John Deere 8335r
John Deere 8335r
John Deere 8335r
MANUAL DO OPERADOR
Tratores 8260R, 8285R, 8310R, 8335R, R
e 8360R (S.N. 041000) (Edição Europeia)
OMRE325885 EDIÇÃO B1 (PORTUGUESE)
OMRE325885
020911
PN=2
Introdução
Marcas registradas
Marcas registradas
AccuDepth™ Marca comercial da Deere and Company
ActiveSeat™ Marca comercial da Deere and Company
AutoLoad™ Marca comercial da Deere and Company
AutoPowr™ Marca comercial da Deere and Company
AutoPowr™/IVT™ Marca comercial da Deere and Company
AutoQuad II™ Marca comercial da Deere and Company
AutoQuad PLUS™ Marca comercial da Deere and Company
AutoTrac™ Marca comercial da Deere and Company
Avdel™ Marca registrada da Avdel UK Limited
ClimaTrak™ Marca comercial da Deere and Company
ComfortGard™ Marca comercial da Deere and Company
ComfortGard Deluxe™ Marca comercial da Deere and Company
CommandARM™ Marca comercial da Deere and Company
CommandCenter™ Marca comercial da Deere and Company
COOLGARD™ Marca comercial da Deere and Company
COOLGARD II™ Marca comercial da Deere and Company
CoolScan™ Marca comercial da Deere and Company
CoolScan PLUS™ Marca comercial da Deere and Company
Deere™ Marca comercial da Deere and Company
FieldCruise™ Marca comercial da Deere and Company
Field Doc™ Marca comercial da Deere and Company
Field Office™ Marca comercial da Deere and Company
GreenStar™ Marca comercial da Deere and Company
ILS™ Marca comercial da Deere and Company
HyGard™ Marca comercial da Deere and Company
iTEC ™ Marca comercial da Deere and Company
iTEC Pro™ Marca comercial da Deere and Company
IVT™ Marca comercial da Deere and Company
IVT Selector™ Marca comercial da Deere and Company
JDLink™ Marca comercial da Deere and Company
JDOffice™ Marca comercial da Deere and Company
John Deere™ Marca comercial da Deere and Company
Oilscan™ Marca comercial da Deere and Company
Parallel Tracking™ Marca comercial da Deere and Company
Plus50™ Marca comercial da Deere and Company
PowerTech™ Marca comercial da Deere and Company
PowerTech Plus™ Marca comercial da Deere and Company
PowerZero™ Marca comercial da Deere and Company
PowrQuad™ Marca comercial da Deere and Company
PowrQuad PLUS™ Marca comercial da Deere and Company
RowTrak™ Marca comercial da Deere and Company
Service ADVISOR™ Marca comercial da Deere and Company
SERVICEGARD™ Marca comercial da Deere and Company
StarFire™ Marca comercial da Deere and Company
StarFire iTC™ Marca comercial da Deere and Company
StellarSupport™ Marca comercial da Deere and Company
TLS™ Marca comercial da Deere and Company
TouchSet™ Marca comercial da Deere and Company
Triple Link Suspension™ Marca comercial da Deere and Company
VariCool™ Marca comercial da Deere and Company
RX33672,0000DEE 5425MAY101/1
020911
PN=3
Introdução
020911
PN=4
Conteúdo
Página Página
i 020911
PN=1
Conteúdo
Página Página
ii 020911
PN=2
Conteúdo
Página Página
iii 020911
PN=3
Conteúdo
Página Página
iv 020911
PN=4
Conteúdo
Página Página
v 020911
PN=5
Conteúdo
Página Página
vi 020911
PN=6
Conteúdo
Página Página
vii 020911
PN=7
Conteúdo
Página Página
Armazenamento
Colocação do Trator em Armazenagem...........1351
Armazenagem a Longo Prazo..........................1351
Cuidado com o Acabamento da Pintura...........1352
Especificações
Especificações Elétricas, de Potência,
Motor, Transmissão .....................................1401
Especificações do Trem de Força,
Direção, Hidráulica, Levante e Barra
de Tração .....................................................1402
Capacidades, Pesos e Especificações.............1403
Velocidades de Avanço com PST ....................1404
Velocidades de Avanço
IVT™/AutoPowr™........................................1405
Valores de torque de parafusos e pinos
roscados em polegadas unificadas..............1406
Valores de torque de parafusos e pinos
roscados métricos ........................................1407
Valores Unificados em Polegadas de
Torque para Parafusos e Parafusos
com Cabeça .................................................1408
Identificação de Afixadores Revestidos
com Flocos de Zinco ....................................1409
Declaração de Conformidade da UE................1409
Números de identificação
Chapas do Número de Série ............................1451
Chapas com os Números de Série...................1451
Certificado de Propriedade...............................1454
Armazenamento de Máquinas com
Segurança....................................................1455
viii 020911
PN=8
Segurança
Reconheça as Informações de Segurança
Este é o símbolo de alerta de segurança. Ao ver este
símbolo em sua máquina ou neste manual, fique atento a
possíveis ferimentos pessoais.
Siga as precauções e práticas seguras de operação
T81389 —UN—07DEC88
recomendadas.
DX,ALERT 5429SEP981/1
Palavras de Aviso
Uma palavra de aviso—PERIGO, ATENÇÃO OU
CUIDADO—é usada como símbolo de alerta de
segurança. PERIGO identifica os riscos graves.
Avisos de segurança como PERIGO ou ATENÇÃO estão
localizados próximos de perigos específicos. Precauções
TS187 —54—27JUN08
gerais são indicadas nos avisos de segurança de
CUIDADO. A palavra CUIDADO também chama atenção
para as mensagens de segurança neste manual.
DX,SIGNAL 5403MAR931/1
TS201 —UN—23AUG88
de reposição do equipamento incluam os avisos de
segurança atualizados. Avisos de segurança para
reposição podem ser encontrados no seu concessionário
John Deere.
Pode haver informações de segurança adicionais não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em
peças e componentes oriundos de outros fornecedores.
Aprenda como operar a máquina e como usar os podem prejudicar o funcionamento e/ou a segurança e
comandos corretamente. Não deixe ninguém operar a afetar a vida útil.
máquina sem que tenha sido treinado. Caso não compreenda alguma parte deste manual
Mantenha sua máquina em condições de operação e precisar de assistência, entre em contato com seu
corretas. Modificações não autorizadas na máquina concessionário John Deere.
DX,READ 5416JUN091/1
051 PN=13
020911
Segurança
Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,
TS291 —UN—23AUG88
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.
DX,FIRE2 5403MAR931/1
TS206 —UN—23AUG88
ouvido enquanto estiver a operar a máquina.
DX,WEAR2 5403MAR931/1
TS207 —UN—23AUG88
barulhos altos ou incômodos.
DX,NOISE 5403MAR931/1
052 PN=14
020911
Segurança
TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor antes de reabastecer a
máquina. Encha o tanque de combustível ao ar livre.
Previna incêndios mantendo a máquina limpa e retirando
acúmulos de lixo, graxa lubrificante e resíduos. Sempre
limpe o combustível derramado na superfície da máquina.
DX,FIRE1 5403MAR931/1
TS205 —UN—23AUG88
cuidado. NÃO use cinto de segurança com a EPCC
dobrada.
Volte com a EPCC à posição completamente estendida
e travada assim que o trator for operado sob condições
normais. Use o cinto de segurança sempre que a EPCC
estiver completamente estendida e travada.
DX,FOLDROPS 5431AUG991/1
053 PN=15
020911
Segurança
TS1644 —UN—22AUG95
das linhas de transmissão sempre no lugar. Certifiquese
de que as blindagens giratórias girem livremente.
Vista roupas adequadamente justas. Pare o motor e
certifiquese de que a linha de transmissão da TDP esteja
parada antes de fazer ajustes, conexões ou limpeza do
equipamento acionado pela TDP.
Não instale nenhum dispositivo adaptador entre o trator e
o eixo de acionamento primário da TDP do implemento
que permita a um eixo de trator de 1000 rpm acionar
um implemento de 540 rpm a velocidades maiores que
540 rpm.
Não instale nenhum dispositivo adaptador que deixe sem
proteção alguma parte do eixo rotativo do implemento,
eixo rotativo do trator ou do adaptador. A proteção
principal do trator deve cobrir a extremidade do eixo
estriado e o dispositivo adaptador adicionado conforme
descrito na tabela.
Tipo de TDP Diâmetro Estrias n ± 5 mm (0,20")
1 35 mm (1,378") 6 85 mm (3,35")
H96219 —UN—29APR10
2 35 mm (1,378") 21 85 mm (3,35")
3 45 mm (1,772") 20 100 mm (4,00")
DX,PTO 5430JUN101/1
T133468 —UN—30AUG00
Manter sempre um contato de três pontos com os degraus
e corrimãos. Nunca usar os controles da máquina como
apoio de mão.
Ter cuidados adicionais quando lama, neve ou umidade
aumentarem o risco de deslizamentos. Manter os
degraus limpos e livres de graxa e óleo. Nunca saltar ao
sair da máquina. Nunca entrar ou sair de uma máquina
em movimento.
DX,WW,MOUNT 5419AUG091/1
054 PN=16
020911
Segurança
TS205 —UN—23AUG88
Não use cinto de segurança quando operar sem a
estrutura de proteção contra capotagem ou sem cabina
do operador.
Se algum dos componentes do cinto, como o fecho,
cinto, fivela ou trava apresentarem sinais de danificação,
substitua o cinto de segurança inteiro.
Faça no mínimo uma vez por ano uma inspeção completa
no cinto de segurança e da trava do mesmo. Identifique desbotamento ou abrasão. Substitua peças danificadas
sinais de peças soltas ou danificadas no cinto, tal somente por peças de reposição originais. Consulte a
como rasgos, atrito, desgaste extremo ou precoce, seu concessionário John Deere.
DX,ROPS1 5407JUL991/1
055 PN=17
020911
Segurança
TS290 —UN—23AUG88
atuar e transportar uma variedade de equipamentos
intercambiáveis projetados para conduzir o trabalho
agrícola.
• O trator não foi projetado para ser usado como veículo
de lazer ou de passeio.
• Leia este manual do operador antes de operar o trator e
siga as instruções de operação e segurança no manual
e no trator.
• Siga as instruções de operação e lastragem do manual
do operador para os seus implementos/acessórios,
como por exemplo carregador dianteiro.
• Certifiquese de que não haja ninguém próximo da
máquina, do equipamento acoplado e da área de
trabalho antes de ligar o motor ou operar.
TS276 —UN—23AUG88
• Mantenha as mãos, pés e vestimentas longe de peças
de acionamento mecânico.
Cuidados ao dirigir
056 PN=18
020911
Segurança
PC10857XW —UN—24JUN10
pessoa para sinalizar quando a visão estiver obstruída ou
o espaço livre for muito limitado.
Não confie em uma câmera para determinar se há
pessoas ou obstáculos atrás da máquina. O sistema
pode ser limitado por muitos fatores, incluindo práticas
de manutenção, condições ambientais e alcance
operacional.
DX,AVOID,BACKOVER,ACCIDENTS 5430AUG101/1
Uso limitado em operações florestais Quaisquer aplicações florestais além destas por
exemplo, transporte suspenso ou carregamento
O uso previsto dos tratores John Deere em operações requerem a instalação de componentes específicos da
florestais limitase às aplicações específicas do trator aplicação, incluindo FOPS (Estrutura Protetora Contra
incluindo transporte, trabalho estacionário como aplicação Objetos em Queda) e/ou OPS (Estrutura Protetora da
de rachadores de toras, propulsão ou operação de Operação). Estes componentes estão disponíveis nos
implementos com TDP, sistemas elétricos ou hidráulicos. concessionários John Deere especializados.
Estas são aplicações onde a operação normal não
implica o risco de objetos em queda ou penetrantes.
DX,WW,FORESTRY 5419AUG091/1
TS1692 —UN—09NOV09
dianteiros e ao trator, não transporte carga no seu
carregador em velocidade superior a 10 km/h (6 mph).
Para evitar danos ao trator, não use um tanque de
pulverização nem um carregador dianteiro se o trator
estiver equipado com um eixo dianteiro de 3 metros.
Nunca permita que alguém caminhe ou trabalhe sob um
carregador erguido.
proteção suficiente contra cargas em queda sobre a
Não use o carregador como plataforma de trabalho. posição do operador. Para prevenir cargas em queda
Não erga nem transporte nenhuma pessoa no carregador, até a posição do operador, sempre use os implementos
no balde, no implemento ou no acessório. apropriados para aplicações específicas (como garfos de
fardos cilíndricos, cintas e garras de fardos cilíndricos,
Baixe o carregador ao solo antes de deixar o posto do garfos para adubo).
operador.
A estrutura protetora anticapotamento (ROPS) ou o teto
da cabine, se o trator for equipado, podem não fornecer
DX,WW,LOADER 5411NOV091/1
057 PN=19
020911
Segurança
TS290 —UN—23AUG88
atirados para fora da máquina. Os passageiros também
obstruem a visão do operador, resultando em uma
operação insegura da máquina.
DX,RIDER 5403MAR931/1
Assento de passageiro
O assento de passageiro é projetado somente para o
transporte de um passageiro em operações de estrada,
(p. ex., transporte da fazenda ao campo).
RXA0103436 —UN—15JUN09
Se for necessário transportar um passageiro, o único
meio de transporte de passageiro permitido é o assento
do passageiro aprovado pela John Deere.
DX,SEAT,EU 5419AUG091/1
DX,FLASH 5407JUL991/1
058 PN=20
020911
Segurança
TS216 —UN—23AUG88
com excesso de velocidade podem causar a perda do
controle. Considerar o peso total do equipamento e da
carga.
É possível haver limites legais em vigor no país que Redobre as precauções quando rebocar cargas sob
restrinjam as velocidades de rodagem aqui especificadas. condições adversas de superfície, quando manobrar e
em inclinações.
DX,TOW3,EU 5419AUG091/1
RXA0103437 —UN—01JUL09
encostas. Evite curvas fechadas em encostas.
Nunca trafegue perto de ravinas ou barrancos íngremes
pode haver desmoronamento.
Ao conduzir para a frente saindo de uma vala, em
terrenos lamacentos ou subidas íngremes, há risco
de tombamento para trás. Se possível, tente sair com
cuidado em ré de tais situações.
Tenha cuidado em encostas
O risco de capotamento aumenta consideravelmente com
ajuste da bitola estreita em alta velocidade. qualquer situação que possa comprometer a estabilidade
Engate cargas rebocadas somente na barra de tração. do trator.
Ao usar uma corrente para rebocar, estiquea deslocando
a máquina lentamente.
Nem todas as condições que causam o tombamento
de um trator estão listadas. Mantenhase alerta para
DX,WW,SLOPE 5419AUG091/1
059 PN=21
020911
Segurança
TS1645 —UN—15SEP95
Se o trator estiver atolado na lama, é necessário
colocar calços nas rodas. Solte eventuais
equipamentos/implementos rebocados. Retire a lama
de trás das rodas traseiras. Calçe as rodas com tábuas
para formar uma base sólida e tente dar marcha a ré
lentamente. Quando necessário, retire a lama da frente
de todas as rodas e mova o trator lentamente para a
frente.
Quando necessário reboque um outro veículo usando
uma corrente longa ou uma barra de tração (não é
recomendável utilizar cabos). Verifique se a corrente
não apresenta falhas. Garanta que todas as peças do
TS263 —UN—23AUG88
equipamento de reboque sejam de tamanho e capacidade
adequadas para a carga em questão.
Prender sempre pela barra de tração da unidade de
reboque. Não amarre em pontos diferentes dos citados.
Antes de mover o trator, retire as pessoas da área.
Acelere lentamente para tracionar o equipamento de
reboque: uma aceleração rápida pode provocar o
desengate do equipamento de reboque, causando uma
queda ou uma retração perigosa.
DX,MIRED 5407JUL991/1
TS220 —UN—23AUG88
Antes de sair da cabine, use o equipamento de proteção
pessoal que seja recomendado pelas instruções de
uso do pesticida. Antes de voltar à cabine, remova o
equipamento de proteção e guardeo fora da cabine
em uma caixa fechada ou em qualquer outro tipo de
embalagem vedada ou dentro da cabine, em uma
embalagem resistente ao pesticida, tal como um saco
plástico.
Limpe os seus sapatos ou botas para remover terra ou
outras partículas contaminadas antes de entrar na cabine.
TS272 —UN—23AUG88
DX,CABS 5425MAR091/1
0510 PN=22
020911
Segurança
TS220 —UN—23AUG88
cuidado.
Siga sempre todas as instruções das etiquetas para usar
os produtos químicos agrícolas de maneira eficaz, segura
e legal.
Para reduzir o risco de exposição e ferimentos:
• Use equipamentos de proteção individual adequados
conforme recomendação do fabricante. Na falta de
instruções do fabricante, siga estas diretrizes:
Produtos químicos com etiqueta ’Perigo’: Muito
tóxico. Geralmente exigem o uso de óculos de
proteção, máscara respiratória, luvas e proteção para
A34471 —UN—11OCT88
a pele.
Produtos químicos com etiqueta ’Atenção’:
Toxicidade intermediária. Geralmente exigem o uso
de óculos de proteção, luvas e proteção para a pele.
Produtos químicos com etiqueta ’Cuidado’: Pouco
tóxico. Geralmente requerem o uso de luvas e
proteção para pele.
• Evite inalar vapores, aerossóis ou poeira.
• Tenha sempre sabão, água e toalha disponíveis ao
• Mantenha os produtos químicos em seus recipientes
trabalhar com produtos químicos. Se o produto químico originais. Não transfira os produtos químicos para
entrar em contato com a pele, mãos ou face, lave recipientes sem identificação nem para recipientes
imediatamente com água e sabão. Se o produto usados para alimentos e bebidas.
químico atingir os olhos, lave imediatamente com água.
• Lave as mãos e o rosto após usar produtos químicos e
• Armazene produtos químicos em uma área segura e
trancada longe de alimentos para gado ou pessoas.
antes de comer, beber, fumar ou urinar. Mantenha afastado de crianças.
• Não fume nem coma durante a aplicação de produtos
• Sempre descarte os recipientes da maneira adequada.
químicos. Lave três vezes os recipientes vazios e perfure ou
• Após o manuseio de produtos químicos, sempre tome esmagueos e descarteos da maneira correta.
um banho e troque suas roupas. Lave as roupas antes
de vestilas novamente.
• Procure imediatamente atendimento médico caso
tenha sintomas de doença durante ou logo após o uso
de produtos químicos.
DX,WW,CHEM01 5425MAR091/1
0511 PN=23
020911
Segurança
TS204 —UN—23AUG88
um objeto de metal. Use um voltímetro ou um densímetro.
Retire sempre a braçadeira do terminal de terra (—) da
bateria primeiro e recoloqueo por último.
Ácido sulfúrico em eletrólito de bateria é suficientemente
concentrado para queimar a pele, corroer roupas e causar
cegueira se for salpicado para os olhos.
Para evitar perigos:
• Abastecer baterias em áreas bem ventiladas
• Usar proteção para os olhos e luvas de borracha
• Evitar o uso de ar comprimido para limpar baterias
• Evitar inalar os gases quando adicionar eletrólito à
bateria
• Evitar derramar ou entornar o eletrólito
• Utilizar o procedimento correto para carregar e para
bateria auxiliar.
Em caso de derramar ácido sobre a pele ou os olhos:
1. Lavar a pele com água.
2. Aplicar bicarbonato de sódio ou cal na área atingida
para neutralizar os ácidos.
3. Lavar os olhos com água corrente durante 15—30
minutos. Procurar assistência médica imediatamente.
Em caso de ingestão do ácido:
1. Não induzir vômito.
2. Beber grandes quantidades de água ou leite, mas não
mais do que 2 l (2 qt).
TS203 —UN—23AUG88
3. Procurar assistência médica imediatamente.
ALERTA: Placas e terminais de baterias e acessórios
relacionados contêm chumbo e compostos de chumbo,
elementos químicos reconhecidos pelo estado da
Califórnia como causa para câncer e problemas
reprodutivos. Lave as mãos após o manuseio.
DX,WW,BATTERIES 5402DEC101/1
DX,TORCH 5410DEC041/1
0512 PN=24
020911
Segurança
TS220 —UN—23AUG88
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT 5424JUL021/1
TS249 —UN—23AUG88
seguros e resistentes para as mãos e os pés. Não instale
nem remova componentes molhados ou congelados.
Ao instalar ou fazer manutenção de uma estação base
RTK em uma torre ou outra estrutura alta, use um
elevador aprovado.
Ao instalar ou fazer manutenção em um mastro de
antena de GPS usada num implemento, use técnicas
de elevação apropriadas e o devido equipamento de os locais de montagem não forem acessíveis do solo ou
proteção pessoal. O mastro é pesado e pode ser difícil de uma plataforma de manutenção.
de manusear. Serão necessárias duas pessoas quando
DX,WW,RECEIVER 5424AUG101/1
0513 PN=25
020911
Segurança
TS218 —UN—23AUG88
Em equipamentos com motor, desligue o cabo terra da
bateria () antes de fazer quaisquer ajustes nos sistemas
elétricos ou antes de soldar na máquina.
Em implementos rebocados, desligue o conjunto de
cabos de ligação do trator antes de fazer manutenção
nos componentes do sistema elétrico ou antes de soldar
na máquina.
DX,SERV 5417FEB991/1
0514 PN=26
020911
Segurança
TS227 —UN—23AUG88
inflamar ou derreter materiais comuns.
Mantenha a máquina afastada de pessoas, animais ou
estruturas que possam ser suscetíveis a perigos ou danos
por componentes ou gases de escape. Evite o perigo de
fogo ou explosão causados por materiais inflamáveis e
vapores perto do escape. Mantenha a saída do escape
afastada de pessoas ou de qualquer coisa que possa
derreter, queimar ou explodir.
Controle atentamente a máquina e a área em volta quanto
a detritos quentes durante e após a limpeza do filtro.
Adicionar combustível enquanto um motor está
funcionando cria risco de incêndio ou explosão. Sempre
TS271 —UN—23AUG88
desligue o motor antes de reabastecer a máquina e limpe
qualquer combustível derramado.
Sempre certifiquese de que motor está desligado antes
de transportar a máquina em um caminhão ou reboque.
O contato com componentes do escape enquanto ainda
estão quentes pode causar sérios ferimentos.
Evite contato com estes componentes até que esfriem
devidamente.
Se o procedimento de manutenção exige que o motor
esteja ligado:
TS1693 —UN—09DEC09
• Somente ative as peças de acionamento mecânico
necessárias para o procedimento de manutenção
• Assegurese de que não haja outras pessoas próximas
do posto do operador e da máquina
Mantenha as mãos, pés e vestimentas longe de peças
de acionamento mecânico.
Sempre desative o movimento (neutro), aplique o freio ou
mecanismo de estacionamento e desconecte a energia
para os acessórios ou ferramentas antes de deixar o
posto do operador.
Desligue o motor e retire a chave antes de se afastar da
máquina. TS1695 —UN—07DEC09
DX,EXHAUST,FILTER 5412JAN111/1
0515 PN=27
020911
Segurança
TS220 —UN—23AUG88
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abra
as portas para a circulação do ar.
DX,AIR 5417FEB991/1
TS229 —UN—23AUG88
ou ter vazamento interno e baixar.
Não apóie a máquina sobre blocos de cimento, tijolos
ocos ou escoras que possam desmoronar sob uma carga
contínua. Não trabalhe sob uma máquina que esteja
apoiada apenas por um macaco. Observe sempre as
instruções de manuseio dadas neste manual.
Quando implementos ou acessórios são utilizados em
uma máquina, siga sempre as precauções de segurança
listadas no manual do operador do implemento.
DX,LOWER 5424FEB001/1
DX,BYPAS1 5429SEP981/1
0516 PN=28
020911
Segurança
TS230 —UN—24MAY89
operador.
DX,PARK 5404JUN901/1
RXA0103709 —UN—01JUL09
Antes de transportar o trator em um caminhão ou um
vagão com plataforma plana, garantir que o capô do
motor esteja fixado com firmeza e que as portas, a
abertura do teto (se equipado) e as janelas estejam
corretamente fechadas.
Nunca rebocar o trator em velocidade superior a 10 km/h
(6 mph). Um operador deverá dirigir e frear o trator
rebocado.
DX,WW,TRANSPORT 5419AUG091/1
TS281 —UN—23AUG88
Desligue o motor. Remova a tampa de abastecimento
somente quando estiver suficientemente fria para tocar
com as mãos. Abra lentamente a tampa até o primeiro
estágio para liberar a pressão antes de remover a tampa
completamente.
DX,WW,COOLING 5419AUG091/1
0517 PN=29
020911
Segurança
TS281 —UN—23AUG88
acumulador arrebente e as linhas pressurizadas podem
ser acidentalmente cortadas. Não solde nem use uma
tocha perto de um acumulador pressurizado ou de uma
linha pressurizada.
Alivie a pressão do sistema pressurizado antes de retirar
o acumulador.
Alivie a pressão do sistema hidráulico antes de retirar o
acumulador. Nunca tente aliviar o sistema hidráulico ou a Os acumuladores não podem ser consertados.
pressão do acumulador soltando um acessório.
DX,WW,ACCLA2 5422AUG031/1
RXA0103438 —UN—11JUN09
NÃO tentar montar um pneu, a menos que tenha o
equipamento e experiência necessários para executar
o trabalho com segurança.
Sempre mantenha a pressão correta dos pneus. Não
encher os pneus acima da pressão recomendada. Nunca
solde nem aqueça um conjunto roda e pneu. O calor
pode causar um aumento na pressão do ar, resultando
em explosão do pneu. A solda pode enfraquecer
estruturalmente ou deformar a roda.
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes, bolhas,
Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma aros danificados ou parafusos e porcas faltando.
mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado, e
NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível.
