bujão de drenagem do motor e drene o Cárter do
óleo do cárter enquanto o motor estiver aquecido. motor—Capacidade............................................................. 25 l (26.4 qt)

NOTA: Não remova o plugue (D) na base do 12. Dê partida no motor e verifique se não existem
alojamento do filtro de óleo. O óleo será vazamentos.
13. Desligar o motor. Verificar o nível do óleo novamente.
OURX935,0000185 ­54­29NOV10­1/1

104­1 PN=339
020911
Manutenção das 500 horas

Verificar Parafusos de Pesos e Rodas


Aplique torque aos parafusos do aro à roda (A) e aos
parafusos do cubo (B) conforme o procedimento de torque
listado na seção Rodas, Pneus e Bitolas. Aplique torque

RXA0098559 —UN—16JUN08
aos parafusos de peso (C) conforme o procedimento de
torque listado na seção Lastreamento de Desempenho.
Para rodas dianteiras, consulte a seção 80 deste Manual
do Operador. Para rodas traseiras, consulte a seção 81
deste Manual do Operador.

A—Parafusos do Aro à Roda C—Parafusos de Pesos


B—Parafusos do Cubo

OURX935,0000C4B ­54­31AUG10­1/1

Verificar Sensor de Radar de Feixe Duplo


Verifique e limpe o sensor do radar dependendo das
condições de operação.
IMPORTANTE: Verifique se há sujeira ou detritos

RXA0093527 —UN—24APR07
acumulados nas antenas do sensor do radar, o
que pode afetar a precisão do desempenho.
Evite apontas bicos de lavagem a alta pressão
diretamente para o radar.
Evite danos ao radar e ao chicote elétrico
quando usar ferramentas afiadas para remover
sujeira ou lama acumulada em volta do radar. Radar de Feixe Duplo

Limpe as antenas do sensor do radar com água aquecida


e sabão suave. Seque com um pano macio.
OURX935,0000C4C ­54­21SEP10­1/1

104­2 PN=340
020911
Manutenção das 500 horas

Substituição dos Filtros de Combustível


IMPORTANTE: substitua os elementos do filtro
de combustível sempre que soar o alarme
sonoro e os códigos de diagnóstico de falhas
indicarem filtros de combustível entupidos
(baixa pressão no combustível). Se nenhum
alarme soar durante as operações, substitua
os elementos com 500 horas.

1. Limpe cuidadosamente a área externa dos filtros de


combustível bem como a área ao redor.

RXA0107542 —UN—18MAY10
2. Coloque a bandeja aparadora sob a válvula de dreno
(D) do filtro primário de combustível (A), abra a
válvula para drenar a água e os contaminantes em
um recipiente adequado.
3. Solte o conector do sensor de água no combustível
(WIF) (C) do filtro primário de combustível.
IMPORTANTE: Sempre troque os dois filtros Filtros de combustível
quando for fazer manutenção.

4. Remova o filtro final de combustível (B) primeiro, para A—Filtro Primário de C—Conector do Sensor de
Combustível Água no Combustível (WIF)
obter espaço, usando uma chave de filtro adequada. B—Filtro final de combustível D—Válvula de Dreno
Remova o recipiente do filtro primário.
5. Remova o elemento do filtro primário e substitua por
um novo. IMPORTANTE: Ligue a chave por 60 segundos antes
de dar a partida no motor para que os filtros de
IMPORTANTE: NÃO encha, previamente, o filtro combustível tenham tempo de encher. O sistema
de combustível com combustível. de combustível realiza sua própria sangria.
6. Remova o engaxetamento do recipiente do filtro 9. Ligue a chave de ignição por 60 segundos para
primário de combustível e substitua­o por um novo que permitir que a bomba de transferência tenha tempo de
contenha o elemento do filtro. Lubrifique a vedação encher os filtros de combustível.
do filtro primário de combustível com combustível e
instale o recipiente na base. Aperte meia volta depois 10. Gire a chave de partida no sentido horário até a
da vedação tocar a base. posição START (partida) e faça o motor funcionar em
1200 rpm por 2 minutos.
7. Conecte o sensor.
8. Lubrifique o engaxetamento no novo filtro final de
combustível e instale o filtro na base. Aperte meia
volta depois da vedação tocar a base.
OURX935,0000C22 ­54­20SEP10­1/1

104­3 PN=341
020911
Manutenção das 500 horas

Verificar sistema de admissão de ar


Verifique todas as juntas do sistema de admissão de ar
para garantir que não estejam danificadas e estejam bem
apertadas e sem vazamentos.

RXA0110054 —UN—26AUG10
A—Tubo do Filtro de Ar, D—Braçadeiras da Mangueira
Braçadeiras da Mangueira (2 usadas)
de Tensão Constante (2 E—Tubo do Ar de Carga,
usadas) Braçadeiras da Mangueira
B—Tubo do Aspirador, (2 usadas)
Braçadeiras da Mangueira F— Tubo do Ar de Carga,
(4 usadas) Braçadeiras do Flange (2
C—Braçadeiras da Banda (2 usadas)
usadas)

RXA0110055 —UN—26AUG10
RXA0110056 —UN—26AUG10

OURX935,0000C4D ­54­21SEP10­1/1

104­4 PN=342
020911
Manutenção das 500 horas

Limpar Elemento do Filtro do Separador B


de Água do Combustível Opcional—Se A
Equipado
NOTA: Para substituir o elemento filtrante e

RXA0089770 —UN—14JUL06
a junta da caixa do filtro, consulte seu
concessionário John Deere™. A

1. Desligue o motor.
NOTA: Drene o combustível para um recipiente
apropriado e descarte­o adequadamente.

2. Abra a válvula de drenagem e drene o combustível Remover Parafusos


da câmara.
3. Remova os parafusos (A) e a tampa (B).
4. Remova o estojo elástico (C). C
5. Extraia o elemento do filtro pela alavanca (D).
6. Lave o filtro em diesel limpo ou álcool mineral.
D
7. Verifique se o filtro apresenta danos. Se houver,
substitua por um novo filtro.
8. Instalar o elemento de filtro.
9. Instale o estojo elástico.
10. Verifique o estado da junta da tampa (E) e substitua
se necessário.

A—Parafusos Sextavados D—Alavanca

RXA0089818 —UN—14JUL06
B—Tampa E—Junta
C—Estojo Elástico

Remova o Estojo Elástico e o Elemento Filtrante

RXA0089773 —UN—14JUL06

Junta

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


Continua na página seguinte OURX935,0000C4E ­54­20OCT09­1/2

104­5 PN=343
020911
Manutenção das 500 horas

11. Instale o novo filtro, o estojo elástico, a tampa e os 1


quatro parafusos. Aperte os parafusos manualmente.
4 3
12. Aperte os parafusos em seqüência conforme
mostrado.

RXA0089820 —UN—14JUL06
13. Escorve o sistema de combustível e verifique se há
vazamentos.

Instale os Parafusos

OURX935,0000C4E ­54­20OCT09­2/2

104­6 PN=344
020911
Manutenção das 1000 Horas
Execute a Manutenção e Todos os Serviços associados ao nível de horas. Veja Seção 95, Observe
Associados os Intervalos de Serviço Associados para a listagem da
tabela e as tarefas de manutenção subordinados.
Quando a manutenção programada a qualquer nível por
hora for executada, realize também todos os serviços
OURX935,0001060 ­54­20SEP10­1/1

Limpeza do Filtro de Ventilação do Tanque de Combustível


Remova quatro parafusos (A) e levante o painel traseiro
da cabine.
O filtro de ventilação do tanque de combustível está
localizado sob o painel do lado direito do trator. Remova
o filtro de respiro do tanque de combustível (B) e limpe
com uma solução detergente.
Secar com ar comprimido e voltar a colocar.

RXA0110047 —UN—26AUG10
A—Parafusos Sextavados B—Filtro da ventilação do
depósito do combustível

Remova os parafusos e levante o painel traseiro.

RXA0109380 —UN—16AUG10
Remoção do Filtro de Ventilação do Tanque de Combustível

OURX935,0000C4F ­54­21SEP10­1/1

105­1 PN=345
020911
Manutenção das 1000 Horas

Substituir Filtros Recirculação da Cabine

CUIDADO: Os filtros de ar da cabine não são


projetados para filtrar produtos químicos
nocivos. Siga as instruções do manual do
operador do implemento e as do fabricante
dos produtos químicos usados ao utilizar tais
produtos. * O intervalo pode variar de acordo

RXA0099070 —UN—18SEP08
com as condições de operação

1. Remova a tampa do forro (A) no revestimento


segurando pelas bordas externas e puxando para
baixo.
NOTA: Ao remover os fixadores (B), segure a tampa
(C) no lugar com uma mão.
Retirar o Forro do Teto
2. Remova os fixadores permitindo que a tampa seja
abaixada.
NOTA: Usando um pano limpo, limpe dentro e fora da
tampa do filtro antes de instalar o filtro novo.

3. Remova e inspecione a condição do filtro.


4. Substitua o filtro (D) anualmente ou quando estiver
entupido ou danificado.

RXA0100957 —UN—17MAR09
5. Reinstale a tampa (C).
6. Reinstale a o painel da tampa alinhando os pinos
redondos (E) com as porcas de encaixe (F) e
empurrando para cima.

A—Tampa do Forro D—Filtro


B—Fixadores E—Pino esférico Remova a Tampa
C—Tampa F— Presilhas

RXA0100959 —UN—17MAR09

Remoção do Filtro
OURX935,000106A ­54­21SEP10­1/1

105­2 PN=346
020911
Manutenção das 1000 Horas

Substituir Filtros de Ar da Cabine


1. Apoie a tampa depois giro o botão permitindo que a
tampa (A) oscile para baixo.
2. Remova o filtro de antigo (B).
3. Inspecione a condição do filtro.

RXA0099137 —UN—19SEP08
4. Substitua o filtro anualmente ou antes quando estiver
entupido ou danificado.
NOTA: Usando um pano limpo, limpe dentro e fora
da tampa do filtro antes de recolocar o antigo
filtro ou instalar o filtro novo.

A—Tampa B—Botão Deixe a Tampa Oscilar Girando o Botão

RXA0099139 —UN—19SEP08
Remoção do Filtro

RXA0099699 —UN—04NOV08
Continua na página seguinte OURX935,000106B ­54­21SEP10­1/2

105­3 PN=347
020911
Manutenção das 1000 Horas

5. Se necessário, instale um novo filtro.


NOTA: A tampa do filtro possui três posições; Aberto
(A), Travado (B) e Bloqueado (C).

6. Feche a tampa e gire o botão 180° de forma que a


trava seja bloqueada.

RXA0099848 —UN—26NOV08
Tampa do Filtro de Ar

OURX935,000106B ­54­21SEP10­2/2

Limpeza do Respiro do Eixo da TDM


NOTA: Se o respiro do eixo estiver coberto de impurezas,
saturar a ventilação antes de soprar através do
copo de ventilação. O intervalo pode variar de

RXA0078357 —UN—08DEC04
acordo com as condições operacionais.

IMPORTANTE: Deixar sujeira e materiais estranhos


acumulados no filtro pode causar danos
às vedações do eixo.

Remova o filtro da ventilação do eixo. Limpe soprando ar


através do filtro da ventilação (de baixo para cima).

A—Respiro do Eixo da TDM B—Respiro do Eixo da TDM


(Eixo 1300) (Eixo 1500)

RXA0109341 —UN—16AUG10

OURX935,0000C1E ­54­21SEP10­1/1

105­4 PN=348
020911
Manutenção das 1000 Horas

Substituir os filtros de ar primário e secundário do motor

RXA0085935 —UN—18JAN06
RXA0085933 —UN—18JAN06
Filtro secundário

Remova a Tampa

NOTA:
Faça manutenção do filtro de ar primário se a luz
do alerta de serviço estiver acesa. Substitua os
filtros pelo menos uma vez por ano ou após seis
limpezas ou se o alerta de manutenção do filtro

RXA0078615 —UN—18JAN05
de ar permanecer ACESO após a limpeza.
Quando a luz de serviço e o código indicam que
o filtro de ar do motor está entupido, deve­se
também verificar se os filtros de ar da cabine
estão entupidos ou danificados, e, se estiverem,
eles devem ser substituídos.

1. Solte as presilhas plásticas (A) e remova a tampa Limpar e Inspecionar Filtro Primário
do filtro. O intervalo pode variar de acordo com as
condições operacionais. A—Clips C—Filtro secundário
B—Pré­filtro
2. Gire e puxe para retirar o filtro primário (B).
3. Limpar o filtro com ar comprimido. Seguro o bico
próximo à superfície interna e mova as dobras para ou a cada segunda troca de filtro primário.
cima e para baixo. Instale o novo elemento filtrante secundário
imediatamente para evitar a entrada de poeira
4. Segure uma lâmpada clara do lado de dentro do filtro no sistema de admissão de ar.
e verifique cuidadosamente se há danos. Descarte o
filtro se a (malha) tela estiver danificada ou caso o 5. Certificar­se de que a junta está em bom estado.
filtro exiba uma mínima ruptura ou furo.
6. Substitua os elementos do filtro e instale a tampa.
IMPORTANTE: Não tentar limpar o filtro secundário
(C). Substitua o filtro secundário anualmente
OURX935,0000C52 ­54­21SEP10­1/1

105­5 PN=349
020911
Manutenção das 1000 Horas

Testar o líquido de refrigeração

RXA0106925 —UN—31MAR10
TS281 —UN—23AUG88
CUIDADO: Os líquidos explosivos libertados do NOTA: Siga as instruções na parte traseira do cartão
sistema de refrigeração pressurizado podem do leitor no pacote de tiras de teste ao testar
causar queimaduras graves. o líquido de arrefecimento.
Desligar o motor. Remova a tampa somente 4. Adicione condicionador de líquido de arrefecimento
quando estiver suficientemente fria para ser TY26603 COOL­GARD II disponível no seu
tocada com as mãos. Afrouxe a tampa lentamente concessionário John Deere conforme indicado pela
até o primeiro batente para liberar a pressão matriz de cores no cartão leitor, no conjunto de fitas
antes de retirá­la completamente. de teste. Se o tanque estiver muito cheio, drene uma
pequena quantidade de líquido de arrefecimento do
1. Levante o capô. sistema antes de adicionar o condicionador.
2. Gire a tampa do tanque de desaeração lentamente NOTA: A junta da tampa deve ser verificada visualmente
para aliviar a pressão. Remova a tampa. quando à eficácia da vedação. Uma junta em bom
NOTA: O tanque de desaeração não estará cheio estado deve ter a impressão da superfície de contato
de líquido de arrefecimento quando a tampa sem arranhões aparentes ou marcas de vazamento.
for removida. Ao inspecionar o tanque, se ele
estiver cheio pelo menos até a metade, não 5. Instale a tampa do tanque de desaeração e abaixe o
adicione líquido de arrefecimento. capô.

3. Teste o líquido de arrefecimento usando TY26605


COOL­GARD™ II fitas de teste de 3 modos disponível
com seu concessionário John Deere™.
COOL­GARD é uma marca comercial da Deere & Company
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,000106C ­54­21SEP10­1/1

105­6 PN=350
020911
Manutenção das 1500 Horas
Execute a Manutenção e Todos os Serviços associados ao nível de horas. Veja Seção 95, Observe
Associados os Intervalos de Serviço Associados para a listagem da
tabela e as tarefas de manutenção subordinados.
Quando a manutenção programada a qualquer nível por
hora for executada, realize também todos os serviços
OURX935,0001060 ­54­20SEP10­1/1

Execução da Manutenção das 1500 Horas


3. Limpe a tela do reservatório.
Execute a manutenção de 1500 horas a drenagem
de cada componente do trator, substituição do bujão 4. Limpe a tela do filtro de transmissão.
de drenagem e drenagem do próximo componente 5. Drene a Suspensão com Articulação Independente
sequencialmente. Opere o trator para aquecer o óleo, (se equipado)
estacione o trator em uma superfície plana antes de
realizar as seguintes tarefas sequenciais. 6. Limpe a rede de sucção do óleo hidráulico.
1. Drene o diferencial traseiro. 7. Substitua os filtros de óleo da transmissão/hidráulico.
2. Drene a transmissão. 8. Reabasteça o Sistema Hidráulico.
OURX935,0000050 ­54­04SEP10­1/1

106­1 020911

PN=351
Manutenção das 1500 Horas

Drenagem do Diferencial e do Reservatório


do Óleo Limpo
IMPORTANTE: troque o óleo do reservatório de
óleo limpo imediatamente se o óleo estiver
contaminado com água.

1. Estacione o trator em uma superfície plana (em uma


oficina) com o levante abaixado.

RXA0078660 —UN—21JAN05
2. Coloque a bandeja de drenagem sob a caixa do
diferencial.
3. Remova o bujão de drenagem (A) da parte inferior
da caixa do diferencial traseiro. Guarde o bujão de
drenagem para reinstalação.
4. Depois que o óleo usado foi totalmente drenado,
reinstale o bujão de drenagem.
5. Descarte o óleo usado de acordo com as leis e
regulamentações locais.
NOTA: Se o trator estiver equipado com ActiveSeat™,

RXA0110091 —UN—26AUG10
desconecte o cotovelo e uma linha de retorno de
óleo para drenar o reservatório de óleo limpo.

6. Coloque a bandeja de drenagem sob o bujão de


drenagem do reservatório de óleo limpo.
7. Remova o bujão de drenagem do reservatório de óleo
limpo (B) para drenar o óleo na bandeja aparadora.
8. Coloque o bujão de drenagem em um local seguro
de forma que possa ser reinstalado antes do A—Bujão de Dreno do B—Bujão de Drenagem
reabastecimento. Diferencial Reservatório do Óleo
Limpo
9. Depois que o óleo foi totalmente drenado, reinstale o
bujão de drenagem.
10. Descarte o óleo usado de acordo com as leis e Para tratores com transmissão IVT™/AutoPowr™,
regulamentações locais. continue com a Drenagem da Transmissão e da Tela
IVT™/AutoPowr™ nesta seção.
11. Para tratores com transmissão PowerShift (PST), siga
para Drenagem da Transmissão PST nesta seção.
ActiveSeat é uma marca registrada da Deere & Company
IVT é uma marca comercial da Deere & Company
AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,000004B ­54­21SEP10­1/1

106­2 PN=352
020911
Manutenção das 1500 Horas

Drenagem da Transmissão PowerShift (PST)


e Limpeza do Filtro
1. Coloque a bandeja de drenagem sob o bujão de
drenagem de transmissão.

RXA0110092 —UN—26AUG10
2. Retire o bujão de drenagem (A).
3. Guarde o bujão de drenagem para reinstalação.
4. Remova o bujão da tela do filtro da transmissão
grande (B).
5. Retire a rede do filtro e lave­a cuidadosamente com
um solvente. Seque a tela com ar comprimido antes
Tela Transmissão PST e do Filtro
de reinstalá­la.
6. Substitua a tela de transmissão e o bujão de A—Bujão de Drenagem B—Bujão da Tela do Filtro
drenagem.
7. Descarte o óleo usado de acordo com as leis e
regulamentações locais. Para tratores não equipados com Suspensão com
Articulação Independente, prossiga para Limpeza da
8. Para tratores equipados com Suspensão com
Tela de Sucção de Óleo Limpo nesta seção.
Articulação Independente, prossiga para Drenagem
da Suspensão com Articulação Independente (se
Equipado).
OURX935,0000049 ­54­20SEP10­1/1

106­3 PN=353
020911
Manutenção das 1500 Horas

Drenagem da Transmissão IVT™/AutoPowr™


e Limpeza do Filtro de Transmissão

RXA0110093 —UN—26AUG10
Remova a Tampa da Transmissão IVT™/AutoPowr™, Bujão de Drenagem e Drenagem da Transmissão
A—Parafusos Sextavados B—Tampa C—Bujão de Drenagem

1. Remova os quatro parafusos sextavados (A) e a se tiver dúvidas sobre a remoção da válvula de
tampa (B). controle e/ou da tela do filtro de transmissão.
2. Coloque a bandeja de drenagem sob o bujão de Quando trabalhar com componentes
drenagem de transmissão. hidráulicos, a limpeza é fundamental e
QUALQUER MATERIAL ESTRANHO (SUJEIRA)
3. Retirar o bujão de drenagem (C). pode danificar o equipamento! Limpe
4. Guarde o bujão de drenagem para reinstalação. a área ao redor da válvula de controle
hidráulico totalmente com vapor antes de
5. Usando uma lâmpada de trabalho, inspecione o filtro removê­la, certifique­se de que a válvula
através da abertura inferior do bujão de drenagem. esteja limpa antes de instalá­la.
6. Se a tela do filtro parecer limpa, reinstale o
IMPORTANTE: Antes de remover o bujão de acesso
bujão e descarte o óleo de acordo com as leis e
da tela, certifique de que o chicote elétrico
regulamentações locais. esteja desconectado e afastado do percurso de
Se a tela parecer suja, remova­a conforme descrito qualquer óleo que pingue. Óleo nos conectores
abaixo. do chicote elétrico danificará o equipamento.
IMPORTANTE: Não remova a tela a menos que esteja
suja. Consulte seu concessionário John Deere™

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


Continua na página seguinte OURX935,000004C ­54­20SEP10­1/2

106­4 020911

PN=354
Manutenção das 1500 Horas

7. Remova os conectores (A) das válvulas de controle e


retire o chicote elétrico (B) do caminho.
IMPORTANTE: A remoção da válvula de controle
hidro requer um soquete profundo (C) de 1
1/4 in. (alargamento profundo) para evitar

RXA0083068 —UN—03AUG05
danos à válvula de controle.

8. Remova a válvula de controle hidráulico (D).


NOTA: Para tratores com Suspensão com Articulação
Independente, remova a tela cuidadosamente
evitando o tubo da Suspensão com Articulação
Independente (G).
Remova os Conectores
9. Remova o bujão de acesso da tela (E) na dianteira da
transmissão e remova a tela (F).
10. Retire a rede do filtro e lave­a cuidadosamente com
um solvente. Seque a tela com ar comprimido antes

RXA0083064 —UN—03AUG05
de reinstalá­la.
11. Instale a tela na transmissão, o bujão da tela dianteira
e o bujão de drenagem inferior.
12. Reinstale a válvula de controle e os conectores do
chicote elétrico.
13. Reinstale o bujão de dreno.
Soquete Profundo de Alargamento Profundo de 1 1/4 in.
14. Descarte o óleo usado de acordo com as leis e
regulamentações locais.
15. Para tratores equipados com Suspensão com
Articulação Independente, prossiga para Drenagem
da Suspensão com Articulação Independente (se

RXA0083072 —UN—03AUG05
Equipado).
Para tratores não equipados com Suspensão com
Articulação Independente, prossiga para Limpeza da
Tela de Sucção de Óleo Limpo nesta seção.

A—Conectores E—Bujão de Acesso da Tela


B—Chicote elétrico F— Tela
C—Soquete Profundo de G—Tubo da Suspensão com
Alargamento Profundo Articulação Independente Remoção do Bujão
D—Válvula de Controle
Hidráulico

RXA0086863 —UN—21FEB06

OURX935,000004C ­54­20SEP10­2/2

106­5 PN=355
020911
Manutenção das 1500 Horas

Drenagem da Suspensão com Articulação


Independente (Se Equipado)
1. Coloque a bandeja de drenagem sob o bujão
de drenagem da Suspensão com Articulação
Independente.
2. Retire o bujão de drenagem (A).

RXA0110830 —UN—16SEP10
3. Guarde o bujão de drenagem para reinstalação.
4. Depois que o óleo foi totalmente drenado, reinstale o
bujão de drenagem.
5. Descarte o óleo usado de acordo com as leis e
regulamentações locais.
6. Continue com Limpar a Rede de Sucção do Óleo dos
Hidráulicos nesta seção. Drene a Suspensão com Articulação Independente

A—Bujão de Drenagem

OURX935,000004F ­54­20SEP10­1/1

Limpar Tela de Sucção do Óleo Hidráulico


1. Coloque as bandejas de drenagem em ambas as
extremidades do tubo de sucção.
2. Remova os parafusos (A) e o tubo (C) do lado
esquerdo dianteiro da caixa do diferencial.
3. Remova a tela de sucção (B), lave cuidadosamente A

RXA0082965 —UN—04AUG05
com solvente e seque com ar comprimido.
4. Recoloque a tela de sucção.
5. Instale o tubo certificando­se de que o anel O (D)
esteja posicionado corretamente.
6. Descarte o óleo de possa ter vazado nas bandejas D
B C
aparadoras de acordo com as leis e regulamentações
locais.
7. Siga para Substituição de Transmissão/Filtros A—Parafusos Sextavados C—Tubo
Hidráulicos E Reabastecimento de Transmissão/Óleo B—Tela de Sucção D—Anel O
Hidráulico.
OURX935,000004D ­54­21SEP10­1/1

106­6 PN=356
020911
Manutenção das 1500 Horas

Substituição de Transmissão/Filtros
Hidráulicos e Reabastecimento de
Transmissão/Óleo Hidráulico
1. Coloque o cárter debaixo dos filtros

RXA0078381 —UN—09DEC04
hidráulicos/transmissão.
2. Remova ambos os filtros (A).
3. Lubrificar a junta do filtro novo apenas com óleo
hidráulico.
IMPORTANTE: Certifique­se de que as vedações
antigas sejam removidas antes de
instalar novos filtros. Filtros Hidráulicos/ da Transmissão

4. Instale e aperte manualmente os dois elementos do A—Filtros Hidráulicos/ da


filtro novo. Transmissão

5. Antes de reabastecer o óleo hidráulico/ da


transmissão, verifique os bujões de dreno para
certificar­se de que estejam corretamente instalados. NOTA: A temperatura do óleo deve ser de
aproximadamente 45 °C. Veja Alteração das
6. Reabasteça com o óleo hidráulico/ da transmissão Funções do Monitor na seção do CommandCenter
especificado na seção “Combustíveis, Lubrificantes e para determinar a temperatura do óleo.
Líquido de Arrefecimento”.
As observações através do visor serão
IMPORTANTE: Abastecer a caixa do diferencial significativamente maiores com a temperatura
com óleo. Dê a partida no motor e opere­o maior do óleo e menores com o óleo mais frio ou se
a 900 rpm até que a luz do indicador do o motor não tiver funcionado por muito tempo.
nível do reservatório de óleo limpo se
apague (aproximadamente 2 minutos). O
reabastecimento do reservatório de óleo
limpo levará alguns minutos.
Continua na página seguinte OURX935,00000A1 ­54­21SEP10­1/2

106­7 PN=357
020911
Manutenção das 1500 Horas

RXA0098554 —UN—16JUN08
A

A—Visor de Inspeção B—Tampão de Abastecimento

7. Deixe o motor operando a 1000 rpm por pelo menos


um minuto. 11. Dê partida e opere o motor por vários minutos.
Verifique se não existem vazamentos.
8. Pare o motor e espere por mais três minutos para o
óleo se assentar na caixa do diferencial. 12. Desligue o motor e verifique novamente o nível de
óleo depois de cinco minutos no mínimo.
9. Certifique­se de que o levante traseiro esteja na
posição abaixada. 13. Adicione óleo conforme for preciso.
Capacidade de Drenagem e Abastecimento *
10. Observe o nível do óleo no visor de vidro (A). O nível
de óleo deverá estar entre as marcas do visor. O nível
Eixo da TDM e 2WD:
ideal é na marca superior.
.. Sistema .......................................................... 165 l (43 gal)
IMPORTANTE: O nível de óleo acima da marca
superior do visor pode causar uma perda de Eixo da Suspensão de Articulação Independente:
potência e geração de calor durante o transporte. .. Sistema .......................................................... 175 l (46 gal)

Se o nível do óleo estiver abaixo da marca inferior, * As capacidades são valores médios e podem variar entre as
mudanças do óleo.
retire o tampão de enchimento (B) e adicione óleo
hidráulico.
OURX935,00000A1 ­54­21SEP10­2/2

Trocar Óleo do Cubo de Roda da TDM ou


Suspensão com Articulação Independente
1. Coloque o trator numa superfície nivelada.
2. Gire a roda até que o orifício de abastecimento e de
drenagem (A) esteja no fundo do cubo. Retire o bujão
e drene o óleo. RW26336 —UN—25JUN99

3. Gire a roda até o bujão de dreno/abastecimento ficar


na horizontal após a retirada do óleo.
4. Adicione Lubrificante de Engrenagens John Deere
GL­5 através do orifício de abastecimento/drenagem
até que o óleo esteja rente com a parte inferior do
orifício. Recoloque o bujão.
Capacidade do Cubo da Roda (Cada)

Eixo TDM Padrão .................................................... 3,8 l (4 qt)


Eixo TDM com Suspensão com Articulação Independente .. 3,8 l (4 qt)
OURX935,0000C57 ­54­20OCT09­1/1

106­8 PN=358
020911
Manutenção das 1500 Horas

Trocando o Óleo da Caixa do Diferencial TDM


NOTA: a caixa do diferencial para o eixo da TDM com
Suspensão com Articulação Independente é
conectada à caixa de transmissão e opera usando o
mesmo óleo. Não há um local para abastecimento.

RXA0052919 —UN—17APR01
1. Coloque o trator numa superfície nivelada.
2. Remova o bujão do retorno livre do diferencial (A).
Recoloque o bujão após a drenagem do óleo.
3. Para eixo 1300, adicione o óleo John Deere™
Hy­Gard™ através do furo de abastecimento (B) até
que o óleo cubra o fundo do furo. Instale o bujão.
Para o Eixo de 1500, remova o bujão de inspeção (C) Bujão e Furo de Abastecimento da Caixa do Diferencial (Eixo de 1300)
e adicione o óleo John Deere HY­GARD através do
orifício de abastecimento (B) até que o óleo esteja no
nível da parte inferior do orifício. Instale e encha os
bujões de inspeção.
Caixa do Diferencial

RXA0087868 —UN—16MAR06
Capacidade do Óleo do Eixo 1300 ......................... 13,6 l (14.2 qt)
Capacidade do Óleo do Eixo 1500 ........................ 18,7 l (19.74 qt)

4. Verifique novamente o nível do óleo depois de alguns


minutos de operação. Adicione óleo se necessário.
5. Aperte os bujões.
Bujões de drenagem da TDM—Especificação Bujão e Furo de Abastecimento da Caixa do Diferencial (Eixo de 1500)
Bujão de
Drenagem—Torque......................................................... 70 Nm (52 lb­ft)
A—Bujão de Drenagem C—Bujão de Verificação
B—Furo de Abastecimento

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


Hy­gard é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000CCF ­54­05NOV09­1/1

106­9 PN=359
020911
Manutenção das 1500 Horas

Lubrificar Eixo da Suspensão com


Articulação Independente—Juntas Esféricas
Internas da Barra Conectora
NOTA: Entre em contato com seu concessionário John
Deere™ para perguntas ou ajuda com a lubrificação
das juntas esféricas internas da haste de ligação.

1. Remova o anel elástico da coifa (A).

RXA0085956 —UN—18JAN06
2. Remova a cinta plástica (B).
3. Deslize a capa (C) de dentro da haste de direção (D),
deixando a junta esférica exposta.
4. Remova o anel elástico externo (E) da barra da
direção.
IMPORTANTE: Remova quaisquer rebarbas
nas fendas do anel elástico usando
lixa fina ou lixa de esmeril. Se não
forem removidas, causarão danos aos
componentes. Limpe completamente a área
interna da haste da direção removendo toda
sujeira e limalha. Do contrário, ocorrerão

RXA0085957 —UN—18JAN06
danos nos componentes.

5. Remova o fixador do anel elástico (F).

A—Anel Elástico da Coifa D—Barra de Direção


B—cinta plástica E—Anel Elástico Externo
C—Capa F— Fixador do Anel de
Retenção

RXA0085958 —UN—18JAN06

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


Continua na página seguinte OURX935,0000C59 ­54­20OCT09­1/2

106­10 PN=360
020911
Manutenção das 1500 Horas

NOTA: não retire o anel elástico interno. A graxa pode


empurrar a junta esférica da guia resultando em H
desmontagem e remontagem dos componentes.

6. Comprima o anel elástico o suficiente para girar

RXA0093500 —UN—23APR07
na fenda até se alinhar com o orifício do copo de
lubrificação. A
7. Remova o bujão do orifício (H) e instale o copo de
lubrificação (A).
IMPORTANTE: o excesso de graxa pode
danificar o anel O (B).

NOTA: Use graxa John Deere SD Polyurea Graxeira


ou outra graxa conforme especificado
na seção “Combustível, Lubrificantes e B
Líquido de Arrefecimento”.
C
8. Engraxe a junta esférica interna até que a graxa (C)
fique visível ao redor da junta esférica.

RXA0085959 —UN—18JAN06
9. Remova o copo de lubrificação, instale o bujão
original do soquete hexagonal e aperte ao torque
especificado.
Especificação
Bujão do Cabeçote
do Soquete
Hexagonal—Torque.................................................... 0,904 Nm (8 lb­in.)
Instalar Copo de Lubrificação
10. Instale o fixador do anel elástico.
11. Instale o anel elástico externo.
12. Deslize a coifa (G) de volta à barra da direção (F).
13. Reponha o anel elástico da coifa (D).
IMPORTANTE: se a cinta plástica não for puxada
firmemente, sujeira e outros materiais
estranhos danificarão os componentes.

14. Fixe a cinta plástica (E) à coifa, depois puxe­a

RXA0085960 —UN—18JAN06
firmemente.

A—Graxeira E—cinta plástica


B—Anel de Vedação F— Barra de Direção
C—Graxa G—Capa
D—Anel Elástico da Coifa H—Alojamento

Reinslatar a Proteção
OURX935,0000C59 ­54­20OCT09­2/2

106­11 PN=361
020911
Manutenção das 1500 Horas

Lubrificação da Bucha do Eixo do Apoio do


Elo de Esforço
Use graxa John Deere™ SD Polyurea ou outra
graxa conforme especificado na seção “Combustível,

RXA0078654 —UN—21JAN05
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento”.
Aplicar uma ou duas bombadas de graxa na bucha do
eixo de apoio (A).

A—Bucha do Eixo de A|poio

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


OURX935,0000C58 ­54­20OCT09­1/1

Verificar Correia de Transmissão Auxiliar


Inspecione as correias de transmissão auxiliares como
indicado a seguir.
1. Inspecione o indicador da correia de transmissão

RXA0109332 —UN—16AUG10
auxiliar.
2. Se o indicador (A) estiver dentro da faixa de operação
normal (B), NÃO troque a correia de transmissão
auxiliar. Se o indicador (A) estiver dentro da faixa
indicadora de esticamento (C), troque a correia de
transmissão auxiliar.
3. Solte a correia e verifique se a polia tensora gira
suavemente sem emperrar. Consulte Substituir
Correia de Transmissão Auxiliar nesta seção. A—Indicador C—Faixa Indicadora de
B—Faixa Normal de Operação Esticamento
4. Se a polia tensora parecer danificada ou desgastada,
substitua­a.
OURX935,0000003 ­54­21SEP10­1/1

106­12 PN=362
020911
Serviços, 3000 Horas
Execute a Manutenção e Todos os Serviços associados ao nível de horas. Veja Seção 95, Observe
Associados os Intervalos de Serviço Associados para a listagem da
tabela e as tarefas de manutenção subordinados.
Quando a manutenção programada a qualquer nível por
hora for executada, realize também todos os serviços
OURX935,0001072 ­54­26APR10­1/1

Verifique a folga da válvula do motor


Consulte seu concessionário John Deere™ para corrigir o
espaço da válvula do motor.
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,00000AA ­54­21SEP10­1/1

107­1 020911

PN=363
Manutenção das 5000 Horas
Execute a Manutenção e Todos os Serviços associados ao nível de horas. Veja Seção 95, Observe
Associados os Intervalos de Serviço Associados para a listagem da
tabela e as tarefas de manutenção subordinados.
Quando a manutenção programada a qualquer nível por
hora for executada, realize também todos os serviços
OURX935,0001072 ­54­26APR10­1/1

Substitua o Amortecedor do Virabrequim de


Torção do Motor
Consulte seu concessionário John Deere™ para substituir
o amortecedor do virabrequim de torção do motor.
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000C5C ­54­21SEP10­1/1

Substitua o Amortecedor de Torção da


Transmissão
Consulte seu concessionário John Deere™ para substituir
o amortecedor do virabrequim de torção da transmissão.
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000090 ­54­14SEP10­1/1

108­1 020911

PN=364
Serviços, 6000 Horas
Execute a Manutenção e Todos os Serviços associados ao nível de horas. Veja Seção 95, Observe
Associados os Intervalos de Serviço Associados para a listagem da
tabela e as tarefas de manutenção subordinados.
Quando a manutenção programada a qualquer nível por
hora for executada, realize também todos os serviços
OURX935,0001072 ­54­26APR10­1/1

109­1 020911

PN=365
Serviços, 6000 Horas

Drenagem, Lavagem e Reabastecimento do


Sistema de Arrefecimento

RXA0110623 —UN—02SEP10
STOP

TS281 —UN—23AUG88
Gire a Chave para Operar

Segurança—Liberação Explosiva de Líquidos

RXA0110622 —UN—02SEP10
IMPORTANTE: A tampas dos tanques de desaeração,
o termostato e a junta do termostato devem ser
trocados sempre que o sistema for lavado.

O intervalo de troca INICIAL é de 6 anos ou 6000


horas, desde que o sistema de arrefecimento seja
completado usando apenas John Deere Cool­GARD II
e pré­mistura e o líquido de arrefecimento seja testado Gire o Botão de Temperatura para o Ajuste Mais Alto—ClimaTrak™
nos intervalos recomendados. Após o serviço inicial, o RXA0110621 —UN—02SEP10
intervalo PROGRAMADO (2 anos ou 2000 horas) pode
ser ampliado até 6 anos ou 6000 horas dependendo
do líquido de arrefecimento usado e se o líquido de
arrefecimento for usado nos intervalos recomendados.
Siga as recomendações em “Intervalos de Drenagem para
Líquido de Arrefecimento do Motor a Diesel” na seção
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
deste manual. Gire o Botão de Temperatura para o Ajuste Mais Alto—HVCA Padrão

NOTA: Quando a manutenção for realizada no sistema de


arrefecimento, certifique­se de verificar diariamente
o líquido de arrefecimento por três dias após a
operação. A melhor maneira de verificar o nível
do líquido de arrefecimento é quando o trator está

RXA0110641 —UN—02SEP10
frio. Se o líquido de arrefecimento estiver pouco,
abasteça o tanque de desaeração até a marca.

CUIDADO: Os líquidos explosivos libertados do


sistema de refrigeração pressurizado podem
causar queimaduras graves.
Desligar o motor. Remova a tampa somente Remova a Tampa de Desaeração
quando estiver suficientemente fria para ser
tocada com as mãos. Afrouxe a tampa lentamente A—Executar C—Tampa de Desaeração
até o primeiro batente para liberar a pressão B—Botão de Temperatura
antes de retirá­la completamente.

1. Estacione o trator, gire a chave de ignição e deixe o condicionamento de calor/ar. Se o botão de


radiador esfriar. temperatura não estiver ajustado na posição
mais alta ou a chave de ignição em Executar, o
NOTA: Durante o procedimento de drenagem, lavagem sistema não será totalmente drenado.
e abastecimento, gire o botão de temperatura até
o ajuste mais alto e deixe­o assim para assegurar Consulte seu concessionário John Deere™ para
que os fluidos sejam drenados da unidade de recomendações sobre as soluções de limpeza.
Continua na página seguinte OURX935,0000069 ­54­04SEP10­1/7

109­2 PN=366
020911
Serviços, 6000 Horas

2. Gire a chave em Executar (A), gire o botão de 4. Remova a tampa do tanque de desaeração (C).
temperatura (B) para o ajuste mais alto.
3. Abra o capô.
ClimaTrak é uma marca registrada da Deere & Company
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000069 ­54­04SEP10­2/7

RXA0107539 —UN—28MAY10

RXA0107540 —UN—28MAY10
Remova os Parafusos e o Defletor Abra a Válvula do Resfriador e Drene
5. Remova três parafusos (A) e retire o defletor (B) sob a
válvula de dreno do radiador.
6. Coloque a bandeja aparadora sob a válvula de
drenagem do radiador.
7. Abra a válvula de drenagem do radiador (C) e drene o
líquido de arrefecimento em uma bandeja aparadora.
8. Coloque a bandeja aparadora sob a válvula de
drenagem do motor.
9. Abra a válvula de drenagem do motor (D) e drene o
líquido de arrefecimento em uma bandeja aparadora.

RXA0107525 —UN—28MAY10
A—Parafusos Sextavados C—Válvula de Drenagem do
B—Defletor Radiador
D—Válvula de Dreno do Motor

Abra a Válvula do Motor e Drene


Continua na página seguinte OURX935,0000069 ­54­04SEP10­3/7

109­3 PN=367
020911
Serviços, 6000 Horas

RXA0110624 —UN—02SEP10
RXA0110606 —UN—02SEP10
Remova Parafusos

Remova os Painéis Laterais


10. Deixe o motor e o radiador drenarem.

RXA0110625 —UN—02SEP10
11. Remova os parafusos (A) e o painel lateral dianteiro
esquerdo (B).
12. Remova o parafusos com cabeça (B) e os parafusos
sextavados (C).
13. Remova defletor (D).

A—Parafusos Sextavados C—Parafusos Sextavados Remova Defletor


B—Parafuso com cabeça D—Defletor

Continua na página seguinte OURX935,0000069 ­54­04SEP10­4/7

109­4 PN=368
020911
Serviços, 6000 Horas

14. Solte a braçadeira da mangueira (A) e retire a


mangueira (B) da tampa do termostato.
15. Remova os três parafusos (C) e a tampa do termostato
(D).
16. Remova o termostato antigo (E) e limpe a área de
vedação.

TS281 —UN—23AUG88
NOTA: Durante a drenagem, abastecimento e
lavagem, o sistema de arrefecimento não
terá o termostato instalado.

17. Instale a nova junta e a tampa. Aperte os parafusos


acordo com as especificações. Segurança—Liberação Explosiva de Líquidos
Especificação
Parafusos da Tampa do
Termostato—Torque.......................................................................48 Nm
(35 lb­ft)

18. Substitua a mangueira e a braçadeira do radiador, o


defletor e o painel lateral removidos anteriormente.
19. Feche as válvulas de drenagem do motor e do
radiador.
20. Descarte o líquido de arrefecimento antigo de acordo
com as leis e regulamentações locais.

RXA0110602 —UN—02SEP10
IMPORTANTE: Nunca despeje água fria ou
refrigerante no motor quente.

NOTA: Consulte seu concessionário John Deere™ para


recomendações sobre as soluções de limpeza.

21. Abasteça o sistema de arrefecimento de alta pressão


no tanque de desaeração com a solução de limpeza Afrouxe a Braçadeira da Mangueira e Retire a Tampa do Termostato
do sistema de arrefecimento.
22. Instale a tampa de desaeração de desaeração e feche
o capô.
IMPORTANTE: Certifique­se de que o painel lateral

RXA0107497 —UN—02SEP10
esteja instalado e o capô fechado antes
de dar partida no motor.

23. Ligue o motor e faça­o funcionar no mínimo a 1500


rpm por 15 minutos.
24. Desligue o motor e deixe a solução de limpeza esfriar.
25. Certifique­se de que o botão de temperatura está Remoção dos Termostatos
ajustado para a posição mais alta e gire a chave para
a posição Executar.
A—Braçadeira de Mangueira D—Tampa do Termostato
B—Mangueira E—Termostato
CUIDADO: Os líquidos explosivos libertados do C—Parafusos Sextavados
sistema de refrigeração pressurizado podem
causar queimaduras graves.
Remova a tampa somente quando estiver 26. Abra o capô, remova a tampa de desaeração, coloque
suficientemente fria para ser tocada com as as bandejas de drenagem no lugar, em seguida, abra
mãos. Afrouxe a tampa lentamente até o as válvulas de drenagem do motor e do radiador.
primeiro batente para liberar a pressão antes 27. Deixe que o sistema de resfriamento drene totalmente.
de retirá­la completamente.

Continua na página seguinte OURX935,0000069 ­54­04SEP10­5/7

109­5 PN=369
020911
Serviços, 6000 Horas

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


OURX935,0000069 ­54­04SEP10­6/7

28. Feche as válvulas de drenagem do motor e do


radiador.
IMPORTANTE: Nunca despeje água fria ou
refrigerante no motor quente.

29. Descarte a solução de limpeza de acordo com as leis

TS281 —UN—23AUG88
e regulamentações locais.
30. Abasteça o sistema do líquido de arrefecimento de
alta pressão no tanque de desaeração com água
limpa.
31. Instale a tampa de desaeração de desaeração e feche
o capô.
32. Ligue o motor e faça­o funcionar no mínimo a 1500
rpm por 15 minutos. 41. Substitua a mangueira, as braçadeiras, o defletor e o
painel lateral dianteiro removidos anteriormente.
33. Desligue o motor deixe a água esfriar.
42. Feche a válvula de dreno do motor e do radiador.
34. Certifique­se de que o botão de temperatura está
ajustado para a posição mais alta e gire a chave para 43. Descarte a água drenada de acordo com as leis e
a posição Executar. regulamentações locais.
44. Abasteça o sistema do líquido de arrefecimento de
CUIDADO: Os líquidos explosivos libertados do alta pressão no tanque de desaeração com uma nova
sistema de refrigeração pressurizado podem solução de desaeração.
causar queimaduras graves.
Remova a tampa somente quando estiver CUIDADO: Certifique­se de que o painel
suficientemente fria para ser tocada com as lateral esteja instalado e o capô fechado
mãos. Afrouxe a tampa lentamente até o antes de dar partida no motor.
primeiro batente para liberar a pressão antes
de retirá­la completamente. 45. Instale a tampa de desaeração, instale os painéis
laterais dianteiros, feche o capô e dê a partida em um
35. Abra o capô, remova a tampa de desaeração, coloque no motor de 1500 rpm durante 15 minutos.
as bandejas de drenagem no lugar, em seguida, abra NOTA: O líquido de arrefecimento pode transbordar o
as válvulas de drenagem do motor e do radiador. ar do sobrevazão do tanque de desaeração, pois
36. Deixe o radiador drenar e remova o painel esquerdo o ar é purgado do sistema de arrefecimento.
e o defletor. O nível do líquido de arrefecimento pode
37. Solte a braçadeira da mangueira e coloque a mudar quando o trator estiver em operação
mangueira de novo, remova os três parafusos ou durante os próximos ciclos.
sextavados e a junta. É altamente recomendados que o sistema de
38. Inspecione a área de vedação para assegura que arrefecimento seja verificado após a drenagem,
esteja limpa. limpeza e reabastecimento para assegurar
o desempenho do trator. Consulte seu
39. Aplique a cobertura transparente de vedação de concessionário John Deere para o procedimento
silicone RTV à nova junta. e ferramentas apropriadas.
40. Instale o novo termostato, a nova junta e a tampa. 46. Monitore o nível do líquido de arrefecimento pelas
Aperte os parafusos acordo com as especificações. próximas várias horas/durante a noite. Reabasteça o
Especificação tanque de desaeração conforme necessário.
Parafusos da Tampa do
Termostato—Torque.......................................................................48 Nm
(35 lb­ft)
OURX935,0000069 ­54­04SEP10­7/7

109­6 PN=370
020911
Serviços, 6000 Horas

Verificação da Tampa de Desaeração e do


Tanque de Desaeração
Consulte seu concessionário John Deere™ para as
ferramentas adequadas para verificar a pressão da tampa
de desaeração e a pressão do sistema.
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,000007C ­54­16SEP10­1/1

109­7 020911

PN=371
Manutenção Geral
Manutenção e Acoplamento das Conexões
STC® (Snap to Connect, Clicar para
Conectar)

CUIDADO: não solte a conexão STC quando sob


pressão. Deixar de aliviar a pressão antes de
soltar as conexões pode resultar em acidentes

RXA0080095 —UN—31MAR05
pessoais, danos ao equipamento ou ambos.

NOTA: As conexões “Snap to Connect” são usadas


em linhas de aço, conexões de mangueiras e
vêm em vários tamanhos. A ferramenta STC
JDG1885 (A) foi projetada como um espaçador
para deslocar o anel de liberação (B) para dentro,
o que solta o anel de retenção (C). A ferramenta
STC JDG1885 pode ser adquirida através de
seu concessionário John Deere. A—Ferramenta STC JDG1885 E—Anel O
B—Anel de Liberação F— Anel de segurança
IMPORTANTE: não use essa ferramenta para forçar C—Anel de Retenção G—Extremidade Macho
a separação das conexões. Forçar com D—Extremidade Fêmea (Conexão STC)
a ferramenta pode danificar as conexões (Conexão STC)
e a própria ferramenta.

1. Insira a ferramenta STC correta entre o anel de 2. Verifique se há desgaste ou danos no anel de
liberação e a conexão. vedação, no anel de segurança e no anel de retenção.
2. Remova a mangueira ou linha do conector. 3. Certifique­se de que a extremidade fêmea (D) e
NOTA: se o anel de retenção (C), o anel de segurança macho (G) estejam limpas e livres de contaminação.
(F) ou o anel O (E) estiverem danificados, consulte 4. Certifique­se de que o anel de liberação (B) esteja na
seu concessionário John Deere para obter um kit conexão da extremidade macho.
de substituição e substitua as três peças.
5. Pressione as metades da conexão em conjunto até
Antes de acoplar a Conexão Clicar para Conectar: perceber um clique preciso e um batente sólido.
1. Verifique se há entalhes, arranhões ou pontos planos 6. Puxe a mangueira para certificar­se de que as
nas superfícies casadas. metades da conexão estejam travadas.
STC é uma marca registrada da Aeroquip Corporation
OURX935,0000C02 ­54­19OCT09­1/1

Soldagem próxima a unidades de controle


eletrônico
IMPORTANTE: Não faça ligação direta em motores
com equipamento de soldagem a arco. As
correntes e voltagens são muito altas e podem
causar danos permanentes.
TS953 —UN—15MAY90

1. Desconecte o cabo negativo (—) da bateria.


2. Desconecte o cabo positivo (—) da bateria.
3. Una os cabos positivo e negativo da bateria. Não
conecte ao chassi do veículo.
4. Afaste quaisquer seções de chicotes elétricos da área
de soldagem. 6. Após a soldagem, siga os passos 1—5 na ordem
5. Conecte o terra do soldador perto do ponto de inversa.
soldagem e longe das unidades de controle.
DX,WW,ECU02 ­54­14AUG09­1/1

115­1 PN=372
020911
Manutenção Geral

Manter Limpos os Conectores da Unidade


de Controle Eletrônico
IMPORTANTE: Não abra a unidade de controle e
não limpe com jato de alta pressão. Umidade,
sujeira e outras contaminações podem

RG16946 —UN—31MAR09
causar danos permanentes.

1. Mantenha os terminais limpos e livres de detritos.


Umidade, sujeira e outras contaminações podem
corroer os terminais com o tempo e causar mau
contato elétrico.
2. Se um conector não estiver sendo usado, proteja­o
contra detritos e umidade com a proteção anti­pó
apropriada. o procedimento de diagnóstico. (Consulte o seu
concessionário John Deere.)
3. As unidades de controle não podem ser consertadas.
5. Os terminais e conectores de chicotes elétricos
4. Uma vez que as unidades de controle são os para unidades de controle eletrônico podem ser
componentes com MENOR probabilidade de falha, consertados.
isole a falha antes da substituição completando
DX,WW,ECU04 ­54­11JUN09­1/1

Manutenção e Serviço do Filtro de Partículas


de Diesel
O Filtro de exaustão inclui o Catalisador de Oxidação
do Diesel e o Filtro de Partículas de Diesel (DPF). O
DPF é projetado para reter as cinzas residuais que
são o resultado não combustível dos aditivos usados
nos óleos de lubrificação do cárter e no combustível.
O DPF proporciona muitas horas de operação sem

RXA0110756 —UN—16SEP10
necessitar manutenção. Em algum momento, o DPF
necessitará de serviços profissionais para a remoção das
cinzas acumuladas. O número exato de horas antes da
necessidade de serviço depende da categoria de potência
do motor, ciclo de trabalho e condições operacionais, teor
de cinzas do óleo do motor e qualidade do combustível.
Seguir as especificações do óleo e do combustível
recomendadas pela John Deere maximiza as horas de Filtro DPF na Base do Tubo de Escape
operação antes de o DPF requerer serviço profissional.
Como proprietário do motor, você é responsável por especializado. Não remova as cinzas utilizando água
realizar a manutenção requerida descrita no Manual do nem outro produto químico. Remover as cinzas utilizando
Operador. Durante a operação normal do equipamento esses métodos pode danificar o material que fixa o DPF
os requisitos de manutenção do DPF dependem da taxa em seu recipiente, fazendo com que o elemento do DPF
com que as cinzas nele se acumulam. Geralmente, se solte do recipiente e esteja sujeito a danos causados
os DPFs em motores com menos de 175 hp / 130 kW por vibração.
requerem serviço após cerca de 3000 horas ao passo
que motores com potência igual ou superior a 175 hp / Se os métodos aprovados para remoção de cinzas não
130 kW requerem serviço após cerca de 4500 horas. forem seguidos pode­se incorrer em violação das leis
Conforme aumenta o nível de cinzas acumuladas no norte­americanas federais, estaduais e locais referentes
DPF, a capacidade para armazenar fuligem diminui e a a resíduos perigosos além de causar danos ao DPF
contrapressão no sistema de escape aumenta com mais que podem anular a garantia de emissões do Filtro de
frequência. A lâmpada indicadora do painel ou indicador exaustão para Diesel. É altamente recomendável levar
de diagnóstico do Filtro de exaustão indicam se o DPF o DPF a um serviço autorizado da John Deere ou a
precisa de serviço. qualquer outro prestador autorizado de serviço para fazer
a manutenção.
A remoção das cinzas do DPF deve ser feita retirando
o DPF da máquina e colocando­o em um equipamento
OURX935,0000065 ­54­15OCT10­1/1

115­2 PN=373
020911
Manutenção Geral

Filtro de exaustão / Manuseio e Descarte das Cinzas do Filtro de Partículas de Diesel


prestador de serviço qualificado pode remover
CUIDADO: Conforme leis ou regulamentos as cinzas do DPF. Ao manusear e limpar um
federais, estaduais e/ou locais, as cinzas DPF, deve ser utilizado equipamento de proteção
do Filtro de Partículas de Diesel podem ser individual e roupas mantidos em condições de
consideradas como um resíduo perigoso. O higiene adequadas e confiáveis. Consulte o
descarte de resíduos perigosos deve ser feito concessionário John Deere ou um prestador de
de acordo com todas as leis ou regulamentos serviço qualificado obter assistência.
federais, estaduais e locais que regulamentam
o descarte de resíduos perigosos. Apenas um
OURX935,0000066 ­54­04SEP10­1/1

Descarte do Filtro de exaustão resíduos perigosos conforme as leis ou


regulamentos federais, estaduais e/ou locais.
CUIDADO: É preciso gestão adequada de um Os Filtros de exaustão usados, que incluem
Filtro de exaustão que atingiu o limite de sua o Filtro de Partículas de Diesel, podem ser
vida útil, pois as cinzas e o material catalisador substituídos em qualquer concessionário John
do dispositivo podem ser qualificados como Deere ou prestador de serviço qualificado.
OURX935,0000067 ­54­04SEP10­1/1

115­3 020911

PN=374
Manutenção Geral

Limpar Radiador, Resfriadores e


Condensador do Ar Condicionado
1. Puxe a alça de liberação do capô (A) e levante o capô.
2. Solte as duas travas da mola (B) de cada lado.

RXA0110051 —UN—26AUG10
NOTA: Usando uma mangueira de ar, limpe as unidades
do radiador e resfriador com ar comprimido
retirando todo material estranho de trás para frente.

3. Retire o resfriador do combustível/hidráulico (C) no


lado esquerdo do trato ou do condensador, na direita
do trator.
4. Para limpar, sopre o ar através o resfriador de
combustível/hidráulico e condensador de trás para
frente.
5. Quando terminar a limpeza dos componentes,
recoloque o condensador e os resfriadores de volta á
posição original e trave­os no lugar.

RXA0107197 —UN—07APR10
A—Liberação do Capô C—Resfriador do
B—Travas de Mola Combustível/Hidráulico

RXA0107196 —UN—07APR10
OURX935,0001113 ­54­30AUG10­1/1

115­4 PN=375
020911
Manutenção Geral

Remova e Instale a Correia do Ventilador


VARI­COOL™
1. Levante o capô.
2. Remova os parafusos (B) e o painel lateral dianteiro
esquerdo (A).
3. Remova os parafusos (C) e remova o painel defletor

RXA0107862 —UN—28MAY10
(D).
IMPORTANTE: Remover o parafuso de sangrar fará
esvaziar o óleo. Solte o parafuso de sangrar
somente o suficiente para fluir de volta ao
reservatório (um máximo de duas voltas).

4. Solte a contraporca (E) e o parafuso de sangria (F).

A—Painel lateral D—Painel defletor


B—Parafusos (4 usados) E—Contraporca
C—Parafusos (3 usados) F— Parafuso de Sangria

RXA0107863 —UN—28MAY10
RXA0107865 —UN—28MAY10

VARI­COOL é uma marca registrada da Deere & Company


Continua na página seguinte OURX956,0000087 ­54­02JUN10­1/4

115­5 PN=376
020911
Manutenção Geral

5. Remova o adaptador da ventilação (A) do alojamento.


6. Remova o parafuso (B) e instale no orifício do
adaptador de ventilação no disco do pistão (C).
7. Aperte o parafuso (B) para puxar a roldana interna
(D) para dentro.
8. Segure a polia dianteira (F) e remova os parafusos
(E).

RXA0107867 —UN—28MAY10
9. Puxe a polia dianteira de modo uniforme do eixo.

A—Adaptador da ventilação D—Roldana interna


B—Parafuso com cabeça E—Parafusos (6 usados)
C—Disco do pistão F— Polia dianteira

OURX956,0000087 ­54­02JUN10­2/4

10. Remova seis porcas (A) e posicione cuidadosamente


o ventilador (B) para frente contra o radiador.
11. Remova a correia (C) através da abertura entre o
ventilador e o cubo do ventilador.
12. Descarte a correia antiga.

A—Parafusos (6 usados) C—Correia

RXA0107868 —UN—28MAY10
B—Ventoinha

RXA0107869 —UN—28MAY10

Continua na página seguinte OURX956,0000087 ­54­02JUN10­3/4

115­6 PN=377
020911
Manutenção Geral

13. Instale a nova correia do ventilador entre o ventilador


e o cubo de modo que fique posicionada entre as
metades da polia inferior.
14. Deslize o ventilador para seu local, instale as porcas e
aperte de acordo com as especificações.
Conjunto de Acionamento ao Ventilador —Especificação
Porca—Torque...............................................................................25 Nm

RXA0107915 —UN—28MAY10
(18 lb­ft)

15. Puxe a correia (A) no eixo de acionamento (B) e


contra a polia traseira.
IMPORTANTE: Ao instalar a polia dianteira (C),
certifique­se de que a correia trabalhe livre e
não seja comprimida entre as polias.
Limpe as superfícies de contato entre a
polia dianteira e o eixo.
A—Correia C—Polia dianteira
16. Instale a polia dianteira (C). B—Eixo de Acionamento D—Parafuso (6 usados)

17. Segure a polia de tração dianteira e aperte os


parafusos (D) de acordo com a especificação. Contraporca—Torque.....................................................................25 Nm
Roldana de acionamento ao acionamento —Especificação 221 lb­in.
Parafuso com
20. Instale o painel defletor e a blindagem dianteira direita
Cabeça—Torque............................................................................37 Nm
aperte de acordo com a especificação.
(27 lb­ft)
Parafusos do painel defletor —Especificação
18. Remova o parafuso sextavado e instale o adaptador Parafuso com
de ventilação, reinstale o parafuso sextavado na cabeça—Torque.............................................................................20 Nm
posição original. (15 lb­ft)
Adaptador de Ventilação e Parafuso com Cabeça—Especificação
NOTA: Dar partida no motor com a correia frouxa entre
Adaptador da
as polias permite que a correia saia dos trilhos
ventilação—Torque.........................................................................24 Nm
entre as polias. A correia corrigirá a própria posição
(18 lb­ft)
em alguns segundos após a partida.
Parafuso com
cabeça—Torque.............................................................................13 Nm
21. Dê a partida no motor e deixe em marcha lenta por 15
(9 lb­ft)
segundos. Desligue o motor.
NOTA: o parafuso de sangria deve estar fechado 22. Remova a blindagem dianteira direita e certifique­se
para que se possa aplicar a tensão correta na de que a correia esteja devidamente posicionada
correia quando o trator der partida. entre as polias.
19. Feche o parafuso de sangria, aperte de acordo com a
especificação e aperte a contraporca para assegurar CUIDADO: Mantenha as mãos afastadas das
que seja fechado e a correia fique solta entre as lâminas do ventilador expostas. As pás têm
polias. bordas afiadas que podem causar ferimentos.
Especificação 23. Instale o painel lateral dianteiro direito.
Parafuso de
Sangria—Torque............................................................................25 Nm
221 lb­in.
OURX956,0000087 ­54­02JUN10­4/4

115­7 PN=378
020911
Manutenção Geral

Verificar Sistema de Ar Condicionado


CUIDADO: Evitar possíveis ferimentos. A
manutenção inadequada pode fazer com que
o refrigerante penetre nos olhos e na pele
ou provoque queimaduras.

X9811 —UN—23AUG88
IMPORTANTE: Deve ser usado o refrigério R134a. Isto
exige procedimentos e equipamentos especiais.
Consulte seu concessionário John Deere™.

NOTA: Um pouco de infiltração de óleo da vedação


do eixo do compressor é normal. Cuidado com Escapamento de Fluido

Verifique o seguinte, se o ar condicionado não refrigerar


ou refrigerar com interrupções: B
• Limpe a grade, o radiador e consulte “Limpar Radiador,
Resfriadores e Condensador do Ar Condicionado”

RXA0099460 —UN—16OCT08
nesta seção.
A
• Inspecione e limpe os filtros de ar da cabine Substitua
os filtros, se necessário. Consulte Limpeza ou
Substituição dos Filtros de Ar da Cabine nesta seção.
• Para ClimaTrak™, gire o botão de controle de
temperatura (A), opere o motor no 2000 rpm e gire o AUTO

botão de controle do ventilador (B) no sentido horário


até a posição HIGH máxima.
• Para o HVAC gire o botão de controle de temperatura Controles CommandARM™ (ClimaTrak™)
(E), opere o motor a 2000 rpm e gire o botão de
controle do ventilador (F) no sentido horário para a
posição máxima HIGH (alta).
• Para o ClimaTrak, a seta indicadora de temperatura (C)
estará totalmente para a esquerda.

RXA0099461 —UN—16OCT08
• Para o ClimaTrak, a seta indicadora de ventilador (D)
estará totalmente para a direita.
Se o problema persistir, consulte seu concessionário
John Deere™.

A—Botão de Controle do D—Seta Indicativa do


Ventilador (ClimaTrak) Ventilador
B—Botão de Controle da E—Botão de Controle da
Temperatura (ClimaTrak) Temperatura (Padrão) Página HVAC
C—Seta Indicativa de F— Botão de Controle do
Temperatura Ventilador (Padrão)

RXA0099873 —UN—29JAN09

CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company


ClimaTrak é uma marca registrada da Deere & Company
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000C04 ­54­19OCT09­1/1

115­8 PN=379
020911
Manutenção Geral

Substituir Correia de Transmissão Auxiliar

RXA0078781 —UN—01FEB05

RXA0081517 —UN—13JUN05
Blindagem Esquerda da Tração Auxiliar

Blindagem Direita da Tração Auxiliar

A—Blindagem Esquerda B—Proteção Direita

1. Abra o capô. Remova a blindagem esquerda (A) e a


blindagem direita (B).
Continua na página seguinte OURX935,0000C05 ­54­19OCT09­1/2

115­9 PN=380
020911
Manutenção Geral

I H F A
A B
B

C
D C
D

RXA0085936 —UN—18JAN06

RXA0085937 —UN—18JAN06
G
E
E

Correia de Transmissão Auxiliar Instalada no Trator Sem Correia de Transmissão Auxiliar Instalada no Trator Com
Freio Pneumático Freio Pneumático

A—Orifício Quadrado D—Polia do Alternador G—Polia Intermediária


B—Braço do Tensionador E—Polia de Transmissão Auxiliar H—Furo de Montagem do Braço
C—Polia do Ar Condicionado F— Polia do Freio Pneumático de Tensão
I— Furo de Montagem do Braço
de Tensão

IMPORTANTE: mantenha a correia sem tensão


durante a remoção. 7. Remova a correia da polia de tração auxiliar (E).
8. Descarte a correia antiga.
2. Insira uma ferramenta de tração de 1/2 in. no furo
quadrado (A) do braço tensionador (B). NOTA: há uma folga mínima entre a polia de tração
auxiliar da transmissão e a estrutura do trator. Não
3. Empurre o cabo da ferramenta para cima para aliviar danifique a nova correia na instalação.
a tensão na correia de tração.
4. Remova a correia da polia do ar condicionado (C). 9. Instale a nova correia na polia de tensão auxiliar,
depois na polia do alternador.
NOTA: tratores com freio pneumático têm o braço de
tensão instalado no furo do braço de tensão (H). 10. Para tratores com freio pneumático, instale a correia
tratores sem freio pneumático têm o braço de na polia do freio pneumático e no eixo intermediário.
tensão instalado no furo do braço de tensão (I). 11. Instale a correia na polia do ar condicionado.
5. Somente para tratores com freio pneumático, remova 12. Remova a ferramenta de tração de 1/2 in., devolvendo
a correia da polia do freio pneumático (F) e do eixo a tensão à nova correia.
intermediário (G).
13. Instale a blindagem e feche o capô.
6. Remova a correia da polia do alternador (D).
NOTA: a folga entre a polia de tração auxiliar da
transmissão e a estrutura do trator é mínima.
OURX935,0000C05 ­54­19OCT09­2/2

115­10 PN=381
020911
Manutenção Geral

Verificar Escoadouro
1. Remova o painel lateral esquerdo.
2. Inspecione se há vazamento de óleo ou de líquido de
arrefecimento no orifício de drenagem (A).
• Vazamento de óleo indica defeito na vedação
traseira.
• Vazamento de líquido de arrefecimento indica

RXA0082662 —UN—28JUL05
defeito na vedação dianteira.
Se forem detectados vazamentos, consulte seu
concessionário John Deere para substituir o conjunto
completo da bomba do líquido de arrefecimento (não
há peças de reposição disponíveis).