DX,WW,RIMS 5419AUG091/1
DX,WW,MFWD 5419AUG091/1
0518 PN=30
020911
Segurança
L124516 —UN—03JAN95
DX,WW,WHEEL 5419AUG091/1
X9811 —UN—23AUG88
conexões antes de aplicar pressão.
Procure por vazamentos com um pedaço de papelão.
Proteja as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão.
Em caso de um acidente, procure imediatamente um
médico. Qualquer fluido que penetre na pele deve ser
retirado cirurgicamente dentro de poucas horas para não
causar gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma fonte Departamento Médico da Deere & Company em Moline,
adequada de conhecimentos médicos nesta área. Essas Illinois, EUA, pelos telefones 18008228262 ou +1
informações encontramse disponíveis em inglês no 3097485636.
DX,FLUID 5420AUG091/1
TS1343 —UN—18MAR92
tente efetuar consertos nas linhas de combustível, nos
sensores ou em outros componentes situados entre a
bomba de combustível de alta pressão e os bocais.
Só os técnicos familiarizados com este tipo de sistema
podem efetuar consertos. (Consulte a sua concessionária
John Deere quanto a consertos).
DX,WW,HPCR1 5407JAN031/1
0519 PN=31
020911
Segurança
TS219 —UN—23AUG88
Guarde os acessórios e implementos em local seguro
para evitar uma possível queda. Mantenha crianças e
pessoal não autorizado longe da área de armazenamento.
DX,STORE 5403MAR931/1
TS1133 —UN—26NOV90
filtros e baterias.
Use vasilhame à prova de vazamento e fugas ao drenar
os fluidos. Não use vasilhame para alimentos ou bebidas,
pois alguém pode enganarse e usálos para a ingestão
de alimento ou bebida.
Não despeje os resíduos sobre o solo, pelo sistema de
drenagem e nem em cursos de água.
Pergunte ao seu centro local do meio ambiente ou de
O vazamento de líquidos refrigerantes do ar condicionado
reciclagem, ou ainda ao seu concessionário John Deere
podem danificar a atmosfera da Terra. Os regulamentos
sobre a maneira adequada de reciclar ou de descartar
do governo podem requerer um centro autorizado de
os resíduos.
manutenção de ar condicionado para recuperar e reciclar
os líquidos refrigerantes usados no ar condicionado.
DX,DRAIN 5403MAR931/1
0520 PN=32
020911
Avisos de Segurança
Substitua os Avisos de Segurança
Danificados ou em Falta
IMPORTANTE: Instale novos avisos de segurança
se os antigos estiverem danificados, perdidos
ou ilegíveis. Instale um novo aviso de
segurança ao substituir qualquer peça que teve,
TS231 —54—07OCT88
anteriormente, um aviso de segurança.
Manual do Operador
A
RXA0099435 —UN—24NOV08
RXA0068163 —UN—22JUN03
Coluna do Canto Esquerdo do Trator
Este Manual do Operador contém informações máquina. Observe cuidadosamente todas as regras de
importantes necessárias para a operação segura da segurança para evitar acidentes.
OURX935,00008CC 5403MAR091/1
101 PN=33
020911
Avisos de Segurança
Assento do Passageiro
RXA0110198 —UN—03SEP10
A
RXA0099435 —UN—24NOV08
A Etiqueta do Assento do Passageiro na Cantoneira Esquerda
RXA0100900 —UN—06MAR09
Interruptor do Controle Externo do Engate Lado Esquerdo Interruptor do Controle Externo do Engate Lado Direito
RXA0068162 —UN—22JUN03
RXA0068161 —UN—22JUN03
A — Interruptor do Controle Externo do Engate Lado Esquerdo B— Interruptor do Controle Externo do Levante Lado Direito
102 PN=34
020911
Avisos de Segurança
RXA0083866 —UN—01SEP05
RXA0095953 —UN—11SEP07
A—Levante Hidráulico para Reboque
103 PN=35
020911
Avisos de Segurança
RXA0085582 —UN—06JAN06
RXA0110601 —UN—02SEP10
A
Acumulador da Suspensão com Articulação Indepen
dente—Configuração Padrão
RXA0085581 —UN—06JAN06
A—Etiqueta de Alerta nos Acumuladores
A
Acumulador da Suspensão com Articulação Independente—Cilindros ILS
OURX935,00010AD 5402SEP101/1
104 PN=36
020911
Avisos de Segurança
RXA0068161 —UN—22JUN03
RXA0106517 —UN—22FEB10
Aviso Aviso
105 PN=37
020911
Avisos de Segurança
RXA0107640 —UN—17MAY10
Acumulador do Freio
RXA0107870 —UN—25MAY10
Acumulador do Freio
RXA0068157 —UN—22JUN03
A Aviso do Acumulador
OURX935,00010AE 5402JUN101/1
106 PN=38
020911
Avisos de Segurança
Implemento Detectado
RXA0102975 —54—22MAY09
implemento ISOBUS. Para obter mais informações,
consulte a seção “Implementos ISOBUS” bem como LEIA
OS MANUAIS DO OPERADOR DOS IMPLEMENTOS
ISOBUS na seção Segurança.
OURX935,000098B 5402JUL101/1
Controle Auxiliar
CUIDADO: Controle Auxiliar
A operação inadequada pode causar movimento
inesperado do implemento.
Para evitar morte ou acidentes pessoais graves
aos observadores, certifiquese de que:
• Todos os usuários saibam quais funções
estão mapeadas para cada controle.
• Os controles estejam adequadamente
identificados.
• Os controles proporcionem operação
RXA0102976 —54—20MAY09
segura do implemento.
Se for selecionado “Recusar”, todos os controles
auxiliares serão desabilitados.
107 PN=39
020911
Comandos e Instrumentos
Console Dianteiro A B
A—Reversor Esquerdo (Se K—Alavanca de Ajuste de C
Equipado) Inclinação da Coluna de
B—Conjunto de Seleção de Direção R
Luzes L— Pedais de Freio D
C—Botão Seletor de Luzes M—Liberação da Inclinação do
D—Conjunto do Limpador de Volante E
Párabrisa N—Pedal da embreagem
E—Botão de Controle do O—Interruptor da Partida
Limpador de PáraBrisa Auxiliar (Se Equipado) G H I
J
F— Chave de partida P—Ícone da sinaleira
G—Acessórios direcional, Ícone de Luzes Q K
H—DESLIG. de Estrada/Campo e Ícone STOP
I— Executar da Buzina
J— Iniciar Q—Alavanca da Seta de
P
RXA0106906 —UN—17MAR10
Direção
R—Liberação do Telescópio do O
Volante
S—Bloqueio do Diferencial
M F
N
S L
Console Dianteiro
OURX935,0000FC7 5417MAR101/1
Chaves do Imobilizador
O imobilizador é um sistema que deve ter uma chave
programada para aquele trator. Se a chave não tiver
o dispositivo eletrônico específico, o motor inicia, mas
RXA0108294 —UN—24JUN10
funciona por pouco tempo antes de desligar. Tentativas
contínuas com a chave não programada para o trator
farão com que motor do trator carregue, mas não inicie.
NOTA: As chaves do imobilizador (A) podem ser
identificadas porque são ligeiramente mais grossa
que uma chave de ignição normal (B). As chaves
do imobilizador são programadas para um trator
específico. Há somente um número limitado de Tecla do Imobilizador Comparada à Chave John Deere Padrão
chaves disponível para determinado trator.
Os tratores equipados com o imobilizador são entregues extras podem ser pedidas através de seu concessionário
ao concessionário com duas chaves. Até três chaves John Deere™.
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000070 5408SEP101/1
151 PN=40
020911
Comandos e Instrumentos
RXA0105010 —UN—13OCT09
MPH
I— Indicador de Curva à Direita força traseira km/h K
Q iTEC 1 2 3 4
J— Indicador de Reboque (Se V—Indicador da TDP Dianteiro
Equipado) (Se Equipado)
K—Indicador de Plena W—Velocidade de P L
1
Carga Indicador APS Deslocamento do Veículo
2
(Se Equipado) X—Tacômetro
L— Indicador iTEC O M
N
Mostrador da coluna de canto
Indicadores de informação
RXA0109847 —UN—20AUG10
NOTA: Todos os Indicadores de PARADA, Alerta de
Manutenção e de Informação são acompanhados de
uma mensagem informativa, códigos de diagnóstico A B C
de falhas e/ou descrição da falha mostrada no
CommandCenter™. Para descrição detalhada dos
indicadores e códigos associados com indicadores,
consulte Indicadores de PARADA, Alerta de
Manutenção e de Informações na seção Códigos de
Diagnóstico de Falhas deste Manual do Operador. Mostrador da coluna de canto
152 PN=41
020911
Comandos e Instrumentos
RXA0106636 —UN—14MAY10
transmissão está em Neutro—N, Para a frente—F,
Marcha à ré—R ou Park (Estacionamento)—P.
Se “ ” é mostrado, não há sinal de marcha.
C
IVT™/AutoPowr™ Somente: Mostra grupos de
velocidades 1 ou 2 e as definições de velocidades. MPH
km/h
Somente PST: Mostra a marcha selecionada.
A—Tacômetro C—Informações da
B—Indicador de Velocidade de Transmissão
Deslocamento
Medidores–Temperatura do Líquido de
Arrefecimento, Pressão do Óleo do Motor e iTEC 1 2 3 4
Nível de Combustível A
C
A—Mostrador da Temperatura do Líquido de
RXA0099154 —UN—27JAN09
Refrigeração: Mostra a temperatura do líquido de
arrefecimento do motor entre 40 °C — 120 °C (104
°F—248 °F). Todos os segmentos estarão desligados
quando a temperatura do líquido de arrefecimento estiver
abaixo de 40 °C (104 °F). Todos os segmentos estarão
ligados se a temperatura for de 120 °C (248 °F) ou mais.
B
B—Indicador de Pressão do Óleo do Motor: Mostra
a pressão do óleo do motor, entre 8 — 320 kPa (1 —
46 psi). Todos os segmentos estarão desligados se a
pressão do óleo estiver extremamente baixa, 0—7 kPa A—Mostrador da Temperatura C—Indicador do Nível de
(0—1 psi). Todos os segmentos estarão ligados se a do Líquido de Refrigeração Combustível
B—Indicador de Pressão do
pressão for de 320 kPa (46 psi) ou mais. Óleo do Motor
C—Indicador do Nível de Combustível: Exibe o nível
de combustível no tanque. Cada segmento iluminado
representa 4% da capacidade total do tanque de segmento inferior está aceso, restam aproximadamente
combustível. Quando o tanque de combustível está cheio, 40—60 l (10—15 gal.) no tanque.
todos os segmentos ficam acesos. Quando somente o
OURX935,000029C 5421JUN101/1
153 PN=42
020911
Comandos e Instrumentos
CommandARM™
L L
K K
M M
F J F J
E E
D D
C C
B N B N
RXA0106791 —UN—10MAR10
RXA0106792 —UN—10MAR10
H H
G G
I I
A A
154 PN=43
020911
Comandos e Instrumentos
Controles do CommandARM™ D A
Os controles indicados com um asterisco (*) são SET
RXA0099690 —UN—31OCT08
F— Trava de Transporte VCR R—ClimaTrak™ *
G—Ajustes das VCSs S—Degelo, Ventilador da O N
H—Ajustes do Motor Assoalho da Cabine*
I— Configurações da T— Ventilação do Parabrisa e P
Transmissão Assoalho* R Q
J— Ajustes iTEC AUTO
S T
F
+
- H
G
RXA0099150 —UN—25SEP08
J
1
2
I
AUTO
M K
L
O N
Q
P
155 PN=44
020911
Comandos e Instrumentos
RXA0106904 —UN—17MAR10
A—Pedal do Acelerador
OURX935,0000FCA 5417MAR101/1
RXA0100898 —UN—06MAR09
Subida do Levante Traseiro Descida do Levante
Montado no Paralama Traseiro Montado no
Paralama
RXA0100897 —UN—06MAR09
156 PN=45
020911
CommandCenter™
Navegação do CommandCenter™—Leiame Primeiro
RXA0110755 —UN—16SEP10
RXA0099737 —UN—14JUL10
Teclas
161 PN=46
020911
CommandCenter™
RXA0098156 —UN—07NOV08
Menu CommandCenter™
Nos controles do CommandARM pressione o Botão
Menu. Dependendo da configuração do trator, o
número e a ordem dos ícones exibidos podem variar.
A partir do menu CommandCenter o operador pode exibir
qualquer página disponível. Uma breve descrição de
cada página está listada abaixo.
Botão do Menu de Controles CommandARM™
• A — Service ADVISOR Remoto: Baixa, instala ou
cancela atualizações de software. (veja a Seção 16).
• B — Automação do Implemento do Trator:1 (veja a
Seção 52).
• C — ClimaTrak:™ Ajuste das configurações ClimaTrak
(veja a Seção 25).
RXA0110762 —UN—09SEP10
• D — Levante: Ajuste o levante. (veja a Seção 50).
• E — VCR: Ajuste uma das seis VCRs. (veja a Seção
60).
• F — TDP: Ajuste da Velocidade da TDP (veja a Seção
70).
• G — Luzes: Ajuste da iluminação (veja a Seção 20).
• H—iTEC: ™ Ajuste das funções iTEC. (veja a Seção
45). Menu CommandCenter™
• I—Transmissão: Ajusta as configurações de PST
(Veja Seção 41) ou IVT™/AutoPowr™. (veja a Seção
42). • O — GreenStar Original: ™Ajuste de componentes
GreenStar. (veja a Seção 25).
• J — Motor: Ajuste da configuração do FieldCruise™
• P — Monitor: Ajuste das funções do Monitor (veja a
ou rpm do motor. (veja a Seção 40).
Seção 16).
• K — Rádio: Ajuste do rádio premium, apenas (veja a
• Q — Gerenciador de layout: Ajuste das funções de
Seção 25).
Gerenciador do Layout (veja a Seção 16).
• L — Centro de Mensagens: Gerencia o Centro de
• R — Vídeo: (veja a Seção 16).
mensagens (veja a Seção 16).
• M — Monitor de Desempenho (Veja Seção 16). • S — Gerenciador de acesso: Ajuste das funções de
Gerenciador de Acesso. (veja a Seção 16).
• N — GreenStar: ™ (Consulte o Manual do Operador
adequado para aplicações GreenStar™.)
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
ClimaTrak é uma marca registrada da Deere & Company
IVT é uma marca comercial da Deere & Company
AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
FieldCruise é uma marca comercial da Deere & Company
GreenStar é uma marca registrada da Deere & Company
1
Implemento Compatível Necessário
OURX935,000000D 5421SEP101/1
162 PN=47
020911
CommandCenter™
Botões de Atalho
Abaixo, estão listados os botões de atalho dos Controles
CommandARM que permitem ao operador ir diretamente
para uma tarefa específica.
• A—Limite do Abaixamento do Levante
• B — Configurações de Profundidade da Carga do
Levante
• C—Trava de Transporte do Levante/Amortecimento
do Levante
• DLimite Superior do Levante
• E—Velocidade de Descida do Levante
• F—Bloqueio da VCR
• G — Configurações da VCR
RXA0104070 —UN—24JUL09
• H—Motor
• I—Transmissão
• J — Configurações iTEC™
• K — Configurações TDP
Botões de Atalho
Estrutura da Página
NOTA: As páginas estão divididas nas regiões esquerda,
central e direita. Página exibida como referência
apenas. As páginas reais podem aparecer de forma
diferente devido à conexão dos equipamentos
opcionais e à configuração do trator.
RXA0107697 —UN—14JUL10
As seleções de Área Esquerda (A), Área Central (B) e
Área Direita (C) estarão ativas na maioria das páginas.
• A Área Esquerda: permite que o operador escolha
e monitore três caixas ao mesmo tempo. Cada caixa
exibe uma função em progresso ou o status específico
do trator.
• B Área Central: permite ao operador visualizar Exemplo da Estrutura da Página
e mudar as configurações do trator em uma ampla
variedade de aplicações.
• C Área Direita: exibe as opções de teclas de função A — Área Esquerda
B — Área Central
C — Área Direita
disponíveis para o operador a partir da página atual.
Selecionar uma Área Direita exibe uma nova página,
função, ou permite alteração de configurações. permite que o operador enfoque funções específicas
ativas na Área Central da página.
As caixas da Área Esquerda são exibidas em uma faixa
de três caixas individuais a serem monitoradas enquanto
OURX935,000000F 5421SEP101/1
163 PN=48
020911
CommandCenter™
RXA0107361 —UN—14MAY10
I J K L
trator viajou, exibida em metros ou pés.
V psi kW gal/h
D — Velocidade TDP Traseira Exibe a velocidade TDP
traseira em rpm. 0.0 0.0 0
M N O P
E — % Deslizamento (Necessário Radar) Exibe
o deslize da roda atual como uma percentagem de mi/h ac F n/min
velocidade de avanço comparada à velocidade de avanço
real. Lista de Caixas da Área Esquerda do CommandCenter™
164 PN=49
020911
CommandCenter™
RXA0110763 —UN—10SEP10
Teclas do CommandCenter™
1
1— Configuração Avançada 19 — Endereços de Diagnóstico 37 — Aumentar Rádio 55 — Alfabeto Padrão—iTEC
1
2— Encosto — Centro de Mensagens 38 — Compensação de Volume 56 — Back Space — iTEC
2
3— Salvar/Enter 20 — Unidade de Controle Rádio 57 — Alfabeto Padrão—iTEC
1
4— Cancelar Eletrônico Centro de 39 — Volume—Rádio 58 — Caracteres Espe
5— Configurações Mensagens 40 — PowerShift Automática ciais—iTEC
RegionaisMonitor 21 — Informações do 41 — Profundidade da Carga 59 — Posição de Campo
6 — Realçar Cor—Monitor Barramento Centro Levante 1—Luzes
7 — Controle Auxiliar Monitor de Mensagens 42 — Limite Superior Levante 60 — Posição de Campo
8 — Data/Hora Monitor 22 — Monitor de Desempenho 43 — Velocidade de Descida 2—Luzes
9 — Vídeo—Vídeo Principal Levante 61 — Iluminação de
10 — Ajuste de Brilho— Monitor 23 — Monitor de desempenho 44 — Subir Levante—Levante Saída—Luzes
11 — Modo Dim —Monitor Ajustes 45 — Sensibilidade de 62 — Farol Alto/Baixo Luzes
12 — Vários Monitores Monitor 24 — Manual—Transmissão Patinagem do 63 — Tempo de Detenção —
3
13 — Principal Monitor IVT/AutoPowr Levante—Levante VCR
3
14 — Ajuste de Volume — 25 — Personalizar—Trans 46 — Renomear Imple 64 — Taxa de Vazão — VCR
Monitor missão AutoPowr/IVT mento—iTEC™ 65 — Acionamento da TDP
15 — Diagnósticos 26 — Preenchimento 47 — Letra Minúscula—iTEC Traseira
16 — Reprogramação Centro Automático—Transmissão 48 — Letras Especiais—iTEC 66 — Aumentar Contrate—Vídeo
de Mensagens AutoPowr/IVT 49 — iTEC LIGADO/DESLI 67 — Diminuir Contraste—Vídeo
17 — Transferir Arquivos de 27 — Configurações Avançadas GADO—iTEC 68 — Espelhar—Vídeo
Depuração Centro de da VCR 50 — Seleção de Sequên 69 — Página Acima—iTEC/TIA
Mensagens 28 — Sobre—Monitor cia—iTEC 70 — Página Abaixo—iTEC/TIA
18 — Informações Centro de 29 — Leituras—Monitor 51 — Seleção de Sequên 71 — TIA — Automação de
Mensagens 30 — Testes—Monitor cia—iTEC (Kit instalado Implementos do Trator
31 — Calibre o Radar em campo)
32 — Patinagem das Rodas 52 — Iniciar/Parar Sequência de
33 — Configurações Gravação —iTEC
FieldCruise™ 53 — Alternância Letra
34 — FieldCruise™ Maiúscula/Minúscula
Ligado/Desligado —iTEC
35 — Diminuir Rádio 54 — Limpar Caixa de Edição —
36 — Próximo—Rádio iTEC
165 020911
PN=50
CommandCenter™
RXA0110754 —UN—16SEP10
Exemplo de Caixas Suspensas, Caixas de Seleção, Caixas de Entrada, Teclas de Função e Gráficos de Barra do CommandCenter™
Há uma variedade de campos de entrada e botões
que permitem ao operador navegar pelas páginas e a
habilidade de alterar valores.
(A) — Caixas Suspensas
RXA0106062 —UN—14JUL10
Uma caixa suspensa tem uma borda com um valor de
texto ou numérico e setas para cima e para baixo no lado
direito que permitem ao operador selecionar um valor
específico em uma lista fornecida.
Destaque a caixa suspensa, a lista aparecerá e selecione
as opções disponíveis.
Para fechar a caixa suspensa sem fazer uma seleção, Caixas de Entrada e Gráficos de Barra
selecione o botão CANCELAR. A lista fechará e o valor
original será mantido.
(C)—Caixa de Seleção
(B)—Caixa de Entrada
A caixa de seleção é um quadrado com uma borda.
Uma Caixa de Entrada tem uma borda com valor A função controlada pela caixa de seleção alternará
numérico ou texto. Isso permite que o operador selecione entre habilitada e desabilitada dependendo da caixa ser
e insira os novos valores ou texto. selecionada ou não, respectivamente.
NOTA: Se usar o botão giratório, quanto mais rápido (D)—Teclas de Função
se gira o botão giratório, mais rápido os valores
se alteram progressivamente. Girar o botão Selecionas as teclas para ativar uma função desejada
giratório para frente aumenta o valor e girar o ou navegar para a página.
botão giratório para trás diminui o valor.
(E)—Gráfico de Barra
Para alterar um valor, destaque a caixa de entrada e Para alterar um valor, destaque o gráfico de barras e
selecione. selecione.
Se houver uma faixa maior de valores, aparecerá um
teclado numérico, permitindo a seleção de cada dígito.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000012 5421SEP101/1
166 PN=51
020911
CommandCenter™
167 020911
PN=52
CommandCenter™
RXA0110764 —UN—09SEP10
Teste de Controle do Monitor
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Monitor.
3. Selecione Testar tecla.
Monitor → Teste
4. Selecione a caixa Teste de Controle do Monitor (A).
5. Na página Teste de Controle do Monitor, pressione
uma tecla CommandARM™ e verifique o botão
correspondente (D) na página está destacada.
RXA0106107 —UN—20AUG10
6. Selecione a caixa Teste da Tela de Toque (B), uma
caixa aparece permitindo que você selecione a caixa
Concluída (F)
7. Selecione a caixa Calibração da Tela de Toque (C), a
página aparece com Testar Padrão (E).
8. Selecione a caixa Concluído (F) quando terminar.
Monitor → Diagnóstico → Teste
A — Teste de Controle do D — Botões de Atalho e Teclas
Monitor E — Testar Padrão
B — Teste da Tela de Toque F — Concluído.
C — Calibração da Tela de
Toque
RXA0106632 —UN—11AUG10
Teste de Controle do Monitor
RXA0106634 —UN—03MAR10
Página de Teste
168 PN=53
020911
CommandCenter™
RXA0110765 —UN—09SEP10
Gerenciador de Acesso
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Gerenciador de Acesso.
NOTA: A página Gerenciador de Acesso exibe os
componentes/recursos do trato que podem
ser travados (B), parcialmente travados (A)
Gerenciador de Acesso
ou destravados (C).
RXA0109627 —UN—11AUG10
4. Quando a caixa suspensa aparecer, selecione o
proprietário ou o operador.
5. Se o proprietário estiver selecionado, selecione a
Caixa Alterar Senha (I). Quando a página Senha
aparecer, vá até o teclado (E) e digite uma nova senha
de quatro dígitos. Os números aparecerão no monitor
da página da senha (F) quando forem selecionados.
Quando terminar, selecione o botão Aceitar (G) ou
Cancelar (H).
RXA0106142 —UN—14JUL10
B — Posição de Travamento H— Botão “Cancel” (Cancelar)
C — Posição Aberta I— Caixa Alterar Senha
D — Alterar Senha
E — Teclado
169 PN=54
020911
CommandCenter™
RXA0107699 —UN—14JUL10
fazer alterações com a senha atual do proprietário.
As alterações feitas no Gerenciador de Acesso
não são visíveis enquanto estiver no modo do
operador. Para verificar se as alterações feitas
estão no sistema, faça o login como operador.
O componente principal pode ser travado ao
selecionar o cadeado que aparecerá na página
Gerenciador de Acesso quando travado. Se Página de Níveis de Acesso do Operador de Levante Traseiro
os subcomponentes/componentes específicos
estiverem travados, o componente principal
será exibido como parcialmente travado. Se A — Nome da página D — Componente Especí
B — Aviso fico/Capacidade
os subcomponentes individuais/componentes C — Componente Principal/Ca E — Componente Especí
específicos estiverem travados ou destravados, o pacidade fico/Capacidade
componente principal será exibido como travado
ou destravado, respectivamente.
• Luzes
6. Usar o Gerenciador de Acesso permite que o • Motor
proprietário controle as seguintes aplicações no trator. • TDP
A tabela a seguir contém subcomponentes relevantes • iTEC
e componentes específicos. • Engate Traseiro
• GreenStar™ • VCR
• Ecrã da performance • Monitor
• Transmissão • Gerenciador de Layout
1610 PN=55
020911
CommandCenter™
Novo/Editar/Excluir Configurações
FieldCruise™
Orientação Modo de Rastreio
Alterar Implementos
Selecionar Esteira iTEC
Ajustes iTEC
Ajustes Configurações Gerais
Profundidade da
Configurações da Carga
Barra de Iluminação
Limite Sup.
Configurações do
AutoTrac™ Engate Traseiro Taxa Queda
GreenStar
Configuração de Velocidade de
Esteira Curva elevação
1611 020911
PN=56
CommandCenter™
RXA0098156 —UN—07NOV08
Seleção de Realçar Cor
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Monitor.