A—Orifício de Drenagem
Orifício de Drenagem da Bomba de Líquido de Arrefecimento

OURX935,0000C07 ­54­19OCT09­1/1

115­11 PN=382
020911
Manutenção Geral

Descarga do Separador de Água do Combustível Opcional—Se Equipado

RXA0084316 —UN—26SEP05
RXA0084314 —UN—26SEP05
A—Válvula de Bloqueio de B—Parafuso de Sangria C—Válvula de Dreno
Combustível

NOTA: O separado de água do combustível opcional 4. Feche a válvula de dreno (C) e permita que a água e
deve ser descarregado sempre que o recipiente a sujeira se assentem novamente.
estiver com água até a metade ou quando
o código de diagnóstico de falha ECU 94.17 5. Repita os passos 3 e 4 até que toda sujeira e água
aparecer. Se o código de problema persistir, sejam removidas.
lave o elemento do filtro, consulte LIMPAR
ELEMENTO DO FILTRO. Se o código persistir, 6. Feche o parafuso de sangrar (B) e abra a válvula de
troque os dois filtros de combustível. corte de combustível (A).
7. Dê partida no motor e opere em alta rotação
1. Feche a válvula de bloqueio de combustível (A). durante dois minutos. Se o motor não liga ou morre,
2. Abra o parafuso de sangria (B) na parte superior da consulte SUBSTITUIR ELEMENTO DO FILTRO DE
tampa do separador de água. Deixe que a água e a COMBUSTÍVEL no Manual do Operador do trator
sujeira sejam descarregadas do elemento do filtro e e siga as instruções para bombear combustível no
se assentem no fundo da câmara. motor.

3. Pressione a válvula de dreno (C) PARA DENTRO e NOTA: o elemento filtrante no separador de água
gire no SENTIDO ANTI­HORÁRIO para drenar a água pode ser descarregado até cinco vezes
e a sujeira do copo. antes de ser substituído.

NOTA: conforme o combustível, a água e a sujeira


sejam drenados do copo na etapa 3, mais
água e sujeira sairão do elemento filtrante e
se acumularão no fundo do copo.
OURX935,0000C08 ­54­19OCT09­1/1

115­12 PN=383
020911
Manutenção Geral

Manutenção do Elemento do Filtro do Separador de Água do Combustível Opcional—Se


Equipado

RXA0084320 —UN—26SEP05
RXA0084318 —UN—26SEP05
A—Válvula de Bloqueio de
Combustível

NOTA: Após cinco descargas do elemento filtrante, 2. Desaperte os parafusos da tampa de modo uniforme
limpe o filtro. Substitua o filtro quando este na seqüência mostrada.
não estiver mais translúcido.

1. Feche a válvula de bloqueio de combustível (A).


Continua na página seguinte OURX935,0000C09 ­54­19OCT09­1/2

115­13 PN=384
020911
Manutenção Geral

3. Remova a tampa (A), o estojo elástico (B) e o


elemento do filtro (C). Guarde a tampa e o estojo
elástico.
4. Instale um novo elemento filtrante e o estojo elástico
(B) do passo 3.

RXA0084322 —UN—26SEP05
5. Verifique o estado da junta da tampa (D) e substitua
se necessário.
6. Instale a tampa (A) e aperte na seqüência mostrada.
7. Abrir a válvula de corte de combustível
8. Dê partida no motor e opere em alta rotação durante
dois minutos. Se o motor não liga ou morre, consulte
SUBSTITUIR O ELEMENTO FILTRANTE DE
COMBUSTÍVEL no Manual do Operador do trator
e siga as instruções para bombear combustível no
motor.

RXA0084324 —UN—26SEP05
A—Tampa C—Elemento do Filtro
B—Estojo Elástico D—Junta da Tampa

RXA0084320 —UN—26SEP05
OURX935,0000C09 ­54­19OCT09­2/2

115­14 PN=385
020911
Manutenção Geral

Limpar Elemento do Filtro do Separador B


de Água do Combustível Opcional—Se A
Equipado
NOTA: Para substituir o elemento filtrante e

RXA0089770 —UN—14JUL06
a junta da caixa do filtro, consulte seu
concessionário John Deere™. A

1. Desligue o motor.
NOTA: Drene o combustível para um recipiente
apropriado e descarte­o adequadamente.

2. Abra a válvula de drenagem e drene o combustível Remover Parafusos


da câmara.
3. Remova os parafusos (A) e a tampa (B).
4. Remova o estojo elástico (C). C
5. Extraia o elemento do filtro pela alavanca (D).
6. Lave o filtro em diesel limpo ou álcool mineral.
D
7. Verifique se o filtro apresenta danos. Se houver,
substitua por um novo filtro.
8. Instalar o elemento de filtro.
9. Instale o estojo elástico.
10. Verifique o estado da junta da tampa (E) e substitua
se necessário.

A—Parafusos Sextavados D—Alavanca

RXA0089818 —UN—14JUL06
B—Tampa E—Junta
C—Estojo Elástico

Remova o Estojo Elástico e o Elemento Filtrante

RXA0089773 —UN—14JUL06

Junta

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


Continua na página seguinte OURX935,0000C0A ­54­19OCT09­1/2

115­15 PN=386
020911
Manutenção Geral

11. Instale o novo filtro, o estojo elástico, a tampa e os 1


quatro parafusos. Aperte os parafusos manualmente.
4 3
12. Aperte os parafusos em seqüência conforme
mostrado.

RXA0089820 —UN—14JUL06
13. Escorve o sistema de combustível e verifique se há
vazamentos.

Instale os Parafusos

OURX935,0000C0A ­54­19OCT09­2/2

115­16 PN=387
020911
Manutenção Elétrica
Introdução à Seção do Sistema Elétrico
Além dos fusíveis e relés montados no painel de fusíveis novamente para excluir a falha e a indicação do sensor
(atrás do assento do operador), esses tratores também de corrente for de zero ampère com a luz apagada, o
são equipados com centrais de carga de estado sólido circuito lógico se ligará novamente.
localizadas em dois dos controladores eletrônicos.
Se a carga de corrente total da central de carga de estado
Essas centrais de carga de estado sólido substituem sólido ultrapassar um nível predeterminado, o software
os circuitos de relé com fusíveis usados anteriormente. começará a desligar o sistema, desligando um circuito de
A principal função é controlar a maioria das cargas cada vez. O circuito lógico esperará alguns segundos
de alta corrente como a do farol do pára­lama e a entre os desligamentos dos circuitos para determinar
da buzina. Esses circuitos eletrônicos monitoram as se a corrente total do controlador caiu abaixo do nível
cargas e voltagem proporcionando rápida reação e a predeterminado ou se os circuitos adicionais devem ser
capacidade de alertar o operador se houver sobrecarga desligados.
nos circuitos ou se a voltagem está fora da especificação,
isto é, circuito aberto (sub corrente) ou curto­circuito Os circuitos de estado sólido são classificados por um
(sobrecorrente). valor fixo. Se qualquer dispositivo elétrico extra precisar
ser adicionado ao trator, recomendamos o uso de uma
Se o circuito estiver com defeito e um código de régua de energia ou de tomadas auxiliares em conjunto
diagnóstico de falhas for gerado, o circuito ficará no com um interruptor liga/desliga. A emenda de fios no local
estado DESLIGADO e o código de diagnóstico de falhas errado pode causar sobrecarga no circuito e desligá­lo.
permanecerá ativo até que o circuito seja desligado pelo
operador. Se o circuito ou um de seus componentes Se forem necessários controles e luzes extras do
for LIGADO novamente e não houver mais problema, o implemento, como interruptores, entre em contato
sistema funcionará normalmente. com o concessionário John Deere. Ele pode fornecer
informações sobre métodos de conectar o interruptor de
Como exemplo, se for constatada uma condição de luz com um dos fios do acessório localizado no terminal
sobrecorrente de algum circuito, este será desligado. de 7 pinos na traseira do trator.
Se o operador desligar o interruptor de luz e ligá­lo
OURX935,0000BF2 ­54­13OCT09­1/1

Fusíveis do centro da carga


NOTA: Dobre o encosto para facilitar o acesso e
deixe a iluminação da cabine acesa no centro
da carga quando os fusíveis estiverem sendo

RXA0099400 —UN—16DEC08
inspecionados ou substituídos.

O centro de carga localiza­se diretamente atrás do


assento do operador, logo abaixo da janela traseira
da cabine. Para acessar o centro de carga, levante o
compartimento do Manual do Operador (A).

A—Suporte do Manual do
Operador Suporte do Manual do Operador

Continua na página seguinte OURX935,0000F94 ­54­18MAY10­1/4

120­1 PN=388
020911
Manutenção Elétrica

A ilustração à direita explica como ler o diagrama da


central de carga. B
A
A—Número da Localização do B—Tamanho do Fusível
Fusível A C E G

RXA0099396 —UN—14OCT08
1 1 30A 5 20A 9 30A 13

2 2 10A 6 20A 10 30A 14

3 3 10A 7 10A 11 30A 15

Central de Carga – Legenda


OURX935,0000F94 ­54­18MAY10­2/4

K1 K2 K3 K4
87 87 87 87
85 86 85 86 85 86 85 86
87A 87A 87A 87A

30 30 30 30

K5 K6 K7 K8
87 87 87 87 30 K9 30 K10
85 86 85 86 85 86 85 86
87A 87A 87A 87A
86 85 86 85

30 30 30 30
87 87
K11 K12 K13 K14 A B A B
87 87 87 87
--- 35

RXA0107612 —UN—19MAY10
33 30A
85 86 85 86 85 86 85 86
87A 87A 87A 87A
34 36 60A
30 30 30 30

A 30A C E G J A C E G J
1 1 5 20A 9 30A 13 10A 1 17 10A 21 --- 25 10A 29 30A
---
2 2 10A 6 20A 10 30A 14 20A 2 18 10A 22 30A 26 20A 30 30A

3 3 10A 7 10A 11 30A 15 30A 3 19 20A 23 30A 27 30A 31 20A

4 4 20A 8 30A 12 20A 16 20A 4 20 10A 24 20A 28 20A 32 10A

B D F H B D F H

1— Chave de partida 9— Teto 17— MWG (JDLink™) 25— Sobressalente


2— Assento (Detecção de 10— Farol do Implemento 18— Luz 26— SST (Somente Tratores de
Presença do Operador) 11— Alimentação do Implemento 19— Assento Esteira)
3— Ar Condicionado 12— Freio 20— Do alternador 27— Tomada
4— Luz de Sinalização 13— ACS™ 21— Sobressalente 28— Sobressalente
Intermitente 14— Carregador 22— Suspensão 29— Sobressalente
5— CSM 15— Tomada 23— Tomada 30— Alimentação do Implemento
6— SCC 16— FCC (CAB) 24— Vídeo (Se Equipado) 31— Espelho
7— CLC 32— Modo de Retorno–Somente
8— Para­lamas IVT™/AutoPowr™

IMPORTANTE: Os fusíveis devem ser substituídos ambas as baterias antes de inspecionar


por outros com a mesma amperagem ou substituir o fusível.
nominal dos originais.
Assegure que as conexões negativa (—)
e positiva (+) estão desconectadas de
Continua na página seguinte OURX935,0000F94 ­54­18MAY10­3/4

120­2 PN=389
020911
Manutenção Elétrica

Abra o capô para acessar o centro da carga frontal na


frente da capota. Remova a tampa (A).

A—Tampa E—Unidade de Controle do


B—Painel do Centro de Carga Motor (20 Amp)

RXA0106419 —UN—22FEB10
Dianteiro F— Unidade de Controle do
C—Unidade de Controle da Motor (20 Amp)
Direção (15 Amp) G—Bomba de Dosagem de
D—Chave de Partida (10 A) Combustível (15 Amp)
H—Bomba de Transferência do
Combustível (15 Amp)

Remova a Tampa

RXA0106401 —UN—18FEB10
Fusíveis

C D E F G H

FE1 FE2 FE3 FE4 FE5 FE6 FE7 FE8 FE9 FE10
L1

A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

RXA0106405 —UN—18FEB10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
C

L2

Fusíveis

OURX935,0000F94 ­54­18MAY10­4/4

120­3 PN=390
020911
Manutenção Elétrica

Módulo de Potência
IMPORTANTE:
Não tente desmontar os fusíveis a menos
que orientado pelo seu concessionário

RXA0109842 —UN—18AUG10
John Deere™.

O Módulo de Potência pode ser acessado através da


tampa do compartimento da bateria (A). Remova as
porcas­borboletas (B) e a tampa do Módulo de Potência
(C) para localizar os fusíveis.

A—Tampa do Compartimento D—Bomba Hidráulica


da Bateria Reserva—Fusível de 175 Remova a Tampa do Compartimento da Bateria
B—Porcas­borboleta Amp
C—Tampa do Módulo de E—Alternador/Relé da
Potência Bateria—Fusível de 250
Amp
F— Fusível Principal—Fusível
de 250 Amp

RXA0109384 —UN—16AUG10
Remova a Tampa do Módulo de Potência

RXA0109334 —UN—16AUG10
O Módulo de Potência localizado no Compartimento da Bateria

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


OURX935,0000F92 ­54­30AUG10­1/1

120­4 PN=391
020911
Manutenção Elétrica

Módulo do Relé de Alimentação do


Implemento
Remova quatro parafusos (A) e a tampa traseira da
cabine. O Módulo do Relé de Alimentação do Implemento
está localizado no canto superior esquerdo e direciona
a alimentação para o Conector de Desengate do
Barramento do implemento.

RXA0110047 —UN—26AUG10
O pino superior esquerdo do módulo é um terminal de
alimentação não permanente (B) protegido por um fusível
de 60 A (F). O pino superior direito do módulo é um
terminal neutro (C) protegido por um fusível de 30 A (G).
A parte inferior central é o terminal de entrada da
alimentação da bateria (H).
Troca de Fusíveis Remova a Tampa Traseira
1. Pressione as travas da cobertura do fusível (D) e
remova a cobertura do fusível (E).
2. Para remover, puxe­a diretamente para trás.
3. Substitua por um fusível novo.

RXA0109345 —UN—16AUG10
4. Substitua a cobertura e deslize as travas sobre a
borda da cobertura para mantê­la no lugar.

A—Parafusos Sextavados E—Tampa dos Fusíveis


B—Terminal de Alimentação F— Fusível 60 A
Não Permanente G—Fusível 30 A
C—Terminal Neutro H—Terminal de Entrada da
D—Travas da Tampa dos Bateria
Fusíveis Módulo do Relé de Alimentação do Implemento

RXA0100356 —UN—03FEB09

Remova a tampa para acessar o módulo do relé de


alimentação do implemento
OURX935,0000BF4 ­54­31AUG10­1/1

120­5 PN=392
020911
Manutenção Elétrica

Manusear Lâmpadas Halógenas com


Segurança

CUIDADO: As lâmpadas halogêneas contêm


gás sob pressão. O manuseio inadequado
da lâmpada pode fazer com que ela estoure e

TS266 —UN—23AUG88
espalhe fragmentos. Para evitar possível
acidente pessoal:
• Desligue o interruptor da luz e deixe as
lâmpadas esfriarem antes de trocá­las.
Deixe o interruptor desligado até terminar
a troca da lâmpada.
• Use proteção para os olhos.
• Manuseie as lâmpadas pela sua base.
Mantenha a lâmpada livre de óleo, use
luvas e evite tocar o vidro.
• Não a deixe cair nem a arranhe. Mantenha­a
longe de umidade.
• Coloque a lâmpada usada na caixa da nova

H39474 —UN—30JUN00
e descarte­a apropriadamente. Mantenha
longe do alcance das crianças.

A—Lâmpada de Halogênio

OURX935,0000BF5 ­54­13OCT09­1/1

120­6 PN=393
020911
Manutenção Elétrica

Substituir Lâmpada do Farol da Grade


Dianteira—Iluminação Padrão
1. Levante o capô.
2. Gire a lâmpada (A) no sentido anti­horário de forma
que as flanges da lâmpada (B) alinhem­se com os
entalhes do conjunto de iluminação (C), e então puxe
a lâmpada para trás do conjunto de iluminação.

RXA0100116 —UN—18FEB09
3. Puxe os prendedores (E) para fora pelos lados,
certifique­se de que o pino (D) esteja alinhado à
ranhura e remova a lâmpada do chicote.
4. Instale a nova lâmpada no chicote. Certifique­se de
que o pino esteja alinhado e de que os prendedores
estejam apoiados na lâmpada.
5. Alinhe as flanges da lâmpada com os entalhes do Lado direito mostrado
conjunto de iluminação e gire a lâmpada 1/4 de volta,
de forma que o chicote elétrico fique voltado para
baixo.
6. Feche a capota e verifique se as novas lâmpadas
funcionam.

A—lâmpada D—Pino
B—Flanges da Lâmpada E—Protetores

RXA0100118 —UN—26JAN09
C—Entalhes do Conjunto de
Iluminação

Lado direito mostrado

OURX935,0000BF6 ­54­13OCT09­1/1

120­7 PN=394
020911
Manutenção Elétrica

Manusear Lâmpadas HID com Segurança

CUIDADO: O manuseio inadequado da


lâmpada pode fazer com que ela estoure e
espalhe fragmentos. Para evitar possível
acidente pessoal:

TS266 —UN—23AUG88
• A alta tensão é conduzida pela conexão
elétrica entre a iluminação de trabalho e a
unidade do lastro; esta conexão nunca deve
ser desconectada sem primeiro desconectar
o chicote elétrico do veículo do lastro.
• Manuseie as lâmpadas pela sua base.
Mantenha a lâmpada livre de óleo, use luvas
e evite tocar o vidro. Use um pano limpo e
álcool para remover as manchas de dedos do Deixe o interruptor desligado até terminar
vidro da lâmpada antes de instalar. O óleo a troca da lâmpada.
da pele depositado na lâmpada ocasionará • Use proteção para os olhos.
superaquecimento e falha prematura. • Não a deixe cair nem a arranhe. Mantenha­a
• Não manuseie a lâmpada fora do invólucro. longe de umidade.
Ao operar, as lâmpadas HID têm alta pressão • Coloque a lâmpada usada na caixa da nova
interna e, se trincarem ou quebrarem, podem e descarte­a apropriadamente. Mantenha
explodir e causar lesões. longe do alcance das crianças.
• Desligue o interruptor da luz e deixe as
lâmpadas esfriarem antes de trocá­las.
OURX935,0000BF7 ­54­13OCT09­1/1

Iluminação de Descarga de Alta Intensidade na unidade de lastro devem ser realizados


(HID)—Se Equipado APENAS por seu concessionário John Deere
ou em uma oficina profissional.
O trator pode ser equipado com faróis de serviço HID de
alto desempenho.

CUIDADO: Alta tensão. Risco de lesões. A


troca de lâmpadas em luzes HID e o trabalho
OU1092A,0000426 ­54­10AUG05­1/1

120­8 PN=395
020911
Manutenção Elétrica

Ajustar Faróis da Grade Dianteira

RXA0106698 —UN—26FEB10

RXA0106696 —UN—26FEB10
A—Parafuso de Ajuste de D—Parafuso de Ajuste de G—Parafuso de Ajuste de
Diminuição do Farol Alto Diminuição da Iluminação Diminuição do Farol Baixo
B—Parafuso de Ajuste de Interna do Capô H—Parafuso de Ajuste de
Inclinação para Cima e para E—Parafuso de Ajuste de Inclinação para Cima e para
Fora do Farol Alto Inclinação para Cima e para Fora do Farol Baixo
C—Parafuso de Ajuste de Fora da Iluminação Interna I— Parafuso de Ajuste de
Inclinação para Cima e para do Capô Inclinação para Cima e para
Dentro do Farol Alto F— Parafuso de Ajuste de Dentro do Farol Baixo
Inclinação para Cima e para
Dentro da Iluminação Interna
do Capô

Para ajustar as luzes da grade dianteira, use as etapas a


seguir conforme necessário. Para levantar e inclinar para dentro o foco de luz alto,
gire o foco do ponto central de ajuste do farol alto (F)
Para Faróis Dianteiros Altos: no sentido horário.
1. Para reduzir o foco do farol alto, gire o parafuso de Para Faróis Dianteiros Baixos:
ajuste de farol alto (A) no sentido horário.
3. Para reduzir o foco do farol baixo, gire o parafuso de
Para levantar e inclinar para fora o farol alto, gire o ajuste de farol baixo (G) no sentido horário.
parafuso de ajuste do farol alto (B) no sentido horário.
Para levantar e inclinar para fora os faróis dianteiros,
Para levantar e inclinar para dentro o farol alto, gire o gire o parafuso de ajuste do farol baixo (H) no sentido
parafuso de ajuste do farol alto (C) no sentido horário. horário.
Para Iluminação Interna do Capô: Para levantar e inclinar para dentro os faróis
dianteiros, gire o parafuso de ajuste do farol baixo (I)
2. Para diminuir a iluminação interna do capô, gire o no sentido horário.
parafuso de ajuste do ponto central (D) no sentido
horário. 4. Repita no lado oposto do trator.
Para levantar e inclinar para dentro o foco de luz alto,
gire o foco do ponto central de ajuste do farol alto (E)
no sentido horário.
OURX935,0000BF9 ­54­26FEB10­1/1

120­9 PN=396
020911
Manutenção Elétrica

Direcionar foco dos faróis dianteiros

H I
E
G K J

A
F
D

B
A

RXA0107269 —UN—03JUN10
C

A—Luzes de Estrada de Foco D—Linha Horizontal na Parede G—Distância, 355 mm (14 in.) J— Distância, 635 mm (25 in.)
Baixo E—Centro do Foco Baixo da Luz (Centro do Foco Baixo da Luz (Centro do Foco Alto da Luz
B—Distância, Centro do Foco de Estrada de Estrada até o Centro do de Estrada até o Centro do
Baixo da Luz da Estrada até F— Distância, 914 mm (36 in.) Foco Alto) Foco de Iluminação Interna
o Chão H—Centro do Foco Alto da Luz do Capô)
C—Distância, 7,5 metros (25 ft) de Estrada K—Centro do Foco de Iluminação
I— Distância, 787 mm (31 in.) Interna do Capô
(Centro do Foco Alto da
Luz de Estrada até a Linha
Centras do Trator)

1. Estacione o trator em uma superfície nivelada com


as luzes de estrada com foco baixo (A) a 7,5 metros 8. Ajuste os focos altos da luz de estrada de forma que
(25 ft) (C) de uma parede reta. Acenda as luzes de a borda da área brilhante (H) é de pelo menos um
estrada de foco baixo. décimo da distância (B) acima dos centros do foco
baixo da luz de estrada (E).
2. Meça a distância (B) do centro dos focos baixos da
luz de estrada até o solo. 9. Na parede, marque cada centro do foco alto da luz de
estrada (H), marque uma linha central horizontal entre
3. Faça uma linha horizontal na parede na mesma altura os centros dos focos altos de luz de estrada.
do centro dos focos baixos da luz de estrada.
10. A distância (I) entre os centros dos focos altos de luz
4. Na parede, marque cada centro do foco baixo da luz de estrada e a linha central deve ser de 787 mm (31
de estrada. in.).
5. Na parece, determine e faça uma linha central vertical 11. Certifique­se de que a iluminação interna do capô
entre os centros da luz de estrada dos focos baixos esteja configurada como ON e acenda as luzes de
da luz de estrada. campo. O centro do foco de iluminação interna do
capô (K) deve estar na linha horizontal entre os
6. A distância (F) entre os centros dos focos baixos de centros dos focos altos da luz de estrada.
luz de estrada e a linha central deve ser de 914 mm
(36 in.). 12. A distância (J) entre o centro do foco de iluminação
interna do capô (K) e a linha central de iluminação
7. Acenda o foco alto da luz de estrada. deve ser de 635 mm (25 in.).
Continua na página seguinte OURX935,0000BFA ­54­07JUN10­1/2

120­10 020911

PN=397
Manutenção Elétrica

Substituição das Lâmpadas da Sinaleira


de Teto da Cabine Dianteiras, Laterais e
Traseiras
1. Empurre a trava de fixação da lâmpada (A) para baixo.
2. Gire a lâmpada (B) 1/4 de volta para remover a

RXA0099133 —UN—19SEP08
lâmpada da fixação.
3. Insira a lâmpada na fixação, gire­a 1/4 de volta para
travar na posição.
4. Insira a fixação no teto da cabine até que ela fique
apoiada e a trava encaixe na posição.

A—Trava de Fixação da B—lâmpada Empurre a Trava para Baixo para Remover a Fixação
Lâmpada

RXA0099135 —UN—19SEP08
Remover a Lâmpada
OURX935,0000BFB ­54­13OCT09­1/1

Substituição da lâmpada da luz do freio ou da sinaleira direcional

RXA0099662 —UN—03NOV08
RXA0099661 —UN—30OCT08

Remoção da Lente Remova a Lâmpada

A—Parafusos B—Lâmpada

1. Retire os parafusos (A) e remova a lente.


4. Reinstale as lentes e os parafusos.
2. Gire a lâmpada (B) 1/4 de volta no sentido anti­horário
e puxe­a para removar.
3. Instale a nova lâmpada na fixação e gire 1/4 de volta
no sentido horário.
OURX935,0000BFC ­54­13OCT09­1/1

120­11 PN=398
020911
Manutenção Elétrica

Substituir Lâmpada da Luz de Interna


1. Retire a tampa das lentes (A).
2. Para remover a lâmpada (B), segure­a e puxe para
baixo.

RXA0099130 —UN—19SEP08
3. Gentilmente, empurre a nova lâmpada na fixação até
que ela fixe.
4. Instale a tampa.

A—Tampa B—Lâmpada

Remova a Tampa

RXA0099128 —UN—19SEP08
Remova e substitua a lâmpada.
OURX935,0000BFD ­54­13OCT09­1/1

120­12 PN=399
020911
Manutenção Elétrica

Substituição da Lâmpada da Luz de Cortesia


1. Cuidadosamente, coloque os dedos embaixo das
bordas (G) da tampa e puxe­a (A) para baixo para
expor as lâmpadas.
2. Puxe a frente da tampa para baixo para desconectá­la
da presilha frontal (H).
3. Removas as presilhas traseiras (F) deslizando a

RXA0101058 —UN—19MAR09
tampa em direção ao centro da cabine.
4. Desconecte o conector da luz de cortesia (B).
5. Desconecte o bujão (D), o conector da Luz de Cortesia
(B) e o bujão da luz do mapa (E). A tampa com o
conjunto de lâmpadas está solta do teto da cabine.
6. Remova a lâmpada de cortesia (C) da tampa. Cuidadosamente, puxe a tampa para baixo.
7. Instale a nova lâmpada na tampa.
8. Deslize as presilhas traseiras para dentro do teto.
9. Reconecte os conectores (B e E), o bujão (D) e instale
as presilhas traseiras antes de levantar a tampa e

RXA0099147 —UN—18FEB09
encaixar a presilha frontal (H) no lugar.

A—Tampa E—Conector da Luz do Mapa


B—Conector da Luz de F— Presilhas traseiras
Cortesia G—Bordas da Tampa
C—Lâmpada da Luz de H—Presilha frontal
Cortesia
D—Plugue

Remova a lâmpada do anel de retenção RXA0099143 —UN—19SEP08

OURX935,0000BFE ­54­13OCT09­1/1

120­13 PN=400
020911
Manutenção Elétrica

Substituição da Lâmpada da Luz do Mapa


1. Cuidadosamente, coloque os dedos embaixo das
bordas (G) da tampa e puxe­a (A) para baixo para
expor as lâmpadas.
2. Puxe a frente da tampa para baixo para desconectá­la
da presilha frontal (H).
3. Removas as presilhas traseiras (I) deslizando a tampa

RXA0099148 —UN—18FEB09
em direção ao centro da cabine.
4. Desconecte o plugue (E), o conector da luz de cortesia
(F) e o conector da luz do mapa (B). A tampa com o
conjunto de lâmpadas está solta do teto da cabine.
5. Retire a lâmpada (D) do anel de retenção (C).
6. Instale a nova lâmpada no anel de retenção. Cuidadosamente, puxe a tampa para baixo.
7. Encaixe o anel de retenção com a lâmpada na tampa.
8. Deslize as presilhas traseiras para dentro do teto.
9. Reconecte os conectores (B e F), o bujão (E) e instale
as presilhas traseiras antes de levantar a tampa e

RXA0099146 —UN—18FEB09
encaixar a presilha frontal (H) no lugar.

A—Tampa F— Conector da Luz de


B—Conector da Luz do Mapa Cortesia
C—Anel de Retenção G—Bordas da Tampa
D—lâmpada H—Presilha frontal
E—Plugue I— Presilhas traseiras

RXA0099141 —UN—19SEP08
Remova a lâmpada do anel de retenção

OURX935,0000BFF ­54­13OCT09­1/1

120­14 PN=401
020911
Manutenção Elétrica

Substituição da Lâmpada de Luz de


Advertência da Extremidade (Se Equipado)
1. Remova os parafusos (A).
2. Remova a lente de cobertura (B).

RXA0083977 —UN—14SEP05
3. Empurre e gire a lâmpada (C) no sentido anti­horário
para removê­la.
4. Instale a lâmpada nova na ordem inversa da retirada.

A—Parafusos C—Lâmpada
B—Cobertura da Lente

RXA0083976 —UN—14SEP05
OU1092A,0000051 ­54­06DEC05­1/1

120­15 PN=402
020911
Detecção e resolução de problemas
Detectar e resolver avarias do motor
Sintoma Problema Solução

Motor difícil de dar partida ou não Procedimento de partida incorreto Rever o procedimento de arranque
dá partida
Fusível queimado Verifique fusível 17.

Sem combustível Verificar tanque de combustível

Ar na tubagem do combustível Sangre a linha de combustível (Gire a


chave para “RUN” por 60 segundos
com o motor desligado)

Clima Frio Utilizar dispositivos auxiliares de


arranque em tempo frio

Velocidade reduzida do motor de Consulte Motor de Arranque Gira


arranque Lentamente

Óleo do cárter muito espesso Utilize óleo com a viscosidade correta

Combustível de tipo incorreto Consultar o fornecedor de


combustível; utilizar o tipo de
combustível correto para as condições
de funcionamento

Água, sujidade ou ar no sistema de Drenar, lavar, encher e purgar o


alimentação de combustível circuito

Filtro de combustível entupido Substituir os elementos do filtro

Bicos injetores sujos ou defeituosos Peça que seu concessionário John


Deere™ verifique os injetores

Desligamento da bomba injetora não Rodar o interruptor da ignição para


se restaura OFF (desligar) e depois para ON
(ligar)

Motor bate Óleo insuficiente Adicione óleo

Durante o aquecimento, o sistema de Essa é a operação normal


injeção piloto se ativará e desativará
dependendo da temperatura de
operação do motor
Baixa temperatura do líquido Substituir termostatos
refrigerante
Sobreaquecimento do motor Consultar “O motor sobreaquece”

Motor está em funcionamento Baixa temperatura do líquido Substituir termostatos


irregular ou morre com freqüência refrigerante
Filtros de combustível obstruídos Substituir os elementos do filtro

Água, sujidade ou ar no sistema de Drenar, lavar, encher e purgar o


alimentação de combustível circuito

Continua na página seguinte OURX935,00009AA ­54­01JUN09­1/4

125­1 020911

PN=403
Detecção e resolução de problemas

Sintoma Problema Solução

Ventilação no tanque de combustível Limpe o respiro sob o painel traseiro


obstruída da cabine

Bicos injetores sujos ou defeituosos Peça que seu concessionário John


Deere verifique os injetores

Temperatura do motor abaixo do Termostato danificado Substituir termostatos


normal
Avaria do manômetro ou do Consultar sua concessionária John
transmissor de temperatura Deere.