3. Selecione tecla de função Configurações
Avançadas.
4. Selecione Tecla de Função de Destaque. Botão de Menu do CommandARM™
RXA0103916 —UN—14JUL10
5. Em Exibir Configurações de Cor de Realce da
Página, ajuste o realce como verde, azul ou vermelho
selecionando a caixa de seleção apropriada. Display
RXA0098156 —UN—07NOV08
Ajuste de País, Idioma e Unidades
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Monitor.
3. Selecione tecla de função Configurações
Avançadas.
4. Na página Configurações de Monitor Regional, role Botão de Menu do CommandARM™
RXA0103914 —UN—14JUL10
para a caixa suspensa (B), selecione o país/região na
primeira linha em que o trator seja atualmente usado.
Listados abaixo estão os países/regiões que podem
Display
ser selecionados;
Argentina Finlândia Portugal
Áustria Alemanha Romênia
Austrália e Nova Grécia Rússia
Zelândia 7. Na terceira linha na caixa suspensa, selecione o
Bélgica Hungria Eslováquia formato numérico desejado, ou seja, EUA ou métrico.
Bulgária Islândia África do Sul 8. Na linha quatro na caixa suspensa, selecione as
Brasil Itália Suécia unidades necessárias EUA ou métrica.
Canadá América Latina Suíça
9. Na quinta linha da caixa suspensa, selecione o
República Tcheca Letônia Turquia
formato da data desejado.
Croácia Lituânia Ucrânia
Dinamarca Holanda Reino Unido 10. Na caixa de seleção na parte inferior da página,
Estônia Noruega USA
marque para selecionar relógio de 24 horas para
mudar para o relógio de 24 horas ou deixe sem
França Polônia
selecionar para relógio de 12 horas.
5. Selecionar a Caixa de Configurações Avançadas das 11. Selecionar a Caixa de Configurações Avançadas das
Unidades imediatamente a caixa suspensa Unidades Unidades imediatamente a caixa suspensa Unidades
na linha quatro dá a opção de alterar entre unidades na linha quatro dá a opção de alterar entre unidades
americana, imperiais ou métricas pata todas as linhas americana, imperiais ou métricas pata todas as linhas
selecionando esta caixa de suspensa apenas. selecionando esta caixa de suspensa apenas.
OU
6. Na segunda linha da caixa suspensa, selecione o
idioma do operador principal.
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000018 5411AUG101/1
1612 020911
PN=57
CommandCenter™
RXA0098156 —UN—07NOV08
Configuração do horário do sistema
NOTA: Insira a hora atual e seu fusohorário.
1613 020911
PN=58
CommandCenter™
RXA0098156 —UN—07NOV08
Visualização de Leituras de Diagnóstico
Básicas
Os diagnósticos básicos do monitor como tensão de
operação e o status do barramento CAN podem ser
encontrados na Página Diagnostics Readings.
Esta informação pode ser solicitada por seu
concessionário John Deere™ para ajudar em Botão de Menu do CommandARM™
diagnósticos. RXA0103915 —UN—14JUL10
RXA0098156 —UN—07NOV08
Centro de mensagens
O Centro de Mensagens é utilizado para acessar
informações de diagnóstico detalhadas e para iniciar
manualmente sessões de reprogramação.
O Centro de Mensagens também pode exibir informação
de diagnóstico detalhada tais como Informação da
Unidade de Controle e Informação do Barramento Botão de Menu do CommandARM™
CAN, usadas por seu Concessionário John Deere™ na RXA0099746 —UN—14JUL10
resolução de problemas avançados.
As teclas de função estão listadas abaixo?
• A—Página de Reprogramação do Centro de Mensagem
• B—Transferir Arquivos de Depuração
• C Mensagens
• D Endereços de Diagnóstico Centro de mensagens
• E Códigos de Falhas
• F Informações da Unidade de Controle
• G—Informações do Barramento
RXA0106008 —UN—14JUL10
1614 PN=59
020911
CommandCenter™
RXA0110781 —UN—09SEP10
Configuração da Homepage
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Gerenciador de Layout
3. O Gerenciador de Layout abrirá a última página inicial
utilizada.
Botão do Menu de Controles CommandARM→Ícone
4. Selecione a caixa suspensa Área (A) para exibir do Gerenciador de Layout
opções que inclui três opções de página inicial e 10
opções de teclas.
↑ Pagina Inicial 1
Pagina Inicial 2
Pagina Inicial 3
RXA0106103 —UN—20AUG10
Tecla A
Tecla B
Tecla C
Tecla D
Tecla E
Tecla F
Tecla G
Gerenciador de Layout Selecione Homepage
Tecla H
Tecla I
A — Caixa Suspensa Área C — Incluir na Caixa de
↓ Tecla J Seleção de Ciclo de
B — Nome da página
Página Inicial
5. Marque a caixa de seleção Ciclo da Página Inicial (C) D — Caixa Suspensa
para exibir a página desejada.
6. Para visualizar as páginas iniciais após serem
inclusas no ciclo da página, no botão inicial do 8. Para remover a página do Gerenciador de Layout,
CommandARM™ exibindo as páginas iniciais 1. remova a seleção da caixa de seleção (C). A caixa de
Selecionar o botão Início repetidamente exibe páginas seleção é desativada e a página deixa de ser exibida
iniciais consecutivas, 1, 2 ou 3. no Gerenciador de Layout.
7. Abra a caixa suspensa (D) para selecionar páginas 9. As 10 teclas também podem ser programadas com as
ou teclas de função disponíveis para a configuração opções de tecla disponíveis para cada uma. A tecla
de seu trator. selecionada aparecerá na página inicial selecionada.
1615 PN=60
020911
CommandCenter™
RXA0110781 —UN—09SEP10
A página inicial padrão pode ser configurada para
monitorar um número de funções contínuas (A)
normalmente monitoradas na área esquerda.
NOTA: Os layouts da tecla são visíveis somente
nas páginas iniciais que suportam as
teclas reconfiguráveis.
Para adicionar a tecla configurável à página inicial: Botão do Menu de Controles CommandARM→Ícone
do Gerenciador de Layout
1. Selecione Menu Principal.
2. Selecione Gerenciador de Layout.
3. Selecione a caixa suspensa Área (B).
4. Selecione a tecla A até J (tecla E neste exemplo).
5. Usando as teclas para cima/baixo (C), vá até a tecla
configurável desejada (D).
RXA0107757 —UN—16SEP10
6. Selecione a tecla Pág. inicial (E) na parte inferior da
área direita.
7. A tecla (F) é adicionada à área direita da página inicial.
RXA0110932 —UN—16SEP10
Adição da Tecla de Vídeo
OURX935,000001C 5421SEP102/2
1616 PN=61
020911
CommandCenter™
RXA0098156 —UN—07NOV08
Ajuste da Iluminação da cabine
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Monitor.
3. Selecionar a tecla Escurecimento da Cabine (A)
navega até o gráfico de barras de escurecimento da
cabine (B).
Botão de Menu do CommandARM™
RXA0099747 —UN—14JUL10
NOTA: A medida que o valor do gráfico de barra aumenta,
a cabine é iluminada. A medida que o valor do
gráfico de barra diminui, a cabine é reduzida.
RXA0106037 —UN—14JUL10
5. Selecione entre o modo de Sincronização com a
Cabine ou Independente ou cancelar (F).
RXA0106039 —UN—14JUL10
Página de Configurações da Luz de Fundo
1617 PN=62
020911
CommandCenter™
RXA0098156 —UN—07NOV08
Ajuste do Intervalo de Manutenção
Intervalo de Serviço: O intervalo de alarme é ajustado
entre 0 e 1000 horas, em incrementos de 10 horas.
Quando as horas da operação alcançarem o ajuste,
o alarme de manutenção soará com uma mensagem
apropriada que será exibida no CommandCenter.
Depois de efetuar a manutenção, o Monitor Horas desde Botão de Menu do CommandARM™
Manutenção deve ser zerado. RXA0106134 —UN—15JUL10
RXA0106066 —UN—15JUL10
A — Caixa Intervalo de Alarme C — Aceitar
de Manutenção D — Cancel (Cancelar)
B — Caixa Apagar Horas desde
a Última Manutenção
1618 PN=63
020911
CommandCenter™
RXA0098156 —UN—07NOV08
Configuração do Odômetro
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Monitor de Desempenho.
3. Selecione tecla Monitor de Desempenho Total.
4. Para reiniciar os contadores de área ou do
combustível, selecione o botão Área Zero e Botão do Botão de Menu do CommandARM™
RXA0110779 —UN—09SEP10
Contador de Combustível (A).
5. Para reiniciar o odômetro, selecione o botão Odômetro
Zero (B).
RXA0110778 —UN—09SEP10
Página Monitor de Performance Total
1619 PN=64
020911
CommandCenter™
RXA0110765 —UN—09SEP10
Ajuste do Acesso ao Monitor de Desempenho
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Gerenciador de Acesso.
3. Selecione Monitor de Desempenho (A).
4. Selecione Zerar Contadores (B) para o Odômetro ou
Contadores de Área ou Combustível CommandCenter™ →Menu Principal →Ícone de Gerenciador de Acesso
RXA0106145 —UN—15JUL10
Selecione Cancelar (E) para sair sem salvar as
alterações.
RXA0106160 —UN—20AUG10
Configure os Níveis de Acesso do Operador
1620 PN=65
020911
CommandCenter™
RXA0110780 —UN—09SEP10
Uso do Monitor de Desempenho
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Monitor de Desempenho.
3. Selecione tecla de função Principal de Monitor de
Desempenho.
Monitor de Desempenho → Monitor de Desempenho
4. Quando a página principal do Monitor de Desempenho Principal→Configurações Avançadas
aparecer, são exibidas 8 opções (A). As configurações
atuais podem ser monitoradas neste momento.
5. Selecionar a caixa suspensa em uma das 8 opções
exibidas permite que o operador selecione todas as
opções do monitor de desempenho.
RXA0106766 —UN—02AUG10
A — Ecrã da performance I — Rotação do Motor
B — Rotação da TDP J — Voltagem do sistema
C — Consumo de combustível K — Distância Coberta
por hora L — Temperatura Hidráulica
D — Consumo de combustível M — Pressão do óleo do motor
por área N — posição engate
E — Área Coberta Por Hora O — Potência do motor
F — Área Total Coberta
G — Temperatura do fluido Página Principal do Monitor de Desempenho
refrigerante do motor
H — Ajuste a Velocidade
(IVT™/AutoPowr™
Somente)
RXA0106767 —UN—09MAR10
1621 PN=66
020911
CommandCenter™
RXA0098156 —UN—07NOV08
Ajuste da Largura do Implemento e Modos
de Controle
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Monitor de Desempenho.
3. Selecione tecla de função Principal de Monitor de
Desempenho. Botão de Menu do CommandARM™
RXA0106134 —UN—15JUL10
4. Selecione a tecla Implemento de Largura (A).
5. A caixa de Entrada de Largura (B) é destacada. Insira
a largura do implemento.
6. Selecione o botão de Confirmação.
Home → Tecla de Função do Monitor de Desempenho
NOTA: Se o modo manual (E) de Controle do Contador RXA0106317 —UN—02AUG10
de Área estiver selecionado, o indicador de status
do implemento (S) pode ser alterado.
RXA0106414 —UN—02AUG10
Modos de Controle de Contador de Área
1622 PN=67
020911
CommandCenter™
RXA0098156 —UN—07NOV08
Ajuste do Volume do Alarme
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Monitor.
3. Selecione a tecla Ajuste de Volume (A) para
destacar o gráfico de barra do Ajuste de Volume (B) e
faça os ajustes.
Botão de Menu do CommandARM™
RXA0099747 —UN—14JUL10
A — Tecla de Função de Ajuste B — Gráfico de barra Ajustar
do Volume Volume
Monitor
RXA0106070 —UN—02AUG10
Exibir Página Principal
RXA0109491 —UN—05AUG10
assegurese de que não haja pessoas no caminho
da máquina. Dê um aviso sonoro tocando a
buzina. Virese e olhe diretamente para melhor
visibilidade. Use espelhos para ajudar a verificar
todo o entorno da máquina. Mantenha os vidros e
espelhos limpos, ajustados e em boas condições.
Use alguém para sinalizar quando a visão para
trás estiver obstruída ou em espaços apertados.
Evitar atropelamentos ao conduzir em ré
Não confie em uma câmera para determinar se
há pessoas ou obstáculos atrás da máquina. O
sistema pode ser limitado por muitos fatores,
incluindo práticas de manutenção, condições
ambientais e alcance operacional.
Continua na página seguinte OURX935,0000023 5421SEP101/4
1623 PN=68
020911
CommandCenter™
RXA0110047 —UN—26AUG10
IMPORTANTE: evite danos aos equipamentos.
Compreenda corretamente se a câmara
e a aplicação de vídeo está com a
imagem “espelhada”.
• Monte a câmara em um local rígido e firme.
• Avalie o campo visual da câmara.
• Faça a manutenção regular da câmara.
• Mantenha a lente da câmara limpa. Remoção do Painel Traseiro
RXA0109347 —UN—16AUG10
Número do função
Pino
1 Alimentação
2 terra
3 Sinal
4 Sinal—Terra
RXA0107925 —UN—28MAY10
4 1
2 3
1624 PN=69
020911
CommandCenter™
RXA0110766 —UN—09SEP10
NOTA: A colocação da câmera é limitada ao
comprimento do fio e as considerações de
segurança para sua câmera.
RXA0107758 —UN—02AUG10
4. Selecione as teclas mais ou menos (A) para ajustar
foco do vídeo.
NOTA: Selecionar a tecla de espalhamento permite o
operador escolher uma imagem espelhada ou
padrão do que a câmera está visualizando.
RXA0107759 —UN—02AUG10
NOTA: O disparo é uma ação que ativará a câmera
para exibir o vídeo. O operador tem a capacidade
de ajustar o tempo estendido de 5 segundos
até 60 segundos em que a página de vídeo
exibe. Por exemplo, se o levante for o disparo
e o tempo estendido está ajustado em 0, a
página de vídeo ativa de forma precisa quando
o levante estiver ativado e a ativação de vídeo
Página de Configurações de Vídeo
encerra imediatamente quando o movimento do
levante estiver concluído. Se o tempo estendido
é ajustado em 60 segundos, a página de vídeo
ativa no momento em que o levante é ativado
e permanece ativo por 60 segundos após a
conclusão do movimento do levante.
Até seis opções de disparo são exibidas por RXA0107760 —UN—04JUN10
1625 PN=70
020911
CommandCenter™
CUIDADO: Implemento Detectado Esse monitor pode ser usado como um dispositivo de
exibição para qualquer implemento que atenda à norma
A operação inadequada pode causar movimento ISO 11783. Isso inclui a capacidade de controlar os
inesperado do implemento. implementos ISOBUS. Quando usado desta forma,
Para evitar morte ou acidentes pessoais graves a as informações e funções de controle do implemento
observadores, compreenda como esse monitor colocadas no monitor são fornecidas pelo implemento
aciona as funções do implemento. e são de responsabilidade de seu fabricante. Algumas
dessas funções do implemento podem gerar risco ao
Leia e compreenda o Manual do Operador operador ou a um observador. Leia o manual do operador
do Implemento. fornecido pelo fabricante do implemento e observe todas
as mensagens de segurança do manual e do implemento
Essa mensagem ocorre quando o sistema detecta um antes de usálo.
implemento ISOBUS. Para mais informações LEIA OS
MANUAIS DO OPERADOR PARA INFORMARSE NOTA: ISO 11783 também é chamado de “ISOBUS”.
SOBRE OS IMPLEMENTOS ISOBUS
OURX935,0000025 5411AUG101/1
1626 020911
PN=71
CommandCenter™
RXA0098156 —UN—07NOV08
Conexão de Implementos ISO e Mostradores
Múltiplos ISO
1627 PN=72
020911
CommandCenter™
RXA0098156 —UN—07NOV08
Comandos auxiliares
A mensagem a seguir ocorre quando o sistema detecta
um controle auxiliar. Se necessário, analise ou altere os
mapeamentos do controle auxiliar. Imediatamente após a
mensagem, o operador pode recusar ou aceitar usando
o botão giratório e rolando para a caixa apropriada.
Selecione a resposta apropriada pressionando o
botão Confirmar. Se for selecionado “Recusar”, todos Botão de Menu do CommandARM™
RXA0103919 —UN—02AUG10
os controles auxiliares serão desabilitados. Se for
selecionado “Aceitar”, todos os controles auxiliares são
habilitados.
NOTA: Se um controle diferente for instalado, o Controle
Auxiliar precisa ser mapeado novamente para
introduzir as novas entradas de controle nas Monitor → Configurações Avançadas → Controle Auxiliar
funções do implemento. Quando os Controles
Auxiliares forem detectados ou alterados, o
operador é responsável por garantir:
• Todos os usuários sabem qual função está
associada a cada comando.
RXA0111786 —UN—28OCT10
• Os comandos estão devidamente identificados.
• Os comandos proporcionam uma operação
segura do implemento.
• Retorne à configuração de comandos auxiliares
e reassocie os comandos.
1628 PN=73
020911
CommandCenter™
RXA0103983 —UN—20AUG10
Versão do Software CommandCenter™
1. Selecione Botão do Menu
About
2. Selecione Monitor.
3. Selecione Tecla de função Diagnósticos.
Botão do Menu CommandCenter™ → Monitor → Diagnósticos → Sobre
4. Selecione tecla de função Sobre.
O número da versão de software instalado no monitor é Número do Build VTApp:
encontrado nessa página. XX.XX.XXXX.SDU.XX
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000028 5415SEP101/1
RXA0110768 —UN—14SEP10
Service ADVISOR Remoto (SAR) — Se
Equipado
O Service ADVISOR Remoto (SAR) fornece a
capacidade de atualizar o software do controlador
de veículo remotamente usando a infraestrutura
telemática John Deere™. A Interface do Usuário SAR
no CommandCenter™ informa ao operador do veículo
quando um novo software estiver disponível para Service ADVISOR Remoto
download, fornece interface para o operador aceitar ou
cancelar o download do payload, fornece interface para
o operador aceitar o início da programação do software 2. Quando a página Atualizações do Software exibe, o
de controlador e informa o operador do veículo sobre o operador pode:
status de programação e o resultado final.
• Cancelar o download
1. Selecione o ícone Service ADVISOR Remoto. • Baixar o software
• Instalação do software
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000037 5410SEP101/1
1629 020911
PN=74
CommandCenter™
RXA0098156 —UN—07NOV08
Calibração do Radar de Feixe Duplo
1. Selecione Botão do Menu
2. Selecione Monitor de Desempenho.
3. Selecione tecla de função Configurações de
Monitor de Desempenho.
4. Na parte inferior da página Configurações do Monitor Botão Menu CommandCenter™
RXA0110753 —UN—20SEP10
de Desempenho, selecione botão Calibrar Radar.
5. Marque a caixa de seleção de Radar de Feixe Duplo
(A).
6. Selecione a caixa de calibração (B).
Monitor de Desempenho → Configurações do Monitor de
A — Caixa de Seleção Radar B — Caixa Calibration Desempenho → Calibrar Radar.
de Feixe Duplo (Calibração)
RXA0106591 —UN—02AUG10
Página Calibrar Radar
1630 PN=75
020911
CommandCenter™
RXA0098156 —UN—07NOV08
Calibração Manual da Velocidade do Veículo
NOTA: O procedimento Calibração de Velocidade
do Veículo (Manual) não deve ser usado com
Radar de Feixe Duplo John Deere™.
Para o Radar de Feixe Duplo John Deere ou
dispositivo de sinal GPS, é usada a calibração
automática do veículo. Ver CALIBRAÇÃO Botão Menu CommandCenter™
(AUTOMÁTICA) DA VELOCIDADE DO RXA0110753 —UN—20SEP10
VEÍCULO nesta seção.
Em veículos sem radar ou equipados com radar de
feixe único, uma alteração no tamanho do pneu ou
na carga do trator pode afetar as velocidades de
avanço e das rodas, o que requer calibração. Botão Menu CommandARM™ → Monitor de Desempenho →
Configurações do Monitor de Desempenho → Calibrar Radar.
1. Marque um percurso de 122 m (400 ft) em uma
superfície rígida, seca e nivelada. Coloque
marcadores bem visíveis no início e no fim do
percurso.
2. Dirija o trator até a linha de partida, sem cruzála.
RXA0106592 —UN—02AUG10
3. Selecione Botão do Menu
4. Selecione Monitor de Desempenho.
5. Selecione tecla de função Configurações de
Monitor de Desempenho.
6. Na parte inferior da página Configurações do Monitor
de Desempenho, selecione botão Calibrar Radar. Caixa Calibration (Calibração)
1631 PN=76
020911
Luzes
Identificação da Luz
RXA0107237 —UN—26AUG10
A—Faróis de Estrada (Foco Alto) H—Luzes Externas Dianteiras do O—Tecla dos Faróis 2 V—Luzes traseiras
1
B—Luzes de Estrada (Foco Teto P—Tecla da Luz de Saída Tardia W—Lentes Vermelhas
Baixo) I— Luzes do Teto Lateral Q—Tecla do Farol Alto/Baixo X—Lentes Transparentes
C—Luzes Internas do Capô Dianteiro R—Sinaleiras dianteiras Y—Luz de Contorno
D—Luzes Externas do Capô J— Luzes do Teto Lateral Traseiro S—Lentes Âmbar
E—Faróis do Carregador K—Luzes Externas Traseiros do T— Placa de licença
1
F— Faróis do Corpo Central Teto U—Indicador, Posição do Farol
G—Luzes Internas Dianteiras do L— Luzes Internas Traseiras do
Teto Teto
2
M—Luzes do PáraLama Traseiro
N—Tecla dos Faróis 1
Continua na página seguinte OURX935,0001083 5403MAY101/2
201 020911
PN=77
Luzes
A luzes são configuradas na página de iluminação do segunda vez mudará para APAGADA. Os controles do
CommandCenter™. Farol/Luzes de Estrada (A a M) CommandARM™ realmente acendem e apagas, veja
são configuradas como ACESAS selecionando aquela Luzes Configuráveis nesta seção.
luz em particular. Selecionar uma luz específica uma
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
1
Nesta ilustração, é exibida a “Luz ACESA configurada—com falha”
2
Nesta ilustração, é exibida a “APAGADO Configurado”
OURX935,0001083 5403MAY102/2
202 020911
PN=78
Luzes
Luzes Configuráveis
RXA0107022 —UN—26MAR10
ou confundir os outros motoristas.
A
Botão seletor (A) está na posição DESLIG. (B). Gire o
botão seletor na direção de Luzes de Estacionamento (C)
para acender as luzes de freio. Gire o botão seletor na
direção de Luz de Estrada (D) para acender o foco alto B
ou baixo das Luzes de Estrada. Gire o botão seletor na
direção de Farol (E) para acender os faróis anteriormente
configurados na página Luzes do CommandCenter. Interruptor de Luz da Coluna de Direção
RXA0107238 —UN—26AUG10
ou Farol 2 (M) respectivamente. Selecionar a tecla Farol
2 (G) exibe a segunda opção dos Faróis. Verifique a
configuração dos Faróis exibidos examinando o Indicador
de Posição dos Faróis (J) no canto superior esquerdo da
página Luzes do CommandCenter.
O mostrador de luz exibe por 10 segundos se o interruptor
de luz for alterado para uma configuração programável.
Se não for feita nenhuma alteração, o monitor volta para Página Luzes do CommandCenter™
a última tela mostrada. Os indicadores de luz mudam de
preto (H) para branco (I) quando programados para ON M
(LIGADOS). L
RXA0106384 —UN—26MAR10
ou O) indicam o status de Luz de Estrada ou Luz do
Carregador se equipado.
K
A—Botão Seletor I— Luz Configurada Acesa
B—DESLIG. J— Indicador de Posição do O
C—Luzes de Estacionamento Farol
D—Luzes de estrada K—Luzes de estrada N
E—Holofotes L— Faróis 1
F— Tecla dos Faróis 1 M—Faróis 2
G—Tecla dos Faróis 2 N—Luz Indicadora de Estrada Botões das Luzes de Controles do CommandArmCommandARM™
H—Luz Configurada Apagada O—Indicador da Luz da
Carregadeira
203 PN=79
020911
Luzes
Enquanto em funcionamento no campo pressionar Farol de retornar ao padrão da página anterior exibida no
1 (A) ou Farol 2 (B) exibirá uma visão rápida (3 segundos) CommandCenter.
das luzes apropriadas configuradas como acesas antes
1
A 2
B
RXA0106416 —UN—26AUG10
RXA0103507 —UN—15JUN09
Botões de Luzes de Campo do CommandArm Controls Visão Rápida da Iluminação
204 PN=80
020911
Luzes
RXA0107021 —UN—26MAR10
Usar Iluminação de Saída Tardia (Se
Equipado)
A programação das luzes de Saída Tardia permite que o
operador selecione qual combinação de Luzes Brancas
permanecerá acesa e para a quantidade de tempo cujas
luzes selecionadas permanecerão apagadas.
No menu principal do CommandCenter™, selecione o Ícone de Luzes do Menu Principal do CommandCenter
ícone de luzes. → Tecla Luz de Saída Tardia
RXA0107239 —UN—26AUG10
faça a seleção do tempo de Saída Tardia (D) antes que
as luzes desliguem automaticamente. Isto pode ser de 10
a 300 segundos em incrementos de 30 segundos.
RXA0105959 —UN—26MAR10
Caixa Suspensa Tempo de Saída Tardia
205 PN=81
020911
Luzes
TS951 —UN—12APR90
RXA0098434 —UN—07JUL08
A—Alavanca da Seta de Direção B—Reversor Esquerdo (Se
Equipado)
206 PN=82
020911
Luzes
1
2
RXA0086584 —UN—09FEB06
RXA0098436 —UN—07JUL08
A
A—Botão de Perigo
CUIDADO: Para evitar possíveis lesões pessoais, Pressione Hazard button (Botão de Perigo) (A) para ativar
sempre acione as luzes piscantes de acordo com as luzes de perigo piscantes âmbar.
todas as leis e os regulamentos locais.
OURX935,0000B4B 5410SEP091/1
207 PN=83
020911
Luzes
RXA0098435 —UN—07JUL08
• Afrouxar porca (C) e remover o conjunto do farol. A
• Instale o tampão protetor de borracha (D) no conector
A—Interruptor do Farol C—Porca
Rotativo D—Tampa de Proteção
B—Farol Rotativo
RXA0099172 —UN—25SEP08
RXA0100494 —UN—11FEB09
OURX935,0000772 5422JUN091/1
208 PN=84
020911
Luzes
RXA0068235 —UN—17JAN06
Se forem necessários controles e luzes extras do
implemento, como interruptores, entre em contato com
o concessionário John Deere™. Ele pode fornecer
informações sobre métodos de conectar o interruptor de
luz com um dos fios do acessório localizado no terminal
de 7 pinos na traseira do trator. A
RW21249A —UN—29APR99
4 Sinaleira direcional direita
5 Lanterna Traseira Direita
6 luzes do freio
7 Lanterna Traseira Esquerda
209 PN=85
020911
Cabina do operador
Ajustar Assento com Suspensão Pneumática
RXA0099794 —UN—16DEC08
I
C
A
H
G
E
F
Assento com DescansaBraço que desce
A—Inclinação do Descanso Para D—Ajuste da Inclinação do Braço G—Isolação Lateral J— Botão de Ajuste Lombar
Trás do Assento H—Ajuste de Firmeza K—Ajuste da Altura de Descanso
B—Apoio de Braço Retrátil E—Ajuste de Assento I— Rotação do Assento Para Trás
C—Ajustar Altura AvançoRecuo
F— Isolação AvançoRecuo
Alavanca de Inclinação do Descanso Para Trás (A) Puxe a manivela para cima para bloquear o assento na
Permite que o traseiro incline. posição.
Apoio de Braço Retrátil (B) Pode ser retirado. Alavanca de Ajuste da Firmeza (H) A alavanca ajusta
o impacto da suspensão. Movendo a alavanca para a
Ajustar Altura (C) Gira a tecla para “LIGADO”. posição inferior final proporciona a condução mais firme,
Pressione a parte inferior do interruptor para baixar o a posição superior final proporciona a condução mais
assento ou a parte superior para levantálo. suave.
Botão de Ajuste da Inclinação (D) Gira o botão para Rotação do Assento (I) Levanta a alavanca para
ajustar o ângulo do braço do assento. permitir que o assento gire. Empurre a manivela para
Alavanca de Ajuste de AvançoRecuo (E) Permite que baixo para bloquear o assento na posição.
todo o conjunto do assento para frente ou para trás. Botão de Ajuste da Lombar (J) Gira no sentido
Alavanca de Isolamento de AvançoRecuo (F) horário para adicionar apoio à lombar. Gire no sentido
Empurra a alavanca para permitir que o assento do antihorário para diminuir a resistência na lombar.
operador deslize para frente e para trás. Puxe para cima Ajuste da Altura de Descanso Para Trás (K) Solta
a manivela para travar o assento no lugar. os parafusos para deslizar o assento para trás ou para
Alavanca de Isolamento Lateral (G) Empurra a baixo. Reaperte os parafusos.
alavanca para destravar a suspensão do assento lateral.
OURX935,0001140 5407JUN101/1
251 020911
PN=86
Cabina do operador
RXA0099795 —UN—16DEC08
I
assento ou a parte superior para levantálo.
C
Botão de Ajuste da Inclinação (D) Gira o botão para
ajustar o ângulo do braço do assento. A
H
Alavanca de Ajuste de AvançoRecuo (E) Permite que G
todo o conjunto do assento para frente ou para trás. E
F
Alavanca de Isolamento de AvançoRecuo (F)
Empurra a alavanca para permitir que o assento do
operador deslize para frente e para trás. Puxe para cima A—Inclinação do Descanso G—Isolação Lateral
a manivela para travar o assento no lugar. Para Trás H—Não Usado com
B—Apoio de Braço Retrátil ActiveSeat™
Alavanca de Isolamento Lateral (G) Empurra a alavanca C—Ajustar em altura I— Rotação do Assento
para destravar a suspensão do assento lateral. Puxe a D—Ajuste da Inclinação do J— Botão de Ajuste Lombar
manivela para cima para bloquear o assento na posição. Braço do Assento K—Ajuste da Altura de
E—Ajuste de Assento Descanso Para Trás
Ajuste do Amortecedor (H) Reservado para Assento AvançoRecuo L— Ajuste de Firmeza
F— Isolação AvançoRecuo
da Suspensão a Ar somente.
Rotação do Assento (I) Levanta a alavanca para
permitir que o assento gire. Empurre a manivela para parte superior “+” do interruptor para direção mais firme
baixo para bloquear o assento na posição. ou a parte inferior “—” para direção mais macia
Botão de Ajuste da Lombar (J) Gira no sentido Proteção da Zona de Direção O assento tem a zona
horário para adicionar apoio à lombar. Gire no sentido de direção protegida. O assento será automaticamente
antihorário para diminuir a resistência na lombar. reajustado para a zona protegida se o operador ajustar
a posição de altura no limite vertical do movimento do
Ajuste da Altura de Descanso Para Trás (K) Solta assento, ou próximo.
os parafusos para deslizar o assento para trás ou para
baixo. Reaperte os parafusos.
Ajuste da Firmeza (L) fornece dois níveis diferentes
de desempenho da suspensão do assento. Pressione a
ActiveSeat é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0001141 5407JUN101/1
252 PN=87
020911
Cabina do operador
RXA0107055 —UN—01APR10
A parte de trás do assento de treinamento inclina para
frente para ser usado como superfície para escrita (B).
Assento retrátil (C) inclina para cima para facilitar a
entrada e saída.
Assento de instrução
RXA0107057 —UN—03JUN10
Assento de Treinamento Convertido em Superfície de Escrita
RXA0107061 —UN—01APR10
253 PN=88
020911
Cabina do operador
RXA0077640 —UN—28SEP04
O assento de couro aquecido proporciona três
configurações de calor para maior conforto durante
os dias frios. A intensidade de calor é controlada por
um interruptor momentâneo (A) localizado no braço
esquerdo do assento. Os quatro ajustes possíveis são:
HIGH (ALTO), MEDIUM (MÉDIO), LOW (BAIXO) e OFF
(DESLIGADO). Quando o trator é desligado, o aquecedor
do assento também se desliga ou após uma hora de uso Assento de Couro Aquecido
o interruptor se desliga automaticamente. Para ligar ou
religar o aquecedor do assento:
• Pressione o interruptor uma vez para ALTO (LED
Vermelho Aceso).
• Pressione o interruptor duas vezes para MEDIUM (LED
RXA0077642 —UN—28SEP04
Âmbar Aceso).
• Pressione o interruptor três vezes para BAIXO (LED
Amarelo Aceso).
• Pressione o interruptor quatro vezes para OFF (LED
Apagado).
254 PN=89
020911
Cabina do operador
RXA0110926 —UN—14SEP10
Lado direito mostrado
A—Botão de Avanço/Recuo B—Botão de Subida/Descida do
(A) dos Controles CommandARM™
CommandARM™
1. Solte o Botão de Avanço/Recuo (A) dos 3. Aperte os botões manualmente depois de realizar os
Controles CommandARM™ e deslize os controles ajustes necessários.
CommandARM™ para frente ou para trás para a
posição desejada.
2. Solte o Botão de Subida/Descida do CommandARM™
(B) na levantar o painel esquerdo até a posição de
altura desejada.
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000168 5423NOV101/1
Operação do Aquecimento da
Cabine, do Descongelador e do Ar
Condicionado—Equipamento Padrão
Empurre o Botão do Ar Condicionado (A) para a posição
RXA0100317 —UN—25FEB09
ON (LIGADO) para resfriar ou descongelar a cabine.
Deixe o interruptor em OFF (desligado) para aquecimento.
Coloque o Manípulo de Controle da Temperatura (B) na
zona vermelha para aquecer e na zona azul para resfriar.
IMPORTANTE: Se o sistema não estiver resfriando
adequadamente, desligue o interruptor
do ar condicionado para evitar possíveis Controles do Condicionador de Ar
danos ao compressor.
OURX935,0000861 5425FEB091/1
255 PN=90
020911
Cabina do operador
RXA0099741 —UN—07NOV08
Operação do Controle Automático de
Temperatura (ClimaTrak™ ATC)
O ClimaTrak é controlador através dos Controles
CommandARM™ e as configurações são exibidas
no CommandCenter™. As alterações realizadas
nos Controles CommandARM fazem com que o
CommandCenter exiba a página HVAC.
Ícone do Menu CommandCenter
Gire o botão de ajuste de controle Botão de Controle
LIGA/DESLIGA do Ventilador (A) para ajustar a
velocidade do ventilador. A seta indicativa do ventilador
(B) se movimenta em relação à velocidade do ventilador.
Coloque o Botão de Controle da Temperatura (C) na zona
RXA0100896 —UN—06MAR09
vermelha para aquecer e na zona azul para resfriar. O
monitor de temperatura (E) indica a temperatura atual da
cabine. A temperatura ambiente (M) é exibida no lado
direito do CommandCenter.
A parte inferior do monitor (F) indica qual dos vários
modos da unidade de aquecimento e resfriamento está
operando. Pressionar os botões (G a L) muda o monitor e
o modo de operação. Selecionar as opções de fluxo de ar Controles do CommandArm
ou degelo habilitará automaticamente o compressor. Veja
listado abaixo cada um dos modos.
• Botão de Controle do Condicionador de Ar (G)
permite que o compressor que liga e desliga o
RXA0106079 —UN—04AUG10
condicionador de ar.
• Degelo (H) liga o degelador e direciona o fluxo de ar
para o párabrisa.
• Ventilador do Assoalho e da Cabine (I) direciona
o fluxo ar no peito e nos pés do operador
simultaneamente.
• Ativação do ClimaTrak, Auto (J) ajusta
automaticamente a direção do fluxo de ar.
• Degelo e Cabine (K) direciona a temperatura de ar da Página Calefação Ventilação e Ar Condicionado CommandCenter
cabine para o operador e o parabrisa simultaneamente.
• Degelo e Ventilação do Assoalho (K) direciona a
A—Botão de Controle I— Ventilador do Assoalho e
temperatura de ar da cabine para o assoalho e o LIGA/DESLIGA do da Cabine
parabrisa simultaneamente. Ventilador J— Ativação do ClimaTrak
B—Seta Indicativa de Ajuste (Auto)
do Ventilador K—Degelo, Ventilador da
C—Botão de Controle de Assoalho da Cabine
Temperatura L— Degelo e Ventilação do
D—Seta Indicativa de Assoalho
Temperatura M—Temperatura Ambiente
E—Monitor de Temperatura do N—Auto
Valor de Ajuste O—DESLIG.
F— Modo HVAC P—Ícone de Ar Condicionado
G—Botão de Controle do
Condicionador do Ar
H—Degelo
256 PN=91
020911
Cabina do operador
RXA0098499 —UN—07JUL08
o volante para retornar a coluna de direção ao ajuste
B
anterior.
OURX935,0000545 5425FEB091/1
Operar Buzina
Empurre o botão na extremidade do braço da sinaleira
(A) para acionar a buzina.
RXA0098438 —UN—26JAN09
OURX935,00002A7 5427JAN091/1
257 PN=92
020911
Cabina do operador
• C—DESLIGADO
RXA0098437 —UN—22DEC08
• D—Operação Intermitente
• E—Baixa Velocidade B
• F—Alta Velocidade E
C D
Empurre o botão para dentro para acionar o lavador de
párabrisa.
Remova a tampa da caixa da bateria (G) para abastecer
o reservatório (H) com fluido anticongelante do lavador Gire o Interruptor
de parabrisa.
RXA0109724 —UN—18AUG10
D—Velocidade Intermitente de PáraBrisa
Remova a Tampa
RXA0109379 —UN—16AUG10
Reservatório do Lavador de PáraBrisa
OURX935,0000004 5431AUG101/1
258 PN=93
020911
Cabina do operador
RXA0098445 —UN—07JUL08
Posição Esquerda — LIGADA. O limpador traseiro está
ativo.
Extrema esquerda — Lavador do Párabrisa traseiro
LIGADO quando o interruptor é mantido pressionado.
Solte o interruptor para Desligar o limpador do párabrisa
traseiro.
A—Interruptor do Limpador
de Parabrisas
Traseiro/Arruela
OURX935,0000005 5405AUG101/1
259 PN=94
020911
Cabina do operador
C D B A P Q
SETUP
PUSH SCAN/
DSPL/
RXA0100009 —UN—16DEC08
AUX TIME PSCAN
AUTO
TUNE/ STORE
SEEK
ND
BA
ALARM
CLOCK 1 2 3 4 5 6
KK AUX
INPUT
E G H I J K L M N O
F
Rádio
A—DISPLAY/TIME (MONI F— Tune/Seek () (Sintonizar/Pro K—Estação Predefinida 3 P—AUTO STORE (ARM.
TOR/HORA) curar ()) L— Estação Predefinida 4 AUTOMÁTICO)
B—AUX G—BAND (BANDA) M—Estação Predefinida 5 Q—SCAN/PSCAN (VARRE
C—Energia H—ALARM CLOCK (ALARME) N—Estação Predefinida 6 DURA/VARR. PD)
D—SETUP I— Estação Predefinida 1 O—Porta AUX INPUT (ENTRADA
E—Tune/Seek (+) (Sintonizar/Pro J— Estação Predefinida 2 AUXILIAR)
curar (+))
O rádio pode ser operado em um dos três modos: freqüência, mesmo se não houver estação ali. Manter
pressionado o botão Tune/Seek por mais de meio
1. Ligado com trator funcionando. segundo fará com que a função de procura inicie. A
2. Ligado com trator não funcionando, mas chave de função de procura pára na próxima freqüência mais alta
partida ligada. ou mais baixa com um forte sinal de rádio
3. Com a ignição do trator Desligada, aperte o Botão
Liga/Desliga do rádio; ele funcionará até uma hora, Pressione ALARM CLOCK (H) para entrar no modo de
depois desligará automaticamente. ajuste de alarme, veja Configuração do Relógio e do
Alarme do Rádio Deluxe nesta seção.
O monitor do rádio pode ser alterado para hora ou
frequência da estação de rádio Conecte os dispositivos de áudio externos em AUX
INPUT (O).
1. Mantenha pressionado o botão DISPL/TIME (A) por
3 segundos. Pressione os botões SCAN/PSCAN (Q) para varrer todas
2. Observe o lento piscar no monitor. as estações da banda que você está usando. Quando
3. Pressione a estação predefinida (qualquer um dos uma frequência é encontrada, o rádio tocará durante 8
botões de 1 a 6 (I a N). segundos antes de continuar a varredura. O monitor irá
4. Espere de três a cinco segundos, depois pressione o mostrar PSCN, a freqüência, o número da préseleção
botão DISP/TIME para alternar hora ou freqüência e a banda atual. A varredura continuará até que você
da estação. pressione SCAN/PSCAN novamente.
Operando o Rádio Armazenagem das Estações Predefinidas (I a N)
Pressione Liga/Desliga (C) para ligar ou desligar o rádio. 1. Selecione FM1, FM2, FM3 ou AM.
2. Sintonize a estação desejada.
Pressione BAND (B) para selecionar entre AM, FM1, FM2 3. Pressione e mantenha pressionado um dos seis
ou FM3. botões de préajuste (I a N) para armazenar a estação
Pressione AUX (B) para tocar um dispositivo externo selecionada.
conectado através de uma porta de entrada auxiliar (O) 4. Repita o procedimento para os botões de predefinição
no painel frontal do rádio. restantes.
Pressione SETUP (D) repetidamente para ajustar graves, Pressione AUTO STORE (P) até que os ícones ”AUTO” e
agudos, graduação, sensibilidade de busca, dim, balanço ”AS” sejam exibidos para memorizar automaticamente as
de autofalantes. Gire o botão SET UP para ajustar. Ajuste seis estações com sinal mais forte da faixa selecionada.
o brilho do monitor pressionando SETUP até surgir ”DIM” Pressione AUTO novamente para recuperar os
no monitor. Gire o botão SET UP para ajustar. préajustes originais.
2510 020911
PN=95
Cabina do operador
RXA0098831 —UN—05AUG08
AUX TIME
AUTO
TUNE/ STORE
ND
BA
ALARM
CLOCK 1 2 3 4 5 6
1. Posição da ignição ON (ligado). KK AUX
INPUT
2511 PN=96
020911
Cabina do operador
RXA0100930 —UN—06MAR09
AUX TIME
AUTO
ND
(B) por 2 ou 3 segundos até que o monitor de hora do
BA
ALARM
CLOCK 1 2 3 4 5 6
rádio (C) comece a piscar. KK AUX
INPUT
2512 PN=97
020911
Cabina do operador
A R
B V T
U
C
Q
RXA0100031 —UN—06MAY09
P
D
O
F H J K L N
E G I
M
S
Rádio
A—Botão Band/Auto G—ESC M—Botão Para Baixo S—Estações Programáveis 16
B—Power H—Pause/Play CD (Pausa/Tocar N—Clock/Alarm (Relógio/Alarme) T— Botão para cima
C—Botão Audio CD) O—Entrada Auxiliar U—Monitor
D—Botões Seek (Buscar) I— Procurar P—Porta USB V—Abertura do CD
E—SCAN/PSCN J— RPT Q—Menu iTitle
F— SRC K—RDM R—Ejeção
L— OK
2513 020911
PN=98
Cabina do operador
C
RXA0104593 —UN—04SEP09
RXA0100453 —UN—25FEB09
B A
2514 PN=99
020911
Cabina do operador
RXA0100807 —UN—06MAR09
do relógio.
4. Gire o botão AUDIO ou pressione o botão para cima
(C) ou para baixo (D) para mudar para SET TIME.
Pressione o botão OK para entrar no modo definido. B E
D
5. Gire o botão AUDIO ou pressione os botões para
cima/para baixo para alterar entre os formatos de
12 horas ou 24 horas. Pressione o botão OK para Acertar o Relógio
selecionar um formato.
6. O monitor altera a configuração do relógio e os dígitos A—Botão Menu/iTitle D—Botão Para Baixo
de hora começam a piscar. Gire o botão ÁUDIO ou B—Botão OK E—Botão de Alarme do Relógio
C—Botão para Cima
pressione os botões para cima/para baixo para mudar
a hora. Girar o botão no sentido horário e pressionar
o botão para cima, aumenta a hora; girar o botão no
sentido antihorário e pressionar o botão para baixo, executadas. Pressionar o botão Power ou os botões
diminui a hora. de banda ajusta o relógio na hora selecionada.
NOTA: Em qualquer momento do processo de ajuste de 7. Pressione o botão OK. Os dígitos de minuto começam
hora, não pressionar um botão ou não girar um botão a piscar. Girar o botão no sentido horário e pressionar
dentro de 8 segundos resulta no cancelamento o botão para cima, aumenta os minutos; girar o botão
do modo de ajuste de hora, e o rádio retornará no sentido antihorário e pressionar o botão para
à operação normal mantendo as alterações baixo, diminui os minutos.
OURX935,0000AEC 5404SEP091/1
2515 PN=100
020911
Cabina do operador
RXA0100811 —UN—06MAY09
2. Gire o botão AUDIO (E) ou pressione o botão Para
Cima (B) ou Para Baixo (C) para mudar para SET
ALARM. Pressione o botão OK (D) para entrar no
submenu do alarme.
E C
3. Pressione o botão OK para ligar ou desligar o alarme. D G
O ícone do alarme é exibido ao habilitar o alarme. Gire
o botão Audio ou pressione os botões para cima/para Acertar o Relógio
baixo para mudar para SET TIME e pressione o botão
OK. Os dígitos de hora para o alarme começarão a
A—Menu iTitle E—Botão Áudio
piscar. O formato é o mesmo usado para o relógio. B—Botão Para Cima F— Monitor
C—Botão Para Baixo G—Botão de Alarme do Relógio
4. Gire o botão ÁUDIO ou pressione os botões para D—Botão OK
cima/para baixo para mudar a hora. Gire o botão no
sentido horário e pressione o botão para cima para
aumentar a hora. Gire o botão no sentido antihorário real do tom ou da música ouvida. Para aumentar o
e pressione o botão para baixo para diminuir a hora. volume, gire o botão Audio no sentido horário para
NOTA: SET MUS, o som do alarme é o mesmo do aumentar ou antihorário para diminuir o volume
momento de desligamento do rádio. Por exemplo: NOTA: Em qualquer momento do processo de ajuste de
O alarme ouvido é a última estação sintonizada. hora, não pressionar um botão ou não girar um
Se a última estação não estiver disponível, o botão dentro de 8 segundos cancelará o de ajuste
alarme emitirá um tom de prioridade média de hora, o rádio retornará à operação normal e
durante 2 minutos antes de trocar para um tom de as alterações feitas serão mantidas.
prioridade alta. Se estava ouvindo uma entrada
Auxiliar, um CD ou outra mídia foi usada por 8. Pressione novamente o botão OK para encerrar e
último e a entrada Auxiliar ou o CD não estiver retornar o monitor à operação normal. O ícone de
disponível, o alarme alterna para o rádio. alarme surgirá no Monitor indicando que o alarme
está ativo.
5. Pressione o botão OK para fazer com que os dígitos
de minuto comecem a piscar. Gire o botão ÁUDIO Desligando o Alarme:
ou pressione os botões para cima/para baixo para
mudar os minutos. Gire o botão no sentido horário e Quando o alarme é disparado, mantenha pressionado o
pressione para aumentar os minutos. Gire o botão botão CLOCK/ALARM (G) até que o ícone ALARM no
no sentido antihorário e pressione para baixo para monitor desapareça. Se não for mantido pressionado,
diminuir os minutos. ele automaticamente desliga após 63 minutos. O rádio
retornará ao modo (ligado ou desligado) em que estava
NOTA: NOTA: Se selecionar SET TONE, o alarme emitirá antes do alarme soar.
um tom de prioridade média durante 2 minutos antes
de trocar para um tom de prioridade alta constante. Ativando o Modo Soneca:
Pressione qualquer botão por menos de 2 segundos
6. Para definir a hora do alarme, pressione o botão OK. quando o alarme soar. SNOOZE será exibido no monitor
Selecione entre SET MUS (Música) ou SET TONE do rádio por 3 segundos e o alarme será adiado por 9
(tom) e pressione o botão OK. minutos. Se qualquer botão for pressionado durante 3
7. Pressione o botão OK novamente para ajustar o segundos, o rádio retornará ao modo em que estava
volume do tom ou da música do alarme. Pressione antes de soar o alarme.
o botão OK, o VOLUME é exibido como o volume
OURX935,0000AED 5404SEP091/1
2516 PN=101
020911
Cabina do operador
RXA0101846 —UN—06MAY09
2. Insira parte do CD na abertura (C), lado da
etiqueta para cima. O CD player inserirá o CD
automaticamente. O rádio exibe CD READING e o
ícone do CD seguido pelo número de faixas e o tempo G
decorrido, até que a primeira faixa seja exibida. O D
CD começa a tocar. H J K
L
NOTA: O CD deve ser inserido no CD player. Se
nenhum CD foi inserido, a opção não estará Rádio com CD Player
disponível e a próxima fonte disponível será
acessada. Se não houver fonte disponível, o
A—i Title/Menu G—SCAN <<
rádio permanecerá em Rear AUX. B—Rádio Ligado H—Pause/Play
C—Abertura do CD I— Monitor
Se um CD for ejetado e não for removido em D—SRC J— Repetir
15 segundos, ele será inserido novamente, E—Ejetar K—Random
mas não iniciará a reprodução até que o F— SCAN >> L— SCAN/PSCAN
botão SRC seja pressionado. (VARREDURA/VARR. PD)
3. Monitores do Modo CD
Pressione o Botão iTitle/Menu (A) para alternar entre • Pressione o botão por menos de 2 segundos para
as diferentes visualizações do monitor: avançar para o início da faixa atual.
• Pressionar o botão dentro dos primeiros 10 segundos
• Nome do artista da faixa, o rádio retorna para a faixa anterior.
• Nome da canção • Mantenha pressionado o botão para mover rapidamente
• Nome do álbum para frente, quando o CD liberado iniciar a reprodução.
NOTA: O CD player toca CDs, MP3 e discos WMA.
• Pressione o botão novamente dentro do primeiro
segundo para ir para o início da faixa anterior.
As informações do CD, incluindo o disco e o título • Pressione e mantenha pressionado para reverter
da faixa, são exibidas no monitor (I) quando a rapidamente. Solte o botão, o disco começa a
trilha começa a tocar. Se houver mais informações reprodução.
do que é possível exibir uma só vez, o monitor PAUSE/PLAY (H):
avançará a cada 2 segundos até que todas
as informações sejam exibidas. • Pressione o botão para pausar o CD. ”PAUSE” é
visualizado no monitor do rádio (I) e o áudio fica mudo.
4. Pressione o botão SRC (D) para tocar o CD. • Pressione o botão novamente para reiniciar a
reprodução.
Se o CD for carregado, o ícone CD é exibido até que
ele seja ejetado. CD READING aparece seguido do RPT (J):
número da trilha e o tempo transcorrido.
• Pressione o botão para repetir a faixa atual.”Track
NOTA: Se um CD for ejetado mas não for removido Repeat” é exibido.
em 15 segundos, ele será inserido novamente, • Pressione o botão novamente para parar a repetição.
mas não iniciará a reprodução até que o
botão SRC seja pressionado. RDM (K):
2517 PN=102
020911
Cabina do operador
• Quando todas as faixas do disco foram escaneadas, • Pressione SCAN novamente para desativar a
SCAN finaliza e o playback começa com a primeira varredura.
trilha no SCAN.