Ventilador de rotação variável girando Consultar sua concessionária John


muito rápido Deere.

O Acionamento da Rotação Variável Picos de energia no acionamento do Consultar sua concessionária John
do Ventilador atinge um pico em ventilador NÃO são normais. Deere.
baixa rotação
O acelerador não permite rotação O botão de controle de carga Consulte a seção 42, Operação da
máxima do motor AutoPowr pode não estar ajustado Transmissão AutoPowr
corretamente
O Field Cruise pode estar ligado e Verifique as configurações do
limitando a rotação máxima do motor Field Cruise no CommandCenter.
Certifique­se de que a rotação
máxima tenha sido selecionada no
mostrador

O óleo frio pode limitar a rotação do Aqueça o óleo hidráulico/transmissão


motor a 1500 rpm
Consulte seu concessionário John
Deere se o problema persistir

Falta de energia Sobrecarga do motor Reduzir a carga e passar para uma


velocidade mais baixa

Marcha lenta superior lenta demais Certifique­se de que o Field Cruise


esteja ajustado em rotação máxima

Certifique­se de que a AutoPowr


esteja ajustada corretamente

Se o problema persistir, consulte seu


Concessionário John Deere

Restrição de ar de entrada Fazer manutenção do filtro de ar

Filtros de combustível obstruídos Substitua os elementos do filtro de


combustível

Combustível de tipo incorreto Usar combustível correto

Motor sobreaquecido Consultar “O motor sobreaquece”

Temperatura do motor abaixo do Retirar e verificar os termóstatos


normal
Continua na página seguinte OURX935,00009AA ­54­01JUN09­2/4

125­2 020911

PN=404
Detecção e resolução de problemas

Sintoma Problema Solução

Folga incorreta das válvulas Consulte a sua Concessionária John


Deere

Bicos injetores sujos ou defeituosos Peça que seu Concessionário John


Deere verifique os injetores

Turbocompressor não funcionando Consulte a sua Concessionária John


Deere

Vazamento na gaxeta do tubo de Consulte a sua Concessionária John


exaustão Deere

Implemento regulado incorretamente v. manual de instruções do


implemento

Entrada de combustível restringida Limpar ou substituir o tubo do


combustível

Lastro incorreto Adaptar o lastro à carga. Consulte


a seção 75, Lastreamento de
Desempenho

Pressão do óleo muito baixa Baixo nível de óleo Adicione óleo

Tipo incorreto de óleo Drenar, e depois encher o cárter


com óleo de viscosidade e qualidade
corretas.

Consumo elevado de óleo Óleo do cárter muito leve Usar óleo com a viscosidade correta

Vazamentos de óleo Verifique se há vazamentos nas


linhas, ao redor das gaxetas e do
bujão de drenagem

Defeito no turbocompressor Consulte a sua Concessionária John


Deere

Tubo do respiro do motor restringido Desentupa o tubo do respiro do motor

O motor emite fumaça Combustível de tipo incorreto Usar combustível correto

Filtro de ar entupido ou sujo Fazer manutenção do filtro de ar

Sobrecarga do motor Reduzir a carga ou passar para uma


velocidade mais baixa

Bicos injetores sujos Consulte a sua Concessionária John


Deere

Turbocompressor não funcionando Consulte a sua Concessionária John


Deere

Continua na página seguinte OURX935,00009AA ­54­01JUN09­3/4

125­3 020911

PN=405
Detecção e resolução de problemas

Sintoma Problema Solução

O motor sobreaquece Núcleo do radiador, arrefecedor do Remova todo o entulho e limpe os


óleo ou redes da grelha sujos resfriadores

Sobrecarga do motor Mude para uma marcha mais lenta ou


reduza a carga

Óleo insuficiente no motor Verificar o nível do óleo Adicione óleo


conforme exigido.

Nível baixo do líquido de refrigeração Encha o tanque de desaeração e o


reservatório de expansão até o nível
correto, verifique se há conexões
soltas ou vazamentos nas mangueiras
e no radiador.

Tampa do radiador defeituoso Substitua a tampa do radiador

Correia da ventoinha solta ou avariada Verifique e substitua a correia


conforme necessário

Acionamento do ventilador girando Certifique­se de que o parafuso


muito rápido de sangria sob o acionamento do
ventilador esteja totalmente fechado

Sistema de refrigeração necessita de Lave o sistema de arrefecimento


lavagem
Termostato danificado Substituir termostatos

Avaria do manômetro ou do Consulte a sua Concessionária John


transmissor de temperatura Deere

Consumo excessivo de Filtro de ar entupido ou sujo Fazer manutenção do filtro de ar


combustível
Sobrecarga do motor Reduzir a carga e passar para uma
velocidade mais baixa

Bicos injetores sujos Consulte a sua Concessionária John


Deere

Implemento regulado incorretamente v. manual de instruções do


implemento

Excesso de lastro Adaptar o lastro à carga. Consulte


a seção 75, Lastreamento de
Desempenho

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


OURX935,00009AA ­54­01JUN09­4/4

125­4 020911

PN=406
Detecção e resolução de problemas

Diagnosticando e Resolvendo Problemas na


Transmissão
Sintoma Problema Solução

O respiro da transmissão PST entre Rede do filtro da transmissão entupido Limpe a rede
o motor e o garfo da transmissão
apresenta vazamento de óleo
O respiro externo da transmissão Rede do filtro da transmissão entupido Limpe a rede
AutoPowr apresenta vazamento de
óleo
Mostradores de advertência da O código de diagnóstico de falha foi Consulte os códigos PTI ou PTP na
transmissão armazenado seção Códigos de Diagnóstico de
Falhas

A transmissão PST salta as Não é um problema Consulte Mudando a Transmissão na


marchas seção Operando o Trator

A transmissão troca de marcha Óleo frio Consulte o Aquecimento do Sistema


lentamente e o trator é conduzido Hidráulico/Transmissão na seção
com Operação do Trator

A transmissão desliza, muda Recalibre a transmissão (somente Consulte Troca do Óleo


brusca ou abruptamente (aos PST) Hidráulico/Transmissão na seção de
trancos)após a troca de óleo Lubrificação

Peça a um concessionário para


recalibrar

Consultar sua concessionária John


Deere.

A transmissão dá partida muito Não é um problema A marcha de partida pode ser


rápida ou muito lentamente alterada através das configurações
do CommandCenter. Consulte
Mudança da Transmissão PST na
seção Operação do Trator. Para
tratores AutoPowr, consulte Ajuste
das Velocidades Definidas.

Se o problema persistir, consulte seu


Concessionário John Deere™

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


OURX935,00009AB ­54­12SEP09­1/1

125­5 020911

PN=407
Detecção e resolução de problemas

Solução de Problemas Sistema Hidráulico


Sintoma Problema Solução

O sistema hidráulico inteiro não Baixo suprimento de óleo Verifique o visor, encha o sistema com
funciona o óleo correto

Filtros hidráulicos obstruídos Substitua os DOIS filtros hidráulicos

Tela de sucção da bomba de carga Limpe a tela


obstruída
Vazamento interno de alta pressão Consultar a sua concessionária John
Deere™.

O óleo hidráulico sobreaquece Suprimento de óleo alto ou baixo Encha o sistema até o nível correto

Passagens de ar do radiador de óleo Limpe o resfriador de óleo e o


entupidas condensador na frente do módulo de
resfriamento

Vazamento hidráulico interno Consulte a sua Concessionária John


Deere

Carga hidráulica do implemento não Consulte Conexões Hidráulicas


compatível com o trator ou volta Remotas.
inadequadamente para dentro do
sistema hidráulico do trator
Filtro do óleo da transmissão Substitua os elementos do filtro
obstruído

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,0000653 ­54­12SEP09­1/1

125­6 020911

PN=408
Detecção e resolução de problemas

Detecção e Resolução de Problemas no


Levante
Sintoma Problema Solução

Espaço livre para o transporte Articulação central curta demais Ajuste o elo central
insuficiente
Articulação central na posição errada Coloque o braço central do trator no
orifício correto. Ver seção do levante

Elos de suspensão muito curtos Ajuste os elos de suspensão

Implemento não está nivelado Nivelar o implemento

Ajuste incorreto de implemento Ver manual do operador do


implemento

Limite superior da altura Ajustar limite de altura no


incorretamente regulado CommandCenter

Nivelamento da Suspensão com Execute o nivelamento com o motor


Articulação Independente não operando pressionando a embreagem
funciona corretamente ou foi e engatando a transmissão por quatro
estendida acima do nível. segundos. Repita até a suspensão
estar na posição de operação normal

O levante não segue o comando da Mau funcionamento no circuito do Consulte a sua concessionária John
alavanca sensor de posição da alavanca ou no Deere™.
sensor de posição do levante
Controlo da posição deficiente Controle combinado de Ajuste o controle combinado
carga/profundidade na posição de carga/profundidade no
errada CommandCenter™ para a esquerda

Sistema é restaurado Habilite o sistema

Mau funcionamento no circuito do Consulte a sua concessionária John


sensor de posição da alavanca ou no Deere.
sensor de posição do levante
Nivelamento da Suspensão com Execute o nivelamento com o motor
Articulação Independente não operando pressionando a embreagem
funciona corretamente durante e engatando a transmissão por quatro
grandes alterações de tração. segundos. Repita até a suspensão
estar na posição de operação normal

O levante desce lentamente Controle da taxa de descida do Ajuste a velocidade de descida


levante não ajustado corretamente através das configurações no
CommandCenter

Levante sobe muito devagar ou Carga excessiva no levante Reduzir carga


não sobe
Articulação central na posição errada Coloque a articulação central do trator
no orifício correto

Vazamento da válvula do levante Consulte a sua concessionária John


Deere.

Continua na página seguinte OURX935,0000FD1 ­54­26MAY10­1/2

125­7 020911

PN=409
Detecção e resolução de problemas

Sintoma Problema Solução

Configuração do interruptor de limite Verifique as configurações no


de elevação pode estar limitando a CommandCenter
subida
Implemento não trabalha na Elos de suspensão muito curtos Ajuste os elos de suspensão
posição desejada
Pouca penetração Ver manual do operador do
implemento

Avaria do sensor da tração Consulte seu revendedor John Deere

Resposta insuficiente ou sem Controle de carga/profundidade em Ajustar controle combinado de


resposta do levante à carga de configuração errada carga/profundidade nas configurações
esforço do levante do CommandCenter

Velocidade de descida lenta demais Ajuste a velocidade de descida


através das configurações do levante
no CommandCenter

Levante muito responsivo Controle de mescla de Ajustar controle combinado de


carga/profundidade não ajustado carga/profundidade nas configurações
corretamente do levante do CommandCenter

Levante desce rápido demais Fuga interna do circuito Consulte seu revendedor John Deere
depois que trator foi estacionado e
motor desligado
O engate não se move (os Fusível queimado Substitua o fusível 30
controles não funcionam, inclusive
o interruptor de subida/descida
traseiro)
Interruptor externo de Falha dos interruptores de Consulte seu revendedor John Deere
levantar/baixar não move o levantar/baixar, do conector ou
levante do chicote
Alavanca na trava de transporte Mova a alavanca para fora de
transporte. Desbloqueie o levante no
CommandCenter

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000FD1 ­54­26MAY10­2/2

125­8 020911

PN=410
Detecção e resolução de problemas

Solução de Problemas das Válvulas de


Controle Remoto
Sintoma Problema Solução

O cilindro remoto não eleva a carga Verificação do fluxo Repetir o ciclo das alavancas da VCR

Carga excessiva Reduzir carga

Mangueiras conectadas de forma Conecte as mangueiras corretamente


incompleta
Cilindro remoto em tamanho errado Utilize cilindro de tamanho correto

Trava de transporte das VCRs ativada Libere a trava de transporte das VCRs

Pontas de mangueira incorretas ou Trocar ponta de mangueira


danificadas
O cilindro remoto se estende muito Taxa de fluxo incorreta Ajuste a taxa de fluxo
rápido ou muito lento
Sentido do curso do cilindro Ligações incorretas das mangueiras Conecte as mangueiras no sentido
remoto está invertido inverso

Impossível conectar mangueiras Conectores macho da mangueira Trocar por conectores conforme
incorretos norma ISO

A detenção não fixa ou liberta­se Tempo do ressalto ajustado Ajuste o tempo corretamente
muito cedo incorretamente
Alavanca da VCR não é liberada para Libere a alavanca da VCR de
neutro retenção para neutro em menos de
0,8 segundos

Alavanca da VCR não libera A flutuação da VCR está sendo Não empurre a alavanca para baixo
“comandada” na posição para a frente

O mecanismo da alavanca falhou Consulte seu revendedor John


Deere™

A alfaia não trabalha ou não Ligações incorretas das mangueiras Ver manual do operador do
trabalha corretamente implemento

Consulte seu revendedor John Deere

John Deere é uma marca comercial da Deere & Company


OURX935,0000FD2 ­54­26MAY10­1/1

125­9 020911

PN=411
Detecção e resolução de problemas

Detecção e Resolução de Problemas do


Controle de Profundidade do TouchSet
Sintoma Problema Solução

O controle de profundidade não Válvula de trava de transporte do Abra a válvula


funciona corretamente implemento fechada
Cilindros não entram “em fase” Coloque os cilindros “em fase”
(sincronizados) (sincronize)
IMPORTANTE: Certifique­se de
que todo ar seja sangrado
do sistema de controle de
profundidade

Máquina operando em diferentes Solo duro ou condições operacionais


profundidades adversas
Veja manual do operador do
implemento

Vazamento no cilindro Verifique se há vazamentos


Repare ou substitua os cilindros;
consulte seu concessionário John
Deere™

Pressão hidráulica do trator Verifique a pressão hidráulica do


insuficiente trator; utilize os cilindros de tamanho
correto para a pressão do trator

Mangueiras hidráulicas não Conecte novamente de forma correta


conectadas corretamente

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,0000656 ­54­12SEP09­1/1

125­10 020911

PN=412
Detecção e resolução de problemas

Solução de Problemas Sistema Elétrico


Sintoma Problema Solução

Indicador de voltagem exibido Bateria defeituosa Verifique o nível do eletrólito e a


quando há baixa voltagem da gravidade específica
bateria (chave em ON (LIGADA) e
motor em OFF (DESLIGADO)).
Baixa tensão de carga Peça ao concessionário John Deere™
para verificar o circuito de carga

Alta resistência no circuito de carga Solicite ao seu Concessionário John


Deere para que verifique o circuito de
carga

Falha no indicador Solicite ao seu Concessionário John


Deere para que verifique o indicador

O símbolo de voltagem exibido Motor com rotação baixa Aumente a rotação


e o indicador de alerta de
manutenção piscam indicando
baixa carga de voltagem (motor em
funcionamento)
Correia de tração auxiliar deslizando, Verifique a tensão da correia de
não carregando o alternador tração auxiliar

Bateria defeituosa Verifique o nível do eletrólito e a


gravidade específica

Alternador defeituoso Solicite ao seu Concessionário John


Deere para que verifique o alternador

Carga elétrica excessiva Diminua a carga

Símbolo de voltagem exibido Conexão defeituosa com o alternador Verifique as conexões das fiações
e indicadores de alerta de
manutenção piscam indicando
carga de voltagem excessiva
Regulador defeituoso Solicite ao seu Concessionário John
Deere para que verifique o alternador

Ruído de apito do console lateral O ruído é normal Os tratores da série 8030 usam
acionadores eletrônicos de estado
sólido em vez de relés para controlar
as luzes da sinaleira direcional. O
sistema de advertência do trator
fornece um bip indicador da sinaleira
direcional substituindo o ruído de
cliques do relé.

As baterias não carregam Conexões frouxas ou corroídas Limpe e aperte as conexões

Bateria sulfatada ou esgotada Verifique o nível do eletrólito e a


gravidade específica

Continua na página seguinte OURX935,0000657 ­54­12SEP09­1/2

125­11 020911

PN=413
Detecção e resolução de problemas

Sintoma Problema Solução

Correia do alternador solta ou Regule a tensão ou substitua a correia


danificada de tração auxiliar

O motor de partida não funciona Transmissão engatada Coloque a transmissão em PARK


(ESTACIONAMENTO)

Interruptor de neutro da partida Consulte a sua Concessionária John


defeituoso ou mal ajustado ou defeito Deere
do solenóide do motor de partida
Conexões frouxas ou corroídas Limpe e aperte as conexões frouxas

Carga de saída da bateria baixa Consulte a sua Concessionária John


Deere

Fusível 1 queimado Substitua o fusível

Motor de partida gira lentamente Carga de saída da bateria baixa Verifique o nível do eletrólito e a
gravidade específica

Óleo do cárter muito pesado Utilize a viscosidade correta do óleo

Conexões frouxas ou corroídas Limpe e aperte as conexões frouxas

Sistema de iluminação não Fusível 18 queimado Substitua o fusível


funciona; demais dispositivos
elétricos funcionam
Sistema elétrico completo não Falha na conexão da bateria Limpe e aperte as conexões
funciona
Baterias sulfatadas ou esgotadas Verifique o nível do eletrólito e a
gravidade específica

Fusível mestre queimado Substitua o fusível mestre (no


compartimento da bateria)

Mau funcionamento do ventilador O ventilador não funciona Verifique se há códigos armazenados,


a carga elétrica total da cabine pode
ultrapassar a capacidade da central
de carga de estado sólido

Fusível 3 queimado Substitua o fusível

Ventilador apenas opera em Conjunto de resistência do ventilador Consulte a sua Concessionária John
PURGAR queimado Deere

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,0000657 ­54­12SEP09­2/2

125­12 020911

PN=414
Detecção e resolução de problemas

Solução de Problemas Cabine do Operador


Sintoma Problema Solução

Ventilador não mantém poeira fora Vedação em volta do elemento de Verifique a condição da vedação
da cabine do operador filtro avariada
Verifique a instalação correta do filtro

Filtro com defeito Trocar filtro

Vazamento de ar excessivo Vedar vazamentos de ar

Fluxo de ar do ventilador baixo demais Verificar Fluxo de Ar do Ventilador


Baixo Demais

Fluxo de ar do ventilador baixo Filtro ou tela de entrada entupidos Limpo


demais
Bloco do aquecedor ou do vaporizador Limpo
entupidos
Aquecedor não desliga As mangueiras do aquecedor estão Consultar a sua concessionária John
ligadas incorretamente Deere™.

Válvula de água/cabo não ajustado Consulte a sua Concessionária John


corretamente Deere

O sistema de ar condicionado não Baixa voltagem Consulte a sua Concessionária John


está refrigerando Deere

Pouco líquido de refrigeração Consulte a sua Concessionária John


Deere

A correia desliza Verificar a tensão de correia

O interruptor do compressor não está Ligue o interruptor do compressor


ligado
Refrigeração intermitente Restrição de ar nos cantos dianteiros Limpe o radiar, o resfriador de óleo e
o condensador do ar condicionado

Suspensão do assento não Fusíveis queimados 2 e 19 Substitua o fusível


funciona
Rádio não funciona Fusível 5 queimado Substitua o fusível

Trator salta ou pula Saltos violentos/saltos das rodas Verifique a distribuição do peso

Verifique o lastro

Verificar a pressão dos pneus

Continua na página seguinte OURX935,0000658 ­54­12SEP09­1/2

125­13 020911

PN=415
Detecção e resolução de problemas

Sintoma Problema Solução

Consulte Controle da Trepidação da


Roda na Seção de Lastreamento de
Desempenho

Solte as ferragens da roda Aperte as ferragens com o torque


correto

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,0000658 ­54­12SEP09­2/2

Solução de Problemas Trator


Sintoma Problema Solução

Trator salta ou pula Saltos violentos/saltos das rodas Verifique a distribuição do peso

Verifique o lastro

Verificar a pressão dos pneus

Consulte Controle da Trepidação da


Roda na seção de Lastreamento de
Desempenho

Consultar a sua concessionária John


Deere™.

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,0000659 ­54­12SEP09­1/1

125­14 020911

PN=416
Detecção e resolução de problemas

Detecção e Resolução de Problemas da


Suspensão de Articulação Independente
Sintoma Problema Solução

A suspensão se assenta Cilindro da suspensão com vazamento Consultar a sua concessionária John
Deere™.

Vazamento na válvula de retenção Consulte a sua Concessionária John


Deere

A suspensão não se nivela Falha do sensor de posição Consulte a sua Concessionária John
Deere

Fusível 22 queimado Substitua o fusível

Velocidade da roda menor do que 0,5 Aumente a rotação


km/h (0.3 mph)
Auto­nivelamento desativado Consulte a sua Concessionária John
Deere

A suspensão não trava durante a Excesso de vazamento, válvula Consulte a sua Concessionária John
operação do engate emperrada ou falha no solenóide Deere

Velocidade da roda maior que 30 Reduza a velocidade para menos de


km/h (18.6 mph) 20 km/h (12.4 mph)

Auto­nivelamento desativado Consulte a sua Concessionária John


Deere

Amortecimento excessivo da Velocidade da roda menor do que 0,5 Aumente a rotação


suspensão ou a suspensão não km/h (0.3 mph)
destrava
Auto­nivelamento desativado Consulte a sua Concessionária John
Deere

Trator salta ou pula A Suspensão com Articulação Consulte a sua Concessionária John
Independente está bloqueada Deere

Pneus não calibrados corretamente Verifique os pneus e a pressão de


ou ovalizados calibração

Pneus frios e ovalizados Dirija o trator por 3,2 km (2 milhas)


para determinar se o problema ainda
existe

John Deere é uma marca registrada da Deere & Company


OURX935,000065A ­54­12SEP09­1/1

125­15 020911

PN=417
Detecção e resolução de problemas

Detecção e resolução de problemas do


Rádio Premium
Sintoma Problema Solução

NO CD (SEM CD) exibido CD não toca Nenhum CD foi carregado no tocador.

”NO PLAYABLE DISC” (Nenhum Nenhum arquivo reproduzível na Mudar a mídia


disco reproduzível) exibido mídia
”NO MUSIC FILES” (Nenhum Nenhum arquivo reproduzível na Incluir arquivos de música na mídia
arquivo de música) exibido mídia
”Front AUX UNPLUGGED” (Frente Nenhuma Frente Aux conectada Conecte o cabo Aux frontal
Aux. Desconectada) exibido enquanto o iPod está conectado
”iPod NOT SUPPORTED” (iPod não iPod conectado não é compatível Desconecte o iPod
compatível) exibido
”USB NOT SUPPORTED” (USB não USB conectada não é compatível Desconecte a USB
compatível) exibido
Qualidade do som, pular, CD­R pode ser afetado pela qualidade Toque um CD que você sabe que
dificuldade em encontrar as do CD­R, pelo método de gravação, esteja bom e verifique se o erro
trilhas e/ou dificuldade em carregar pela qualidade da música gravada é corrigido. Se ocorrer um erro
ou ejetar ou pelo modo como o CD­R foi repetidamente ou se um erro não
manuseado. puder ser corrigido, entre em contato
com seu concessionário. Se o rádio
exibir uma mensagem de erro, copie­a
e informe­a ao seu concessionário ao
comunicar o problema.

OURX935,000093D ­54­11APR09­1/1

125­16 020911

PN=418
Códigos Diagnósticos de Problemas
Indicadores de PARADA (STOP), Alerta de Manutenção e de Informações
NOTA: Todos os Indicadores de PARADA, Alerta de
Manutenção e de Informação são acompanhados
de uma mensagem informativa, códigos de
diagnóstico de falhas e/ou descrição da falha
mostrada no CommandCenter™.

Indicador de STOP (parada) (A): A luz pisca e o


alarme soa continuamente. Ocorreu uma falha grave,
que exige atenção imediata ou o trator será danificado.
A unidade de controle (B), o código de diagnóstico de
falhas (C), defeito (D) e a solução (E) são identificadas no
CommandCenter. Quando a unidade de controle detecta
um defeito ou condição “fora da faixa”, um código de
diagnóstico de falhas que contém a unidade de controle
seguido por um número de padrão industrial são exibidos.
Os números à esquerda do ponto decimal indicam o
defeito e os números à direita do ponto decimal indicam
a condição.
IMPORTANTE: O motor desliga automaticamente
quando um sinal de PARADA (STOP) é
recebido enquanto o operador estiver fora
do assento por mais de três segundos
e o controle da transmissão estiver em
PARK (ESTACIONAMENTO). O mostrador
do CommandCenter pode ser zerado
alternando a chave de contato.

Pare imediatamente as operações e reduza a rotação

RXA0110757 —UN—16SEP10
do motor para marcha lenta, depois desligue o motor
e LIGUE a chave para observar a identificação do
problema e a solução no mostrador do CommandCenter.
Pode ser necessário acessar os códigos armazenados;
consulte Uso de Diagnósticos, Códigos Armazenados e
Estatísticas da CAN. Corrija o problema antes de nova
partida.
Siga a solução no CommandCenter ou se a situação não Mostrador da coluna de canto
pode ser corrigida, entre em contato com o concessionário
John Deere.
A—Indicador de PARADA E—Solução
Quando um ou Indicador de Informações ou Alerta de B—Unidade de controle F— Indicador de alerta de
C—Código do diagnóstico de manutenção
Manutenção é mostrado, o trator deve ser colocado em falhas G—Indicador de Informações
estacionamento e o motor desligado. D—Defeito
Indicador de Alerta de Manutenção (F): A luz pisca e
um alarme soa cinco vezes para informar ao operador que continuar sem danos; porém, o rendimento de algumas
foi detectado um problema operacional ou de rendimento funções pode ser reduzido. Operar de maneira diferente
que precisa ser resolvido o mais cedo possível. A pode corrigir e apagar a condição de falha. Alguns
não interrupção da operação pode fazer o Alerta de Indicadores de Informações e Alertas de Manutenção
Manutenção evoluir para um Indicador de PARADA. podem ser “reconhecidos” e removido ao pressionar
Se não for iniciada logo uma ação corretiva apropriada o botão de confirmação dos Controles CommandArm.
(manutenção, conserto, operação diferente), ocorrerão Se a condição ainda existir, o código de diagnóstico
danos à máquina e/ou uma redução significativa do de falhas pode reaparecer posteriormente. Antes de
rendimento. contatar o concessionário John Deere, ligue novamente o
Indicador de Informações (INFO) (G): Luz contínua motor para verificar se o código de diagnóstico de falhas
acende e alarme soa por dois segundos, indicando reaparecerá.
uma condição de falha. As operações do trator podem
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000FC8 ­54­20SEP10­1/1

130­1 PN=419
020911
Códigos Diagnósticos de Problemas

Acessando os Códigos de Diagnóstico de Problemas

RXA0098156 —UN—07NOV08

RXA0099746 —UN—14JUL10

RXA0110758 —UN—16SEP10
Menu principal CommandCenter™ Ícone de Informações

Selecionar a Página de Códigos de Diagnóstico de Problemas

1. Selecione o ícone Informações no menu principal do


CommandCenter™.
2. Selecione a tecla Códigos Falhas.
3. Selecione o controlador específico (A) desejado.

RXA0110759 —UN—16SEP10
4. Selecione o código específico (B).

A—controlador B—Código

Selecionar Código

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


OURX935,0001124 ­54­20SEP10­1/1

130­2 PN=420
020911
Códigos Diagnósticos de Problemas

Códigos de Diagnóstico de Falhas da que aparecem podem ser corrigidos apenas desligando
Unidade de Controle do Braço do Assento e ligando a chave de partida ou seguindo a solução na
(ACU) página CommandCenter™ e desligue e ligue a chave de
partida novamente.
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo
não seja a lista completa dos códigos de diagnóstico Se a ação corretiva não puder ser realizada após desligar
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser e ligar a potência do trator ou se houver dúvidas, entre
observados durante a operação do trator e têm ação em contato com seu concessionário John Deere™.
corretiva que o operador pode realizar. Muitos códigos
Código do Monitor Solução
diagnóstico de
falhas
Sistema da TDP
ACU 158.4 Traseira Reduza a carga elétrica ou aumente a rotação do motor para tentar uma recuperação do sistema.
Sistema de
ACU 581.7 Transmissão Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Alta Carga da Altere do modo IVT™/AutoPowr™para automático. Aumente a velocidade do motor, reduza a velocidade
ACU 523955.31 Transmissão de deslocamento ao solo ou reduza a carga.
Operator Not In
Seat (Operador
ACU 523960.17 Fora do Assento) Retornar à posição sentada.
Operator Not In Retorne ao assento do operador, pressione o freio ou a embreagem, dê a partida no veículo. Acione
Seat (Operador a transmissão na marcha/velocidade de avanço. Deixe que o veículo se mova por alguns metros.
ACU 523960.31 Fora do Assento) Apague os códigos.
Sistema de
ACU 523961.2 Transmissão Retorne a Estacionamento ou reinicie o motor para tentar a recuperação do sistema.
Alavanca não
está em park
ACU 524020.31 (estacionamento) Coloque a alavanca de transmissão em ESTACIONAMENTO.
Operator Controls
(Controles do
ACU 524224.2 Operador) Ligue e desligue o interruptor da TDP e dê partida no motor para tentar a recuperação do sistema.

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,00010FA ­54­17MAY10­1/1

Códigos de Diagnóstico de Falhas da desligando e ligando a chave de partida ou seguindo a


Unidade de Controle do ActiveSeat (ASU) solução na página CommandCenter™ e desligue e ligue
a chave de partida novamente.
Embora não sejam códigos de diagnóstico estejam
listados abaixo, somente os códigos observado com mais Se a ação corretiva não puder ser realizada após desligar
frequência e podem ser corrigidos pelo operador estão e ligar a potência do trator ou se houver dúvidas, entre
listados. Durante a operação normal do trator, alguns em contato com seu concessionário John Deere™.
códigos de falhas podem parecer corrigidos apenas
Código do Monitor Solução
diagnóstico de
falhas

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,00010FB ­54­17MAY10­1/1

Códigos de Diagnóstico de Falhas na condensador na dianteira do trator e assegure


Unidade do Controle Automático de que o filtro do ar de recirculação da cabine não
Temperatura (ATC) esteja obstruído. Se os códigos retornarem,
entre em contato com seu concessionário
IMPORTANTE: Para todos os códigos de diagnóstico John Deere assim que possível.
de falhas ATC, verifique a limpeza no
OURX935,00010FC ­54­17MAY10­1/1

130­3 020911

PN=421
Códigos Diagnósticos de Problemas

Códigos de Diagnóstico de Falhas da que aparecem podem ser corrigidos apenas desligando
Unidade de Controle do Freio (BRC) e ligando a chave de partida ou seguindo a solução na
página CommandCenter™ e desligue e ligue a chave de
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo partida novamente.
não seja a lista completa dos códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se a ação corretiva não puder ser realizada após desligar
observados durante a operação do trator e têm ação e ligar a potência do trator ou se houver dúvidas, entre
corretiva que o operador pode realizar. Muitos códigos em contato com seu concessionário John Deere™.
Códigos de Diagnóstico de Falhas da Unidade de Controle do Freio (BRC)
Código do Monitor Solução
diagnóstico
de falhas
BRC 158.4 Sistema de Freio Reduzido Reduza a carga elétrica ou aumente a rotação do motor para tentar uma recuperação do sistema.
Reduzir carga elétrica ou aumentar giro do motor. Desligue o motor e verifique o fusível. Dê partida
BRC 168.4 Sistema de Freio Reduzido no motor novamente para tentar recuperar o sistema.
Limite o uso hidráulico para permitir que o reservatório de óleo seja reabastecido. Verifique o nível
BRC 2602.18 Sistema de Freio Reduzido de óleo de acordo com o procedimento do Manual do Operador.
BRC Sistema do Freio Coloque o veículo em Estacionamento com o motor funcionando e habilite e desabilite a alavanca do
522280.0 Secundário Alto freio secundário. Dê partida no motor novamente para tentar recuperar o sistema.
BRC Sistema do Freio Coloque o veículo em Estacionamento com o motor funcionando e habilite e desabilite a alavanca do
522280.1 Secundário Baixo freio secundário. Dê partida no motor novamente para tentar recuperar o sistema.
BRC Sistema de Freio Dianteiro
522281.5 Reduzido Reduza a carga elétrica ou aumente a rotação do motor para tentar uma recuperação do sistema.
BRC
523787.4 Sistema de freios Reduzir carga elétrica ou aumentar giro do motor. Desligue o motor e verifique o fusível.
BRC Sistema do Freio Coloque o veículo em Estacionamento com o motor funcionando e habilite e desabilite a alavanca do
523839.19 Secundário Reduzido freio secundário. Dê partida no motor novamente para tentar recuperar o sistema.
BRC Sistema do Freio Retorne a Estacionamento. Habilite e desabilite a alavanca do freio secundário. Dê partida no
523841.19 Secundário Reduzido motor novamente para tentar recuperar o sistema.
BRC Sistema de Freio Reduzir carga elétrica ou aumentar giro do motor. Desligue o motor e verifique o fusível. Dê partida
524016.4 Inoperável no motor novamente para tentar recuperar o sistema.