OURX935,0000AEE 5402SEP092/2
RXA0100816 —UN—06MAY09
rádio (A) (no outra modo conectado ao seu iPod). iPod A
READING é exibido no monitor (L). Insira o conector
do cabo de áudio de 3,5 mm ao conector da tomada
da entrada auxiliar do rádio (b) (na outra extremidade
conectada ao conector de tomada de áudio do iPod 3,5
mm). Se o cabo de Áudio não for conectado, o rádio D J B
exibirá FRONT AUX JACK UNPLUGGED. Depois que E F G H I
todas as conexões forem realizadas e o rádio finalizar
a leitura do iPod, o iPod iniciará a reprodução. O Rádio com CD Player
tempo decorrido e o número de faixas são exibidos. A
reprodução inicia a partir da trilha atual reproduzida no A—Conector USB G—Botão BRWSE
iPod e continua sequencialmente através de todas as B—Radio Aux Input (Entrada H—Botão RPT
faixas a partir do último modo selecionado do iPod. Após Aux Rádio) I— Botão RDM
a execução o modo selecionado para a última faixa do C—Botão SEEK >> J— Botão OK
iPod, a execução para e o rádio l exibe o Menu do iPod. D—Botão SEEK<< K—Botão Áudio
E—Botão ESC L— Monitor
Funções dos Botões: F— Botão Pause/Play
• SEEK >> (C):
Pressione por menos de 2 segundos para avançar
para a próxima faixa. • RPT (H): Se RPT for pressionado pela segunda vez,
Pressione e mantenha pressionado para avançar REPEAT ALL TRACKS é exibido no monitor e o ícone
rapidamente. RPT permanece aceso. A mesma pasta/playlist (último
Solte o botão, a faixa continua a reprodução. modo selecionado do iPod) continuará a tocar até que
• SEEK << (D): o botão RPT seja pressionado novamente. Se RPT
Pressione por menos de 2 segundos para avançar for pressionado pela terceira vez, REPEAT OFF será
para o início da faixa atual. exibido no monitor. A função é desligada e o ícone RPT
Pressionar o botão dentro dos primeiros 10 segundos é apagado. O monitor retornará ao seu padrão.
da faixa, o rádio retorna para a faixa anterior. Pressione o botão novamente para repetir a faixa
Pressione o botão novamente dentro dos 14 atual. Os ícones RPT E REPEAT ONE TRACK serão
segundos para ir para o início da faixa anterior. exibidos no monitor
Pressione e mantenha o botão pressionado para O mesmo arquivo continuará a tocar até que o botão
reverter rapidamente. RPT seja pressionado novamente.
Solte o botão e a reprodução da faixa continuará. • RDM (I): Pressione o botão RDM novamente para
• ESC (E): Pressione para sair ou retornar para o menu chegar em SHUFFLE OFF.
anterior quando estiver no menu. Pressionar o botão ativa as faixas de shuffle, álbuns
• PAUSE/PLAY (F): ou a seleção Desligada. O ícone RDM no monitor
Pressione para pausar uma trilha, “PAUSE” será indica que o recurso está ligado.
exibido e o áudio ficará mudo. Pressionar o botão novamente cancela SHUFFLE
Pressione PAUSE/PLAY novamente para reiniciar a TRACKS ou SHUFFLE ALBUMS.
reprodução da faixa. • OK (J): Pressione o Modo OK quando estiver no menu
• BRWSE (G): Pressione o botão BRWSE para acessar para confirmar a seleção.
o Menu iPod e as seguintes opções. Para remover o conector do cabo USB do iPod,
Role e selecione o Botão ON/AUDIO (k). simplesmente puxe o dispositivo. O rádio retornará para
Gire para a direita para aumentar, para a esquerda o modo/fonte anterior.
para diminuir e pressione o botão para confirmar a
seleção.
iPod é marca registrada da Apple Inc
iPhone é marca registrada da Apple Inc
iPod Toutch é marca registrada da Apple Inc
OURX935,0000AEF 5404SEP091/1
2518 PN=103
020911
Cabina do operador
RXA0102617 —UN—06MAY09
3. Mantenha pressionado o botão iTitle (A) e o botão
RDM (C) por três segundos.
4. Quando “Advanced Freq Zone” (zona de frequência
avançada) é exibida no monitor (D), pressione o botão
OK (E). C E
5. Gire o botão de áudio até que o país desejado seja Código de País
exibido no monitor.
6. Pressione o botão OK. A— Botão iTitle D—Monitor
B—Botão de Energia E—Botão OK
7. SEL aparece à direita do país ou região selecionados C—Botão RDM
e após 5 segundos o monitor retorna a hora atual.
OURX935,0000AF2 5425SEP091/1
2519 PN=104
020911
Cabina do operador
RXA0102670 —UN—06MAY09
podem ser armazenados no Rádio Premium de uma vez.
NOTA: Certifiquese de que o dispositivo é compatível
com BLUETOOTH e foi habilitado.
2520 PN=105
020911
Cabina do operador
RXA0102616 —UN—06MAY09
MP3 (VBR), WMA (ver 9 e VBR) e ACC (MPEG4 e M4A).
O rádio será capaz de ler e reproduzir, no máximo, 50
pastas e playlists. Arquivos, pastas longos, ou uma A
combinação, podem reduzir o número de arquivos
e pastas a serem reproduzidos. Se seu dispositivo
contiver mais de 50 pastas ou 11 níveis de pastas, o E
rádio permitirá acessar e navegar somente até o número F
máximo, e ignorará os itens adicionais.
Modo USB do Rádio Premium
• Inserir o dispositivo USB completamente na conexão
USB (A)
• USB READING (leitura USB) será exibido no monitor A—Conexão USB
B—Monitor
D—Seek >>
E—Seek <<
do rádio (B) e o áudio iniciará a reprodução. C—Menu iTitle F— Pause/Play CD
(pausa/reproduzir CD)
Tipo de arquivo, tempo transcorrido e o número de faixas
são exibidos. A reprodução inicia na primeira faixa e
continua sequencialmente em todas as faixas. Depois de
reproduzir a última faixa da última pasta, a reprodução SEEK << (E)
continua na primeira faixa da primeira pasta no diretório
raiz. • Pressione por menos de 2 segundos para avançar para
o início da faixa atual.
NOTA: Ao reproduzir um MP3 ou arquivos WMA, • Pressionar o botão dentro dos primeiros 10 segundos
pressione o botão de Menu i Title (C) para alternar da faixa, o rádio retorna para a faixa anterior.
entre as diferentes visualizações de rádio e monitor. • Pressione o botão novamente dentro dos 14 segundos
para ir para o início da faixa anterior.
• Número da faixa • Pressione e mantenha o botão pressionado para
• Nome do artista reverter rapidamente.
• Nome da canção • Solte o botão, a faixa continua a reprodução.
• Nome do álbum
• Nome da Pasta/PLST PAUSE/PLAY (F)
Funções dos Botões: • Pressione para pausar uma faixa, “PAUSE” é exibido
e o rádio fica mudo.
SEEK >> (D) • Pressione PAUSE/PLAY novamente para reiniciar a
reprodução da faixa.
• Pressione por menos de 2 segundos para avançar para
a próxima faixa.
• Pressione e mantenha pressionado para avançar
rapidamente. Solte o botão e a reprodução da faixa
continuará.
OURX935,0000AF4 5410SEP091/1
2521 PN=106
020911
Cabina do operador
A + E
RXA0097745 —UN—21APR08
RXA0106081 —UN—04AUG10
-
F
B
D
Botões de ajuste do rádio no CommandArm Página Áudio
Pressione o botão Préajuste/Aumento da Trilha do Rádio
(A) para acessar a próxima frequência de estação de rádio
mais elevada ou pressione o botão Préajuste/Diminuição
da Trilha do Rádio (B) para acessar a próxima frequência
de estação de rádio mais baixa. Quando a seleção de
RXA0106083 —UN—20AUG10
frequência é realizada, ela é exibida na caixa de entrada
de frequência do CommandCenter™ (G).
Conforme os botões Aumentar ou Diminuir Volume
(C ou D) são pressionados, o Indicador do Gráfico de
Barras do Volume (H) se movimentará respectivamente
para a direita, conforme o volume é aumentado, ou se
movimentará para a esquerda, conforme o volume é
diminuído. Página Configurações de Áudio
Pressione a tecla Configurações Avançadas (L) para
acessar a página Configurações de Áudio e as seguintes A—Préajuste/Aumento da M—Indicador do Gráfico de
configurações: Trilha do Rádio Barra do Volume (Página
B—Préajuste/Diminuição da Configurações de Áudio)
• Grave Trilha do Rádio
C—Aumentar Volume do Rádio
N—Tecla Avançar
O—Tecla de Função
• Média D—Diminuir o Volume do Rádio Diminuição
• Agudo E—Rádio Mudo P—Tecla de Função Aumento
• Graduação F— Fonte do Rádio Q—Tecla de Função
• Balanço (AM/FM/WB/CD/Aux) Compensação de Volume
• Eq—Manual G—Caixa de Entrada de
Frequência
R—Caixa de Compensação de
Volume
NOTA: Para tratores equipados com touchscreen, tocar H—Indicador de Fonte do S—Caixa de Seleção de
Rádio Sensibilidade de Volume
em diminuir (O ou X) reduz o volume. Para I— Indicador do Gráfico de Alto
tratores equipados com touchscreen, tocar em Barra do Volume (Página T— Caixa de Seleção de
aumentar (P ou W) aumenta o volume. Áudio) Sensibilidade de Volume
J— Botão Diminuir Médio
Pressionar a tecla Avançar (N) rola cada uma das K—Botão Aumentar U—Caixa de Seleção de
L— Tecla de Função Sensibilidade de Volume
configurações acima. Pressionar Aumento (P) ou Configurações Avançadas Baixo
Diminuição (O) ajusta o Volume. V—Tecla Voltar
W—Botão Aumentar
Pressione a tecla Voltar (V) retorna para a página anterior, X—Botão Diminuir
2522 PN=107
020911
Cabina do operador
RXA0099991 —UN—12DEC08
pode expor o operador a níveis de energia de
frequência rádio superiores aos recomendados
pelo American National Standards Institute (ANSI)
e/ou pode originar comportamento indesejável
dos sistemas controlados eletronicamente.
NOTA: Somente os tratores equipados de fábrica com A—Suporte B—Cabo coaxial da antena
a Opção de Cabeamento e Estrutura de Rádio
com Faixa de Negócios têm a placa de estrutura
e o cabo da antena incluídos atrás do forro.
Consulte o concessionário John Deere™ para
receber as instruções de instalação da antena
e do rádio com faixa de negócios.
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000D02 5416DEC091/1
2523 PN=108
020911
Cabina do operador
RXA0099078 —UN—25FEB09
RXA0085747 —UN—26JAN06
Bloco de Tomadas Auxiliares Saída da Régua de Tomadas Auxiliares
RXA0104660 —UN—10SEP09
A faixa de energia (A) fornece seis tomadas de 12 volts
de potência com aterramentos para uso ao conectar
equipamento auxiliar. Esta alimentação é alternada com
30 ampères e nãoalternada com 30 ampères.
Os adaptadores se conectam diretamente à faixa de
alimentação. No adaptador, remova a pequena aba da
extremidade da ranhura do plugue e gireo 180° para
trocar para alimentação comutada. Tomada Elétrica Acessória no Console Direito
Os seguintes adaptadores estão disponíveis em seu
concessionário John Deere™: Adaptadores para isqueiro,
adaptadores de três vias para aparelhos portáteis e
adaptadores standard.
RXA0104658 —UN—10SEP09
NOTA: As tomadas são protegidas por fusíveis de 30 A.
2524 PN=109
020911
Cabina do operador
RXA0104285 —UN—11AUG09
console direito deve ser usado somente
com os componentes compatíveis com ISO
11783. Outros usos podem danificar os
componentes eletrônicos do trator.
RXA0099727 —UN—06NOV08
Esquerda) (Console Direito)
C—Alavanca
D C
Conector do Implemento na Parte Traseira do Trator
RXA0104659 —UN—10SEP09
2525 PN=110
020911
Cabina do operador
RXA0100215 —UN—23JAN09
1. Remova os parafusos (A) e a régua de energia (B), se
equipado, ou a tampa de fechamento.
2. Dentro do console direito, localize um fio marcado
“GPS” e um marcado ”Radar”.
3. Remova o plugue do radar (C) do conector da fiação
(E).
4. Remova o plugue do GPS (D) da capa contra poeira Remova o Parafuso e a Régua de Energia Opcional
(F).
5. Instale o plugue do GPS no conector e o plugue do
radar na capa contra poeira.
6. Instalar a régua de energia.
Tratores sem radar, mas que desejam adicionar um
RXA0100213 —UN—23JAN09
sinal GPS, necessitam de dois endereços de controlador
para serem substituídas. Entre em contato com seu
concessionário John Deere™. para assistência.
RXA0100217 —UN—23JAN09
Remoção do Bujão
2526 PN=111
020911
Cabina do operador
CUIDADO:
A queda durante a instalação ou remoção de um
RXA0107026 —UN—31MAR10
receptor de posicionamento global pode causar
sérios danos. Use uma escada ou uma plataforma
para alcançar facilmente o local de montagem.
Certifiquese de que os corrimãos e apoios
para os pés sejam resistentes e seguros. Não
instale ou remova o receptor em condições
molhadas ou geladas.
Receptor StarFire Montado no Suporte do Receptor StarFire
Monte o receptor StarFire™ (A) no suporte no receptor
StarFire (B).
NOTA: Consulte seu concessionário John Deere™ ou
as instruções de instalação do receptor StarFire
para verificar outras compatibilidades.
RXA0107027 —UN—31MAR10
Consulte seu concessionário John Deere
para verificar a compatibilidade dos chicotes
do adaptador.
2527 PN=112
020911
Cabina do operador
RXA0104665 —UN—10SEP09
causar uma redução de performance do
veículo ou falha na execução correta. Além
disso, dispositivos não aprovados que tentam
controlar as funções do trator não devem ser
conectados à rede do implemento (ISOBUS).
RXA0109995 —UN—20AUG10
4. Posicione o monitor de modo que seja alcançado com
comodidade e que não obstrua sua visão.
5. Acople o conector do StarFire™ (E) no receptor
StarFire (F).
NOTA: Consulte seu concessionário John Deere™
para verificar a compatibilidade dos chicotes
do adaptador. Vista Frontal do Monitor GreenStar
RXA0109999 —UN—20AUG10
C—Conector da Coluna do F— Receptor StarFire
Canto GreenStar
2528 PN=113
020911
Cabina do operador
RXA0109998 —UN—20AUG10
RXA0110000 —UN—20AUG10
Receptor StarFire™ Monitor do GreenStar 2630
RXA0100708 —UN—26FEB09
• O sistema AutoTrac utiliza o receptor de posição
StarFire (A) e o mostrador 2630 do GreenStar™
(B)1 para auxiliar o operador na direção do trator.
• O operador deve virar o veículo na extremidade de
cada trecho a colher e contornar quaisquer obstáculos.
O controle da direção é obtido simplesmente ao girar
o volante.
Monitor do GreenStar 1800
NOTA: Consulte seu concessionário John Deere™
para verificar a compatibilidade dos chicotes
do adaptador.
2529 PN=114
020911
Cabina do operador
RXA0100906 —UN—06MAR09
RXA0100908 —UN—06MAR09
Pontos de Montagem da Coluna de Canto Dianteira Pontos de Montagem da Coluna de Canto Traseira
Os pontos de montagem da coluna de canto dianteira (A) cabine usando parafusos M10. Consulte seu modo John
e os pontos de montagem da coluna de canto traseira (B) Deere™ para informarse sobre os suportes que utilizam
são usados para conectar os monitores do implemento na esses pontos de montagem.
John Deere é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,00004C5 5411MAR091/1
2530 PN=115
020911
Cabina do operador
RXA0100485 —UN—06MAR09
RXA0100805 —UN—25FEB09
G
1. Empurre o interruptor de seleção (A) para o espelho 3. Empurre o interruptor de ajuste (D) para inclinar para
direito ou o interrruptor (B) para controlar o espelho cima ou o interruptor (F) para inclinar o espelho para
esquerdo. baixo.
2. Empurre o interruptor de ajuste (C) para ajustar o
ângulo do espelho para a esquerda ou o interruptor
(E) para ajustar o ângulo do espelho para a direita.
OURX935,00004C6 5411APR091/1
2531 PN=116
020911
Cabina do operador
RXA0100486 —UN—06MAR09
J
RXA0098963 —UN—26FEB09
K
1. Empurre o interruptor de seleção (A) para o espelho 3. Empurre o interruptor (G) para inclinar o espelho para
esquerdo ou o interrruptor (B) para controlar o espelho cima ou o interruptor (H) para inclinar o espelho para
direito. baixo.
2. Empurre o interruptor de ajuste (C) para estender os 4. Empurre o interruptor (E) para ajustar o ângulo do
espelhos ou (D) para retrailos. Ambos os espelhos espelho para a esquerda ou o interruptor (F) para
podem ser estendidos/retraídos dependendo da forma ajustar o ângulo do espelho para a direita.
como o interruptor de alternância é retraído (A ou B).
OURX935,00008B9 5401JUN091/1
2532 PN=117
020911
Cabina do operador
RXA0109842 —UN—18AUG10
Tampa do Compartimento de Armazenagem
RXA0110425 —UN—30AUG10
B
A—Alavanca B—Compartimento de
Armazenagem
2533 PN=118
020911
Cabina do operador
Degraus e corrimões
B
Etapas
NOTA: Posicione os degraus usando furos redondos
nos painéis laterais (F) para o posicionamento
correto do degrau e do corrimão.
E
Não remova o parafuso central (E). O conjunto
A
do degrau pode pivotar se for necessário
reposicionar os degraus. F
RXA0080279 —UN—21APR05
O corrimão (B) deve ser posicionado junto aos degraus.
Tirante C
O tirante (D) propicia um apoio adicional ao conjunto do
degrau.
Posicione os degraus e aperte os parafusos de acordo C
com o torque.
Degraus e Corrimões
2534 PN=119
020911
Período de amaciamento
Verificações do Amaciamento
O intervalo de manutenção de amaciamento inicial de um
motor com bucha banhada com Amaciamento Adicional Manutenção Diária ou Cada 10 horas
deve ir até, no mínimo, 100 horas para assegurar a IMPORTANTE: o óleo de Amaciamento John Deere
correspondência de superfície dos anéis e forros tenha deve ser adicionado se o nível de óleo estiver
tido uma oportunidade de ocorrer. O mínimo de 100 horas ABAIXO DA MARCA ADD (adicionar) na vareta.
se aplica a todos os motores novos ou reconstruídos. NÃO encha acima do desenho sombreado
O intervalo de manutenção máximo é o mesmo que as ou da marca FULL (cheio).
recomendações do intervalo de manutenção listadas em
Intervalos de Manutenção do Filtro e do Óleo do Motor —
Motores Tier 4 e Stage III B Temporários localizados na
• Verifique o nível do óleo do motor
seção 90 deste Manual do Operador.
• Verificar o nível do fluido refrigerante
• Verificar o nível do óleo da1transmissãohidráulicos
Aperte os parafusos do eixo e da roda depois de 3 • Lubrifique o eixo dianteiro:
HORAS, 10 HORAS e DIARIAMENTE durante a primeira Eixo dianteiro padrão: Pino pivô, rolamentos da
semana de operação. roda, as extremidades do cilindro/fusos da direção e
extremidades da haste de ligação1
Opere o motor com cargas pesadas, mas não mantenha TDM: Pivô do eixo, pinos mestre e hastes de ligação1
a carga máxima constantemente. • Lubrifique os componentes do engate
Evite deixar o motor em marcha lenta por mais de 5 • Inspecione os pneus para certificarse de que não haja
cortes ou perfurações.
minutos.
• Drene a umidade do tanque de ar pressurizado do freio
do carro de transporte (se equipado).
1
Em condições extremamente úmidas
OURX935,0000184 5429NOV101/1
301 020911
PN=120
Operação do Motor
Aspectos gerais do sistema do filtro de
exaustão
Sua máquina está equipada com um motor em
conformidade com as regras de emissão que limpa e filtra
os gases de escape. Sob condições operacionais normais
da máquina e com o sistema em modo automático, o
H94790 —UN—06OCT09
sistema demanda interação mínima do operador.
Para evitar acumulação desnecessária de partículas do
diesel ou fuligem no sistema do filtro de exaustão:
• Utilize o modo de Limpeza do Filtro de exaustão AUTO.
• Evite operar desnecessariamente em marcha lenta.
• Usar óleo de motor adequado. (Consultar a seção
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Refrigeração
para recomendações.)
• Use somente combustíveis com teor de enxofre
ultrabaixo. (Consultar a seção Combustíveis,
Lubrificantes e Líquido de Refrigeração para
RXA0108765 —UN—15JUL10
recomendações.)
Há dois modos do sistema de filtro de exaustão:
Automático (A) e Desabilitar (B). A seleção do modo pode
ser acessado através da página do motor selecionando o
botão (C) no console CommandARM™.
IMPORTANTE: Desabilitar o modo (B) deve ser usado
quando conectado temporariamente a um
sistema de escape com tubulação externa para
atividades de diagnóstico e reparos. A—Modo de Limpeza do Filtro C—Botão do motor
de exaustão AUTO D—Botão de Limpeza do Filtro
B—Desabilitar Modo de de exaustão Estacionária
NOTA: O botão Limpeza do Filtro de exaustão Limpeza do Filtro de
Estacionária (D) pode estar ativo ou inativo exaustão
(desabilitado) dependendo do nível de restrição do
filtro de exaustão. Consulte Limpeza do Filtro de
exaustão Estacionária posteriormente nesta seção.
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0001256 5415SEP101/1
351 PN=121
020911
Operação do Motor
RXA0108859 —UN—19JUL10
do monitor da coluna de canto e os prompts do
CommandCenter™ fornecerão ao operador informações
relacionadas à atividade do sistema do filtro de exaustão. A
RXA0108767 —UN—15JUL10
controlada pelo sistema e a máquina deve permanecer
estacionária para a realização do procedimento. O
tempo necessário para o processo de limpeza do
filtro de exaustão estacionária depende do nível de
restrição do filtro de exaustão, temperaturaambiente e
temperatura vigente dos gases de escape. Os prompts
do CommandCenter™ fornecerão o tempo estimado para
conclusão.
Selecione o botão Limpeza do Filtro de exaustão A—Botão de Limpeza do Filtro
Estacionária, siga os prompts do CommandCenter™ para de exaustão Estacionária
concluir o processo de Limpeza do Filtro de exaustão
Estacionária.
NOTA: A Limpeza do Filtro de exaustão Estacionária Há duas etapas no processo de Limpeza do Filtro
pode exceder 40 minutos. Estacionária: a preparação e limpeza. Durante a
preparação para limpar o filtro de exaustão, o Sistema do
IMPORTANTE: Durante a operação de limpeza do Filtro de exaustão controlará a velocidade do motor para
filtro de exaustão estacionária, o motor pode aumente a temperatura de escape. Durante a limpeza, as
operar em marcha lenta elevada. partículas de diesel ou fuligem são removidas do Sistema
do Filtro de exaustão.
A velocidade do motor será controlada pela
máquina durante a limpeza do filtro. Durante o procedimento estacionário, o processo
pode ser cancelado a qualquer momento ao acionar o
Uma vez que o processo for iniciado, uma página de acelerador, engatar de transmissão, selecionar o botão
status aparecerá. cancelar ou desligar o motor.
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0001258 5420SEP101/1
352 PN=122
020911
Operação do Motor
Partida do motor
TS177 —UN—11JAN89
A
RXA0098446 —UN—19MAR09
A—Chave de ignição
353 PN=123
020911
Operação do Motor
Parar o motor
IMPORTANTE: Antes de parar o motor que estava Puxe a alavanca da embreagem da TDP para trás
operando sob carga de trabalho, ponha o motor (lado contrário do motor) para liberar a embreagem,
em marcha lenta por pelo menos 1 ou 2 minutos se equipado.
a 1000–1200 rpm para resfriar as peças quentes
do motor. Se acabou de ser feita uma limpeza IMPORTANTE: Antes de desligar um motor que
do filtro de exaustão, aumente o tempo de funcionou na carga operacional, deixe o motor em
marcha lenta do motor para 4 minutos. marcha lenta pelo menos 2 minutos em 1000—1200
rpm para esfriar as peças quentes do motor. Se
1. Parar o trator e puxar o acelerador para trás para a acabou de ser feita uma limpeza do filtro de exaustão,
posição de ralenti lento. aumente o tempo de marcha lenta do motor para 4
minutos. Se estiver prevista uma manutenção logo
2. Pressione os pedais da embreagem e dos freios. a seguir no filtro de exaustão, aumente o tempo de
3. Coloque a transmissão na posição de marcha lenta do motor para 10 minutos.
ESTACIONAMENTO (Park).
CUIDADO: Remova a chave de ignição
4. Mantenha todos os equipamentos no nível do solo.
para evitar acidentes.
5. Certifiquese de que as alavancas VCR estejam na
posição NEUTRAL (Neutro). 7. Gire a chave de ignição para a posição OFF e remova
a chave.
6. Certifiquese de que o interruptor da TDP esteja
desligado.
OURX935,0000FCB 5407JUN101/1
354 020911
PN=124
Operação do Motor
RXA0106896 —UN—12MAR10
RXA0086722 —UN—10FEB06
A—Terminal positivo B—terra
355 PN=125
020911
Dirigir o trator
Evitar contato com inseticidas e pesticidas
TS220 —UN—23AUG88
TS272 —UN—23AUG88
CUIDADO: Esta cabina fechada não protege • Para uma área tratada;
contra a inalação de insecticidas e pesticidas • Para trabalhar com equipamentos de aplicação
que são prejudiciais à saúde. contaminados, como bicos, que devem ser limpos,
substituídos ou redirecionados;
1. Quando operar em um ambiente em que houver • Para trabalhar em atividades de mistura ou carga.
pesticidas nocivos, vista camisa de mangas
4. Antes de entrar novamente na cabine, retire o
compridas, calças longas, sapatos e meias.
equipamento de proteção e guardeo fora da cabine
2. Se as instruções para o emprego dos pesticidas em uma caixa fechada ou em algum outro tipo
prescreverem o uso de protetores para as vias de recipiente vedado ou dentro da cabine em um
respiratórias, tenha sempre uma máscara adequada recipiente resistente ao pesticida, tal como um saco
na cabine. plástico.
3. Quando deixar a cabine fechada, use equipamento de 5. Limpe os seus sapatos ou botas para remover terra
proteção individual conforme exigido pelas instruções ou outras partículas contaminadas antes de entrar na
de uso do pesticida: cabine.
OURX935,0000470 5402JAN081/1
401 PN=126
020911
Dirigir o trator
TS290 —UN—23AUG88
atirados para fora da máquina. Os passageiros também
obstruem a visão do operador, resultando em uma
operação insegura da máquina.
DX,RIDER 5403MAR931/1
TS205 —UN—23AUG88
RXA0110197 —UN—26AUG10
Assento de Treinamento Opcional Mostrado
A—Cintos de Segurança
402 PN=127
020911
Dirigir o trator
RXA0099847 —UN—26NOV08
use o martelo para quebrar o vidro.
A—Martelo
OURX935,00007F0 5401APR091/1
403 PN=128
020911
Dirigir o trator
Aquecimento do Sistema
Transmissão—Hidráulico
Evite operar o trator com carga até que o sistema
hidráulico/da transmissão tenha aquecido.
RXA0100362 —UN—03FEB09
1. Instale a mangueira de ligação (A) dentro do acoplador
da VCR I.
2. No Módulo do Interruptor da Cabine pressione o
Botão VCR.
3. Na área esquerda da tela ative a tela de temperatura
hidráulica (B).
Instalar Mangueira de Desvio no Acoplador da VCR
4. Selecione o gráfico de barra de vazão de extensão
da VCR I (C)
5. Gire o botão CommandARM™ no sentido horário para
aumentar ou no sentido antihorário para diminuir o
valor do ajuste de vazão. Ajuste a vazão estendida
RXA0106101 —UN—29JAN10
da VCR I em 7.2 (D).
6. Selecione as setas na caixa de tempo de extensão
da VCR I (E).
7. No menu suspenso, role para baixo para C, contínuo
(J) e pressione o botão Confirmar Módulo do
Interruptor da Cabine.
8. Puxe a alavanca da VCR I (F) para a extensão. Display do CommandCenter
RXA0099479 —UN—14OCT08
valor do ajuste de vazão. Ajuste a vazão de retração
da VCR I em 7.2.
11. Selecione as setas na caixa de tempo de retração da
VCR I (I).
12. No menu suspenso, role para baixo para C, contínuo
e pressione o botão para confirmar Módulo do
Interruptor da Cabine.
Menu Suspenso
13. Ajuste a VCR II conforme descrito acima. No
CommandCenter™ selecione as teclas de função G
estendida e retração VCR II e puxe a alavanca VCR II F
(G) para executar o aquecimento do sistema.
14. Ponha o câmbio na posição de ESTACIONAMENTO RXA0099914 —UN—08DEC08
e deixe o motor operando em 1500 rpm.
15. Monitore a tela de temperatura hidráulica da área
esquerda até que a temperatura atinja 38 °C (100 °F).
16. Coloque as alavancas da VCR I e da VCR II na
posição neutra.
17. Desconecte a mangueira de interligação
CommandArm
404 PN=129
020911
Dirigir o trator
405 020911
PN=130
Dirigir o trator
Usando FieldCruise™
RXA0099745 —UN—07NOV08
RXA0106463 —UN—04AUG10
Ícone do Motor no Menu CommandCenter™
A—Tecla de Configuração B—Caixa de Inserção RPM C—Tecla de Função FieldCruise D—Caixa de seleção
FieldCruise Ligado/Desligado
O FieldCruise utiliza uma curva de controle de velocidade 2. Quando a página de motor aparece, selecione a Tecla
constante, fornecendo resposta imediata para cargas FieldCruise Ligado/Desligado (C).
variáveis.
Para Ajustar o rpm do Motor:
Limitar a rotação do motor em situações de carga leve
pode melhorar a economia de combustível. NOTA: Quando a tecla de configuração FieldCruise
(A) é selecionada, a caixa de seleção de
IVT™/AutoPowr™: Selecionar a configuração do IVT rpm (D) é destacada.
CommandCenter™ adequado é o método recomendado
de controlar a rotação do motor, mas o FieldCruise pode 3. Selecione a tecla de Configuração FieldCruise.
ser considerado para determinadas aplicações como a
operação da TDP quando falhar. 4. Na caixa de seleção de rpm, selecione a velocidade
do motor desejada. Gire o botão para frente para
Para Ativar o FieldCruise: aumentar o rpm do motor ou para trás para diminuir o
rpm do motor.
1. Selecione Motor.
FieldCruise é uma marca comercial da Deere & Company
IVT é uma marca comercial da Deere & Company
AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000D89 5420SEP101/1
406 PN=131
020911
Dirigir o trator
RXA0099745 —UN—07NOV08
Gerenciamento de Potência Inteligente (Se
Equipado)
Gerenciamento de Potência Inteligente oferece um
impulso de potência de até 26 kW (35 hp) ao trator sob
as seguintes condições de operação:
• Em velocidade de transporte durante aceleração
o impulso de potência ocorre em etapas na faixa de Ícone do Motor no Menu CommandCenter™
23—28 km/h (14.3—17.4 mph).
• Em velocidade de transporte durante
RXA0110827 —UN—10SEP10
desaceleração; o impulso de potência cai em
etapas iguais na faixa de 23—18 km/h (14.3—11.2
mph).
• Trator em movimento TDP sob carga; deve estar se
movendo em pelo menos 0,5 km/h (0.3 mph) e TDP
consumindo potência moderada antes de engatar o
impulso de potência.
Página Engine (Motor)
O aumento de potência não é fornecido sob aplicações
de tração ou aplicações da TDP traseira nãocarregada.
O aumento de energia somente é fornecido quando A—Caixa de Gerenciamento
necessário. Inteligente de Potência
1. Selecione Motor.
(14.3 mph), o indicador de aumento de potência
NOTA: Quando o Gerenciamento de Potência Inteligente
aparecerá no monitor da coluna do canto e o
é acionado, o nível de Gerenciamento de
nível do Gerenciamento de Potência Inteligente
Potência Inteligente é identificado pela parte
é exibido no CommandCenter.
exibida da solenóide. Os segmentos à direita
da porção sólida indicam a potência adicional
2. Selecione a caixa Gerenciamento Inteligente de
do motor acima da nominal.
Potência (A) para ativar o Gerenciamento Inteligente
de Potência. Uma marca aparece na caixa de seleção
NOTA: O Gerenciamento de Potência Inteligente
do Gerenciamento Inteligente de Potência.
está disponível como opção de fábrica ou
instalada em campo.
Com o trator movendose e a TDP traseira
sob carga ou em transporte acima de 23 km/h
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000D90 5416SEP101/1
407 PN=132
020911
Dirigir o trator
RXA0068386 —UN—27AUG03
CUIDADO: evite lesões possíveis causadas
pela perda de controle do trator:
• Trave os pedais de freio junto com o braço
(B) ao operar em estradas. A
• Reduza a velocidade se a carga rebocada pesar
mais que o trator ou quando transportar cargas C
em condições adversas. Evite aplicações
fortes do freio. (consulte TRANSPORTE Bloqueio dos Freios Individuais durante o Transporte
DE EQUIPAMENTO REBOCADO, na Seção
Transporte, no Manual do Implemento). A—Pedal do Freio C—Pedal do Freio
• As rodas do trator podem travar e B—Braço
derrapar em descidas lisas (Consulte
OPERAÇÕES Em DECLIVES EM CONDIÇÕES
ESCORREGADIAS na seção Operação da
Transmissão IVT™/AutoPowr™.) Quando operar em marcha lenta, os pedais do freio
individuais pararão o trator sem usar a embreagem. Para
Teste os freios com o motor parado para assegurarse auxiliar as curvas em baixas velocidades, pressione um
de que o sistema manual do freio esteja funcionando. dos pedais de freio e aumente lentamente a rotação do
(Consulte a seção Informações Gerais de Manutenção motor até obter a curva desejada. Retornar a velocidade
e Inspeção.) do motor à marcha lenta baixa enquanto pisar num pedal
de freio o trator voltará a parar.
Use os pedais do freio para ajudar a fazer curvas
sinuosas durante o trabalho em campo. NOTA: Não é necessário pressionar a embreagem para
parar o trator se equipado com transmissão
IMPORTANTE: Evite o desgaste desnecessário dos IVT/AutoPowr. (Consulte PARADA E
freios e o aumento do consumo de combustível. ESTACIONAMENTO DO TRATOR na seção
NÃO descanse os pés nos pedais dos freios Operação da Transmissão IVT™/AutoPowr™.)
durante a operação do trator.
408 PN=133
020911
Dirigir o trator
AUTO
RXA0099425 —UN—08OCT08
RW13093 —UN—07DEC88
A
A—Botão TDM
CUIDADO: Evitar acidentes pessoais ou a morte. Botão Superior no Modo AUTO. O indicador no mostrador
Reduza a velocidade ao dirigir em superfícies exibe o acionamento da TDM.
congeladas, molhadas ou com pedregulhos.
A TDM se Desliga Automaticamente:
Distribua o lastro corretamente para evitar
derrapagem e perda de controle da direção. • Ao pressionar um dos pedais de freio
Engate a tração das rodas dianteiras utilizando • Em velocidades acima de 20,5 km/h (12.7 mph)
o modo LIGAR, ao invés do modo AUTO A TDM se Ativa Automaticamente:
para o freio nas quatro rodas.
• Quando os DOIS pedais de freio são pressionados
IMPORTANTE: utilize somente as posições • Em qualquer velocidade abaixo de 19,5 km/h (12 mph)
AUTO (automático) ou AUXÍLIO DO FREIO
quando transportar o trator. Consulte Botão Inferior no Modo FREIO AUXILIAR —TDM
a Seção de Transporte. desligada exceto quando AMBOS os pedais do freio
forem pressionados em velocidades acima de 5 km/h (3
A tração dianteira pode ser engatada e desengatada em mph).
todas as marchas (avanço e ré), durante a operação e
com carga total. A TDM possui três modos de operação.
Botão Central no Modo LIGADO —engata a TDM. TDM
ligada sob todas as condições. A luz do CommandARM™
indica o acionamento.
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,00000A3 5420SEP101/1
409 PN=134
020911
Dirigir o trator
RXA0069157 —UN—27AUG03
A
A—Botão do bloqueio do
diferencial
NOTA: Em alguns tratores os eixos dianteiro e traseiro do indicador no painel do mostrador se acende. Desligue
têm bloqueios do diferencial. Quando equipado o bloqueio do diferencial pressionando qualquer um dos
com ambos, o bloqueio do diferencial do eixo pedais de freio.
dianteiro será acionado quando o bloqueio do
diferencial traseiro for acionado.
4010 020911
PN=135
Dirigir o trator
RXA0097297 —UN—19FEB08
Acopladores de Freio
A—Acoplamento
4011 020911
PN=136
Dirigir o trator
RXA0109998 —UN—20AUG10
do AutoTrac para obter as instruções.
RXA0110852 —UN—10SEP10
A—Receptor de Posição C—Marca
B—Processador Móvel
4012 PN=137
020911
Dirigir o trator
Modo de Retorno
K1 K2 K3 K4
87 87 87 87
85 86 85 86 85 86 85 86
87A 87A 87A 87A
30 30 30 30
K5 K6 K7 K8
87 87 87 87 30 K9 30 K10
85 86 85 86 85 86 85 86
87A 87A 87A 87A
86 85 86 85
30 30 30 30
87 87
K11 K12 K13 K14 A B A B
87 87 87 87
33 --- 35 30A
RXA0110935 —UN—16SEP10
85 86 85 86 85 86 85 86
87A 87A 87A 87A
34 36 60A
30 30 30 30
A 30A C E G J A C E G J
1 1 5 20A 9 30A 13 10A 1 17 10A 21 --- 25 10A 29 30A
---
2 2 10A 6 20A 2 18 10A
10 30A 14 20A 22 30A 26 20A 30 30A
A
3 3 10A 7 10A 11 30A 15 30A 3 19 20A 23 30A 27 30A 31 20A
B D F H B D F H
NOTA: O Modo de Retorno permite que o trator, NOTA: Quando a alavanca de acionamento for
com a operação do motor, seja movida removida da posição de Estacionamento, qualquer
sob capacidade limitada. movimento dos pedais do freio ou do volante
Remover o fusível n° 32 (A) permite que a engatará a bomba hidráulica para fornecer óleo
bomba hidráulica elétrica que fornece óleo para a hidráulico conforme necessário.
frenagem e direção. habilitar a bomba hidráulica Quando dirigir o trator no modo de retorno, não
elétrica permite que o trator seja operado a uma exceda a capacidade limitada do trator.
velocidade de avanço medida de 8 km/h (5 mph)
e em marcha ré a 3 km/h (1.8 mph).
3. Para tratores equipados com PST, coloque a alavanca
Dobre o encosto para facilitar o acesso e deixe de mudanças em marcha de avanço ou ré conforme
a iluminação da cabine acesa no centro da apropriado.
carga quando os fusíveis estiverem sendo Para tratores equipados com IVT™/AutoPowr™,
inspecionados, substituídos ou removidos. mova a alavanca de controle de velocidade para a
banda de avanço ou ré.
1. Remova o fusível No. 32 (A) e guarde.
2. Dê partida no motor.
IVT é uma marca comercial da Deere & Company
AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000099 5416SEP101/1
4013 020911
PN=138
Operação da Transmissão PowerShift
Operar a Transmissão
RXA0098723 —UN—24JUL08
concessionário John Deere™.
411 PN=139
020911
Operação da Transmissão PowerShift
Mudança da Transmissão
+
-
D -
RXA0086587 —UN—09FEB06
B
+
C
P
A
N
Avanço — Ranhura frontal (D)—O trator começará a Adicionalmente, se a transmissão estiver em 11F ou
mover quando a alavanca entra nesta ranhura. Empurre mais e o trator for parado utilizandose a embreagem ou
a alavanca para frente para aumentar a marcha e puxe mudando para NEUTRO e não para ré, a transmissão
para trás para reduzir a marcha ficará em 11F quando for alterada novamente para
avanço.
Trocas de Marcha Comandadas
Câmbio—SEM o Uso do Pedal da Embreagem
NOTA: use uma marcha maior e diminua a rotação
do motor para operações de carga leve para Segure a alavanca para mudar para cima ou para baixo
economizar combustível e reduzir desgaste. Em até a marcha selecionada. A transmissão mudará uma
condições de carga máxima, utilizar a velocidade marcha de cada vez até que a alavanca seja liberada.
do motor resultante do acelerador no máximo. “Bata” na alavanca de leve para mudar rapidamente
para cima ou para baixo até a marcha selecionada. A
A transmissão iniciará em 7F e 2R depois que for dada a transmissão pulará as marchas se a alavanca for movida
partida no motor. Essas são as marchas padrão.1 mais rápido do que a transmissão possa mudar.
Uma vez em avanço ou ré, a marcha comandada muda Câmbio—COM o Uso do Pedal de Embreagem
para a última marcha de operação antes de mudar para
NEUTRO. Segure a alavanca para mudar para cima ou para baixo
até que a marcha desejada seja exibida. A transmissão
A marcha comandada inicial também pode ser alterada
entrará na marcha “comandada” quando o pedal de
antes de iniciar o movimento para coincidir com a
embreagem for liberado.
operação.
“Bata” na alavanca de leve para mudar rapidamente para
As marchas de AVANÇO (1 a 11) e de RÉ (1 a 3)
cima ou para baixo até que a marcha desejada seja
podem ser préselecionadas ao pressionar o pedal de
exibida. A transmissão entrará na marcha “comandada”
embreagem e empurrar ou puxar a alavanca de câmbio
quando o pedal de embreagem for liberado.
até que a marcha desejada seja exibida.
412 020911
PN=140
Operação da Transmissão PowerShift
413 020911
PN=141
Operação da Transmissão PowerShift
RXA0104032 —UN—22JUL09
Ajuste Da Marcha de Partida e Queda de RPM
RXA0106121 —UN—13SEP10
4. Usando o botão Confirmar, selecione a marcha de
avanço (B).
Seleção de Marcha de Partida de Marcha Ré
1. Usando o botão giratório, role para baixo até a
caixa suspensa marcha a ré (C) e pressione o botão
Confirmar. Página de Ajustes PST
2. Usando o botão Confirmar, selecione a marcha a ré
(D).
RXA0106123 —UN—13SEP10
B—Marcha de avanço D—Marcha ré selecionada
selecionada
RXA0106125 —UN—18FEB10
414 PN=142
020911
Operação da Transmissão PowerShift
RXA0104032 —UN—22JUL09
Seleção de queda de rpm
1. Selecione Transmissão.
2. Selecione tecla de função Configurações
Avançadas.
3. Usando o botão giratório, role para baixo até caixa Transmissão → Configurações Avançadas
RXA0106129 —UN—20AUG10
suspensa RPM Droop (A) (Queda de rpm)
NOTA: Quando a caixa suspensa de queda aparecer,
role o botão giratório até a seleção apropriada
onde ele será destacado automaticamente.
RXA0106127 —UN—18FEB10
1. Baixa — Configuração de controle de velocidade de
motor mais sensível para o modo de carga APS. Usada
para aplicações em que é desejado um controle rígido
das rotações do motor. A queda mínima de velocidade
do motor é necessária para iniciar as trocas automáticas.
Esta configuração é selecionada automaticamente pela
unidade de controle da PTP quando a TDP está LIGADA.
2. Média — Configuração de controle de velocidade Menu Suspenso para Configuração da Queda
de motor moderadamente sensível para o modo de
carga APS. Padrão de fábrica e usado na maioria A—Caixa Suspensa RPM B—Caixa de Queda da RPM
das aplicações em campo, nas quais ocorre um nível Droop (Queda de RPM)
moderado de mudança de carga e é desejada uma
sensibilidade equilibrada para mudar as cargas.
3. Alta — Configuração de controle de velocidade de A transmissão reduzirá tantas marchas quantas forem
motor pouco sensível para o modo de carga APS. Usada necessárias sob carga pesada. A mudança da posição
para aplicações com condições de carga altamente de aceleração permite uma redução ou um aumento
variável. Esta configuração permite mais de uma troca de máximo de três marchas.
carga antes de iniciar as trocas automáticas.
OURX935,0000D79 5410FEB102/2
415 PN=143
020911
Operação da Transmissão PowerShift
RXA0104068 —UN—24JUL09
• Acelere ao máximo.
• Selecione a marcha de avanço máxima.
• Selecione a Tecla APS (C). O indicador do APS
acenderá. A PSA mudará automaticamente para
velocidades inferiores ou superiores consoante as rpm
do motor ou a carga se alterem.
• Ao usar Automatic PowerShift:
Interruptor Retomar
Qualquer mudança manual cancela o APS. Pressionar o
botão da PowerShift Automática retorna o controle de
mudança para APS. A—Caixa de Marcha Atual C—Tecla de função APS
B—Definir Conjunto de D—Interruptor de Retomada
Pressionar o pedal de embreagem suspende a APS mas Engrenagens
não cancela a função da APS. A APS será restaurada
quando o pedal da embreagem for liberado.
NOTA: APS pode ser programado no iTEC™
416 PN=144
020911
Operação da Transmissão AutoPowr™
Identificação dos Controles
C D
A B
E
RXA0101118 —UN—20MAR09
E
Controles IVT™/AutoPowr™
A—Controles do Reversor C—Alavanca do Inversor do Lado E—Ajustar Regulador de
Esquerdo Esquerdo Velocidade
B—Reversor Direito D—Alavanca do controle de
velocidade
Tratores IVT™/AutoPowr™ são equipados tanto com Ajuste as velocidades de avanço no máximo para cada
reversor esquerdo quanto reversor direito. Uma faixa de velocidade. A alavanca de controle deve ser
configuração esquerda requer duas alavancas, a empurrada para a extremidade da ranhura para alcançar
alavanca de ré esquerda (C) que controla a direção do a velocidade definida. Gire o regulador de velocidade
trator, o estacionamento e neutra e a alavanca de controle definido (E) no sentido horário para aumentar e no sentido
de velocidade (D), localizada no CommandARM™ que antihorário para reduzir a velocidade definida.
controla a velocidade de avanço.
A opção do lado direito é formada por uma alavanca
direita do reversor (B) localizada no CommandARM e que
IVT é uma marca comercial da Deere & Company
AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
CommandARM é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,00010C9 5404JUN101/1
421 020911
PN=145
Operação da Transmissão AutoPowr™
RXA0077572 —UN—14MAY08
permitindo que o trator role, mas não transmite potência I
às rodas; “N” aparecerá na tela da coluna de canto. N
E D
Marcha a ré (C): Transmite potência às rodas para
I
rodagem para trás; “R” aparecerá na tela da coluna de
canto.
A P
Potência Zero (D): Posição zero manual para manter
o trator parado temporariamente em uma superfície
R C
RXA0100319 —UN—26JAN09
potência às rodas para rodagem para frente; “F1” E D
aparecerá na tela da coluna de canto.
Faixa de Velocidade de Avanço 2 (G): Transmite
potência às rodas para rodagem para frente; “F2”
aparecerá na tela da coluna de canto.
Avanço (H): Transmite potência às rodas para rodagem P A C R
para frente; “F” aparecerá na tela da coluna de canto. Reversor Mão Esquerda
RXA0077571 —UN—10JUN05
C—Marcha a ré G—Faixa de Velocidade de
D—Posição Zero Avanço 2 B
F
E—Posição de mudar H—Avanço
I— Velocidade Mínima
I
Alavanca da Velocidade do Reversor Esquerdo
OURX935,00010CA 5410MAY101/1
422 PN=146
020911
Operação da Transmissão AutoPowr™
Operação da Transmissão
calibração durante essa partida do motor. O
CUIDADO: evite lesões físicas ou danos ao processo de calibração leva aproximadamente 45
trator. Se o motor der partida com a marcha segundos, mas a parte perceptível do processo
engrenada, há um defeito no circuito de partida. de calibração leva apenas 30 segundos. Durante
As reparações deverão ser feitas imediatamente o processo, o software atualiza os valores das
pelo concessionário John Deere™. válvulas de controle. O operador ouvirá um
ruído agudo do câmbio conforme se executam
IMPORTANTE: Evitar danos na transmissão as mudanças e várias velocidades.
ou na embraiagem.
• Nunca pressione o pedal da embreagem Partida do Motor
enquanto o trator estiver descendo ou IMPORTANTE: O trator com reversor esquerdo
costeando pois podem ocorrer graves pode dar partida em neutro.
danos à transmissão
• Nunca tente dar partida no trator rebocandoo Os tratores com reversor direito não podem
ou empurrandoo. dar partida em neutro. Se o trator não partir
• Pare o trator completamente antes de em neutro, contate seu concessionário John
mudar a transmissão para a posição Deere para obter os reparos.
de ESTACIONAMENTO.
• Evite lastro excessivo. Assegurese de que a transmissão esteja na posição de
• O pedal de embreagem deve ser pressionado ESTACIONAMENTO; o mostrador da coluna do canto
completamente para desacionar a embreagem. exibirá “P” para estacionamento. Dê partida no motor.
Nunca deixe o pé no pedal da embreagem
enquanto o trator estiver em movimento Parar o motor
Para tratores com reversor esquerdo, reduza a rotação
NOTA: Em tratores equipados com transmissão do motor para baixa rotação, coloque a alavanca de
IVT™/AutoPowr™ uma atualização de controle de velocidade para trás para o ajuste mais lento
calibração automática é acionada após todas e pressione os pedais de freio até interromper o percurso.
as seguintes condições serem verdade por Mova a alavanca do reversor esquerdo para a posição
20 segundos contínuos: PARK (ESTACIONAMENTO). Solte lentamente os freios
• Motor funcionando com menos de 1300 rpm e desligue o motor.
• A transmissão está em ESTACIONAMENTO Para tratores com reversor direito, reduza a rotação do
• A temperatura do óleo da transmissão é motor para baixa rotação, coloque a alavanca do reversor
superior a 25 °C (77 °F) direito para trás para o ajuste mais lento e pressione os
• TDP DESLIGAR pedais de freio até interromper o percurso. Deslocar
a alavanca do inversor do lado direito para a posição
A calibração é tentada somente uma vez por ESTACIONAMENTO. Solte lentamente os freios e
partida do motor e será interrompida se a alavanca desligue o motor.
de mudança for movida durante o processo
de calibração. Se o processo de calibração CUIDADO: coloque sempre a alavanca do
for interrompido, o trator reage normalmente reversor na posição ESTACIONAMENTO antes
aos comandos do operador. Isso não afeta da desmontagem do trator.
o trator e não é feita uma nova tentativa de
423 020911
PN=147
Operação da Transmissão AutoPowr™
RXA0068281 —UN—27AUG03
Gire a chave de partida para a posição “RUN” (funcionar).
(Para tratores com reversor direito, o motor deve estar
funcionando para alterar as velocidades definidas.)