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,00010FD ­54­19MAY10­1/1

130­4 020911

PN=422
Códigos Diagnósticos de Problemas

Códigos de Diagnóstico de Falhas da que aparecem podem ser corrigidos apenas desligando
Unidade de Controle da Cabine (CAB) e ligando a chave de partida ou seguindo a solução na
página CommandCenter™ e desligue e ligue a chave de
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo partida novamente.
não seja a lista completa dos códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se a ação corretiva não puder ser realizada após desligar
observados durante a operação do trator e têm ação e ligar a potência do trator ou se houver dúvidas, entre
corretiva que o operador pode realizar. Muitos códigos em contato com seu concessionário John Deere™.
Códigos de Diagnóstico de Falhas da Unidade de Controle da Cabine (CAB)
Código do Monitor Solução
diagnóstico de
falhas
Voltagem Baixa do
CAB 158.4 Sistema Elétrico Reduza a carga elétrica ou aumente a rotação do motor para tentar uma recuperação do sistema.
Operator Controls
(Controles do
CAB 523841.3 Operador) Desligue e ligue o freio ou dê partida no motor novamente para tentar recuperar o sistema.
Operator Controls
(Controles do
CAB 523841.4 Operador) Desligue e ligue o freio ou dê partida no motor novamente para tentar recuperar o sistema.
Operator Controls
(Controles do
CAB 523908.2 Operador) Ligue e desligue o interruptor da TDP ou dê partida no motor para tentar a recuperação do sistema.
Secondary Brake On
(Freio Secundário
CAB 523922.31 Ativado) Desengate o freio ou coloque o veículo na posição Neutra ou Estacionamento.
Operator Controls
(Controles do
CAB 524016.4 Operador) Reduza a carga elétrica ou aumente a rotação do motor para tentar uma recuperação do sistema.
Alavanca não
está em park
CAB 524020.31 (estacionamento) Coloque a alavanca na posição Neutra ou Estacionamento.
Operator Controls
(Controles do
CAB 524021.31 Operador) Retorne a Estacionamento. Dê partida no motor novamente para tentar recuperar o sistema.

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,00010FE ­54­19MAY10­1/1

130­5 020911

PN=423
Códigos Diagnósticos de Problemas

Cód. de Diag. de Falhas da Unidade de que aparecem podem ser corrigidos apenas desligando
Controle do Chassi (CCU) e ligando a chave de partida ou seguindo a solução na
página CommandCenter™ e desligue e ligue a chave de
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo partida novamente.
não seja a lista completa dos códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se a ação corretiva não puder ser realizada após desligar
observados durante a operação do trator e têm ação e ligar a potência do trator ou se houver dúvidas, entre
corretiva que o operador pode realizar. Muitos códigos em contato com seu concessionário John Deere™.
Códigos de diagnóstico de falhas da Unidade de Controle Central (CCU)
Código do Monitor Solução
diagnóstico de
falhas
Nível de combustível
CCU 96.17 baixo Reabasteça.
Pressão Baixa do Freio
CCU 1086.18 Pneumático Deixe a pressão aumentar. Sangre a umidade do sistema.
Pressão Baixa do Freio
CCU 1086.18 Pneumático Deixe a pressão aumentar. Sangre a umidade do sistema.
Temperatura do óleo
CCU 1638.0 hidráulico elevada Reduza a carga. Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
Temperatura do óleo
CCU 1638.0 hidráulico elevada Reduza a carga. Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
Temperatura do óleo
CCU 1638.16 hidráulico elevada Verificar detritos no sistema de arrefecimento. Verifique o nível do óleo hidráulico.
Temperatura do óleo
CCU 1638.16 hidráulico elevada Verificar detritos no sistema de arrefecimento. Verifique o nível do óleo hidráulico.
Filtro de Óleo
CCU 1713.0 Hidráulico Obstruído Substituir os filtros hidráulicos.
Filtro de Óleo
CCU 1713.0 Hidráulico Obstruído Substituir os filtros hidráulicos.
Velocidade Alta da
CCU 1883.0 TDP Traseira Verifique a rotação do motor.
Velocidade Alta da
CCU 1883.0 TDP Traseira Verifique a rotação do motor.
Sistema da TDP
CCU 1883.1 traseira Verifique a rotação do motor. Ligue e desligue o interruptor da TDP para tentar recuperar o sistema.
Sistema da TDP
CCU 1883.1 traseira Ligue e desligue o interruptor da TDP para tentar recuperar o sistema.
Baixo nível do óleo
CCU 2602.1 hidráulico Verifique o nível do óleo.
Baixo nível do óleo
CCU 2602.1 hidráulico Verifique o nível do óleo.
Baixo nível do óleo
CCU 2602.18 hidráulico Verifique o nível do óleo.
Baixo nível do óleo
CCU 2602.18 hidráulico Verifique o nível do óleo.
CCU Sistema da TDP
522384.14 traseira Reduza a velocidade de solo.
CCU Sistema da TDP
522384.14 traseira Reduza a velocidade de solo.
Sistema de
Gerenciamento do
CCU 523698.9 Implemento Verificação da conexão
Sistema de
Gerenciamento do
CCU 523698.9 Implemento Verificação da conexão
CCU Sistema da TDP
523749.16 traseira Deixe a TDP da embreagem resfriar por 15 segundos antes de tentar engatá­la novamente.
CCU Sistema da TDP
523749.16 traseira Deixe a TDP da embreagem resfriar por 15 segundos antes de tentar engatá­la novamente.
Filtro do óleo hidráulico
CCU 523916.0 com derivação Substituir os filtros hidráulicos.
Continua na página seguinte OURX935,00010FF ­54­17MAY10­1/2

130­6 020911

PN=424
Códigos Diagnósticos de Problemas

Filtro do óleo hidráulico


CCU 523916.0 com derivação Substituir os filtros hidráulicos.
CCU Filtro do óleo hidráulico
523916.15 obstruído Substituir os filtros hidráulicos.
CCU Filtro do óleo hidráulico
523916.15 obstruído Substituir os filtros hidráulicos.
CCU Filtro do óleo hidráulico
523916.16 com derivação Substituir os filtros hidráulicos.
CCU Filtro do óleo hidráulico
523916.16 com derivação Substituir os filtros hidráulicos.
CCU 524016.4 Sistema elétrico Reduza a carga elétrica ou aumente a rotação do motor para tentar uma recuperação do sistema.
CCU 524016.4 Sistema elétrico Reduza a carga elétrica ou aumente a rotação do motor para tentar uma recuperação do sistema.
CCU
524224.14 Interruptor da TDP Ligue e desligue o interruptor da TDP para tentar recuperar o sistema.
CCU
524224.14 Interruptor da TDP Ligue e desligue o interruptor da TDP para tentar recuperar o sistema.
CCU
524236.31 Interruptor da TDM Ligue e desligue o controle da TDM.
CCU
524236.31 Interruptor da TDM Ligue e desligue o controle da TDM.
CCU
524251.31 TDP traseira ligada Retornar à posição sentada.
CCU
524251.31 TDP traseira ligada Retornar à posição sentada.

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,00010FF ­54­17MAY10­2/2

130­7 020911

PN=425
Códigos Diagnósticos de Problemas

Códigos de Diagnóstico de Falha da Central que aparecem podem ser corrigidos apenas desligando
de Carga da Cabine e ligando a chave de partida ou seguindo a solução na
página CommandCenter™ e desligue e ligue a chave de
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo partida novamente.
não seja a lista completa dos códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se a ação corretiva não puder ser realizada após desligar
observados durante a operação do trator e têm ação e ligar a potência do trator ou se houver dúvidas, entre
corretiva que o operador pode realizar. Muitos códigos em contato com seu concessionário John Deere™.
Códigos de Diagnóstico de Falhas da Central de Carga da Cabine (CLC)
Código do Monitor Solução
diagnóstico
de falhas
CLC 2362.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
CLC 2364.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
CLC 2366.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
CLC 2368.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
CLC 2370.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
CLC 2372.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
CLC 2386.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
CLC 2394.5 Sistema de iluminação Verificar a conexão ou o fusível do chicote do implemento.
CLC 2394.6 Sistema de iluminação Verificação da conexão do chicote do implemento.
CLC 2407.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
CLC 2598.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
CLC 524259.0 Sistema Elétrico Reduza a carga elétrica.
CLC
524259.15 Sistema Elétrico Reduza a carga elétrica.
CLC
524259.16 Sistema Elétrico Reduza a carga elétrica.

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0001100 ­54­17MAY10­1/1

Códigos de Diagnóstico de Falhas do que aparecem podem ser corrigidos apenas desligando
Módulo do Interruptor da Cabine (CSM) e ligando a chave de partida ou seguindo a solução na
página CommandCenter™ e desligue e ligue a chave de
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo partida novamente.
não seja a lista completa dos códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se a ação corretiva não puder ser realizada após desligar
observados durante a operação do trator e têm ação e ligar a potência do trator ou se houver dúvidas, entre
corretiva que o operador pode realizar. Muitos códigos em contato com seu concessionário John Deere™.
Códigos de Diagnóstico de Falhas do Módulo do Interruptor da Cabine (CSM)
Código do Monitor Solução
diagnóstico
de falhas
CSM 168.4 Sistema Elétrico Reduzir carga elétrica ou aumentar giro do motor. Desligue o motor e verifique o fusível.

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0001101 ­54­19MAY10­1/1

130­8 020911

PN=426
Códigos Diagnósticos de Problemas

Códigos de Diagnóstico de Falhas da que aparecem podem ser corrigidos apenas desligando
Unidade de Controle do Motor (ECU) e ligando a chave de partida ou seguindo a solução na
página CommandCenter™ e desligue e ligue a chave de
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo partida novamente.
não seja a lista completa dos códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se a ação corretiva não puder ser realizada após desligar
observados durante a operação do trator e têm ação e ligar a potência do trator ou se houver dúvidas, entre
corretiva que o operador pode realizar. Muitos códigos em contato com seu concessionário John Deere™.
Códigos de Diagnóstico de Falhas da Unidade de Controle do Motor (ECU)
Código do Monitor Solução
diagnóstico de
falhas
Separador de Água do
ECU 97.16 Motor Cheio Drenagem da água
Pressão do Óleo do Motor
ECU 100.1 Baixa Verifique o nível do óleo.
Pressão do Óleo do Motor
ECU 100.18 Baixa Revise o nível do óleo do motor.
ECU 103.0 Sistema do Motor Reduzir carga e veloc. do motor.
Temperatura Alta do Ar do
ECU 105.0 Motor Reduzir carga do motor. Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
Temperatura Alta do Ar do
ECU 105.16 Motor Reduzir carga e veloc. do motor.
Filtro de Ar do Motor
ECU 107.0 Restringido Limpar ou trocar o filtro de ar.
Temperatura do líquido
refrigerante do motor
ECU 110.0 elevada Reduzir carga do motor. Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
Temperatura do líquido
refrigerante do motor
ECU 110.15 elevada Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
Temperatura do líquido
refrigerante do motor
ECU 110.16 elevada Reduzir carga e veloc. do motor. Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
Baixa Temperatura do
Líquido de Arrefecimento
ECU 110.17 do Motor Deixe a temperatura do líquido de arrefecimento aumentar.
Temperatura Alta do
ECU 174.0 Combustível Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
Temperatura Alta do
ECU 174.16 Combustível Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
ECU 190.0 Rotação do Motor Alta Reduzir veloc. do motor.
ECU 412.15 Sistema do Motor Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
ECU 412.16 Sistema do Motor Reduzir carga e veloc. do motor.
ECU 629.12 Sistema do Motor Dê partida no motor novamente para tentar recuperar o sistema.
ECU 641.16 Sistema do Motor Reduzir carga e veloc. do motor.
ECU 1180.0 Sistema do Motor Reduzir carga e veloc. do motor. Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
ECU 2630.0 Sistema do Motor Reduzir carga e veloc. do motor. Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
ECU 2630.15 Sistema do Motor Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
ECU 2630.16 Sistema do Motor Reduzir carga e veloc. do motor. Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
ECU 2790.16 Sistema do Motor Reduzir carga e veloc. do motor.

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0001102 ­54­17MAY10­1/1

130­9 020911

PN=427
Códigos Diagnósticos de Problemas

Códigos de Diagnóstico de Falhas do Centro que aparecem podem ser corrigidos apenas desligando
de Controle do Levante (HCC) e ligando a chave de partida ou seguindo a solução na
página CommandCenter™ e desligue e ligue a chave de
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo partida novamente.
não seja a lista completa dos códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se a ação corretiva não puder ser realizada após desligar
observados durante a operação do trator e têm ação e ligar a potência do trator ou se houver dúvidas, entre
corretiva que o operador pode realizar. Muitos códigos em contato com seu concessionário John Deere™.
Códigos de Diagnóstico de Falhas do Centro de Controle do Levante (HCC)
Código do Monitor Solução
diagnóstico
de falhas
Sistema do Levante
HCC 158.4 Traseiro Reduza a carga elétrica ou aumente a rotação do motor para tentar uma recuperação do sistema.
Reduzir carga elétrica ou aumentar giro do motor. Desligue o motor e verifique o fusível. Dê partida
HCC 168.4 Sistema Elétrico no motor novamente para tentar recuperar o sistema.
Limite o uso hidráulico para permitir que o reservatório de óleo seja reabastecido. Verifique o nível
HCC 2602.18 Sistema Hidráulico de óleo de acordo com o procedimento do Manual do Operador.
HCC Sistema do Levante
523788.14 Traseiro Referência procedimento de Configuração da Opção Hidráulica no Manual do Operador.
Sistema do Levante
HCC 523788.2 Traseiro Referência procedimento de Configuração da Opção Hidráulica no Manual do Operador.
HCC Levante Traseiro
523952.31 Desabilitado Engate traseiro não habilitado ou disponível.
Sistema do Levante Reduzir carga elétrica ou aumentar giro do motor. Desligue o motor e verifique o fusível. Dê partida
HCC 524016.4 Traseiro no motor novamente para tentar recuperar o sistema.

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0001103 ­54­17MAY10­1/1

Códigos de Diagnóstico de Falhas da Válvula que aparecem podem ser corrigidos apenas desligando
do Levante (HV1) e ligando a chave de partida ou seguindo a solução na
página CommandCenter™ e desligue e ligue a chave de
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo partida novamente.
não seja a lista completa dos códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se a ação corretiva não puder ser realizada após desligar
observados durante a operação do trator e têm ação e ligar a potência do trator ou se houver dúvidas, entre
corretiva que o operador pode realizar. Muitos códigos em contato com seu concessionário John Deere™.
Códigos de Diagnóstico de Falhas da Válvula do Levante (HV1)
Código do Monitor Solução
diagnóstico
de falhas
HV1 158.4 Sistema Hidráulico Reduza a carga elétrica ou aumente a rotação do motor para tentar uma recuperação do sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
HV1 4084.16 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
HV1 4084.18 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
HV1 4084.7 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
HV1 4085.7 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0001104 ­54­17MAY10­1/1

130­10 020911

PN=428
Códigos Diagnósticos de Problemas

Códigos de Diagnóstico de Falhas da que aparecem podem ser corrigidos apenas desligando
Unidade de Controle JDLink™ (JDL) e ligando a chave de partida ou seguindo a solução na
página CommandCenter™ e desligue e ligue a chave de
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo partida novamente.
não seja a lista completa dos códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se a ação corretiva não puder ser realizada após desligar
observados durante a operação do trator e têm ação e ligar a potência do trator ou se houver dúvidas, entre
corretiva que o operador pode realizar. Muitos códigos em contato com seu concessionário John Deere™.
Códigos de Diagnóstico de Falhas JDL
Código do diagnóstico de falhas Monitor Solução
JDL 639.9 JDLink Verifique as conexões das fiações.

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0001105 ­54­19MAY10­1/1

Códigos de Diagnósticos de Falha do PDU e ligando a chave de partida ou seguindo a solução na


página CommandCenter™ e desligue e ligue a chave de
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo partida novamente.
não seja a lista completa dos códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se a ação corretiva não puder ser realizada após desligar
observados durante a operação do trator e têm ação e ligar a potência do trator ou se houver dúvidas, entre
corretiva que o operador pode realizar. Muitos códigos em contato com seu concessionário John Deere™.
que aparecem podem ser corrigidos apenas desligando
Códigos de Diagnósticos de Falha do PDU
Código do Monitor Solução
diagnóstico de
falhas
Tempo Auxiliar de
PDU 523791.14 Partida Aguarde até que os auxiliar de partida aqueça antes de dar a partida.

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0001106 ­54­19MAY10­1/1

130­11 020911

PN=429
Códigos Diagnósticos de Problemas

Códigos de Diagnóstico de Falhas da que aparecem podem ser corrigidos apenas desligando
Unidade de Controle da PowerShift (PTP) e ligando a chave de partida ou seguindo a solução na
página CommandCenter™ e desligue e ligue a chave de
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo partida novamente.
não seja a lista completa dos códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se a ação corretiva não puder ser realizada após desligar
observados durante a operação do trator e têm ação e ligar a potência do trator ou se houver dúvidas, entre
corretiva que o operador pode realizar. Muitos códigos em contato com seu concessionário John Deere™.
Códigos de Diagnóstico de Falhas da Unidade de Controle da PowerShift (PTP)
Código do Monitor Solução
diagnóstico de falhas
Sistema de transmissão
PTP 84.7 não calibrado Retorne a Neutro ou Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
PTP 84.18 Sistema de Transmissão Retorne a Neutro ou Estacionamento.
PTP 92.16 Sistema de Transmissão Reduza a carga do motor ou reduza a marcha.
Clutch Partially
Engaged (Embreagem
PTP 123.18 Parcialmente Acionada) Retorne a Neutro ou Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
PTP 123.3 Transmissão elétrica Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Baixa pressão do óleo da
PTP 127.1 transmissão Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Retorne o veículo a Neutro ou Estacionamento. Reduza a carga elétrica ou aumente a
PTP 158.1 Sistema de Transmissão rotação do motor para tentar uma recuperação do sistema.
Electrical System Voltage
High (Tensão Alta do
PTP 168.3 Sistema Elétrico) Retorne o veículo a Neutro ou Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Electrical System Voltage
Low (Tensão Baixa do
PTP 168.4 Sistema Elétrico) Retorne o veículo a Neutro ou Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Rotação do motor não
PTP 190.18 compatível Aumente a rotação do motor ou diminua a velocidade da roda.
PTP 619.5 Estacionamento elétrico Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Velocidade da
PTP 810.2 transmissão Retorne a Neutro ou Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
PTP 523953.2 Alavanca da transmissão Retorne a Neutro ou Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
PTP 523960.31 Operador fora do assento Retornar à posição sentada.
Alavanca de transmissão
PTP 524020.31 fora de Neutro Retorne a Neutro ou Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Sistema de
PTP 524232.16 estacionamento Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Sistema de
PTP 524232.17 estacionamento Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
PTP 524239.31 Sistema de Transmissão Retorne a Neutro ou Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Sistema de
PTP 524248.31 estacionamento Pare o veículo e ligue e desligue o seletor de marcha.
Clutch Partially
Engaged (Embreagem
PTP 524267.15 Parcialmente Acionada) Retorne a Neutro ou Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Clutch Partially
Engaged (Embreagem
PTP 524267.16 Parcialmente Acionada) Retorne a Neutro ou Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Clutch Partially
Engaged (Embreagem
PTP 524267.31 Parcialmente Acionada) Retorne a Neutro ou Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Sistema da transmissão
PTP 524271.5 inoperável. Retorne a Neutro ou Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Sistema da transmissão
PTP 524272.5 inoperável. Retorne a Neutro ou Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Sistema da transmissão
PTP 524273.5 inoperável. Retorne a Neutro ou Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.

Continua na página seguinte OURX935,0001107 ­54­17MAY10­1/2

130­12 020911

PN=430
Códigos Diagnósticos de Problemas

Rotação Excessiva do
PTP 524277.0 Motor Reduza a velocidade do motor antes de reduzir a marcha.
PTP 524279.31 Operador fora do assento Retornar à posição sentada.

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0001107 ­54­17MAY10­2/2

130­13 020911

PN=431
Códigos Diagnósticos de Problemas

Códigos de Diagnóstico de Falhas da que aparecem podem ser corrigidos apenas desligando
Unidade de Controle IVT™/AutoPowr (PTI) e ligando a chave de partida ou seguindo a solução na
página CommandCenter™ e desligue e ligue a chave de
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo partida novamente.
não seja a lista completa dos códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se a ação corretiva não puder ser realizada após desligar
observados durante a operação do trator e têm ação e ligar a potência do trator ou se houver dúvidas, entre
corretiva que o operador pode realizar. Muitos códigos em contato com seu concessionário John Deere™.
Códigos de Diagnóstico de Falhas da PTI
Código do Monitor Solução
diagnóstico
de falhas
Baixa pressão do óleo da
PTI 127.1 transmissão Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Electrical System Voltage
Low (Tensão Baixa do Retorne o veículo para Estacionamento. Reduza a carga elétrica ou aumente a rotação do motor
PTI 158.1 Sistema Elétrico) para tentar uma recuperação do sistema.
Electrical System Voltage
Low (Tensão Baixa do Reduzir carga elétrica ou aumentar giro do motor. Desligue o motor e verifique o fusível. Dê partida
PTI 168.1 Sistema Elétrico) no motor novamente para tentar recuperar o sistema.
Baixa temperatura do óleo
PTI 177.17 da transmissão Ligue o motor em marcha lenta e deixe a temperatura aumentar.
PTI 190.0 Rotação do motor alta Reduzir veloc. do motor.
Rotação da transmissão
PTI 191.0 alta Reduza a velocidade de solo.
PTI 524226.8 Sistema de Transmissão Retorne a Estacionamento e dê partida no motor novamente para tentar a recuperação do sistema.
Sistema de
PTI 524232.1 estacionamento Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Sistema de
PTI 524232.14 estacionamento Pare o veículo. Repita o procedimento do manual do operador.
Sistema de
PTI 524232.16 estacionamento Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Sistema de
PTI 524232.17 estacionamento Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Baixa pressão do óleo da
PTI 524232.18 transmissão Verifique o nível do óleo hidráulico.
Rotação da transmissão
PTI 524233.0 alta Reduzir velocidade.
PTI 524233.7 Transmissão elétrica Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
PTI 524237.31 Alavanca da transmissão Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Alavanca de Transmissão
PTI 524238.31 Fora de Estacionamento Retorne a Estacionamento ou Neutro para tentar a recuperação do sistema.
PTI 524239.31 Sistema de Transmissão Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
PTI 524240.14 Sistema de Transmissão Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
PTI 524241.2 Sistema de Transmissão Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Pressão do óleo da
PTI 524242.0 transmissão alta Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
PTI 524243.31 Alavanca da transmissão Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
PTI 524244.31 Alavanca da transmissão Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
PTI 524245.31 Alavanca da transmissão Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Sistema de
PTI 524248.31 estacionamento Pare o veículo e ligue e desligue o seletor de marcha.
PTI 524249.31 Operador fora do assento Retornar à posição sentada.
PTI 524253.2 Sistema de Transmissão Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
PTI 524254.3 Transmissão elétrica Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
PTI 524254.4 Transmissão elétrica Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.

IVT é uma marca comercial da Deere & Company


CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0001108 ­54­19MAY10­1/1

130­14 020911

PN=432
Códigos Diagnósticos de Problemas

Códigos de Diagnóstico de Falhas do Eixo que aparecem podem ser corrigidos apenas desligando
Dianteiro Suspenso (SFA) e ligando a chave de partida ou seguindo a solução na
página CommandCenter™ e desligue e ligue a chave de
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo partida novamente.
não seja a lista completa dos códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se a ação corretiva não puder ser realizada após desligar
observados durante a operação do trator e têm ação e ligar a potência do trator ou se houver dúvidas, entre
corretiva que o operador pode realizar. Muitos códigos em contato com seu concessionário John Deere™.
Códigos de Diagnóstico de Falhas do Eixo Dianteiro Suspenso (SFA)
Código do Monitor Solução
diagnóstico
de falhas
Sistema de Suspensão
SFA 158.4 Dianteiro Reduza a carga elétrica ou aumente a rotação do motor para tentar uma recuperação do sistema.
Sistema de Suspensão Reduzir carga elétrica ou aumentar giro do motor. Desligue o motor e verifique o fusível. Dê partida
SFA 168.4 Dianteiro no motor novamente para tentar recuperar o sistema.
Sistema de Suspensão Limite o uso hidráulico para permitir que o reservatório de óleo seja reabastecido. Verifique o nível
SFA 2602.18 Dianteiro de óleo de acordo com o procedimento do Manual do Operador.
Sistema de Suspensão
SFA 522290.2 Dianteiro Repita a calibragem.
Sistema de Suspensão
SFA 523950.2 Dianteiro Repita a calibragem.
Sistema de Suspensão
SFA 524016.4 Dianteiro Reduza a carga elétrica ou aumente a rotação do motor para tentar uma recuperação do sistema.

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0001109 ­54­19MAY10­1/1

130­15 020911

PN=433
Códigos Diagnósticos de Problemas

Códigos de Diagnóstico de Falhas da que aparecem podem ser corrigidos apenas desligando
Unidade de Controle da VCR (SCC) e ligando a chave de partida ou seguindo a solução na
página CommandCenter™ e desligue e ligue a chave de
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo partida novamente.
não seja a lista completa dos códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se a ação corretiva não puder ser realizada após desligar
observados durante a operação do trator e têm ação e ligar a potência do trator ou se houver dúvidas, entre
corretiva que o operador pode realizar. Muitos códigos em contato com seu concessionário John Deere™.
Códigos de Diagnóstico de Falhas da Unidade de Controle da VCR (SCC)
Código do Monitor Solução
diagnóstico de
falhas
Reduza a carga elétrica ou aumente a rotação do motor para tentar uma recuperação do
SCC 158.4 Sistema Hidráulico sistema.
Reduzir carga elétrica ou aumentar giro do motor. Desligue o motor e verifique o fusível. Dê
SCC 168.4 Sistema Hidráulico partida no motor novamente para tentar recuperar o sistema.
Verificação da fiação do chicote e do conector do implemento. Dê partida no motor
SCC 1079.3 Sistema Hidráulico novamente para tentar recuperar o sistema.
Verificação da fiação do chicote e do conector do implemento. Dê partida no motor
SCC 1079.4 Sistema Hidráulico novamente para tentar recuperar o sistema.
Limite o uso hidráulico para permitir que o reservatório de óleo seja reabastecido. Verifique
SCC 2602.18 Sistema Hidráulico o nível de óleo de acordo com o procedimento do Manual do Operador.
Reduzir carga elétrica ou aumentar giro do motor. Desligue o motor e verifique o fusível. Dê
SCC 523216.4 Sistema Hidráulico partida no motor novamente para tentar recuperar o sistema.
Reduzir carga elétrica ou aumentar giro do motor. Desligue o motor e verifique o fusível. Dê
SCC 523217.4 Sistema Hidráulico partida no motor novamente para tentar recuperar o sistema.
Reduzir carga elétrica ou aumentar giro do motor. Desligue o motor e verifique o fusível. Dê
SCC 523219.4 Sistema Hidráulico partida no motor novamente para tentar recuperar o sistema.
SCC 523786.7 Sistema Hidráulico Aumente a taxa de vazão máxima da VCR.
SCC 523788.14 Sistema Hidráulico Referência procedimento de Configuração da Opção Hidráulica no Manual do Operador.
SCC 523788.2 Sistema Hidráulico Referência procedimento de Configuração da Opção Hidráulica no Manual do Operador.
SCC 523788.31 Sistema Hidráulico Referência procedimento de Configuração da Opção Hidráulica no Manual do Operador.
SCC 523942.31 VCR VI Ligada Retornar à posição sentada.
SCC 523943.31 VCR V Ligada Retornar à posição sentada.
SCC 523944.31 VCR IV Ligada Retornar à posição sentada.
SCC 523945.31 VCS III Ligada Retornar à posição sentada.
SCC 523946.31 VCS II Ligada Retornar à posição sentada.
SCC 523947.31 VCR I Ligada Retornar à posição sentada.

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,000110A ­54­17MAY10­1/1

Códigos de Diagnóstico de Falhas da códigos de falhas podem parecer corrigidos apenas


Unidade de Controle do Sistema de Direção desligando e ligando a chave de partida ou seguindo a
(SSU) solução na página CommandCenter™ e desligue e ligue
a chave de partida novamente.
Embora não sejam códigos de diagnóstico estejam
listados abaixo, somente os códigos observado com mais Se a ação corretiva não puder ser realizada após desligar
frequência e podem ser corrigidos pelo operador estão e ligar a potência do trator ou se houver dúvidas, entre
listados. Durante a operação normal do trator, alguns em contato com seu concessionário John Deere™.
Códigos de Diagnóstico de Falhas da Unidade de Controle do Sistema de Direção (SSU)
Código do Monitor Solução
diagnóstico
de falhas

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,000110B ­54­17MAY10­1/1

130­16 PN=434
020911
Códigos Diagnósticos de Problemas

Códigos de Diagnóstico de Falhas das Se a ação corretiva não puder ser realizada após desligar
Unidades da Válvula de Controle Remoto 1 e ligar a potência do trator ou se houver dúvidas, entre
­ 7 (SV1 ­ 7) em contato com seu concessionário John Deere™.
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo Embora o número específico da VCR esteja listado
não seja a lista completa dos códigos de diagnóstico na tabela, os códigos de falha a seguir podem ser
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser verdadeiros para qualquer VCR no trator. Se um código
observados durante a operação do trator e têm ação VCR (SV) é exibido, certifique­se de anotar exatamente
corretiva que o operador pode realizar. Muitos códigos qual é a VCR e tome a ação apropriada para a VCR
que aparecem podem ser corrigidos apenas desligando específica descrita na coluna de solução para o código
e ligando a chave de partida ou seguindo a solução na de falha.
página CommandCenter™ e desligue e ligue a chave de
partida novamente.
Códigos de Diagnóstico de Falhas SVI ­ 7
Código do Monitor Solução
diagnóstico
de falhas
SV1 158.4 Sistema Hidráulico Reduza a carga elétrica ou aumente a rotação do motor para tentar uma recuperação do sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV1 4084.16 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV1 4084.18 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV1 4084.7 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV1 4085.7 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
SV2 158.4 Sistema Hidráulico Reduza a carga elétrica ou aumente a rotação do motor para tentar uma recuperação do sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV2 4084.16 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV2 4084.18 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV2 4084.7 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV2 4085.7 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
SV3 158.4 Sistema Hidráulico Reduza a carga elétrica ou aumente a rotação do motor para tentar uma recuperação do sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV3 4084.16 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV3 4084.18 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV3 4084.7 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV3 4085.7 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
SV4 158.4 Sistema Hidráulico Reduza a carga elétrica ou aumente a rotação do motor para tentar uma recuperação do sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV4 4084.16 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV4 4084.18 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV4 4084.7 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV4 4085.7 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
SV5 158.4 Sistema Hidráulico Reduza a carga elétrica ou aumente a rotação do motor para tentar uma recuperação do sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV5 4084.16 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV5 4084.18 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV5 4084.7 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.