Mova a alavanca (A) para a posição Scroll. As duas
velocidades definidas de avanço e ré percorrerão o
mostrador da coluna do canto, fazendo uma pausa em
cada velocidade por dois segundos. Inversor Esquerdo Mostrado
RXA0098901 —UN—20AUG08
velocidade definida (B). Aumentar o valor da velocidade
definida aumenta a velocidade de avanço. Diminuir o
valor da velocidade definida diminui a velocidade de A
avanço. A nova velocidade definida será indicada no
mostrador (A). MPH
A velocidade de avanço máxima de uma faixa de
km/h
velocidade selecionada é atingida em aceleração máxima
quando a alavanca de controle de velocidade (C) é Mostrador da coluna de canto
empurrada ao máximo para frente até o fim da fenda da
respectiva faixa de velocidade. B
C
Reversor Direito Exibido
OURX935,00010CD 5410MAY102/2
424 PN=148
020911
Operação da Transmissão AutoPowr™
Exemplos
2
O valor da velocidade definida 1 sempre deve ser pelo 2
menos 10% menor que o valor da velocidade definida F1
RXA0053043 —UN—26APR01
2. Isso garante uma transição suave entre as faixas de
velocidade e é ilustrado nos exemplos a seguir.
F1 20 km/h
NOTA: F1 referese ao modo de Avanço, Velocidade 1
Definida na faixa de velocidade 1. F2 referese 1
ao modo de Avanço, Velocidade Definida
na faixa de velocidade 2. 0 5 10 15 20 30 40 50
km/h
Exemplo 1: Velocidades Definidas Máximas de Avanço
Exemplo 1
são selecionadas para cada faixa de velocidade.
F2
F2 50 km/h
Exemplo 2: O valor da Velocidade Definida 1 foi reduzido
a 10 km/h (6 mph). O valor da Velocidade Definida 2 não
foi alterado, mas a parte inferior da faixa 2 de velocidade 2 2
foi diminuída automaticamente para coincidir com a
F1
extremidade superior da faixa 1 de velocidade.
RXA0053045 —UN—26APR01
NOTA: o aumento ou a diminuição real da velocidade F1 10 km/h
definida será de pelo menos 10% da faixa de 1
velocidade ajustada e pode variar até 12,5%. 1
Dez porcento é usado nas ilustrações dos
Exemplos 3 e 4 e pode divergir atualmente por 0 5 10 15 20 30 40 50
até 2,5% das velocidades indicadas. km/h
Exemplo 2
Exemplo 3: A Velocidade Definida 2 foi reduzida a 5 F2
km/h (3 mph). Velocidade Definida 1 automaticamente cai F2 5 km/h
para 4,5—4,3 km/h (2.8—2.7 mph), 10—12,5% abaixo do
novo valor da Velocidade Definida 2. 2 2
RXA0053049 —UN—26APR01
F1
Velocidade Definida 2. A Velocidade Definida 2 aumentará
F1 4.5 km/h
automaticamente para 22—22,5 km/h (13.7—14.0 mph),
10—12,5% acima do novo valor da Velocidade Definida 1. 1
1
0 5 10 15 20 30 40 50
km/h
Exemplo 3
F2
F2 22 km/h
2 2
F1
RXA0053047 —UN—26APR01
F1 20 km/h
1
1
0 5 10 15 20 30 40 50
km/h
Exemplo 4
OURX935,00010CE 5410MAY101/1
425 PN=149
020911
Operação da Transmissão AutoPowr™
RXA0111796 —UN—28OCT10
• Totalmente AUTOMÁTICO
Ajusta automaticamente a Velocidade do Motor Mínima
para Economizar Combustível permitindo que o trator
use a velocidade de motor para consumir combustível
de forma mais eficiente com carga leve.
Ajusta automaticamente a Mudança Automática de
Queda de Velocidade do Motor permitindo que o trator
use seu pico de energia em plena carga.de Página de Transmissão
• Personalizado
O operador pode escolher a Velocidade Mínima A—Mudança Automática C—Aceleração Total, Limite
do Motor para Economizar Combustível, Mudança da Velocidade do Motor de Velocidade em Marcha
Automática de Queda de Velocidade do Motor e a (Marcador Branco) Lenta
B—Velocidade Mínima do
reação de Antecipação da Carga. Motor para Economizar
• Manual Combustível (Marcador
O trator realiza como equipado com uma transmissão Azul)
normal e reage aos controles. As funções Economia de
Combustível e Controle de Carga estão ativas neste
modo.
Totalmente AUTOMÁTICO Personalizado Manual
• Mudança Automática (ou Controle de Carga) • Mudança Automática (ou Controle de Carga) • Mudança Automática (ou Controle de Carga)
LIGADA. LIGADA. DESLIGADA.
• Recurso de Economia de Combustível • Mudança Automática de Queda de • Recurso de Economia de Combustível
LIGADA. Velocidade do Motor com TDP Ligada é DESLIGADA.
• Antecipação da Carga para Levante Ajustável. • Use quando a aplicação causa mudança
LIGADA. • Mudança Automática de Queda de automática indesejada.
• Antecipação da Carga para VCR LIGADA. Velocidade do Motor com TDP Desligada é • Use quando a operação em superfícies
• Mudança Automática de Queda de Ajustável. a
íngremes e/ou escorregadias.
Velocidade do Motor é mantida na potência • Velocidade Mínima do Motor para
máxima do trator. Economizar Combustível com TDP Ligada
• Limite de velocidade máxima do motor é Ajustável.
ajustado de acordo com a velocidade • Velocidade Mínima do Motor para
nominal TDP. Economizar Combustível com TDP
Desligada é Ajustável.
• Antecipação da Carga para Levante é
Ajustável.
• Antecipação da Carga para VCRs é
Ajustável.
a
(Consulte Operações em Declives em Condições Escorregadias nesta seção.)
426 PN=150
020911
Operação da Transmissão AutoPowr™
RXA0110751 —UN—20SEP10
Personalizar as Configurações da
IVT™/AutoPowr™ E
NOTA: TDP de Mudança Automática de Queda de Para ajustar o rpm de Velocidade do Motor ECO,
Velocidade do Motor Ligada pode ser definida de 2% TDP DESLIGADA:
—26% ou a TDP pode ser definida de 2% — 26%. 8. Selecione a caixa Velocidade do Motor ECO TDP
Desligada. Quando a caixa suspensa aparecer,
Para Definir a Mudança Automática de Queda de selecione o rpm desejado nas opções listadas.
Velocidade do Motor, TDP Ligada:
Para Ligar a Antecipação da Carga:
3. Selecione a caixa de entrada Mudança Automática de
Queda de Velocidade do Motor, TDP Ligada. A caixa 9. Selecione a caixa de seleção Levante (A) ou a caixa
TDP Ligada destaca. de seleção VCR (B). Quando a caixa de seleção
VCR estiver marcada, a velocidade do motor é
4. Ajuste o valor percentual com o valor desejado. impulsionada, se necessário, em cada ocorrência,
Para Definir a Mudança Automática de Queda de a VCR é estendida ou retraída. Quando a caixa
Velocidade do Motor, TDP Desligada: de seleção Levante estiver marcada, a velocidade
do motor é impulsionada, se necessário, em cada
5. Selecione a caixa de entrada Mudança Automática de ocorrência, o levante é levantado ou abaixado.
Queda de Velocidade do Motor, TDP Desligada. A
caixa TDP Desligada destaca. 10. Para retornar à página anterior, selecione a Voltar (C).
427 020911
PN=151
Operação da Transmissão AutoPowr™
RXA0104032 —UN—22JUL09
Ajuste da Relação de Velocidade Definida de
RéAvanço
Relação Reversa/Avanço pode ser ajustada para operar
independentemente de cada uma em rapidez de 0,3 a 1,3
vezes (em incrementos de 0,1). As Velocidades Definidas
Transmissão → Configurações Avançadas
de Ré e Avanço são as mesmas da configuração 1.0
(relação 1 para 1).
A velocidade de ré máxima é de até 20 km/h (12 mph)
independentemente da relação.
1. Selecione Transmissão.
RXA0106943 —UN—03AUG10
2. Selecione tecla de função de Configurações
Avançadas.
3. Selecione a caixa suspensa Definir a Relação de
Velocidade que exibirá as opções disponíveis (A).
4. Selecione a relação de velocidade entre as opções
da caixa suspensa.
Página de Configurações Avançadas da Transmissão
Velocidade Definida para a Frente Velocidade Definida de Ré
é de 4 km/h (2.5 mph) km/h (mph) é:
e a Relação é:
0.3 1.2 (0.4)
0.4 1.6 (0.8)
RXA0106031 —UN—29JUL10
0.5 2.0 (1.2)
0.6 2.4 (1.5)
0.7 2.8 (1.75)
0.8 3.2 (2.0)
0.9 3.6 (2.2)
1.0 4.0 (2.5)
1.1 4.4 (2.7)
1.2 4.8 (3.0) Caixa Suspensa Definir Relação de Velocidade
1.3 5.2 (3.2)
Independente Não há razão porque as marchas A—Caixa Suspensa Definir
de ré e de avanço funcionam Relação de Velocidade
independentes uma da outra.
A Velocidade Definida de Ré é
limitada a não mais de 5 km/h
(3 mph) mais rápido do que a
Velocidade Definida de Avanço.
428 PN=152
020911
Operação da Transmissão AutoPowr™
RXA0104032 —UN—22JUL09
Ajuste da Sensibilidade da Embreagem
Automática e da Agressividade de
Aceleração
1. Selecione Transmissão.
2. Selecione tecla de função de Configurações Transmissão → Configurações Avançadas
Avançadas.
RXA0106944 —UN—20AUG10
NOTA: Para evitar que a Embreagem Automática
desengate antes de frear o reboque, as
opções de Sensibilidade de Embreagem
Automática permitem que o operador ajuste
as configurações de Embreagem Automática
para as especificações da carga. Quanto
maior o reboque, menor a Sensibilidade de
Embreagem Automática configurada. O ajuste Página de Configurações Avançadas da Transmissão
de fábrica para a Sensibilidade da Embreagem
Automática é definido em Alta para suportar A—Caixa Suspensa C—Caixa Suspensa
a maioria das operações. Sensibilidade da Agressividade da
Embreagem Automática Aceleração
3. Selecione a caixa suspensa Sensibilidade da B—Tecla Voltar
Embreagem Automática (A).
• Alta (Padrão de Fábrica): é para reboque leve ou 5. Selecione a caixa suspensa Agressividade da
sem (carga).
Aceleração (C). A caixa suspensa aparece com três
• Média: é para reboques médios (carga).
opções que permite o operador a capacidade de fazer
• Baixa: é para reboques pesados (carga).
o ajuste fino da aceleração quando puxar reboques.
4. Selecione a configuração adequada.
• Alta (Padrão de Fábrica): é para reboque leve ou
NOTA: As opções de Agressividade da Aceleração sem (carga).
permitem que o operador ajuste as configurações • Média: é para reboques médios (carga).
de Agressividade de Aceleração de acordo com as • Baixa: é para reboques pesados (carga).
especificações da carga. Quanto maior o reboque,
menor a Agressividade da Aceleração configurada. 6. Selecione a configuração adequada.
O ajuste de fábrica para a Agressividade da 7. Selecione a tecla Voltar (B) para retornar à tela
Aceleração é definido em Alta para suportar anterior.
a maioria das operações.
OURX935,00010D3 5415SEP101/1
429 PN=153
020911
Operação da Transmissão AutoPowr™
Variável MPH
B km/h
Todos os Tratores:
RXA0098902 —UN—26JAN09
Selecione uma velocidade definida de aproximadamente 12
RXA0079023 —UN—28FEB05
antes de colocar o trator em movimento.
4210 PN=154
020911
Operação da Transmissão AutoPowr™
CommandCenter™ A
MPH
km/h
Uma velocidade definida (A) é a velocidade de avanço
RXA0098903 —UN—19MAR09
máxima de uma faixa de velocidade selecionada.
12
Velocidade de Avanço
o valor da velocidade de avanço (B) em tratores B
equipados com radar sempre exibirá um valor inferior à
velocidade definida selecionada se houver derrapagem MPH
mensurável da roda. km/h
RXA0098900 —UN—20AUG08
de velocidade, a velocidade comandada será igual à
velocidade definida.
mi/h
CommandCenter é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,00009C6 5402JUN091/1
4211 PN=155
020911
Operação da Transmissão AutoPowr™
RXA0068273 —UN—27AUG03
Em marcha lenta, o recurso AutoClutch parará o trator se
o operador pressionar somente um pedal do freio. NÃO É
NECESSÁRIO PRESSIONAR A EMBREAGEM.
Para auxiliar no acoplamento de um implemento,
pressione um dos pedais de freio enquanto aumenta
lentamente a rotação do motor até obter a curva desejada. A
Retornar a velocidade do motor à marcha lenta baixa
enquanto pisar num pedal de freio o trator voltará a parar.
4212 PN=156
020911
Operação da Transmissão AutoPowr™
RXA0068273 —UN—27AUG03
2. Pressione os dois pedais do freio. Não é necessário
pisar no pedal da embreagem. Os freios ativarão o
AutoClutch (função de embreagem automática dentro
da transmissão) para parar o trator.
A
3. Mova a alavanca de controle de velocidade para a
posição mais lenta.
4. Mude o reversor para a posição PARK B
(ESTACIONAMENTO).
5. Abaixe os implementos e desligue a TDP.
6. Desligue o motor e remova a chave.
RXA0089425 —UN—09JUN06
Como Parar o Trator Usando o AutoClutch
Pressione os dois pedais do freio. Não é necessário
pressionar a embreagem, reduzir o acelerador ou
mover a alavanca de controle de velocidade. Os freios
ativarão o AutoClutch. Quando os freios são liberados, o
trator acelera até a velocidade comandada atual.
Reversor Esquerdo Exibido em Potência Zero
CUIDADO: Evite possíveis ferimentos. Frear o
trator ao comandar uma maior rotação do motor A—Pedais de Freio B—Posição Potência Zero
exigirá mais força do pedal do freio.
Evite possíveis lesões por aceleração
repentina ou inesperada. Quando se A posição NEUTRA da transmissão é obtida (com o motor
soltam os pedais de freio, o trator acelera funcionando) mudandose o reversor para a posição
automaticamente até a velocidade atualmente NEUTRA. O trator se moverá livremente na posição
comandada pelo acelerador e pela alavanca NEUTRA.
de controle de velocidade.
Uso da Posição PARK (ESTACIONAMENTO)
Uso da Posição Potência Zero
CUIDADO: coloque sempre a alavanca do
Mantenha a alavanca do reversor na posição Potência reversor na posição ESTACIONAMENTO antes
Zero para que o trator fique temporariamente estacionário. da desmontagem do trator.
NOTA: dependendo da velocidade e da carga, a
Potência Zero pode não parar o trator se ele A posição ESTACIONAMENTO da transmissão mantém
já estiver em movimento. o trator estacionário.
4213 PN=157
020911
Operação da Transmissão AutoPowr™
RXA0098156 —UN—07NOV08
Operações em Declives em Condições
Escorregadias
1. Vá para Menu Principal.
2. Selecione Transmissão.
3. Quando a página de transmissão aparecer, selecione
a tecla manual. Marcar aparecerá na caixa de seleção Menu Principal
da área central da página. RXA0103941 —UN—24JUL09
4214 020911
PN=158
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)
Descrição e Funções da Estação do Operador
RXA0109048 —UN—29JUL10
RXA0109051 —UN—28JUL10
Ícone iTEC no Menu Principal CommandCenter™ Controles CommandARM™ com Transmissão PowerShift Exibidos
O Controle Inteligente Total do Equipamento, iTEC™
RXA0109052 —UN—29JUL10
permite que vária tarefas recorrentes sejam realizada AUTO
RXA0109053 —UN—29JUL10
operações e distâncias e usadas no início do campo e
um segunda sequência usada em meio líquido no centro
do campo. Cada programa pode incluir até 20 funções.
Os programas permanecem na memória até serem M
apagados ou sobrescritos, mesmo que a corrente elétrica
seja desligada.
RXA0109049 —UN—30JUL10
Página do Motor com FieldCruise™
451 PN=159
020911
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)
Funcionalidade iTEC
Item Função(ões)
A Alavanca de Transmissão Aumentar ou Reduzir a
PowerShift Marcha para a Frente para a
Transmissão PowerShift
B Regulador de Velocidade Alterar Velocidade Definida
Definida para IVT™
/AutoPowr™
C Alavanca do Levante Traseiro Subida, Descida
D Alavancas da VCS Estender/Retrair/Flu
tuar/Cancelar
E Interruptor de Seqüências 1 e 2
F Interruptor de Seqüências 3 e 4
G Interruptor de Retomada APS Reiniciar
(Transmissão PST Somente)
H TDP traseira Lig./Desl.
I Botão de Atalho do iTEC Método Alternativo de
Navegação nas Páginas
do iTEC
J Botão de Atalho do Motor Método de Navegação
na Página do Motor para
Configurar o FieldCruise™
K Página de Ajuste FieldCruise Configurar FieldCruise
L TDM Ligado/Desligado/Automá
tico/Freio Auxiliar
O Botão de Bloqueio do Lig./Desl.
Diferencial
452 020911
PN=160
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)
RXA0106085 —UN—28JUL10
A Página Operação iTEC Com Botão de Sequência 1
e 2 Instalado na Fábrica
RXA0108636 —UN—28JUL10
B C D E F
G 1 2 H
1 2
3 4
As teclas de Sequência 1 e 2 Instaladas na Fábrica e a opção do
Kit Instalado em Campo com a Tecla de Sequência 1 a 4
1
As sequências 3 e 4 podem ser adicionadas quando o Kit Instalado
em Campo for instalado em seu concessionário John Deere™.
Continua na página seguinte OURX935,000124F 5410SEP101/5
453 PN=161
020911
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)
RXA0110773 —UN—09SEP10
Na página iTEC Edit:
1. Selecione iTEC.
2. Selecione tecla de função Configurações iTEC
Avançadas.
iTEC → Configurações Avançadas
• A—Tecla Editar Nome do Implemente navega até editar
o nome do implemento
• B—Tecla sequência alterna entre sequência 1 e 21
• C—iTEC está ligado
• D—A Caixa de Sequência exibe a sequência 1 está
ativa
RXA0106087 —UN—27JUL10
• E—Iniciar/Parar Sequência de Gravação
• F—Tecla Salvar/Enter
• G—Tecla Cancelar
• H—Caixa de Identificação do Implemento
• I—Caixa Suspensa de Função
• J— Caixa Suspensa de Operação
• K— Caixa de Entrada de Distância (Distância em que a
função listada na coluna esquerda é disparada após a
execução da sequência.) A Página Editar iTEC Com Botão de Sequência 1 e 2 Instalado na Fábrica
• L— Tecla da Página Anterior
• M— Tecla da Próxima Página • N—Tecla Aprendizagem da Distância Somente2
1
Tecla instalada na fábrica. As teclas 1 a 4 estão disponíveis
com o Kit Opcional Instalado em Campo, consulte seu
concessionário John Deere™.
2
Se somente uma função estiver na sequência, a tecla Memorização
de Distância Somente está desativada (fora de operacional)
Continua na página seguinte OURX935,000124F 5410SEP102/5
454 PN=162
020911
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)
A2 99.9
131.2
I
A
A3 18.3
196.9
J
A4 15.9
115.5
K
B1 65.6
B
B2 110.2 119.4
L
C1 99.9 55
M
C
C2 18.3
AUTO 30
N
4 13.2
RXA0108880 —UN—30JUL10
D D1 32.8
O
RXA0108879 —UN—30JUL10
10.1
E P
F1 1200 0.0
F n/min rpm Q
455 PN=163
020911
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)
RXA0107389 —UN—16APR10
1. Selecione a caixa de entrada Distância.
NOTA: Para fazer uma correção no teclado, selecione
a tecla Retrocesso (B).
RXA0108932 —UN—27JUL10
Caixa de Entrada de Distância na Página Editar iTEC
456 PN=164
020911
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)
RXA0107038 —UN—20AUG10
B Alerta de Manutenção, Função Limitada A
função não será executada enquanto estiver no
modo de execução e algumas condições podem
estar relacionadas a um Alerta de Manutenção para
essa função. (Ex: Falha do Interruptor da TDP).
Função Limitada Ação Corretiva
Bloqueio do diferencial A velocidade do veículo está Alertas de Função Limitada
acima do limite para desligar o
bloqueio do diferencial.
TDP O interruptor não está na posição A—Alerta de Infor B—Alerta de Manu
LIGADO. mações—Função Limitada tenção—Função Limitada
Velocidade do Veículo Reversor Direito (se equipado)
está em Ré
Velocidade Definida Atual < 0,8
km/h
APS Não reinicia o PowerShift
Automático selecionado
Levante traseiro Levante Traseiro Bloqueado
Levante Dianteiro Levante Dianteiro Bloqueado
Levante Dianteiro não está modo
de levante dianteiro
VCR VCR bloqueada
A válvula não está na posição
Flutuante
FieldCruise™ O Gerenciador de Acesso tem
FieldCruise bloqueado
457 PN=165
020911
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)
RXA0110772 —UN—09SEP10
Inibir, Interromper, Cancelar ou Interromper
Condições
Sempre que a execução de uma sequência ou uma nova
memorização não for possível ou for interrompida, o
iTEC
sistema iTEC informa o operador sobre o novo problema
exibindo um Alerta de Informações (B) ou Alerta de Menu Principal CommandCenter™ → iTEC → iTEC Ligado
Manutenção (C) seguida por um breve texto de descrição
(A) no canto superior direito da página exibida.
RXA0109066 —UN—29JUL10
Página de Operação
458 PN=166
020911
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)
OURX935,0001250 5421SEP102/2
459 020911
PN=167
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)
RXA0098156 —UN—07NOV08
Inserir ou Editar Nome do Equipamento
1. Selecione iTEC
2. Selecione a tecla iTEC Ligado/Desligado.
3. Selecione tecla de função Configurações
Avançadas.
4. Selecionar a tecla Edição do Nome do Implemento. RXA0104067 —UN—29JUL10
5. Na página de edição:
• A—A tecla Cancelar permite que o operador saia iTEC abc
sem fazer alterações.
• B—A tecla Apagar Caixa de Edição limpa a caixa
iTEC → iTEC Ligado/Desligado→Configurações Avança
de edição. das→Editar Nome do Implemento
• C—Alterna entre as teclas de edição maiúsculas
e minúsculas.
• D—A tecla de Caracteres Alfanuméricos muda o
teclado de caracteres especiais na opção de teclado
alfanumérico.
• E—A tecla Caracteres Especiais muda o teclado
RXA0106095 —UN—27JUL10
alfabético para a opção de teclado de caracteres
especiais.
• F—A tecla Salvar/Enter (E) permite que o operador
insira dados para operar a página após a entrada
na caixa de edição.
• G—A tecla Retrocesso move o cursor da caixa de
edição em um espaço para trás.
• H—A tecla de teclado padrão em inglês permite que
Página de Edição
o operador escolha o teclado padrão em inglês.
• I—A tecla teclado ABC permite que o operador
escolha o teclado com caracteres alfanuméricos em • K—Teclado.
ordem alfabética. • L—Caixa de Edição.
• J—A tecla Números/Símbolos permite que o
operador insira o nome do implemento em números
ou símbolos.
OURX935,0001247 5421SEP101/1
4510 PN=168
020911
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)
RXA0110773 —UN—09SEP10
Programação Manual de Uma Sequência
Enquanto Parado
NOTA: Se o nome do implemento não foi carregado ou iTEC
requer edição, consulte Inserir ou Editar Nome do
Equipamento nesta seção do Manual do Operador.
Menu Principal CommandCenter™ → iTEC → iTEC Ligado
→ Configurações Avançadas
1. Selecione iTEC.
2. Selecionar a tecla iTEC LIGADO/DESLIGADO.
3. Selecione tecla de função Configurações
Avançadas.
RXA0108920 —UN—29JUL10
NOTA: Para uma lista completa das funções disponíveis,
consulte Descrição e Monitor nesta seção do Manual
do Operador. Para excluir uma função, selecionar
Excluir Função (H). Para inserir uma função em
uma sequência, selecione Inserir a Função (I).
4511 PN=169
020911
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)
RXA0108933 —UN—29JUL10
Gravação de uma Sequência Enquanto
Dirige
NOTA: O trator não pode estar estacionado enquanto
em aprendizado de uma sequência. A alavanca
iTEC
de acionamento do trator deve estar na posição
iTEC
de avanço para começar o aprendizado ou a
executar as velocidades ajustadas, as marchas B
ou a transmissão APS.
Durante o modo de Aprendizado, a velocidade
definida pode ser alterada mais de uma vez. O iTEC A
RXA0107041 —UN—29JUL10
gravará a hora da primeira mudança de velocidade
definida na sequência. Se alterações adicionais
ocorrerem em intervalos inferiores a 2 segundos,
elas serão combinadas com o primeiro em um C
G
evento único. As velocidades finais ajustadas nos
dois segundos intervalos serão gravadas.
1 2 3
1 2 3
1. Selecione iTEC.
Página de Operações
2. Selecione a tecla iTEC.
NOTA: Se o iTEC estiver ligado e gravando, o A—Tecla de Função de C—Tecla de Função
ícone iTEC é destacado e pisca. Quando Sequência Configurações Avançadas
B—Caixa Suspensa Nome de
a sequência é selecionada, o número da Implemento
sequência é exibido na página.
4512 PN=170
020911
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)
RXA0107043 —UN—20AUG10
A sequência pode ser interrompida a qualquer
momento selecionando a tecla Cancelar (C).
Enquanto gravar o número da sequência
(D) e o iTEC (E) aparecerem mo mostrador
da coluna de canto.
RXA0109226 —UN—30JUL10
C—Tecla de função Cancelar
4513 PN=171
020911
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)
RXA0110773 —UN—09SEP10
Memorização da Distância Somente
NOTA: Memorizar Distância pode ser usada para
memorizar as distâncias para uma configuração de iTEC
sequência através do EDIT ou reaprender distâncias
para uma sequência para uma sequência existente.
A sequência precisa conter pelo menos 2 funções Menu Principal CommandCenter™ → iTEC → iTEC Ligado
→ Configurações Avançadas
para poder iniciar a Memorização em 2 palavras.