Continua na página seguinte OURX935,000110C ­54­19MAY10­1/2

130­17 020911

PN=435
Códigos Diagnósticos de Problemas

Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV5 4085.7 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
SV6 158.4 Sistema Hidráulico Reduza a carga elétrica ou aumente a rotação do motor para tentar uma recuperação do sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV6 4084.16 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV6 4084.18 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV6 4084.7 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV6 4085.7 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
SV7 158.4 Sistema Hidráulico Reduza a carga elétrica ou aumente a rotação do motor para tentar uma recuperação do sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV7 4084.16 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV7 4084.18 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV7 4084.7 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV7 4085.7 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,000110C ­54­19MAY10­2/2

Códigos de Diagnóstico de Falhas da códigos de falhas podem parecer corrigidos apenas


Unidade de Controle de Equipamentos do desligando e ligando a chave de partida ou seguindo a
Trator (TEC) solução na página CommandCenter™ e desligue e ligue
a chave de partida novamente.
Embora não sejam códigos de diagnóstico estejam
listados abaixo, somente os códigos observado com mais Se a ação corretiva não puder ser realizada após desligar
frequência e podem ser corrigidos pelo operador estão e ligar a potência do trator ou se houver dúvidas, entre
listados. Durante a operação normal do trator, alguns em contato com seu concessionário John Deere™.
Códigos de Diagnóstico de Falhas da Unidade de Controle de Equipamentos do Trator (TEC)
Código do Monitor Solução
diagnóstico
de falhas

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,000110D ­54­17MAY10­1/1

130­18 020911

PN=436
Códigos Diagnósticos de Problemas

Códigos de Diagnóstico de Falha do Centro que aparecem podem ser corrigidos apenas desligando
de Carga do Veículo (VLC) e ligando a chave de partida ou seguindo a solução na
página CommandCenter™ e desligue e ligue a chave de
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo partida novamente.
não seja a lista completa dos códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se a ação corretiva não puder ser realizada após desligar
observados durante a operação do trator e têm ação e ligar a potência do trator ou se houver dúvidas, entre
corretiva que o operador pode realizar. Muitos códigos em contato com seu concessionário John Deere™.
Códigos de Diagnóstico de Falha do Centro de Carga do Veículo (VLC)
Código do Monitor Solução
diagnóstico de
falhas
Sistema de ar
VLC 1550.5 condicionado Verifique o compressor
Sistema de ar
VLC 1550.5 condicionado Verifique o compressor
Sistema de ar
VLC 1550.6 condicionado Verifique o chicote e o compressor.
Sistema de ar
VLC 1550.6 condicionado Verifique o chicote e o compressor.
VLC 2348.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
VLC 2348.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
VLC 2350.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
VLC 2350.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
VLC 2354.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
VLC 2354.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
VLC 2356.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
VLC 2356.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
VLC 2388.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
VLC 2388.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.

CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company


John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,000110E ­54­19MAY10­1/1

130­19 020911

PN=437
Armazenamento
Colocação do Trator em Armazenagem
IMPORTANTE: Se o trator não for utilizado por 6. Cubra todas as superfícies de metal (usinadas)
mais de três meses, seguir as recomendações expostas como os cilindros de levante e as hastes do
abaixo para colocar e retirar da armazenagem cilindro da direção com uma fina camada de graxa.
minimizarão a corrosão e a deterioração.
7. Lubrifique todas as graxeiras.
NOTA: Sempre que possível guarde o trator em um
prédio ou sob um teto para evitar danos devido 8. Libere a tensão na correia de tração auxiliar e remova
à exposição prolongada às intempéries. a correia da polia do ar condicionado.
Se o trator tiver que ficar armazenado em locais
1. Abaixe o levante. externos, siga as precauções adicionais a seguir.
2. Troque o óleo do motor e substitua o filtro (se
1. Cubra o painel de instrumentos, as alavancas de
necessário).
controle e o assento com pedaços de papelão ou
NOTA: Não acrescente biodiesel combustível se estiver material similar para protegê­los do sol.
colocando o trator em armazenagem.
2. Limpe cuidadosamente o trator retocando todas as
superfícies de pintura arranhadas ou lascadas.
3. Drene o tanque de combustível e adicione de volta
aproximadamente 19 L (5 gal) de combustível. 3. Passe cera ou cubra o trator inteiro com um material à
prova de água.
4. Usando sacos plásticos e fita ou cintas plásticas, vede
as entradas de ar e escape, o tubo de ventilação 4. Levante os pneus do solo e/ou cubra­os para
do cárter, a mangueira de transbordo do radiador protegê­los do calor e da luz solar.
e a tampa de enchimento do sistema hidráulico da
transmissão.
5. Retire e armazene as baterias em um local seco e
frio—(mantenha as baterias carregadas)1
1
Desconectar o fio­terra da bateria para armazenagem de
curto período (20 a 90 dias)
OURX935,0000445 ­54­10AUG05­1/1

Retirar o trator da armazenagem

1. Remova todas as coberturas colocadas no trator ou 7. Instale as baterias e conecte os cabos.


sobre ele na preparação para a armazenagem.
8. Gire a chave para a posição RUN por um minuto para
IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor, que o sistema de combustível seja escorvado e ligue
certifique­se de o tubo de ventilação do cárter o motor.
estejam sem vedação após a armazenagem.
NOTA: Ao operar com o motor em marcha lenta,
2. Tire a vedação de todas as aberturas vedadas durante verifique visualmente todos os instrumentos
a armazenagem. e indicadores para certificar­se de que eles
funcionem corretamente.
3. Verifique se há trincas na correia de tração auxiliar ou
se é possível fazer manutenção e instale a correia de 9. Opere o motor em marcha lenta baixa durante alguns
tração auxiliar na polia do ar condicionado. minutos.
4. Verifique todos os níveis do fluido. 10. Realize todos os serviços diários/10 horas e qualquer
5. Encher o tanque de combustível. outra manutenção programada conforme necessário.
(Consulte a seção Manutenção.)
6. Verifique as pressões de calibragem dos pneus.
(Consulte a seção Rodas, Pneus e Bitolas.) 11. Aqueça o trator antes de colocar o trator sob carga.
OURX935,0000446 ­54­14JUN05­1/1

135­1 020911

PN=438
Armazenamento

Cuidado com o Acabamento da Pintura


Lavar o trator regularmente preservará o acabamento.
Lave o trator sob luz solar indireta. Todos os agentes Encerar o trator ocasionalmente pode ser necessário
de limpeza devem ser enxaguados sem demora e não para remover resíduos do acabamento da pintura. Não
devem secar na superfície da pintura. utilize ceras contendo compostos abrasivos.

IMPORTANTE: Não utilize água quente, sabões fortes Inspecione a superfície da pintura durante a lavagem ou
ou detergentes químicos. Utilize sabão líquido ao encerar para detectar furos ou arranhões. Retoque a
de mão, de louça ou de lavar carros (sem pintura em qualquer área onde foi removida. Os materiais
detergente). Agentes de limpeza que contenham de pintura estão disponíveis no seu concessionário John
ácidos ou abrasivos não devem ser usados. Deere.
OURX935,0000447 ­54­20JAN05­1/1

135­2 020911

PN=439
Especificações
Especificações Elétricas, de Potência, Motor,
Transmissão
8260R 8285R 8310R 8335R 8360R
POTÊNCIA: * estimativa
TDP Potência na rotação nominal do motor (hp
SAE) (2100 rpm) 213 hp (159 kW) 234 hp (175 kW) 255 hp (190 kW) 276 hp (205 kW) 296 hp (221 kW)
Potência do motor PSa com o motor a 2100 rpm
(97/68EC,b) 260 hp (191 kW) 285 hp (210 kW) 310 hp (228 kW) 335 hp (246 kW) 360 hp (265 kW)
Potência do motor PSa com o motor a 2100 rpm
(ECE­R24) 250 hp (184 kW) 274 hp (201 kW) 298 hp (219 kW) 322 hp (237 kW) 346 hp (254 kW)
Potência do motor PSa (hp ISO) com o motor a
1900 rpm (97/68EC,b) 286 hp (210 kW) 314 hp (231 kW) 341 hp (251 kW) 369 hp (271 kW) 396 hp (291 kW)
Potência do motor PSa com o motor a 1900 rpm
(ECE­R24) 275 hp (202 kW) 301 hp (221 kW) 327 hp (241 kW) 354 hp (260 kW) 380 hp (280 kW)
Gerenciamento Inteligente de Potência: (Opcional) 35 PS de Potência Adicional do Motor a a 2100 rpm (rotação nominal). Consulte
(97/68EC) Gerenciamento Inteligente de Potência neste Manual do Operador.
Faixa de Velocidade de Operação em rpm 1500 ­ 2100 rpm do motor

Motor:
Fabricante
(EPA Interim Tier4 (EUA)/Stage IIIb (UE)) John Deere™ PowerTech™ PSX (Diesel B20 Compatível)
Gerenciamento Inteligente de Potência (IPM) (Opcional)
Velocidade Nominal 2100 rpm
Tipo Diesel, em linha, 6 cilindros, camisa úmida do cilindro com 4 válvulas no cabeçote
Admissão de ar Turbocompressor de série dupla c/ primeiro estágio de geometria fixa­segundo estágio de
(EPA Interim Tier4 (EUA)/Stage IIIb (UE)) geometria variável ­ pós­refrigerador ar­ar e recirculação do gás de exaustão resfriado
Filtro, ar do motor Estágio duplo com aspiração do ventilador de arrefecimento do motor
Cilindradas 548 cu. in. (9,0 l)
Diâmetro e Curso 4.66 in. (118,4 mm) x 5.35 in. (136 mm)
Taxa de compressão 16:0:1
Lubrificação Pressão máxima, filtragem do fluxo total com derivação
Filtro, óleo Filtro de óleo tipo cartucho substituível
Sistema do filtro Dois estágios com separador de água e luz indicadora de manutenção
Filtro, principal Cartucho de 10 mícrons substituível c/ sensor de indicação de água e drenagem
Filtro, secundário elemento giratório de 2 mícrons

TRANSMISSÃO:
PowerShift de velocidade 16 (16F, 5R) Padrão N/Cc
John Deere IVT™/AutoPowr™ 0,050­42 km/h
(0.030­26 mph) Opcional Padrão
SISTEMA ELÉTRICO:
(duas baterias em paralelo)
Alternador/Bateria 200 amps / 12 Volt
Total de amperagens de partida a frio 1850 (2 baterias (Grupo 31) com 925 CCA, cada)
a
Termo alemão para potência em cavalo de força em que um PS equivale à 0,9863 cavalos de força
b
De acordo com a Society of Automotive Engineering.
c
N/D é a abreviação de não disponível
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
PowerTech é uma marca comercial da Deere & Company
IVT é uma marca comercial da Deere & Company
AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000074 ­54­20SEP10­1/1

140­1 020911

PN=440
Especificações

Especificações do Trem de Força, Direção,


Hidráulica, Levante e Barra de Tração
8260R 8285R 8310R 8335R 8360R
REDUÇÕES FINAIS DO EIXO TRASEIRO: Três pinhões da planetária integrada

EQUIPAMENTO DA RODA TRASEIRA: Consulte a seção 81 no Manual do Operador

EIXOS DIANTEIROS:
TDM da Série 1300 ­ faixa de bitola 60 a 88 in. (1524 a 2235 mm) Padrão N/Da N/Da N/Da
TDM da Série 1500 ­ faixa de bitola 60 a 144 in. (1524 a 3657
mm) Opcional (Pneu Duplo Dianteiro Compatível)
Opcional (Pneu Duplo
a
ILS ­ faixa de bitola 60 a 144 in. (1524 a 3657 mm) Dianteiro Compatível) N/C
Padrão (Pneu Duplo Dianteiro Compatível)

DIREÇÃO:
Direção hidráulica c/ bomba reserva
Índice do Volante / Giro de Trava a Trava: 14.2:1 /
TDM de 1300 3.4 Opcional
Índice do Volante / Giro de Trava a Trava: 20:1 /
TDM de 1500 4.4 Opcional
Índice do Volante / Giro de Trava a Trava: 17.8:1 /
ILS 4.1 Opcional
Opcional: Volante de 345 mm, Índice variável 15:1 a 23:1
Direção ActiveCommand (ACS™) com bomba reserva (3.1­5.0 gira trava a trava)
SISTEMA HIDRÁULICO: (tipo) Pressão/vazão compensadas, com centro fechado
Valvulas de controle remoto
Bomba principal, pistão axial (cilindrada) 63 cc padrão, 85 cc opcional 85 cc padrão
Pressão máxima 20400±300 kPa (2958.1 psi ±4.4 psi)
Fluxo nominal, bomba 63 cc 44 US gpm/166.6 lpm N/C
Fluxo nominal, bomba 85 cc 60 gpm EUA/227.1 lpm
Fluxo disponível em uma única VCR 35 gpm EUA/132 lpm
Transferência máxima admissível de óleo Padrão: 25 ltrs @ 2 lps.
Opção instalada em campo: 50 ltrs @ 2 lps
LEVANTE DE 3 PONTOS: (Traseiro)
Categoria 3/3N com Extremidades Tipo Esfera/Gancho ­ Todos
os Diâmetros de Eixo (Somente Blocos Estabilizadores) Padrão: 6862 kg (15130 Lbs.) N/Ca
Categoria 3/3N com Extremidades Tipo Esfera/Gancho ­ Eixo de
120 mm Necessário (Blocos Estabilizadores ou Estabilizadores
Deluxe) Opcional: 7665 kg (16900 lbs.) N/Ca
Categoria 4N/3 com Extremidades Tipo Esfera/Gancho ­ Eixo de
120 mm Necessário (Blocos Estabilizadores ou Estabilizadores
Deluxe) Opcional: 8536 kg (18600 Lbs.)
Capacidade de Içamento Padrão Opcional: Levante Cat. 3N, 5600 kg (12350 lbs b)
BARRA DE TRAÇÃO
Cat. 3 1837 kg (4050 lb) A carga vertical depende da posição
da barra de tração Padrão N/Ca
Cat. 4 2245 kg (4950 lb) Capacidade da Carga Vertical Opcional Padrão
Cat. 4 com Suporte para Trabalho Pesado 4990 kg (11000 lb)
Capacidade da Carga Vertical Opcional
a
N/D é a abreviação de não disponível
b
Capacidade de Içamento Mantida @ 610 mm (24 in.) atrás da garra do acoplador c/ articulação central no furo superior.
OURX935,0000075 ­54­20SEP10­1/1

140­2 020911

PN=441
Especificações

Capacidades, Pesos e Especificações


8260R 8285R 8310R 8335R 8360R
TDP (tomada de força) Independente
1­3/4 in., 20 ranhuras, 1000 rpm Padrão
1­3/4­in., 20 ranhuras, 1000­rpm; capaz de 1­3/8 in. 540/1000 rpm Opcional N/Ca N/Ca N/Ca
1­3/4­in., 20 ranhuras, 1000­rpm com caixa de câmbio de 1­3/8 in.
540/1000 rpm Opcional N/Ca
(TDP a 1000 rpm @ motor a 2003 rpm e TDP 540 rpm @ motor a 1818 rpm
para PST)(TDP a 1000 rpm @ motor a 2000 rpm e TDP a 540 rpm @ motor
Velocidade TDP @ RPM do Motor a 1815 rpm para IVT (Infinitely Variable Transmission)™/AutoPowr™

CAPACIDADES:
Depósito de combustível 695 l (184 U.S. gal)
Sistema de Refrigeração 41 l (43.3 U.S. qt)
Volume de óleo do virabrequim
TDM de 1300 25,0 l (26.4 qt) N/Ca N/Ca N/Ca
TDM de 1500 28,0 l (29.5 qt)
ILS .27,5 l (29.9 qt)
Transmissão, diferencial, TDM do sistema hidráulico / ILS) 165 l (43 gal) / 175 l (46 gal )
Alojamento do eixo da TDM 1300 13,6 l (14.2 qt)
Alojamento do eixo da TDM 1500 18,7 l (19.7 qt)
TDM 1300 / TDM 1500 e cubos da roda ILS, cada 3,8 l (4.0 qt)
DISTÂNCIA ENTRE EIXOS:
Eixo de 1300 da TDM 3050 mm (120.1 in.)
TDM 1500 / Eixo ILS 3020 mm (118.9 in.)
Folga do eixo TDM / ILS 685,8 mm (27 in.) /590 mm (23.2 in.)

PESO MÉDIO PADRÃO (menos pesos dianteiros)
Pesos internos de TDM/PST/1400 lb/suporte do peso dianteiro/le­
vante Cat3 c/Engate rápido/30 gal de combustível/480/80R46 27218 lb 27218 lb 27218 lb 27218 lb 27218 lb
duplos/420/90R34 dianteiros (12346 kg) (12346 kg) (12346 kg) (12346 kg) (12346 kg)
Pesos internos de ILS/IVT/1400 lb/suporte do peso dianteiro/levante
Cat4 c/Engate rápido/30 gal de combustível/480/80R50 30252 lb 30252 lb 30252 lb 30252 lb 30252 lb
duplos/380/80R38 dianteiros (13722 kg) (13722 kg) (13722 kg) (13722 kg) (13722 kg)
Suporte de peso dianteiro/pesos internos do levante ILS/IVT/1400 13003 kg
lb/Cat4 com extremidades estilo esférico/gancho/3 em 1 com levante 13003 kg 13003 kg 13003 kg (328667 13003 kg
Piton.710/70R42 individuais/600/70R30 dianteiros (328667 lb). (328667 lb). (328667 lb). lb). (328667 lb).

Dimensões do Trator
Altura (Trator equipado com pneus traseiros Grupo 48 e medida do
chão até a parte superior do farol giratório) 3527 mm (138.85 in.)
Largura (Medida nas extremidades do eixo traseiro sem duplos) Eixo Longo: 3012 mm (119 in.) Eixo Curto: 2438 mm (99 in.)
Comprimento (Suporte de Peso para Ganchos de 3 Pontos) 6116 mm (240.8 in.)

Nível de Ruído Sonoro dos Motoristas @ 77/311/EEC 73 dB(A)
a
N/D é a abreviação de não disponível
IVT (Transmissão Infinitamente Variável) é uma marca
registrada da Deere & Company
AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000108 ­54­29NOV10­1/1

140­3 020911

PN=442
Especificações

Velocidades de Avanço com PST


Grupo 47 Grupo 48
710/70R38, 650/65R42, 650/75R38 Pneus 800/70R38, 710/70R42, 520/85R46,
e 620/70R42 620/70R46, e 480/80R50

Rpm do motor Velocidade km/h mph km/h mph

2100 1 1.9 1.2 2 1.2


2100 2 2.5 1.5 2.6 1.6
2100 3 3.3 2. 3.5 2.2
2100 4 4.5 2.8 4.7 2.9

2100 5 5. 3.1 5.3 3.3


2100 6 5.8 3.6 6.1 3.8
2100 7 6.7 4.2 7.1 4.4
2100 8 7.8 4.8 8.2 5.

2100 9 9. 5.6 9.4 5.8


2100 10 10.3 6.4 10.9 6.8
2100 11 12. 7.5 12.6 7.8
2100 12 13.8 8.6 14.6 9.

2100 13 16.3 10.1 17.2 10.7


2100 14 21.8 13.5 23. 14.3
2100 15 29. 18. 30.6 19
16 41 @ 2210 rpm 26 42 @ 2170 rpm 26

2100 R1 1.8 1.1 1.9 1.2


2100 R2 4.7 2.9 4.9 3.
2300 R3 5.9 3.7 6.2 3.9
1500 R4 10.9 6.8 11.5 7.1
2100 R5 15.25 9.4 16.1 10

OURX935,0000CE2 ­54­15DEC09­1/1

140­4 020911

PN=443
Especificações

Velocidade de Avanço—IVT™/AutoPowr™ IMPORTANTE: não é recomendável que o trator


A velocidade de percurso é infinitamente variável de 0,050 seja dirigido a mais de 40 km/h (25 mph)
a 42 km/h (0.030 a 26 mph1) ao mover­se para frente ou com equipamentos de roda dupla.
0 a 20 km/h (0 a 12.4 mph) ao mover­se para trás.
Transmissão Tamanho do Grupo de RPM mínimo do motor Velocidade do motor Modo Velocidade Exibida ±1
Pneus em alta velocidade km/h (±0.6 mph)
IVT™/AutoPowr™ 47 2150 N/C Manual 42 km/h (26.1 mph)
IVT™/AutoPowr™ 47 1511 N/C Modo automático 42 km/h (26.1 mph)
IVT™/AutoPowr™ 48 2150 N/C Manual 42 km/h (26.1 mph)
IVT™/AutoPowr™ 48 1434 N/C Modo automático 42 km/h (26.1 mph)
As velocidades listadas abaixo refletem a transmissão IVT™/AutoPowr™ equipada com o pacote adicional para alcançar 50 km/h (31.1 mph)
IVT™/AutoPowr™ 47 2150 N/C Manual 50 km/h (31.1 mph)
IVT™/AutoPowr™ 47 1805 N/C Modo automático 50 km/h (31.1 mph)
IVT™/AutoPowr™ 48 2150 N/C Manual 50 km/h (31.1 mph)
IVT™/AutoPowr™ 48 1713 N/C Modo automático 50 km/h (31.1 mph)
Todos os valores supõem a configuração de base do trator ao nível do solo, como grupos de pneus especificados acima da pressão recomendada
pelo fabricante. Todos os valores de rpm do motor são dependentes da carga.

NOTA: os tamanhos de pneu usados são nominais


por grupo. Os tamanhos reais dos pneus
podem variar em até 2%.

IVT é uma marca comercial da Deere & Company


AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
1
A transmissão IVT™/AutoPowr™ deve ser equipada com pacote
adicional para alcançar 50 km/h (31.1 mph)
OURX935,0000FC1 ­54­21SEP10­1/1

140­5 020911

PN=444
Especificações

Valores de torque de parafusos e pinos roscados em polegadas unificadas


TS1671 —UN—01MAY03

Tamanho do Classificação SAE 5,


parafuso ou Classificação SAE 1 Classificação SAE 2a 5.1 ou 5.2 Classificação SAE 8 ou 8.2
pino roscado Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc
Nm lb.­in. Nm lb.­in. Nm lb.­in. Nm lb.­in. Nm lb.­in. Nm lb.­in. Nm lb.­in. Nm lb.­in.
1/4 3.7 33 4.7 42 6 53 7.5 66 9.5 84 12 106 13.5 120 17 150
Nm lb.­ft. Nm lb.­ft.
5/16 7.7 68 9.8 86 12 106 15.5 137 19.5 172 25 221 28 20.5 35 26
Nm lb.­ft. Nm lb.­ft.
3/8 13.5 120 17.5 155 22 194 27 240 35 26 44 32.5 49 36 63 46
Nm lb.­ft. Nm lb.­ft. Nm lb.­ft.
7/16 22 194 28 20.5 35 26 44 32.5 56 41 70 52 80 59 100 74
Nm lb.­ft.
1/2 34 25 42 31 53 39 67 49 85 63 110 80 120 88 155 115
9/16 48 35.5 60 45 76 56 95 70 125 92 155 115 175 130 220 165
5/8 67 49 85 63 105 77 135 100 170 125 215 160 240 175 305 225
3/4 120 88 150 110 190 140 240 175 300 220 380 280 425 315 540 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 615 455 690 510 870 640
1 285 210 360 265 285 210 360 265 730 540 920 680 1030 760 1300 960
1­1/8 400 300 510 375 400 300 510 375 910 670 1150 850 1450 1075 1850 1350
1­1/4 570 420 725 535 570 420 725 535 1280 945 1630 1200 2050 1500 2600 1920
1­3/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2140 1580 2700 2000 3400 2500
1­1/2 990 730 1250 930 990 730 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são baseados As peças de fixação devem ser substituídas por uma de
na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes valores se um valor classe de propriedade igual ou superior. Se forem usadas
de torque ou procedimento de aperto diferente for determinado para alguma peças de fixação de classe de propriedade superior, deverão
aplicação específica. Para insertos plásticos ou contraporcas de aço crimpadas, ser apertadas à mesma força da original. Certifique­se de
para elementos de fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos­U, que as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar
consulte as instruções de aperto para aplicações específicas. Parafusos de o processo de rosquear corretamente. Quando possível,
cisalhamento são projetados para romperem­se sob cargas pré­determinadas. lubrifique elementos de fixação galvanizados ou ao natural,
Sempre substitua parafusos de cisalhamento por outro de classe idêntica. exceto contraporcas, parafusos de rodas ou porcas de rodas,
salvo instruções em contrário para uma aplicação específica.
a
A Classificação 2 se aplica a parafusos sextavados (não pinos sextavados) com até 6" (152 mm) de comprimento. A Classificação 1 se aplica a
parafusos sextavados maiores que 6" (152 mm) de comprimento, e para todos os outros tipos de parafusos e pinos de qualquer comprimento.
b
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou
afixadores 7/8" e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
c
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores 1/4" a 3/4" com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ1 ­54­12JAN11­1/1

140­6 PN=445
020911
Especificações

Valores de torque de parafusos e pinos roscados métricos


TS1670 —UN—01MAY03

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

Tamanho do Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9
parafuso ou Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob
pino roscado
Nm lb.­in. Nm lb.­in. Nm lb.­in. Nm lb.­in. Nm lb.­in. Nm lb.­in. Nm lb.­in. Nm lb.­in.
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
Nm lb.­ft. Nm lb.­ft. Nm lb.­ft. Nm lb.­ft.
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
Nm lb.­ft. Nm lb.­ft. Nm lb.­ft.
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
Nm lb.­ft.
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são Parafusos de cisalhamento são projetados para romperem­se sob
baseados na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes cargas pré­determinadas. Sempre substitua parafusos de cisalhamento
valores se um valor de torque ou procedimento de aperto diferente for por outro de classe de propriedade idêntica. As peças de fixação devem
determinado para alguma aplicação específica. Para elementos de ser substituídas por uma de classe de propriedade igual ou superior.
fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusos­U, consulte as Se forem usadas peças de fixação de classe de propriedade superior,
instruções de aperto para aplicações específicas. Aperte contraporcas deverão ser apertadas à mesma força da original. Certifique­se de que
de aço crimpado ou insertos plásticos girando­as sob o torque seco as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar o processo
mostrado na tabela, salvo instruções diferentes para aplicações de rosquear corretamente. Quando possível, lubrifique elementos de
específicas. fixação galvanizados ou ao natural, exceto contraporcas, parafusos de
rodas ou porcas de rodas, salvo instruções em contrário para uma
aplicação específica.
a
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
M20 e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
b
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores M6 a M18 com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ2 ­54­12JAN11­1/1

140­7 PN=446
020911
Especificações

Valores Unificados em Polegadas de Torque para Parafusos e Parafusos com Cabeça


TS1671 —UN—01MAY03

Parafuso ou SAE Grau 1 SAE Grau 2a SAE Grau 5, 5.1 ou 5.2 SAE Grau 8 ou 8.2
Parafuso sem Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc
cabeça
de Ajuste Nm lb­in Nm lb­in Nm lb­in Nm lb­in Nm lb­in Nm lb­in Nm lb­in Nm lb­in
1/4 3.7 33 4.7 42 6 53 7.5 66 9.5 84 12 106 13.5 120 17 150
Nm lb­ft Nm lb­ft
5/16 7.7 68 9.8 86 12 106 15.5 137 19.5 172 25 221 28 20.5 35 26
Nm lb­ft Nm lb­ft
3/8 13.5 120 17.5 155 22 194 27 240 35 26 44 32.5 49 36 63 46
Nm lb­ft Nm lb­ft Nm lb­ft
7/16 22 194 28 20.5 35 26 44 32.5 56 41 70 52 80 59 100 74
Nm lb­ft
1/2 34 25 42 31 53 39 67 49 85 63 110 80 120 88 155 115
9/16 48 35.5 60 45 76 56 95 70 125 92 155 115 175 130 220 165
5/8 67 49 85 63 105 77 135 100 170 125 215 160 240 175 305 225
3/4 120 88 150 110 190 140 240 175 300 220 380 280 425 315 540 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 615 455 690 510 870 640
1 285 210 360 265 285 210 360 265 730 540 920 680 1030 760 1300 960
1­1/8 400 300 510 375 400 300 510 375 910 670 1150 850 1450 1075 1850 1350
1­1/4 570 420 725 535 570 420 725 535 1280 945 1630 1200 2050 1500 2600 1920
1­3/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2140 1580 2700 2000 3400 2500
1­1/2 990 730 1250 930 990 730 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350
Os valores de torque listados são apenas de uso geral, baseados na resistência Substitua os afixadores pelos de mesma classe ou grau maior.
do parafuso ou parafuso com cabeça. NÃO use estes valores se um valor de Se forem usados prendedores de grau superior, aperte­os
torque ou procedimento de aperto diferentes forem dados para uma determinada somente com o torque do original. Certifique­se de que as
aplicação. Para inserto plástico ou porcas autofrenantes tipo aço ondulado, para roscas dos afixadores estejam limpas e que você inicie a
fixadores de aço inoxidável ou para porcas de parafusos em U, consulte as engrenagem da rosca devidamente. Sempre que possível,
instruções de aperto para a aplicação específica. As cavilhas de cisalhamento lubrifique os fixadores simples ou zincados, que não sejam
são projetadas para falhar sob cargas predeterminadas. Substitua sempre os porcas autofrenantes, parafusos ou porcas das rodas, exceto
parafusos fusíveis por outros de grau idêntico. se forem dadas instruções diferentes para uma aplicação
específica.
a
O grau 2 se aplica para parafusos com cabeça hexagonais (não para parafusos hexagonais) com comprimento de até
6. in (152 mm). O grau 1 se aplica a parafusos com cabeça hexagonais com comprimento acima de 6 in. (152 mm) e
para todos os outros tipos de parafusos, independente do comprimento.
b
“Lubrificado” significa coberto com um lubrificante como óleo de motor, fixadores com revestimentos de óleo e fosfato, ou
fixadores de 7/8 in. e maiores com revestimento com flocos de zinco JDM F13C.
c
“Seco” significa natural ou zincado sem nenhuma lubrificação, ou fixadores de 1/4 a 3/4 in. com revestimento com flocos de zinco JDM F13B.
OURX935,00005CD ­54­13NOV08­1/1

140­8 PN=447
020911
Especificações

Identificação de Afixadores Revestidos com


Flocos de Zinco
Os parafusos­padrão (A) possuem uma cor prateada
refletiva.

RXA0073812 —UN—03MAR04
Os parafusos zincados (B) possuem uma cor dourada
refletiva.
Os parafusos Revestidos com Flocos de Zinco (C)
possuem uma cor prateada opaca.
NOTA: Os afixadores Revestidos com Flocos de Zinco
são apertados conforme as especificações de
lubrificação, salvo indicação em contrário (veja
Tabelas de Valor de Torque neste grupo).
A—Parafusos­Padrão C—Parafuso de Flocos de
B—Parafuso Zincado Zinco (20 mm e maior)

OURX935,00005CE ­54­13NOV08­1/1

Declaração de Conformidade da UE
Deere & Company
Moline, Illinois EUA
A pessoa mencionada abaixo declara que

Tipo de máquina: Trator


Modelo: 8260R, 8285R, 8310R, 8335R e 8360R

está de acordo com todas as provisões relevantes e requisitos essenciais das seguintes diretivas:

DIRETIVA NÚMERO MÉTODO DE CERTIFICAÇÃO


Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética 2004/108/EC Auto­certificação
Diretiva para Máquinas 2006/42/EC Auto­certificação de acordo com o Documento de Trabalho da
Comissão UE ENTR­80­1, 6 de janeiro de 2008

Nome e endereço da pessoa na comunidade autorizada a compilar o arquivo técnico de construção:


Henning Oppermann
Deere & Company European Office
John Deere Strasse 70
Mannheim, Alemanha D­68163
[email protected]

Local da declaração: Waterloo, Iowa U.S.A. Nome: James W. Wienkes


Data da declaração: 1 de dezembro de 2010 Título: Gerente, Engenharia Global de Trator de Grande Porte,
Normas e Engenharia Hidráulica PEC, Waterloo, IA.
Unidade fabril: John Deere Waterloo Works
DXCE01 —UN—28APR09

OURX935,00000AF ­54­29NOV10­1/1

140­9 PN=448
020911
Números de identificação
Placas de Identificação Além disso, estes dados são importantes para a
Cada trator tem as chapas de identificação exibidas investigação, em caso de roubo do trator. Anote esses
nestas páginas. As letras e os números gravados nas caracteres EXATAMENTE nos espaços fornecidos em
chapas identificam um componente ou conjunto. TODOS cada uma das fotografias a seguir. Adicionalmente,
estes caracteres são necessários para fazer pedidos de mantenha em um local separado e seguro um inventário
peças ou para identificar um trator ou componente em atualizado de todos os números de série de componentes
qualquer programa de suporte a produtos da John Deere. e produtos.
OURX935,0000733 ­54­12APR05­1/1

Registrar número de identificação do


produto
A placa de dados de identificação (A) está junto com a A
estrutura do trator do lado direito.

RXA0106290 —UN—03FEB10
Número de Identificação do Produto

*____________________________________________________*

NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO (PIN):


consiste em 17 posições sem espaços, traços ou outras
interrupções como segue:
Posições 1 ­3: Código Mundial do Fabricante (WMC)
(por exemplo, 1RW.
A—Placa de Dados de
Posições 4 ­7: é a parte numérica do número do modelo Identificação
do trator.
Posição 8: Sufixo Identificador do Modelo (informação
Adicional da máquina). Posição 12: Informação Adicional de Produto ou
Fabricação fornece informação adicional sobre o produto
Posição 9: é uma letra de verificação calculada com base e quando foi construído. Se o trator for um trator de
nos valores e posições dos outros dezesseis caracteres. reboque, o caractere na posição 12 será um “9”. Caso
contrário, o caractere na posição 12 será um zero
Posição 10: Ano Calendário de Fabricação pode ser
numérico, “0”.
uma letra ou um número que reflita o ano calendário (não
o ano modelo) de fabricação. O valor deste caractere é Posições 13 ­17: O Número Serial Sequencial será um
especificado na Tabela abaixo. número em série, exclusivamente identificando tratores
Caracteres usados para Designar o Ano de Fabri­ individuais que tenham a mesma designação de modelo.
cação ou Ano do Modelo
Adicionalmente: Um asterisco (*) deve preceder
Ano Código Ano Código Ano Código
imediatamente o primeiro caractere e seguir
2011 B 2012 C 2013 D imediatamente o último caractere do PIN para
desencorajar a alteração ou adulteração do PIN.
Posição 11: Código de Opção de Transmissão indicado
na tabela.
Configuração e Códigos de Opção de Transmissão
Usados na Posição 11
D IVT™/AUTOPOWR™
P POWERSHIFT

IVT é uma marca comercial da Deere & Company


AUTOPOWR é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,000014B ­54­29NOV10­1/1

145­1 PN=449
020911
Números de identificação

Número de série do motor


A localização da placa de identificação (A) é no lado
esquerdo do motor, próximo à partida.
Número de Série

RXA0110459 —UN—30AUG10
*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*

O nível de classe de emissão do motor é identificado pelo


sétimo caractere do motor do número serial do motor.
Nível de classe de emissão Sétimo Caractere do Número
Serial do Motor
Interim Tier 4 EPS (EUA) e Stage R (Direita)
III B (UE)

A—Localização da Chapa do B—Placa do número de série


Número de Série do Motor do motor

RXA0112374 —UN—29NOV10
OURX935,000016F ­54­29NOV10­1/1

Registro do Número de Série da Cabine


Placas de identificação estão localizadas embaixo do
tapete do piso da cabine em frente à porta.
Número de Série

*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*

RXA0110776 —UN—09SEP10

OURX935,000101F ­54­16SEP10­1/1

145­2 PN=450
020911
Números de identificação

Registre o Número de Série da Transmissão


PST
O número de identificação (A) localiza­se na lateral
traseira direita da transmissão, abaixo do compressor do

RXA0071134 —UN—01OCT03
ar condicionado.
Número de Série

*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*

A—Número de Identificação

Registrar o número de série da transmissão


OURX935,0001020 ­54­07APR10­1/1

Registro do Número de Série da Transmissão


IVT™/AutoPowr™
O número de identificação (A) localiza­se no lado direito
da transmissão a aproximadamente 15 cm (6 in) abaixo

RXA0079746 —UN—10AUG05
do suporte de montagem do purificador de ar.
Número de Série

*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*

A—Número de Identificação

Registrar o número de série da transmissão

OURX935,0001021 ­54­07APR10­1/1

Registro do número de série do eixo da TDM


1300
O número de identificação (A) localiza­se no lado direito
do alojamento do eixo da TDM 1300.

RXA0071136 —UN—01OCT03
Número de Série

*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*

A—Número de Identificação

Registre o Número de Serie da TDM

OURX935,0001022 ­54­07APR10­1/1

145­3 PN=451
020911
Números de identificação

Registro do número de série do eixo da TDM


1500
O número de identificação (A) está marcado no lado
direito do alojamento do eixo 1500 da TDM.

RXA0087889 —UN—16MAR06
Número de Série

*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*

A—Número de Identificação

Registre o Número de Serie da TDM


OURX935,0001023 ­54­07APR10­1/1

Registro do Número de Série do Eixo da


Suspensão com Articulação Independente
O número de identificação (A) localiza­se no lado direito
do trator.

RXA0078601 —UN—20JAN05
Número de Série

*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*

A—Número de Identificação

Registro do Número de Série da Suspensão com Arti­


culação Independente

OURX935,0001024 ­54­07APR10­1/1

Certificado de Propriedade
1. Mantenha uma relação atualizada dos números de
série de todos os produtos e componentes num local
seguro.
2. Verifique regularmente se as placas de identificação
não foram removidas. Denuncie qualquer evidência

TS1680 —UN—09DEC03
de adulteração à polícia e encomende a segunda via
das placas.
3. Outras medidas que você pode tomar:
­ Marque a sua máquina com o seu próprio sistema
de numeração
­ Tire fotografias coloridas de vários ângulos de cada
máquina
DX,SECURE1 ­54­18NOV03­1/1

145­4 PN=452
020911
Números de identificação

Armazenamento de Máquinas com


Segurança
1. Instale dispositivos antifurto.
2. Quando a máquina está em armazenagem:
­ Abaixe o equipamento ao solo
­ Ajuste as rodas à posição mais afastada para

TS230 —UN—24MAY89
dificultar o carregamento
­ Remova quaisquer chaves e baterias
3. Ao estacionar em local fechado, coloque um
equipamento grande na frente das saídas e tranque
os seus galpões de armazenagem.
4. Ao estacionar em local aberto, armazene numa área
bem iluminada e cercada.
5. Tome nota de atividades suspeitas e denuncie
imediatamente às autoridades policiais qualquer 6. Notifique o seu concessionário John Deere sobre
roubo. quaisquer perdas.
DX,SECURE2 ­54­18NOV03­1/1

145­5 PN=453
020911
Registros de lubrificação e manutenção
Registros da Manutenção Diária • Verificação do nível de óleo hidráulico da transmissão
e do eixo
• Verificar óleo do motor • Drenar Tanque do Freio Pneumático (Se Equipado)
• Drenar separador de água
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

OURX935,0000CC7 ­54­04NOV09­1/1

Registros de Serviço Anual • Verificação dos filtros de ar primário e secundário do


motor
• Manutenção das Baterias
• Verificação dos cintos de segurança
• Verificação da Pressão de Carga do Acumulador
da Extremidade do Cabeçote e da Haste Inferior e
Superior da Suspensão com Articulação Independente
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

OURX935,0000CC2 ­54­05NOV09­1/1

Registros da manutenção das 50 Horas • Lubrificação dos Componentes do Levante Traseiro


• Verificação dos pneus
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

OURX935,0000CC8 ­54­04NOV09­1/1

150­1 020911

PN=454
Registros de lubrificação e manutenção

Registros de Manutenção de 250 Horas

• Verificação do sistema de partida em neutro • Verificar nível do óleo do cubo da roda da Suspensão
• Posição PARK (ESTACIONAR) da Transmissão com Articulação Independente e/ou TDM
• Lubrificação dos pinos mestre TDM, extremidades da • Verificar nível de óleo da caixa do diferencial da TDM
haste de ligação, conexões do pivô dos eixos e juntas • Verificar o desgaste do levante traseiro
universais • Drenagem do reservatório do tanque de combustível
• Lubrificação dos pinos mestre Suspensão com
Articulação Independente, extremidades da haste de
ligação, conexões do pivô dos eixos e juntas universais
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

OURX935,000107A ­54­28APR10­1/1

Registros da manutenção das 500 Horas III B Temporários localizados na seção 90


deste Manual do Operador.
• Trocar filtro e óleo do motor.
Para trocas de óleo subsequentes, veja
NOTA: O intervalo de manutenção de amaciamento Intervalos de Manutenção de Filtro e Óleo
inicial de um motor com bucha banhada com de Motor — Motores Tier 4 e Stage III
Amaciamento Adicional deve ir até, no mínimo, B Temporários localizados na seção 90
100 horas para assegurar a correspondência deste Manual do Operador.
de superfície dos anéis e forros tenha tido
uma oportunidade de ocorrer. O mínimo de
100 horas se aplica a todos os motores novos
• Verificar parafusos de pesos e rodas
ou reconstruídos. O intervalo de manutenção
• Verificar Sensor de Radar de Feixe Duplo
máximo é o mesmo que as recomendações
• Substituição de AMBOS filtros de combustível
do intervalo de manutenção listadas em
• Verificar sistema de admissão de ar
Intervalos de Manutenção do Filtro e do
• Limpeza do Elemento Filtrante do Separador de Água
do Combustível Opcional (Se Equipado)
Óleo do Motor — Motores Tier 4 e Stage
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

OURX935,0000186 ­54­29NOV10­1/1

Registros da manutenção das 1000 Horas • Limpeza do Respiro do Eixo da TDM


• Substituir os filtros de ar primário e secundário do motor
• Limpar filtro de ventilação do tanque de combustível • Testar líquido de arrefecimento
• Substituir filtros da recirculação e de ar da cabine
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

OURX935,0000CBA ­54­20SEP10­1/1

150­2 020911

PN=455
Registros de lubrificação e manutenção

Registros da manutenção das 1500 Horas • Troca do óleo do cubo da TDM ou Suspensão com
Articulação Independente
• Drenagem do Diferencial e do Reservatório do Óleo • Troca do óleo da caixa do diferencial e do cubo da TDM
Limpo • Lubrificação das juntas esféricas internas da
• Drenagem da Transmissão PowerShift (PST) e Suspensão com Articulação Independente
Limpeza do Filtro • Lubrificar bucha do eixo de apoio do braço de tração
• Drenagem da transmissão IVT™/AutoPowr™ e limpeza • Verificação do tensor de correia
do filtro • Repor vedação dos rolamentos da roda dianteira
• Drenagem da Suspensão com Articulação (somente tração em duas rodas)
Independente (Se Equipado)
• Limpar tela de sucção do óleo hidráulico
• Substituição de transmissão/filtros de óleo e
reabastecimento de transmissão/óleo hidráulico
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

IVT é uma marca comercial da Deere & Company


AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000CBB ­54­04NOV09­1/1

Registros da manutenção das 3000 Horas


• Verifique a folga da válvula do motor
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

OURX935,00000A7 ­54­21SEP10­1/1

Registros da manutenção das 5000 Horas • Substitua o Amortecedor de Torção da Transmissão


• Substitua o amortecedor do virabrequim de torção do
motor
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

OURX935,0000CBD ­54­03NOV09­1/1

150­3 020911

PN=456
Registros de lubrificação e manutenção

Registros da manutenção das 6000 Horas • Verificação da Tampa de Desaeração e do Tanque de


Desaeração
• Drenagem, lavagem e reabastecimento do sistema
de arrefecimento (inclui a substituição da tampa do
termostato e do radiador)
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data

OURX935,0000CBE ­54­21SEP10­1/1

150­4 020911

PN=457
Glossário
Glossário de termos
Corrente Alternada CA Corrente elétrica que reverte sua direção a intervalos regulares periódicos
Ar condicionado Ar Condicio­ Sistema utilizado para condicionamento do ar na cabine
nado
Acessório ACESSÓ­ Sistema elétrico secundário
RIO
Unidade de Controle do Active ASU Sistema usado para controlar as funções do Active Seat
Seat
Sistema de Qualidade do Ar AQS Sistema utilizado para controlar o ar condicionado na cabine
Unidade de Controle do Apoio de ACU Controle do apoio de braço utilizado para controlar as funções do trator
Braço
Ampéres de Partida a Frio AAF Refere­se à capacidade da bateria para desempenhar em clima frio
Máquina Motriz do Circulador Símbolos para as rotações do motor do circulador
O Rotação Média
++ Velocidade Mais Rápida Possível
Unidade de Controle Central UCC Sistema computadorizado para o monitoramento do trator
Manual Técnico de Componentes CTM Manual técnico desenvolvido para manutenção dos principais componentes
Corrente Contínua CC Corrente elétrica que flui em apenas uma direção
Unidade de Controle do Motor UCM Sistema computadorizado utilizado para governar a velocidade do motor
Eletrohidráulico EH Refere­se à função de uma válvula hidráulica que é controlada eletricamente
Controle de Profundidade EHDC Abreviatura
Eletrohidráulico
Válvula de Controle Seletivo VCR EH Válvula de controle seletivo operada com solenóides elétricas
Eletrohidráulica
Galões por minuto gpm Quantidade de fluido durante um minuto
Descarga de Alta Intensidade HID Tipo de luz de campo Xenon usado para iluminação dianteira
Unidade de Controle do Engate HCU Sistema computadorizado utilizado para controlar as funções do engate
Comando de Patinagem do Engate HSC Sistema computadorizado para controle suplementar do arrasto do engate
Unidade de Controle dos ICU Sistema computadorizado para controlar funções de alertas do trator
Instrumentos
Ignição IGNIÇÃO Controle para a partida e a parada do trator
Suspensão com Articulação ILS Suspensão do eixo dianteiro
Independente
Sistema de Gerenciamento de IMS Sistema computadorizado utilizado para desempenhar tarefas multifuncionais do trator
Implementos
International Standards ISO Organização de normas técnicas
Organization
Tração dianteira mecânica MFWD Um eixo dianteiro equipado com motor tracionado mecanicamente pela transmissão
Número N.º Abreviatura
Unidade de Controle de Potência PTI
Unidade de Controle do Câmbio UCP Sistema computadorizado utilizado para controlar as funções do câmbio de transmissão
Transmissão Powershift PST Abreviatura
Tomada de força (TDF) TDF Abreviatura
Válvula de Controle de Pressão PCV Válvula usada para controlar a pressão dentro de um sistema
Número de Identificação do PIN Número de série relativo à identificação do trator
Produto
Rotações por minuto rpm Abreviatura
Society of Automotive Engineers SAE Organização de Normas Técnicas
Válvula de Controle Seletivo VCR Dispositivo usado para controlar funções hidráulicas remotas
Unidade de Controle Seletivo SCU Sistema computadorizado utilizado para controlar as funções da válvula de controle remoto
para as válvulas de controle remoto 1, 2 e 3
Opção de Controle Remoto SCo Controlador para as válvulas de controle remoto 4 e 5
Veículo de Passo Lento SMV Sinal de advertência na traseira do trator
Painel de Ajuste SUP Painel de controle do operador utilizado para ajustar a função da válvula de controle remoto
OURX935,000020D ­54­12JUL05­1/1

155­1 020911

PN=458
Literatura de Manutenção da John Deere Disponível
Não se aplica a esta região
DX,SERVLIT ­54­31JUL03­1/1

020911
SLIT­1 PN=459
Literatura de Manutenção da John Deere Disponível

020911
SLIT­2 PN=460
Índice
Página Página

A Inspeção dos Filtros de Ar Primário e


Secundário do Motor........................................... 101­3
Abreviaturas ............................................................. 155­1 Verificar Cintos de Segurança .............................. 101­2
ActiveSeat .................................................................. 25­2 Aquecimento da cabine, operar
ACU ­ Unidade de Controle do Braço do Padrão .................................................................... 25­5
Assento Ar
Códigos Diagnósticos de Problemas .................... 130­3 Entrada ................................................................. 104­4
Advertências Travões do reboque...............................................40­11
Comandos auxiliares ............................................ 16­28 Ar condicionado, operar
ISO........................................................................ 16­26 Padrão .................................................................... 25­5
Monitor .................................................................... 16­1 Ar­Condicionado
Ajuste Verificando .............................................................115­8
Contador de Área.................................................. 16­22 Armazenagem do trator............................................ 135­1
Formato da Data ................................................... 16­12 Armazenamento do lubrificante................................ 90­15
Formato do Relógio .............................................. 16­12 Arranque em tempo frio.............................................. 35­3
Formato numérico................................................. 16­12 Assento
Language (Idioma)................................................ 16­12 ActiveSeat............................................................... 25­2
Odômetro .............................................................. 16­22 Suspensão pneumática .......................................... 25­1
País....................................................................... 16­12 Assento com suspensão pneumática......................... 25­1
Unidades de Medida ............................................. 16­12 Assento de couro aquecido
Ajuste da Iluminação da cabine Interruptor do assento aquecido ............................. 25­4
Ajuste da Iluminação de Fundo ............................ 16­17 Assento de treinamento.............................................. 25­3
Exibir Página Principal .......................................... 16­17 ASU ­ Unidade de Controle ActiveSeat
Ajuste da Iluminação de Fundo da Cabine Códigos Diagnósticos de Problemas .................... 130­3
Display do CommandCenter................................. 16­17 Automação de implementos do trator
Modo de Sincronização com a Cabine ................. 16­17 Ativação do Equipamento de Automação
Modo Independente .............................................. 16­17 do Implemento do Trator....................................... 52­1
Ajuste do Alarme Especificações das E­VCRs ................................... 52­3
Rádio Premium ..................................................... 25­16 Especificações para estratégia de direção ............. 52­6
Ajuste do Alarme do Rádio Especificações para o Levante Traseiro................. 52­5
De luxo...................................................................25­11 Especificações para Orientação ............................. 52­5
Ajuste do Intervalo de Manutenção Introdução ............................................................... 52­1
CommandCenter................................................... 16­18 Operar a automação de implementos do trator ...... 52­6
Ajuste do Relógio Requisitos para a TDP............................................ 52­3
Rádio Deluxe .........................................................25­11 Automação de Implementos do Trator
Rádio Premium ..................................................... 25­15 Especificações para IVT/AutoPowr......................... 52­4
Ajustes do Pneu Duplo Dianteiro, Pára­lama Avisos de Segurança
e Batente de Direção Advertência, etiqueta de controle auxiliar
Suspensão com Articulação Independente detectado .............................................................. 10­7
Parafusos nos Duplos ....................................... 80­20 Advertência, etiqueta de implemento
TDM de 1500 eletrônico detectado.............................................. 10­7
Parafusos nos Duplos ....................................... 80­21
Ajustes dos pára­lamas B
Suspensão com Articulação Independente .......... 80­19
TDM de 1300 ............................................. 80­15, 80­17 Barra de tração
TDM de 1500 ........................................................ 80­18 Limitações de carga................................................ 70­1
TDM de 1500 e Suspensão com Batentes da direção
Articulação Independente ................................... 80­15 Ajustes da Suspensão com Articulação
Alavanca do Comando do Engate Independente ...................................................... 80­12
Como Usar.............................................................. 50­3 Ajustes da TDM .....................................................80­11
Antena e Faixa de Negócios Suspensão com Articulação
Montar................................................................... 25­23 Independente ........................................... 80­16, 80­19
Anual TDM ...................................................................... 80­16
Acumuladores da Suspensão com TDM de 1300 ........................................................ 80­17
Articulação Independente ................................... 101­2 TDM de 1500 ........................................................ 80­18
Baterias................................................................. 101­1 Bloqueio do diferencial ............................................. 40­10
Bluetooth
Rádio Premium ..................................................... 25­20

Continua na página seguinte

020911
Índice­1 PN=1
Índice

Página Página

Botão “Cancel” (Cancelar).......................................... 16­1 TDM ........................................................................ 80­2


Botão de Atalho Combustível
Bloqueio da VCS..................................................... 16­3 Depósito.................................................................. 90­2
Limite do Abaixamento do Levante......................... 16­3 Diesel ............................................................. 90­1, 90­3
Limite Superior do Levante ..................................... 16­3 Lubricidade ............................................................. 90­1
Motor....................................................................... 16­3 Reserva do tanque.............................................. 103­12
Profundidade da Carga do Levante ........................ 16­3 Sistema ................................................................... 35­4
Transmissão ........................................................... 16­3 Troque os filtros .................................................... 104­3
Trava de Transporte do Levante............................. 16­3 Combustível Diesel..................................................... 90­3
VCR ........................................................................ 16­3 CommandARM
Velocidade de Descida do Levante......................... 16­3 Acelerador manual.................................................. 15­4
Botão Entrar ............................................................... 16­1 Alavanca da SCV.................................................... 15­4
Botões Aumentar/Diminuir Valores............................. 16­1 Alavanca do levante................................................ 15­4
Botões de Atalho ........................................................ 16­1 Gancho do
Buzina, operar ............................................................ 25­7 Ajuste da Resposta de Deslizamento
do Levante......................................................... 50­8
C Configurações do Limite Superior ....................... 50­6
Interruptor de retomada do AutoTrac...................... 15­4
Caixa de Inserção....................................................... 16­6 Interruptor de Sequência iTEC ............................... 15­4
Caixas Suspensas...................................................... 16­6 Posição, ajuste........................................................ 25­5
Calços de oscilação.................................................. 50­12 PowerShift............................................................... 15­4
Campos de Entrada.................................................... 16­6 CommandCenter
Caixa de Inserção ................................................... 16­6 Acesso à Capacidade do Vídeo............................ 16­23
Caixa de seleção .................................................... 16­6 Ajuste da Iluminação da cabine ............................ 16­17
Caixa Suspensa...................................................... 16­6 Ajuste da Largura do Implemento......................... 16­22
Gráfico de Barras.................................................... 16­6 Ajuste do Acesso ao Monitor de Desempenho..... 16­20
Teclas...................................................................... 16­6 Ajuste do Volume do Alarme................................. 16­23
CD Área Central................................................... 16­3, 16­4
Rádio Premium ..................................................... 25­17 Área Direita .................................................... 16­3, 16­4
Centro de mensagens ....................................... 16­3, 16­4 Área Esquerda ............................................... 16­3, 16­4
Códigos de problemas .......................................... 16­14 Botões de atalho ..................................................... 16­3
Endereços de Diagnósticos .................................. 16­14 Caixas de seleção................................................... 16­6
Informações da Unidade de Controle ................... 16­14 Caixas Suspensas .................................................. 16­6
Informações do Barramento ................................. 16­14 Calibração do radar de feixe duplo ....................... 16­30
Mensagens ........................................................... 16­14 Calibração manual da velocidade do veículo ....... 16­31
Cintos de Segurança Código ATC............................................................. 25­6
Verificando ............................................................ 101­2 Comandos auxiliares ............................................ 16­28
Cintos de segurança, uso........................................... 40­2 Como Ativar ............................................................ 16­2
ClimaTrak Conexão de vários monitores ISO ........................ 16­27
Operando ................................................................ 25­6 Configuração da Homepage ................................. 16­15
Código ATC Configuração das teclas ....................................... 16­15
Códigos de Diagnóstico ........................................ 130­3 Configuração do Odômetro................................... 16­19
Códigos de Diagnóstico de Falhas da BRC ............. 130­4 Configuração dos modos de controle ................... 16­22
Códigos de Diagnóstico de Falhas da CAB ............. 130­5 Ecrã da performance
Códigos de Diagnósticos de Falhas do ATC ............ 130­3 Ajuste do Intervalo de Manutenção................... 16­18
Códigos de problemas Endereços de Diagnóstico .................................... 16­14
Centro de mensagens........................................... 16­14 Estrutura da Página ................................................ 16­3
Códigos Diagnósticos de Problemas exibição da página inicial ...................................... 16­15
ACU ­ Unidade de Controle do Braço do Gerenciador de Acesso .......................................... 16­9
Assento ............................................................... 130­3 Gerenciador de Acesso ­ configuração do
ASU ­ Unidade de Controle ActiveSeat ................ 130­3 proprietário/operador............................................. 16­9
Controle Automático de Temperatura ATC ........... 130­3 Gráfico de Barras.................................................... 16­6
Unidade de controle da Cabine ............................ 130­5 Indicadores de luzes ............................................... 20­1
Unidade de Controle do Freio BRC ...................... 130­4 Layout da Página .................................................... 16­4
Comando do engate Leituras de Diagnóstico Básicos........................... 16­14
Referência Rápida .................................................. 50­1 Menu Principal ........................................................ 16­2
Comandos auxiliares ................................................ 16­28 Navegação.............................................................. 16­1
Combinações de pneus Navegação para Página Específica........................ 16­7
Suspensão com Articulação Independente ............ 80­2 Partida a frio............................................................ 16­2

Continua na página seguinte

020911
Índice­2 PN=2
Índice

Página Página

Partida Aquecida..................................................... 16­2 Botão de Confirmação ............................................ 15­5


Senha do Gerenciador de Acesso .......................... 16­9 Botão de seleção das luzes de campo 1 ................ 15­5
Service ADVISOR Remoto ................................... 16­29 Botão de seleção das luzes de campo 2 ................ 15­5
Teclas da Área Direita............................................. 16­5 Botão Home ............................................................ 15­5
Teste de Controle do Monitor.................................. 16­8 Botão Menu............................................................. 15­5
Uso do Monitor de Desempenho .......................... 16­21 farol rotativo ............................................................ 15­5
Versão do software ............................................... 16­29 Fonte do Rádio ....................................................... 15­5
Compartimento de armazenagem ............................ 25­33 Pisca­Alerta de Emergência ................................... 15­5
Compartimento, armazenamento ............................. 25­33 Rádio Mudo............................................................. 15­5
Condensador do ar condicionado Teclas...................................................................... 15­5
Limpar ....................................................................115­4 Volume do rádio ...................................................... 15­5
Conexão de Monitores Múltiplos .............................. 16­27 Convergência
Conexão “Snap to Connect” (STC) Ajuste do Eixo de 1300 da TDM ............................. 80­9
STC........................................................................115­1 Ajuste do Eixo de 1500 da TDM ........................... 80­10
Conexões Suspensão com Articulação Independente .......... 80­10
GreenStar .................................................. 25­25, 25­28 Verificar TDM .......................................................... 80­9
ISO 11783 ............................................................. 25­25 Conversão do levante............................................... 50­18
ISO 11786 ............................................................. 25­25 Correia de transmissão auxiliar .................................115­9
Configuração de horário ........................................... 16­13 Correia do Alternador
Configuração do Odômetro Substituição ...........................................................115­9
CommandCenter................................................... 16­19 Correia do Compressor do Ar Condicionado
Configuração do trator Inspeção ............................................................. 106­12
GPS ...................................................................... 25­26 Substituição ...........................................................115­9
Radar .................................................................... 25­26 Correia do Freio Pneumático
Conjunto do pino de engate ....................................... 70­4 Substituição ...........................................................115­9
Contador de Área Correias .....................................................................115­9
Ajuste .................................................................... 16­22 Corrente de Segurança .............................................. 85­3
Controle Automático de Temperatura (ATC) Cruise, field................................................................. 40­6
Operando ................................................................ 25­6 Cuidado com a pintura ............................................. 135­2
Controle Inteligente Total do Equipamento
(iTEC) D
Descrição e função das páginas do
CommandCenter................................................... 45­3 Da bateria
Descrição e funções da estação do operador ........ 45­1 Carregar.................................................................. 35­5
Execução de sequência programada ................... 45­15 Manutenção .......................................................... 101­1
Funções iTEC para IVT/AutoPowr........................ 45­16 Descarga
Gravação de uma Sequência Enquanto Dirige..... 45­12 Separador de água do combustível
Inibir, Interromper, Cancelar ou opcional— se equipado......................................115­12
Interromper Condições.......................................... 45­8 Descarte do Filtro de exaustão..................................115­3
Inserir ou Editar Nome do Equipamento............... 45­10 Descarte, Filtro de exaustão......................................115­3
Limpeza da seqüência .......................................... 45­16 Descongelador, operar
Memorização da Distância Somente .................... 45­14 Padrão .................................................................... 25­5
Programação Manual de Uma Sequência Detecção de avarias
Enquanto Parado .................................................45­11 Motor..................................................................... 125­1
Controles do CommandARM Transmissão ......................................................... 125­5
Alavanca de controle de velocidade Detecção e resolução de problemas
(IVT/AutoPowr)...................................................... 15­4 Cabine do operador ............................................ 125­13
Bloqueio para Transporte VCR............................... 15­5 Controle de Profundidade ................................... 125­10
Botão Cancelar ....................................................... 15­5 Gancho do ............................................................ 125­7
Botão de atalho da taxa de descida do levante ...... 15­5 Hidráulica .............................................................. 125­6
Botão de atalho das configurações da iTEC........... 15­5 Operação do trator.............................................. 125­14
Botão de atalho das configurações da VCR ........... 15­5 Rádio Premium ................................................... 125­16
Botão de atalho de ajuste da TDP traseira ............. 15­5 Sistema Elétrico ...................................................125­11
Botão de atalho de ajuste da transmissão.............. 15­5 Suspensão com Articulação Independente ........ 125­15
Botão de atalho de configurações de Valvulas de controle remoto.................................. 125­9
profundidade da carga do levante......................... 15­5 Diesel.......................................................................... 90­1
Botão de atalho do limite do abaixamento Direcionar foco dos faróis dianteiros ...................... 120­10
do levante.............................................................. 15­5 Dispositivos de comando
Botão de Atalho do Limite Superior do Levante ..... 15­5 Bloqueio do diferencial............................................ 15­1

Continua na página seguinte

020911
Índice­3 PN=3
Índice

Página Página

Comutador de chave............................................... 15­1 Lubrificar juntas esféricas internas ..................... 106­10


Console, dianteiro ................................................... 15­1 Eixo, TDM
Controle de velocidade acionado por pedal............ 15­6 Lubrificar ............................................................... 103­3
Inclinação da Coluna de Direção ............................ 15­1 Lubrificar juntas universais ................................... 103­3
Interruptor do Éter (se equipado)............................ 15­1 Encher os pneus com lastro líquido ......................... 75­13
Liberação da Inclinação do Volante ........................ 15­1 Endereços de Diagnósticos
Liberação do Telescópio do Volante ....................... 15­1 Centro de mensagens........................................... 16­14
Pedais de freio ........................................................ 15­1 Engate do reboque
Pedal da embreagem.............................................. 15­1 Controlado Remotamente
Reverso do Lado Esquerdo .................................... 15­1 Desgaste, verificar sinais .................................. 103­8
Seleção de Luzes ................................................... 15­1 Desgaste, verificar sinais ...................................... 103­8
Seleção do limpador de parabrisa .......................... 15­1 Levante de rebocar (tipo esfera)
Sinaleiras direcionais .............................................. 15­1 Desgaste, verificar sinais ................................ 103­10
Drenagem Levante de reboque (piton fixo)
Compartimento do tanque de combustível ......... 103­12 Desgaste, verificar sinais .................................. 103­9
Separador de água ............................................... 100­2 Levante do reboque (gancho do reboque)
Tanque do freio pneumático.................................. 100­4 Desgaste, verificar sinais .................................103­11
Drenagem, Lavagem e Reabastecimento do Operado Manualmente
Sistema de Arrefecimento Desgaste, verificar sinais .................................. 103­7
6000 horas ............................................................ 109­2 Engate hidráulico para reboque
Duplos Verificar desgaste do gancho...............................103­11
Ajuste de bitola para pneus 320 em Engate Rápido.......................................................... 50­16
duplos com eixo de 3105 mm (118.5 in.) .............81­11 Engate Traseiro
Ajuste de bitola para pneus 480 em Interruptores de Subida/Descida ............................ 15­6
duplos com eixo de 3105 mm (118.5 in.) .............81­11 Espelho
Ajuste de bitola para pneus 520 em Lateral (Vista Traseira)............................... 25­31, 25­32
duplos com eixo de 3105 mm (118.5 in.) .............81­11 Espelho retrovisor elétrico
Ajuste de bitola para pneus 620/70R42 Espelho retrovisor
em duplos com eixo de 3105 mm (118.5 in.) ...... 81­12 Espelho retrovisor remoto ...................... 25­31, 25­32
Ajuste de bitola para pneus 620/70R46 Etapas ...................................................................... 25­34
em duplos com eixo de 3105 mm (118.5 in.) ...... 81­12 Extensões de cubo
Ajuste de bitola para pneus 650/65R42 Duplas traseiras .................................................... 81­13
em duplos com eixo de 3105 mm (118.5 in.) ...... 81­12
Ajuste de bitola para pneus 650/85R38 F
em duplos com eixo de 3105 mm (118.5 in.) ...... 81­12
Ajuste de bitola para pneus 710/70R38 Faixa de Energia (Auxiliar) ....................................... 25­24
em duplos com eixo de 3105 mm (118.5 Faróis Principais
in.) ............................................................ 81­11, 81­14 Localizar foco...................................................... 120­10
Ajuste de bitola para pneus 710/70R42 Farol alto/baixo, operação .......................................... 20­6
em duplos com eixo de 3105 mm (118.5 in.) ...... 81­14 Farol rotativo............................................................... 20­8
Ajuste de bitola para pneus 800 em Ferramentas de Navegação ....................................... 16­1
duplas com eixo de 3105 mm (118.5 in.) ............ 81­14 FieldCruise ................................................................. 40­6
Ajuste de bitola para pneus 800 em Filtro de escape, segurança
duplos com eixo de 3105 mm (118.5 in.) .............81­11 Segurança, filtro de escape .................................. 05­15
Extensões de cubo ............................................... 81­13 Filtro de exaustão
Largura da bitola da roda traseira......................... 81­13 Manuseio e Descarte das Cinzas ..........................115­3
Filtro de Partículas de Diesel
E Manutenção e Serviço ...........................................115­2
Filtros
Eixo Ar da cabine
Lubrificar Inspeção ou substituição................................... 105­3
Suspensão com Articulação Ar do motor ................................................ 101­3, 105­5
Independente Óleo do motor ....................................................... 104­1
Juntas universais ........................................... 103­5 Recirculação (Cabine)
Eixo da TDM Inspeção ou substituição................................... 105­2
Lubrificar juntas universais ................................... 103­3 Filtros de Ar da Cabine
Eixo, Suspensão com Articulação Inspeção ou substituição ...................................... 105­3
Independente Filtros de ar de recirculação
Lubrificar copos externos...................................... 103­5 Inspeção ou substituição ...................................... 105­2

Continua na página seguinte

020911
Índice­4 PN=4
Índice

Página Página

Flocos de Zinco Filtro de ar primário e secundário do motor .......... 101­3


Afixadores Revestidos com .................................. 140­9 Ou substituição dos filtros de recirculação ........... 105­2
Folga das válvulas do motor ou substituir os elementos do filtro do ar
Serviço de 3000 horas .......................................... 107­1 da cabine............................................................. 105­3
Freios Interruptores
Reboque Levante, levantar/abaixar
Ar........................................................................40­11 Traseiro ............................................................... 15­6
Freios, usar Intervalo de alarme de manutenção
IVT .......................................................................... 40­8 Ajuste .................................................................... 16­23
Fusíveis Intervalo de Serviço
Local ..................................................................... 120­1 Ajuste .................................................................... 16­18
Fusíveis do centro de carga ..................................... 120­1 Intervalos de conservação.......................................... 95­2
Intervalos de serviço................................................... 95­2
G Intervalos de troca de filtro e óleo do motor ............... 90­7
Introdução à
Gancho (levante de captação) Sistema elétrico .................................................... 120­1
Desgaste, verificar sinais .....................................103­11 iPOD
Gancho do Rádio Premium ..................................................... 25­18
Controles............................................................... 50­10 ISO
Controles e interruptores ISO 11783 ............................................................. 16­26
Ajuste e uso......................................................... 50­1 ISOBUS ................................................................ 16­26
Interruptores de subida/descida IVT
Traseiro ............................................................... 15­6 Modo de transmissão lenta, uso ............................42­11
Gerenciamento Inteligente de Potência ..................... 40­7 Mostrador digital ....................................................42­11
Glossário .................................................................. 155­1 Parar o trator......................................................... 42­13
GPS IVT/AutoPowr
Configuração do trator .......................................... 25­26 Ajustar velocidades definidas para
Graxa adequar­se a condições variadas de carga ........ 42­10
Extrema pressão e multiuso ................................. 90­14 Colocar o trator em movimento............................. 42­10
Identificação dos controles ..................................... 42­1
H Operações em declives em condições
escorregadias...................................................... 42­14
Hidráulica Operando ................................................................ 42­3
Mangueiras ............................................................. 60­4 Relação de velocidade de ré­avanço, ajuste .......... 42­8
Hidráulico Velocidades definidas, ajuste (trator estacionário).. 42­4
Aquecimento ........................................................... 40­4 Velocidades definidas, orientações e exemplos ..... 42­5

I L

Identificação do produto ........................................... 145­1 Lâmpada da luz de advertência da


Identificação dos controles extremidade, substituição ..................................... 120­15
IVT/AutoPowr.......................................................... 42­1 Lâmpada da luz de direção HID ............................... 120­8
Iluminação de Saída................................................... 20­5 Lâmpada da luz do freio
Iluminação do CommandCenter Substituição .........................................................120­11
Modo Dim.............................................................. 16­17 Lâmpada da luz interna
Iluminação Tardia ....................................................... 20­5 Substituição ........................................................ 120­12
Indicador alerta de manutenção ...................... 15­2, 130­1 Lâmpada do farol, substituir
Indicador de parada......................................... 15­2, 130­1 Grelha frontal ........................................................ 120­7
Indicador de pressão de óleo do motor ...................... 15­3 Lâmpada do holofote da grade dianteira, substituir.. 120­7
Indicador de temperatura do líquido de Lâmpadas da luz HID
arrefecimento............................................................ 15­3 Manuseio .............................................................. 120­8
Indicador do nível de combustível .............................. 15­3 Lâmpadas da Sinaleira de Teto da Cabine
indicadores ................................................................. 15­3 (Dianteiras, Laterais e Traseiras)
Indicadores de informação .............................. 15­2, 130­1 Substituição .........................................................120­11
Indicadores digitais Lâmpadas halógenas
Tacômetro, velocidade de avanço, transmissão ..... 15­3 Manuseio .............................................................. 120­6
Inspeção Largura da bitola
Correia de transmissão auxiliar .......................... 106­12 Duplos................................................................... 81­13
Roda traseira ........................................................ 81­13

Continua na página seguinte

020911
Índice­5 PN=5
Índice

Página Página

Largura da Bitola Levante do reboque (gancho do reboque)


Ajustes da bitola da roda de tração Desgaste, verificar sinais .................................103­11
traseira para pneu simples.................................. 81­10 Operado Manualmente
Pneus 320 em rodado duplo com eixo de Desgaste, verificar sinais .................................. 103­7
3015 mm (118.5 in.) .............................................81­11 Liberação do Freio de Estaciona­
Pneus 480 em rodado duplo com eixo de mento............................................................. 40­13, 85­4
3015 mm (118.5 in.) .............................................81­11 Limpador e lavador de para­brisa, operação
Pneus 520 em rodado duplo com eixo de Janela traseira ........................................................ 25­9
3015 mm (118.5 in.) .............................................81­11 Pára­Brisa ............................................................... 25­8
Pneus 620/70R42 em rodado duplo com Limpar
eixo de 3015 mm (118.5 in.)................................ 81­12 Filtro da ventilação do eixo da TDM ..................... 105­4
Pneus 620/70R46 em rodado duplo com Radiador, resfriadores e condensador do
eixo de 3015 mm (118.5 in.)................................ 81­12 ar condicionado....................................................115­4
Pneus 650/65R42 em rodado duplo com Separador de água do combustível
eixo de 3015 mm (118.5 in.)................................ 81­12 opcional— se equipado.......................... 104­5, 115­15
Pneus 650/85R38 em rodado duplo com Limpeza do Filtro de Ventilação do Tanque
eixo de 3015 mm (118.5 in.)................................ 81­12 de Combustível....................................................... 105­1
Pneus 710/70 em rodado duplo com eixo Líq. de arrefecimento
de 3015 mm (118.5 in.) ........................................81­11 Climas de temperaturas quentes .......................... 90­10
Pneus 710/70R38 em rodado duplo com Líquido de Arrefecimento
eixo de 3015 mm (118.5 in.)................................ 81­14 Informação adicional..............................................90­11
Pneus 710/70R42 em rodado duplo com John Deere COOL­GARD II COOLANT
eixo de 3015 mm (118.5 in.)................................ 81­14 EXTENDER......................................................... 90­10
Pneus 800 em rodado duplo com eixo de Motor diesel ................................................... 90­8, 90­9
3015 mm (118.5 in.) ................................. 81­11, 81­14 Testando .................................................... 90­12, 105­6
Largura do Implemento Lubricidade do combustível diesel ............................. 90­1
Ajuste .................................................................... 16­22 Lubrificação
Lastragem Verificar filtro e óleo do motor ............................... 100­1
Carga máxima por roda ........................................ 75­10 Lubrificantes
Determinação do peso do trator lastreado.............. 75­7 Armazenamento.................................................... 90­15
Instruções e informações........................................ 75­1 Mistura .................................................................. 90­16
Orientações gerais para divisão de peso................ 75­3 Lubrificar
Potência da TDP..................................................... 75­2 Bucha do eixo de apoio do braço de tração ....... 106­12
Sugestões para diferentes tipos de Componentes do levante ...................................... 102­1
implementos usados com tratores com TDM........ 75­6 Eixo da Suspensão com Articulação
Tipos ....................................................................... 75­4 Independente—copos externos .......................... 103­5
Layout da Página........................................................ 16­4 Eixo da Suspensão com Articulação
Levante Independente—juntas esféricas internas
Abaixamento manual .............................................50­11 da barra conectora ............................................ 106­10
Barras de elevação ............................................... 50­17 Eixo da TDM ......................................................... 103­3
Braço central......................................................... 50­17 Juntas universais da Suspensão com
Carreta .................................................................. 50­21 Articulação Independente ................................... 103­5
Fixar o implemento ............................................... 50­14 Juntas universais da TDM .................................... 103­3
Gancho automático............................................... 50­22 Luz de cortesia
Interruptores externos de levantar/baixar, usar .... 50­10 Substituição da lâmpada..................................... 120­13
Levante de rebocar tipo esfera Luz do Mapa
Desgaste, verificar sinais .................................... 103­10 Substituição da lâmpada..................................... 120­14
Levante de reboque.................................................. 50­21 Luzes
Levante de reboque (encaixe piton) Ajuste das luzes da grade dianteira...................... 120­9
Desgaste, verificar sinais ...................................... 103­9 Direcionar foco dos faróis dianteiros................... 120­10
Levante de reboque de altura................................... 50­21 Identificação............................................................ 20­1
Levante hidráulico .................................................... 50­22 Substituição das lâmpadas da sinaleira de
Levante, Reboque teto da cabine dianteiras, laterais e traseiras.....120­11
Controlado Remotamente Substituir lâmpada da luz do freio........................120­11
Desgaste, verificar sinais .................................. 103­8 Substituir lâmpada da luz interna........................ 120­12
Levante de rebocar (tipo esfera) Substituir lâmpadas do holofote da grade
Desgaste, verificar sinais ................................ 103­10 dianteira (iluminação padrão).............................. 120­7
Levante de reboque (piton fixo) Luzes da grade dianteira
Desgaste, verificar sinais .................................. 103­9 Ajuste .................................................................... 120­9

Continua na página seguinte

020911
Índice­6 PN=6
Índice

Página Página

Luzes de campo e estrada Verificar nível do óleo do cubo da


Identificação............................................................ 20­1 roda da Suspensão com Articulação
Independente ou TDM..................................... 103­7
M Verificar o desgaste do encaixe piton
tipo levante de reboque ................................... 103­9
Manusear baterias, com segurança Verificar o desgaste do gancho do reboque.....103­11
Com segurança, manusear baterias..................... 05­12 Verificar o desgaste do levante de
Manuseio rebocar com controle remoto........................... 103­8
Lâmpadas da luz HID ........................................... 120­8 Verificar o desgaste do levante de
Lâmpadas halógenas............................................ 120­6 rebocar tipo esfera......................................... 103­10
Manuseio e Descarte das Cinzas do Filtro Verificar o desgaste do levante operado
de exaustão manualmente................................................... 103­7
Manuseio e Descarte das Cinzas do Filtro Verificar parafusos de pesos e rodas ................ 104­2
de Partículas de Diesel ........................................115­3 Verificar posição PARK (ESTACIONAR)
Manutenção da transmissão ................................................ 103­2
10 horas ou diariamente Verificar sistema de partida em
Drenar separador de água ................................ 100­2 neutro—Transmissão PST .............................. 103­2
Drenar tanque do freio pneumático................... 100­4 Verificar Sistema de Segurança de
Verificação do óleo hidráulico/transmissão ....... 100­3 Partida—Transmissão IVT/AutoPowr .............. 103­1
Verificar óleo do motor ...................................... 100­1 3000 horas
1000 horas Verifique a folga da válvula do motor ................ 107­1
Inspeção dos filtros de ar da cabine.................. 105­3 50 horas
Inspeção dos filtros de recirculação .................. 105­2 Lubrificação dos componentes do levante ........ 102­1
Limpar filtro da ventilação do eixo..................... 105­4 Verificação dos pneus ....................................... 102­1
Limpar filtro de ventilação do tanque de 500 horas
combustível ..................................................... 105­1 Limpeza do Elemento do Filtro do
Substituição do filtro de ar do motor primário.... 105­5 Separador de Água do Combustível
testar líquido de arrefecimento.......................... 105­6 Opcional .......................................................... 104­5
1500 horas Manutenção do sistema de admissão de ar...... 104­4
Correia de transmissão auxiliar....................... 106­12 Substituição dos filtros de combustível ............. 104­3
Drenagem da Suspensão com Trocar óleo e filtro do motor .............................. 104­1
Articulação Independente................................ 106­6 Verificar o Radar de Feixe Duplo ...................... 104­2
Drenagem da transmissão IVT™/AutoPowr™.. 106­4 5000 horas
Drenagem da transmissão PowerShift.............. 106­3 Substituição do amortecedor do
Drenagem do diferencial ................................... 106­2 virabrequim de torção da transmissão ............ 108­1
Drenar reservatório do óleo Substituição do amortecedor do
limpo ..................................................... 106­2, 106­6 virabrequim de torção do motor....................... 108­1
Limpar tela de sucção do óleo hidráulico .......... 106­6 6000 horas
Lubrificar bucha do eixo de apoio do Drenagem, lavagem e reabastecimento
braço de tração.............................................. 106­12 do sistema de arrefecimento ........................... 109­2
Lubrificar eixo da Suspensão com Tampa da tampa e do tanque de desaeração... 109­7
Articulação Independente—juntas Anual
esféricas internas da barra conectora ........... 106­10 Acumuladores da Suspensão com
Reabastecimento do óleo Articulação Independente................................ 101­2
hidráulico/transmissão..................................... 106­7 Baterias ............................................................. 101­1
Substituição dos filtros hidráulicos/da Inspeção dos filtros de ar primário e
transmissão ..................................................... 106­7 secundário do moto ......................................... 101­3
Trocar filtros hidráulicos/da transmissão ........... 106­7 Verificação dos cintos de segurança................. 101­2
Trocar óleo da caixa do diferencial da TDM...... 106­9 Baterias................................................................. 101­1
Trocar óleo do cubo da roda da TDM ............... 106­8 Separador de água do combustível
250 horas opcional— se equipado......................................115­13
drenar reserva do tanque de combustível....... 103­12 Sistema de admissão de ar .................................. 104­4
Lubrificação das conexões externas do Manutenção a cada 500 horas
eixo da Suspensão com Articulação Limpeza do Elemento do Filtro do
Independente................................................... 103­5 Separador de Água do Combustível Opcional.... 104­5
Lubrificar eixo da TDM ...................................... 103­3 Manutenção das 1000 Horas
Lubrificar juntas universais da TDM .................. 103­3 Inspeção dos filtros de ar da cabine ..................... 105­3
Lubrificar juntas universais do eixo da Manutenção e Acoplamento das Conexões
Suspensão com Articulação Independente ..... 103­5 Snap to Connect (Pressionar para Conectar)..........115­1

Continua na página seguinte

020911
Índice­7 PN=7
Índice

Página Página

Manutenção e Serviço do Filtro de Partículas Indicador de pressão de óleo do


de Diesel..................................................................115­2 motor ............................................................ 15­2, 15­3
Máquina atolada, liberar ............................................. 85­7 Indicador de TDM (Se Equipado) ........................... 15­2
Menu.................................................................. 16­3, 16­4 Indicador de temperatura do líquido de
Menu CommandCenter arrefecimento ............................................... 15­2, 15­3
Automação de implementos do trator ..................... 16­2 Indicador de velocidade do veículo......................... 15­2
Centro de mensagens............................................. 16­2 Indicador do bloqueio do diferencial ....................... 15­2
ClimaTrak................................................................ 16­2 Indicador do tacômetro ........................................... 15­2
Configuração do horário do sistema ..................... 16­13 Indicador FieldCruise .............................................. 15­2
Ecrã da performance .............................................. 16­2 Indicador iTEC ........................................................ 15­2
Gancho do .............................................................. 16­2 Motor
Gerenciador de acesso........................................... 16­2 Certificação de emissões........................................ 35­4
Gerenciador de layout............................................. 16­2 Filtros de ar ................................................ 101­3, 105­5
Greenstar ................................................................ 16­2 Óleo ...................................................................... 104­1
iTEC ........................................................................ 16­2 Operando ....................................................... 35­3, 35­4
Luzes ...................................................................... 16­2 Parada .................................................................... 35­4
Monitor .................................................................... 16­2
Ajustes N
Highlight Color ............................................... 16­12
Regional......................................................... 16­12 Números de série ..................................................... 145­1
Motor....................................................................... 16­2
Rádio....................................................................... 16­2 O
TDP......................................................................... 16­2
Transmissão ........................................................... 16­2 Observe os Intervalos de Serviço............................... 95­1
VCR ........................................................................ 16­2 Odômetro
Vídeo....................................................................... 16­2 Ajuste .................................................................... 16­22
Mistura de lubrificantes............................................. 90­16 Óleo
Modo de Sincronização com a Cabine Caixa de engrenagens.......................................... 90­16
Iluminação de Fundo ............................................ 16­17 Filtro ...................................................................... 104­1
Modo Dim Transmissão ......................................................... 90­16
CommandCenter................................................... 16­17 Óleo da caixa de engrenagens................................. 90­16
Modo Independente Óleo da transmissão................................................. 90­16
Iluminação de Fundo ............................................ 16­17 Óleo de motor Break­in PLUS .................................... 90­2
Modo USB Óleo do motor
Rádio Premium ..................................................... 25­21 Break­In Plus .......................................................... 90­2
Módulo de Interruptores da Cabine Óleo para engrenagens............................................ 90­14
Indicadores de Luzes.............................................. 20­1 Óleo para Engrenagens ........................................... 90­14
Monitor Operação do Rádio Premium com CD Player.......... 25­13
Coxins ..................................................................... 16­1 Orifício de Drenagem
Formato da Data ................................................... 16­12 Verificando ........................................................... 115­11
Formato do Relógio .............................................. 16­12
Formato numérico................................................. 16­12
painel P
Botão Rotativo..................................................... 16­1
Botões do Menu .................................................. 16­1 Página Inicial
País....................................................................... 16­12 Configuração......................................................... 16­15
Unidades de Medida ............................................. 16­12 Parafusos
Mostrador da Coluna de Canto (Unidade Ajuste
Primária do Mostrador) ............................................. 15­2 Roda com 10 Parafusos...................................... 81­8
Indicador alerta de manutenção .................. 15­2, 130­1 Roda com 12 Parafusos...................................... 81­8
Indicador AutoTrac.................................................. 15­2 Ajustes da bitola da roda de tração
Indicador da sinaleira direcional ............................. 15­2 traseira para pneu simples.................................. 81­10
Indicador de Aumento de Energia .......................... 15­2 Traseira................................................................... 81­6
Indicador de combustível ............................... 15­2, 15­3 Parar o motor.............................................................. 35­4
Indicador de Informações ............................ 15­2, 130­1 Partida do motor ......................................................... 35­3
Indicador de parada ..................................... 15­2, 130­1 Pedais de freio, individuais
Indicador de plena carga (IVT/AutoPowr Uso........................................................................ 42­12
somente) ............................................................... 15­2 Pedal do acelerador ................................................... 15­6
Pesos........................................................................ 75­12

Continua na página seguinte

020911
Índice­8 PN=8
Índice

Página Página

Pneu Rádio, Deluxe


Pressões de enchimento ........................................ 80­4 Mudança do sintonizador mundial ........................ 25­12
Pneus Operação do Rádio Deluxe................................... 25­10
Rodas duplas de encaixe, uso................... 80­23, 81­14 Relógio, ajuste .......................................................25­11
Verificando ............................................................ 102­1 Rádio, Premium
Pneus dianteiros Ajuste do Alarme................................................... 25­16
Ajustes da Suspensão com Articulação Ajuste do Relógio.................................................. 25­15
Independente ...................................................... 80­19 Bluetooth............................................................... 25­20
Ajustes da Suspensão de Articulação Detecção e resolução de problemas .................. 125­16
Independente ...................................................... 80­16 Modo USB............................................................. 25­21
Ajustes da TDM .................................................... 80­16 Operação através do CommandArm .................... 25­22
Ajustes da TDM de 1300 ...................................... 80­17 Operação do CD Player........................................ 25­16
Ajustes da TDM de 1500 ...................................... 80­18 Operando .............................................................. 25­13
Pontos de Montagem do Suporte do Monitor........... 25­30 Sintonizador Mundial ............................................ 25­19
Pressão de ar Uso do iPOD ......................................................... 25­18
Grupo 42 ................................................................. 80­5 Raio de giro
Grupo 43 ................................................................. 80­6 Suspensão com Articulação Independente .......... 80­19
Grupo 44 ................................................................. 80­7 TDM de 1300 ........................................................ 80­17
Grupo 47 ................................................................. 81­2 TDM de 1500 ........................................................ 80­18
Grupo 47 ­­ Continuação ........................................ 81­3 Raio de virada
Grupo 48 ................................................................. 81­4 Suspensão com Articulação Independente .......... 80­16
Pressão do pneu TDM ...................................................................... 80­16
Grupo 42 ................................................................. 80­5 Realçar Cor
Grupo 43 ................................................................. 80­6 Selecionar ............................................................. 16­12
Grupo 44 ................................................................. 80­7 Rebocar
Grupo 47 ................................................................. 81­2 Preparações para ........................................ 40­13, 85­4
Grupo 47 ­­ Continuação ........................................ 81­3 Trator ...................................................................... 85­5
Grupo 48 ................................................................. 81­4 Reboque
Pressões de pneu recomendadas Pesos ...................................................................... 85­2
Grupo 42 ................................................................. 80­5 Receptores StarFire
Grupo 43 ................................................................. 80­6 Instalação.............................................................. 25­27
Grupo 44 ................................................................. 80­7 Recurso Automatic PowerShift................................... 41­6
Grupo 47 ................................................................. 81­2 Registros da manutenção.............................. 150­1, 150­2
Grupo 47 ­­ Continuação ........................................ 81­3 Registros da manutenção das 3000 Horas .............. 150­3
Grupo 48 ................................................................. 81­4 Registros de conservação ............................. 150­1, 150­2
Regulagens do pára­lama
R Suspensão com Articulação Independente .......... 80­16
TDM ...................................................................... 80­16
Radar Reservatório
Configuração do trator .......................................... 25­26 Lavador do para­brisa............................................. 25­8
Radiador Resfriador
Limpar ....................................................................115­4 Limpar ....................................................................115­4
Testar Líquido de Arrefecimento ........................... 105­6 Reverso do lado esquerdo
Rádio Deluxe IVT/AutoPowr.......................................................... 42­2
Ajuste do relógio e do alarme ................................25­11 Reversor Esquerdo
Operação .............................................................. 25­10 IVT/AutoPowr.......................................................... 42­2
Sintonizador Mundial ............................................ 25­12 Roda
Rádio Premium Derrapagem .......................................................... 75­17
Ajuste do Alarme................................................... 25­16 Peso...................................................................... 75­13
Ajuste do Relógio.................................................. 25­15 Vibração.................................................................75­11
Bluetooth............................................................... 25­20 Roda traseira .............................................................. 81­6
CD......................................................................... 25­17 Rodas
CD player .............................................................. 25­13 Ajustes de rodas de oito posições ........................ 80­13
Modo auxiliar......................................................... 25­13
Modo USB............................................................. 25­21 S
Operação através do CommandArm .................... 25­22
Operando .............................................................. 25­13 Saída auxiliar............................................................ 25­24
Sintonizador Mundial ............................................ 25­19 Saída de emergência ................................................. 40­3
Uso do iPOD ......................................................... 25­18

Continua na página seguinte

020911
Índice­9 PN=9
Índice

Página Página

Segurança Pressão de carga do acumulador da


Manusear lâmpadas halógenas............................ 120­6 extremidade do cabeçote e da haste
Manusear lâmpadas HID ...................................... 120­8 inferior e superior ................................................ 101­2
Sensor Raio de giro........................................................... 80­19
Presença do operador .......................................... 60­10 Raio de virada....................................................... 80­16
Sensor de presença do operador ............................. 60­10 Regulagens do pára­lama..................................... 80­16
Separador de água................................................... 100­2 Regule a convergência ......................................... 80­10
Separador de água do combustível opcional Verificação Anual dos Acumuladores ................... 101­2
Descarga..............................................................115­12
Limpar ...................................................... 104­5, 115­15 T
Manutenção .........................................................115­13
Serviços, 50 Horas Tabelas de torque
Lubrificação dos componentes do levante............ 102­1 Métricos ................................................................ 140­7
Sinaleira direcional, operação .................................... 20­6 Polegadas unificadas............................................ 140­6
Sintonizador Mundial Tacômetro, indicador digital........................................ 15­3
Rádio Premium ..................................................... 25­19 Tanque, combustível................................................... 90­2
Sistema de arrefecimento TDF
Purga, lavagem e reabastecimento ...................... 109­2 Troca do Semi­Eixo .............................................. 70­10
Sistema de Direção Assistida TDM............................................................................ 40­9
AutoTrac ...................................................... 25­29, 40­12 1300 Ajustes dos pneus dianteiros ....................... 80­17
Sistema de partida Neutro........................................ 103­2 Ajustes dos batentes de direção............................80­11
Sistema elétrico Ajustes dos pneus dianteiros ................................ 80­16
Introdução ............................................................. 120­1 Aperto dos parafusos da roda dianteira.................. 80­8
Sistema GreenStar Batente da direção................................................ 80­16
Conexões.............................................................. 25­28 Combinações de pneus .......................................... 80­2
Sistema hidráulico Lubrificar eixo........................................................ 103­3
Controles TouchSet Raio de virada....................................................... 80­16
Alavancas de comando VCR, usar ..................... 60­7 Regulagens do pára­lama..................................... 80­16
Demanda total de fluxo, determinar .................... 60­6 Verificar convergência............................................. 80­9
Posições das Alavancas de VCR TDM (Eixo de 1300)
Estender .......................................................... 60­8 Ajustar a convergência ........................................... 80­9
Flutuação ......................................................... 60­9 TDM (Eixo de 1500)
Neutra .............................................................. 60­8 Ajustar a convergência ......................................... 80­10
Retenção Estender .......................................... 60­8 TDM de 1300
Retenção retrair ............................................... 60­9 Ajustes dos pára­lamas ............................. 80­15, 80­17
Retrair .............................................................. 60­9 Batente da direção................................................ 80­17
Sensor de presença do operador...................... 60­10 Raio de giro........................................................... 80­17
Substitua o Amortecedor do Virabrequim de TDM de 1500
Torção da Transmissão .......................................... 108­1 Ajustes dos pára­lamas ............................. 80­15, 80­18
Substitua o Amortecedor do Virabrequim de Ajustes dos pneus dianteiros ................................ 80­18
Torção do Motor...................................................... 108­1 Batente da direção................................................ 80­18
Substituição Raio de giro........................................................... 80­18
Filtro de ar do motor primário................................ 105­5 TDM e Suspensão com Articulação
Filtros de combustível ........................................... 104­3 Independente
Lâmpada da Luz de Cortesia.............................. 120­13 Aperto dos parafusos da roda dianteira.................. 80­8
Lâmpada da luz do freio ......................................120­11 TDP
Lâmpada da luz do mapa ................................... 120­14 Interruptor externo traseiro, uso.............................. 70­8
Lâmpada da luz interna ...................................... 120­12 Operando ................................................................ 70­7
Lâmpadas do farol da grade dianteira, substituir.. 120­7 Tecla de função ................................................. 16­3, 16­4
Suspensão com Articulação Independente ................ 85­5 Teclas de Função Comuns da Área Direita
Ajustes do batente de direção .............................. 80­12 Cancel (Cancelar) ................................................... 16­5
Ajustes dos pára­lamas ............................. 80­15, 80­19 Config. Avançadas (Próxima)................................. 16­5
Ajustes dos pneus dianteiros ..................... 80­16, 80­19 Encosto ................................................................... 16­5
Aperto dos parafusos da roda dianteira.................. 80­8 Salvar (Enter).......................................................... 16­5
Batente da direção..................................... 80­16, 80­19 Testando
Combinações de pneus .......................................... 80­2 Líquido de Arrefecimento...................................... 105­6
Copos externos do eixo ........................................ 103­5 tomada com 7 terminais ............................................. 20­9
Dirigir o trator .......................................................... 40­5 Tomada elétrica ........................................................ 25­24
Juntas esféricas internas .................................... 106­10

Continua na página seguinte

020911
Índice­10 PN=10
Índice

Página Página

Transmissão VCR
Aquecimento ........................................................... 40­4 Configuração........................................................... 60­1
IVT Modo de Recurso.................................................... 60­1
Modo de transmissão lenta, uso ........................42­11 Modo independente ................................................ 60­1
Parar o trator ..................................................... 42­13 Modo padrão........................................................... 60­1
IVT/AutoPowr Velocidade de avanço, indicador digital ..................... 15­3
Ajustar velocidades definidas para Velocidades de avanço
adequar­se a condições variadas de carga..... 42­10 IVT/AutoPowr........................................................ 140­5
Ajuste da Sensibilidade da Embreagem Verificação da Tampa de Desaeração e do
Automática......................................................... 42­9 Tanque de Desaeração
Ajuste de Agressividade da Aceleração.............. 42­9 6000 horas ............................................................ 109­7
Colocar o trator em movimento ......................... 42­10 Verificações do amaciamento..................................... 30­1
Dispositivos de comando .................................... 42­1 Verificando
Operações em declives em condições Acumuladores da Suspensão com
escorregadias .................................................. 42­14 Articulação Independente ................................... 101­2
Operando ............................................................ 42­3 Cintos de Segurança ............................................ 101­2
Relação de velocidade de ré­avanço, ajuste ...... 42­8 Nível do óleo da transmissão/hidráulico ............... 100­3
Velocidades definidas, ajuste (trator Nível do óleo do cubo da roda
estacionário) ...................................................... 42­4 da suspensão com articulação
Velocidades definidas, orientações e exemplos.. 42­5 independente ou TDM......................................... 103­7
Óleo e filtro............................................................ 100­3 Óleo e filtro do motor ............................................ 100­1
Operação ................................................................ 41­1 Orifício de Drenagem........................................... 115­11
Transmissão PST Parafusos de pesos e rodas ................................. 104­2
Ajuste das marchas de partida de avanço Pneus.................................................................... 102­1
e de reverso .......................................................... 41­4 Posição PARK (ESTACIONAMENTO) da
Transmissão, indicador digital .................................... 15­3 transmissão......................................................... 103­2
Transporte Sistema de partida em neutro—Transmis­
Com lastro............................................................... 85­2 são IVT/AutoPowr ............................................... 103­1
Condução em estradas........................................... 85­1 Sistema de partida em neutro—Transmis­
Travões do reboque são PST .............................................................. 103­2
Ar ...........................................................................40­11 Sistema do ar condicionado...................................115­8
Troca Verificar Sensor de Radar de Feixe Duplo
Óleo da caixa do diferencial da TDM.................... 106­9 Manutenção .......................................................... 104­2
Óleo do cubo da roda da TDM.............................. 106­8 Vibração resultante da força de tração......................75­11
Óleo e filtro do motor ............................................ 104­1 Volante e coluna, ajustar ............................................ 25­7

U
Unidade de Controle da Cabine
Códigos de Diagnóstico ........................................ 130­5
Unidade de Controle do Freio
Códigos de Diagnóstico ........................................ 130­4
Unidade Primária do Mostrador.................................. 15­2
Uso do Sistema Hidráulico Reserva
Preparações para o reboque ....................... 40­13, 85­4

V
Valores de torque de parafusos e pinos
roscados
Métricos ................................................................ 140­7
Polegadas unificadas............................................ 140­6
Valores de torque de parafusos e pinos
roscados em polegadas unificadas ........................ 140­6
Valores de torque de parafusos e pinos
roscados métricos................................................... 140­7
Valores de torque de peças de fixação
Métricos ................................................................ 140­7
Polegadas unificadas............................................ 140­6

020911
Índice­11 PN=11
Índice

020911
Índice­12 PN=12
Manutenção John Deere ­ Uma Mão na Roda
Não se aplica a esta região DX,IBC,2 ­54­01MAR06­1/1

020911
IBC­1 PN=473
Manutenção John Deere ­ Uma Mão na Roda

020911
IBC­2 PN=474

Você também pode gostar