1. Selecione iTEC.
2. Selecionar a tecla iTEC LIGADO/DESLIGADO.
3. Selecione tecla de função de Configurações
RXA0107042 —UN—29JUL10
Avançadas.
4. Para uma sequência com pelo menos 2 funções,
selecione a tecla Memorizar a Memorização (A).
5. Dirija a uma velocidade maior que 0,5 km/h (0.31
mph) e selecione o interruptor da sequência desejado
em que cada função será executada.
Editar Página
NOTA: Selecionando o interruptor de sequência, a
função e a distância destacadas são memorizadas
e a distância são memorizadas e o destaque A—Tecla Memorizar Distância B—Tecla de função Cancelar
vai para a próxima etapa.
4514 PN=172
020911
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)
RXA0110772 —UN—09SEP10
Execução de Sequência Programada
NOTA: O trator não pode estar estacionado enquanto
executa de uma sequência. A alavanca de
acionamento do trator deve estar na posição de
iTEC
avanço para começar quando o aprendizado ou a
executar as velocidades ajustadas, as marchas ou Menu Principal CommandCenter™ → iTEC → iTEC Ligado
a transmissão APS. O trator tem de ser conduzido a
uma velocidade mínima de 0,5 km/h (0.31 mph).
O indicador iTEC deve mostrar que o iTEC está
Ligado. O iTEC não pode “ligar” fisicamente
os interruptores relevantes. Antes de executar
RXA0109991 —UN—20AUG10
as sequências que incluam funções de VCR,
as respectivas alavancas devem estar nas
suas posições neutras.
1. Selecione iTEC.
2. Selecionar a tecla iTEC LIGADO/DESLIGADO.
3. Selecione o interruptor de sequência CommandArm
CommandARM™1 (A).
4. No mostrador da coluna de canto, o número da
sequência de execução (B) e o iTEC são iluminados.
5. Na página iTEC, o indicador de status do iTEC muda
RXA0109993 —UN—20AUG10
e a moldura mostra a função que faz o próximo ser
executado.
6. Depois que uma sequência terminar, o mostrador está
alterando para a sequência “próxima”. A qualquer
momento, pode ser feita uma intervenção manual em
uma sequência em andamento.
NOTA: Para interromper uma sequência imediatamente,
Página Operação iTEC:
altere uma sequência diferente ou selecione
a tecla iTEC LIGADO/DESLIGADO (D) para B
desligar a sequência. C
RXA0109994 —UN—24AUG10
Se não houver intervenção manual quando uma
interrupção ocorre, as funções comandadas podem
ser canceladas. Por exemplo, a vazão para no
levante ou na vazão hidráulica VCR.
4515 PN=173
020911
Controle Inteligente Total do Equipamento (iTEC)
RXA0110773 —UN—09SEP10
Cancelamento e/ou Limpeza da Seqüência
do iTEC
1. Selecione iTEC. iTEC
2. Selecione tecla de função de Configurações
Avançadas. Menu Principal CommandCenter™ → iTEC → iTEC Ligado
→ Configurações Avançadas
Enquanto na página de Edição iTEC™, certifiquese
de que iTEC esteja “Ligado.
3. Selecione a tecla Iniciar/Parar Sequência de
Gravação. Selecione a tecla Iniciar/Parar Sequência
de Gravação novamente.
RXA0107045 —UN—29JUL10
4. Selecione o teclado Salvar/Enter (B). A sequência foi
apagada.
RXA0102174 —UN—21APR09
A—Banda de Velocidade 1 B—Banda de Velocidade 2
4516 PN=174
020911
Gancho do
Configuração e Uso do Levante (Referência Rápida)
RXA0110774 —UN—09SEP10
E A
SET
D B
Menu principal CommandCenter™ → Levante
RXA0107323 —UN—16APR10
C
Botões de Atalho
RXA0107248 —UN—07APR10
RXA0107179 —UN—29JUL10
Selecione a página desejada pressionando o botão de específico para fazer uma seleção. Para aumentar ou
atalho necessário (A, B, C ou E). diminuir ajustes, deslize o dedo pelo gráfico de barras
ou selecione o botão aumentar/diminuir valor (R ou
• A—Botão de Atalho de Profundidade da Carga S) respectivamente.
• B—Botão de Atalho do Limite Superior
• C—Botão de Atalho de Velocidade de Descida Definir a Profundidade de Operação
• E—Botão de Atalho de Profundidade Definida • Abaixe o implemento até profundidade de operação
desejada usando a alavanca de comando do levante
Há três opções disponíveis para navegar pelas páginas (K).
do CommandCenter. O operador pode escolher qual
método é mais confortável para fazer as seleções.
• Pressione o botão de atalho Profundidade Definida (E)
para salvar a profundidade da operação.
1. Gire o botão giratório até uma caixa ou tecla Gire no Final
específicas e pressione o botão Confirma.
2. Use as teclas de função para navegar rapidamente
• No final do campo, empurre a alavanca para dentro do
ressalto levantado e libere. O levante será elevado até
através do sistema para uma página e então use o o limite superior de altura.
botão giratório a uma específica porção da página.
3. Para tratores equipados com a touchscreen
• Depois de dar a volta, empurre a alavanca para dentro
do ressalto de descida e solte. O levante será baixado
CommandCenter™, toque a tecla, botão ou ícone até o valor definido de profundidade salvo.
Continua na página seguinte OURX935,0001000 5410SEP101/2
501 PN=175
020911
Gancho do
502 020911
PN=176
Gancho do
F
A B
SET
D
RXA0104294 —UN—11AUG09
C
I
RXA0101477 —UN—31MAR09
G
H
Alavanca do levante
Controles do CommandARM™
503 PN=177
020911
Gancho do
RXA0107324 —UN—16APR10
(A).
2. Ajuste o Indicador de Profundidade da Carga (B) até
o ajuste desejado.
• Efeito de tração zero permite controle de “posição”
(Ver “Usar Controle de Posição”)
• Ajustes mais altos são usados para controle de
“tração” (Ver “Usar Controle de Tração”)
• As alterações feitas nas respostas de tração têm
efeito imediato.
RXA0107201 —UN—02AUG10
Configurações de Levante
Profundidade da Carga G—Ajuste do Limite Superior
B—Indicador de Configurações do Levante
de Resposta à Tração H—Touchscreen Aumentar
C—Valor de Posição do Valor (Se Equipado)
Levante I— Touchscreen Reduzir Valor
D—Indicador de Profundidade (Se Equipado)
Comandada
E—Indicador de Profundidade
em Operação Salva
OURX935,0001002 5420APR101/1
504 PN=178
020911
Gancho do
RXA0107203 —UN—07APR10
se a inclinação/posição do trator e o afundamento
da roda traseira forçarem o implemento para uma
profundidade maior do que a desejada. No caso da
densidade/resistência do solo variar, um ajuste de efeito
maior causará mais variação de profundidade. O melhor
ajuste depende do tipo de implemento e das condições
do campo.
Valor mais altos oferecem resposta de tração maior/mais Alto Efeito Causa Maior Variação de Profundidade se o Solo Varia
rápida. Valores mais baixos oferecem resposta de tração
menor/mais lenta.
Os ajustes de carga/profundidade típicos, por tipo de
implemento, são:
Cultivadora de campo integral 4—5
RXA0107204 —UN—07APR10
Arado integral com aiveca 3—5
Arado SemiIntegral 2—4
Arado de Corte Integral 2—4
Escarificadora/Escarificadora de Unha Profunda 1—3
Integral
RXA0107205 —UN—07APR10
baixará na velocidade de descida selecionada.
RXA0107206 —UN—07APR10
505 PN=179
020911
Gancho do
RXA0107325 —UN—16APR10
movemse simultaneamente.
RXA0107181 —UN—02AUG10
Página de Profundidade/Carga do Levante
OURX935,0001005 5415APR101/1
506 PN=180
020911
Gancho do
RXA0107326 —UN—16APR10
(A).
2. Observe o mostrador. O ajuste da velocidade de
descida é representado pelo indicador de resposta
do levante (B).
A
NOTA: As alterações feitas na taxa de descida
têm efeito imediato.
RXA0107187 —UN—02AUG10
Levante (Se Equipado)
D—Indicador de Posição
E—Indicador de Profundidade
Comandada
OURX935,0001006 5415APR101/1
RXA0110774 —UN—09SEP10
Ajuste da Velocidade de Elevação do Levante
IMPORTANTE: A velocidade de elevação excessiva
pode causar lesões ou danos à máquina. A
elevação total do implemento deverá demorar
pelo menos dois segundos.
507 PN=181
020911
Gancho do
RXA0110774 —UN—09SEP10
Ajuste da Resposta de Deslizamento do
Levante
NOTA: O trator deve estar equipado com radar, e
o controle de profundidade/carga deve estar
no modo controle de tração para deslize do
levante para funcionamento. Consulte Usar
Controle de Tração nesta seção.
Menu principal CommandCenter™ → Levante
O levante pode ser operado somente com o
sensor de tração, ou com o sensor de tração e o
deslizamento do levante. Ajustes da patinagem do
engate independem da resposta de tração.
RXA0107183 —UN—12NOV10
Patinagem do engate usa dados da patinagem das rodas
para complementar o sistema de controle de tração e
ajudar a manter uma profundidade de trabalho uniforme.
A patinagem do levante funciona somente se a patinagem
das rodas for acima de 10%.
Diretivas para a regulação da resposta *
Escarificador 2—4
Cultivador Subsolo 5—7
Arado com aiveca 7—9
Escarificadora em V 8—10 A—Tecla de Resposta de F— Limite Superior Definido
Patinagem do Levante G—Touchscreen Aumentar
* O ajuste apropriado dependerá do tipo de implemento, das B—Indicador de Resposta do Valor (Se Equipado)
condições de solo e da configuração do trator Levante H—Touchscreen Reduzir Valor
C—Indicador de Posição (Se Equipado)
1. No Menu Principal do CommandCenter™, selecione D—Indicador de Profundidade I— Valor de Posição do
o ícone do levante. Comandada Levante
E—Indicador de Profundidade
2. Selecione a tecla de função de deslizamento do em Operação Armazenada
levante (A).
NOTA: A alteração do ajuste da resposta de deslizamento valores mais altos oferecem uma resposta maior/mais
afetará a operação apenas quando a derrapagem rápida à variação de deslizamento. Os valores mais
das rodas estiver acima de 10%. baixos oferecem uma resposta menor/mais lenta à
variação de deslizamento.
As alterações feitas na resposta de deslizamento
têm efeito imediato. NOTA: A resposta de deslizamento volta automaticamente
para zero durante o transporte (velocidade acima
3. Faça os ajustes no indicador de resposta do levante de 20 km/h [12.4 mph]).
(B). À medida que a resposta da patinagem do levante
é ajustada, o indicador ajusta no gráfico de barras. Os
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0001007 5421APR101/1
508 PN=182
020911
Gancho do
RXA0107327 —UN—16APR10
2. Ajuste o indicador do gráfico de barras de configuração
de carga/profundidade (B) para a posição mais à
esquerda, configuração mínima.
3. Segure a alavanca do levante para frente até que
o indicador de profundidade comandada (C) estiver
totalmente abaixado.
Profundidade da Carga do Levante
4. Pressione o botão de atalho Profundidade Definida
(D) para salvar a posição inferior máxima como o
ajuste de profundidade armazenado.
NOTA: O indicador de posição (E) indica a
posição real do levante.
RXA0107185 —UN—02AUG10
5. Os braços de elevação podem ser ajustados para
flutuação lateral. Consulte Mudança da Flutuação
Lateral nesta seção.
OURX935,0001008 5415APR101/1
509 PN=183
020911
Gancho do
Componentes do Levante
A A
RXA0101054 —UN—19MAR09
B B
Alavanca do Levante
G
RXA0097040 —UN—29AUG08
C
F
Componentes do Levante
OURX935,0000007 5420MAR091/1
RXA0100898 —UN—06MAR09
(ESTACIONAMENTO) antes de utilizar os
interruptores externos de subida e descida.
Afastese dos pontos de interferência
ao utilizar os interruptores externos de
levantamento/abaixamento.
Quando os interruptores externos (A e B) são
pressionados, o levante movese lentamente,
mas aumenta aos poucos a velocidade Interruptores Montados no Paralama
quanto mais tempo o interruptor do levante
for mantido pressionado.
A—Interruptor de Subida B—Interruptor de Descida
Mantenha os interruptores externos pressionados para Externo Externo
subir (A) ou descer (B) o levante. O levante se move
lentamente ao usar os interruptores externos.
NOTA: A alavanca de comando do levante não pode
ser usada simultaneamente com o interruptor
externo de levantar/baixar.
OURX935,000080C 5401APR091/1
5010 PN=184
020911
Gancho do
RXA0096797 —UN—10DEC07
conector da válvula de controle do levante quando
o trator estiver em funcionamento ou com a chave
de partida LIGADA. Pode ocorrer um movimento
inesperado do levante. Manterse afastado da
área do levante quando puser o motor a trabalhar
ou durante a descida manual do levante.
RXA0096799 —UN—10DEC07
NOTA: O levante não pode ser levantado mecanicamente.
Para levantar o levante é necessária energia
tanto hidráulica como elétrica.
OURX935,00007C7 5424DEC081/1
RXA0085781 —UN—10JAN06
demais pode causar danos ao trator.
Este trator requer um braço central com a base
de fixação rebaixada (C) para evitar interferência
com o módulo de VCRs. Usar um braço central
sem a base de fixação rebaixada pode resultar
em danos ao módulo de VCRs.
NOTA: o furo superior oferece maior capacidade Utilize a Categoria de Levante Correta
de subida. O orifício inferior oferece maior
distância até o solo.
5011 PN=185
020911
Gancho do
RXA0052493 —UN—28MAR01
deslizandoa para frente ou para trás, conforme a
necessidade, para limitar a quantidade de oscilação.
Monte os calços de oscilação na posição superior para
permitir a oscilação lateral quando o levante estiver
abaixado. A oscilação lateral é evitada quando o engate
é levantado.
NOTA: use calços conforme necessário para obter o Estabilizadores na posição inferior
controle de oscilação desejado. Os calços podem
ser adquiridos com seu concessionário John Deere.
RXA0090041 —UN—04AUG06
espaçador (F).
IMPORTANTE: os pneus devem ter pelo menos F
25 mm (1 in.) de distância de folga (D) dos C
páralamas. Para evitar a interferência da
articulação de tração, certifiquese de que a
distância entre os pneus (E) seja:
B
• Levante de Categoria 3N 1,09 m (43 in.)
• Engate de Categoria 3—1,17 m (46 in.) Instalação do Calço entre o Calço do Paráchoque e o Espaçador
• Levante de Categoria 4N 1,17 m (46 in.)
D
A—Blocos estabilizadores D—Folga de Distância entre
B—PáraChoque Pneus e Cabine
C—Calço E—Distância Entre Pneus
F— Espaçador
RXA0110775 —UN—09SEP10
E
Distância Entre Pneus
OURX935,00000A4 5420SEP101/1
5012 PN=186
020911
Gancho do
RW55548A —UN—06NOV99
levantada (retirar o pino (C) para levantar a tranca), os
braços de tração têm oscilação lateral, caso contrário
estão bloqueados.
Corrente (A) Curta:
Os braços de tração estão bloqueados na posição
levantada (posição rígida), e na posição descida têm
oscilação lateral.
Corrente (A) Longa: A—Mola/Corrente C—Pino
B—Trinco
Os braços de tração estão bloqueados em todas as
posições.
OURX935,0000816 5429DEC081/2
RXA0053470 —UN—17MAY01
RXA0053471 —UN—17MAY01
A—Fixador C—Manivela
B—Trinco
OURX935,0000816 5429DEC082/2
5013 PN=187
020911
Gancho do
RXA0086593 —UN—09FEB06
extensão total do levante quanto a interferência,
ligação ou separação da TDP sempre que
um implemento for fixado.
RXA0098806 —UN—12AUG08
2. Abaixe o levante usando a alavanca de controle do
levante. Recuar o trator até os ganchos do acoplador
(C) ficarem por baixo das cavilhas de levante do
implemento.
3. Levantar lentamente o levante até as cavilhas ficarem
engatadas nos ganchos do acoplador e corretamente
travadas na sua posição.
4. Fixe a articulação central no mastro do implemento. A—Distância C—Jugo
A altura do mastro no implemento não deve exceder B—Distância D—Ganchos do acoplador
885 mm (34.8 in.).
IMPORTANTE: Se a abertura do mastro superior uma combinação de calços em ambos os
do implemento for superior a 70 mm (2.8 in.) lados da esfera do braço central.
ou se houver menos de 14 mm (0.6 in.) em
torno do orifício do mastro superior, usar
OURX935,0000817 5414APR091/1
5014 PN=188
020911
Gancho do
RXA0098641 —UN—25AUG08
• Engate o câmbio durante quatro segundos.
• Mova a alavanca de câmbio para a posição
NEUTRAL (NEUTRO).
• Repita até que a suspensão esteja nivelada
2. Desligar as mangueiras hidráulicas e as ligações
elétricas.
3. Retrair os ganchos inferiores e abaixar o levante
até que os acopladores estejam livres dos pinos do A—Anel de Retenção C—Articulação de Retenção da
levante do implemento. B—Manípulo da Articulação Trava
5015 PN=189
020911
Gancho do
RXA0087968 —UN—21MAR06
RXA0101383 —UN—01APR09
Alça
CUIDADO: Para evitar ferimentos pessoais ou 4. Levante o levante o suficiente para encaixar os pinos
danos à máquina, coloque a transmissão na do implemento nos ganchos.
posição de ESTACIONAMENTO e verifique a
extensão total do levante quanto a interferência, CUIDADO: Para evitar ferimentos pessoais
ligação ou separação da TDP sempre que ou danos à máquina, certifiquese de que
um implemento for fixado. o implemento esteja fixado corretamente.
Não permanecer entre o trator e o implemento. A fixação incorreta pode fazer com que o
implemento fique encostado na roda do trator
1. Puxe para cima as manivelas da trava do acoplador e acima da estação do operador.
(A).
5. Empurre as alavancas da trava do engate para baixo
2. Abaixe o levante até que os ganchos do levante para travar o implemento no engate rápido.
rápido estejam mais baixos que os pinos do levante
do implemento. 6. Conecte as mangueiras hidráulicas e as conexões
elétricas.
3. Movimente o trator à ré até o implemento.
OURX935,0000819 5401APR091/2
se necessário.
IMPORTANTE: Se a articulação central estiver
diretamente acoplada ao implemento, meça a
abertura superior do mastro (A) e a altura acima
do pino (B). Se a abertura superior do mastro
for superior a 70 mm (2.8 in.) ou a altura acima
do pino for inferior a 14 mm (0.6 in.), use calços
para limitar/selecionada o giro do garfo (C). Mastro do Equipamento (Cat 3)
OURX935,0000819 5401APR092/2
5016 PN=190
020911
Gancho do
RXA0098642 —UN—16JUL08
RXA0098643 —UN—16JUL08
A—Anel de Bloqueio C—Comprimento do Ajuste da E—Parte Central
B—Manivela Articulação Central F— Comprimento do Ajuste do
D—Colar Elo de Ascensão
RXA0052503 —UN—18OCT01
OURX935,000081B 5429DEC081/1
5017 PN=191
020911
Gancho do
RXA0085783 —UN—10JAN06
estreita. O engate rápido é conversível à Categoria 3
ou à Categoria 3N. Utilize a Categoria 3 sempre que
possível, especialmente para cargas pesadas.
Instale o espaçador (A) no lado externo do elo de
arrasto para a Categoria 3N.
IMPORTANTE: Se o acoplador for convertido para
categoria 3N, o espaçador do bloco estabilizador
Espaçador e Batente
(A) deve ser montado no lado externo do braço
de tração para evitar danos ao equipamento.
A—Espaçador B—Batente
2. Ajuste o batente (B) para minimizar a folga.
3. Aperte a porca firmemente.
OURX935,000081C 5429DEC081/2
RXA0098644 —UN—28JUL08
presilha C e o pino (E).
7. Remova o parafuso (F) da chapa de desgaste e virea
para que a aba fique voltada para dentro.
8. Instale os parafusos e aperte firmemente.
9. Reconecte as alavancas.
Acoplamento Rápido
A—Parafusos de retenção D—Membro Direito
B—Parafusos de cabeça E—Presilha C e Pino
C—Membro Esquerdo F— Parafuso
E
RXA0085782 —UN—10JAN06
Acoplamento Rápido
OURX935,000081C 5429DEC082/2
5018 PN=192
020911
Gancho do
RXA0087968 —UN—21MAR06
elétricas.
3. Abaixe o implemento no chão. Continue abaixando o
acoplador rápido até que os ganchos soltem os pinos
de levante do implemento.
NOTA: Para que tratores equipados com Suspensão com
Articulação Independente façam um nivelamento
do trator com o motor em operação: Alavanca da Trava do Acoplador
• Pise na embreagem
• Engate o câmbio durante quatro segundos. A—Alavanca da Trava
• Mova a alavanca de câmbio para a posição
NEUTRAL (NEUTRO).
• Repita até que a suspensão esteja nivelada
4. Afastar o trator cuidadosamente do implemento.
OURX935,000081D 5414APR091/1
RXA0085785 —UN—10JAN06
adequado ao converter o acoplador. Do contrário, G E
pode haver lesões pessoais. C
F
NOTA: Recomendase solicitar ajuda de outra pessoa B
para alinhar os componentes durante a conversão.
Se ganchos inferiores de categoria 4 forem D
usados em implementos de categoria 3, serão
Conversão dos Ganchos Inferiores
necessárias buchas nos pinos de categoria 3;
essas buchas podem ser compradas em seu
concessionário John Deere. A—Estrutura do Acoplador E—Gancho Inferior
Rápido F— Gancho de Categoria 3
B—Parafuso G—Gancho de Categoria 4N
NOTA: os ganchos inferiores não apresentam marcação C—Fixador
de lado esquerdo ou direito. Não mova os ganchos D—Pino
inferiores de um lado para outro.
5019 PN=193
020911
Gancho do
RXA0087383 —UN—02MAR06
B
alinhar os componentes durante a conversão.
Quando a potência máxima for usada em Tratores
8335R e 8360R com implementos de acionamento
no solo, recomendase o uso do gancho superior
CAT 4 se o ajuste do implemento permitir. O E
gancho superior CAT 3 pode ser sobrecarregado
por cargas de tração muito altas.
Acoplador
1. Apóie a estrutura (A) do acoplador rápido.
2. Remova o pino de trava rápida (B) e o pino (C) para
soltar a articulação central (D).
3. Remova o pino (E) e o gancho superior (F).
RXA0081100 —UN—02JUN05
4. Remova o pino (G) para liberar o gancho superior
armazenado (H) e instaleo (H) no engate rápido
usando a sequência inversa de remoção.
RXA0081101 —UN—09AUG05
Gancho Superior Armazenado
OURX935,0001064 5416SEP101/1
5020 PN=194
020911
Gancho do
RXA0100506 —UN—11FEB09
O levante da carreta fecha automaticamente quando o
olho do reboque do carro de transporte entra no levante
ou pode ser fechado manualmente usando a alavanca
de liberação (B).
A altura do levante da carreta pode ser ajustada usando a
alavanca de ajuste de altura (C).
RXA0056499 —UN—29AUG01
OURX935,0000931 5401APR091/1
5021 PN=195
020911
Gancho do
RXA0100506 —UN—11FEB09
2. Dê marcha a ré com o trator e levante o levante de
carreta, de modo que o gancho do levante se conecte
ao olho do reboque do carro de transporte.
3. Eleve o levante hidráulico para a posição de
transporte/travada.
4. Verifique para certificarse de que o levante hidráulico
está na posição travada. Puxar para a direita a
alavanca de desprendimento. A alavanca não deve
moverse.
RXA0083371 —UN—15AUG05
batentes de oscilação ou os estabilizadores
para evitar interferência ou ligação.
A—Alavanca D—Gancho
B—Acoplador VCR I E—Barra de Engate
C—Acoplador VCR II F— Cavilhas
RXA0083395 —UN—15AUG05
OURX935,0000932 5401APR091/1
5022 PN=196
020911
Gancho do
RW55555A —UN—06NOV99
RW55556A —UN—06NOV99
montar os pinos.
4. Armazene o elemento do gancho ou da barra de
tração no alojamento (C) no lado esquerdo do chassi
do trator próximo às baterias.
OURX935,0000821 5429DEC081/1
Sistema de Levante 3 em 1
CUIDADO: Evite danos pessoais. Mantenha
as mãos e os dedos longe do mecanismo de
travamento do levante hidráulico.
RXA0100506 —UN—11FEB09
usando a alavanca (A).
Instale o acoplamento piton (B) ou o acoplamento esfera
(C) empurrando os pinos de liberação elásticos (H) e
os pinos de travamento (F). Deslize o acoplamento nos
trilhos do levante hidráulico e reinstale os pinos de trava.
IMPORTANTE: Se estiver usando uma TDP de 35
mm (1 3/8 in.) ou um adaptador TDP com
trilhos de levante 3 em 1, pode ser necessário
limitar os ângulos de direção para evitar que
a linha de acionamento da TDP friccione e/ou
danifique os trilhos do levante.
OURX935,0000933 5401APR091/1
5023 PN=197
020911
Automação dos Implementos do Trator
Automação de implementos do trator (TIA) A automação de implementos do trator não deve
ser posta em funcionamento durante condução
CUIDADO: Embora as frases “transferir o em vias públicas ou perto de outras pessoas.
controle” e “retirar o controle” sejam os termos
comumente usados com o equipamento TIA, em Para tratores em conformidade ISO, os implementos
NENHUM momento, o implemento está com total compatíveis com o TIA têm a capacidade de controlar
controle de uma operação. O operador SEMPRE determinadas funções individuais do trator. Esclareça
tem a capacidade de cancelar o implemento TIA. suas dúvidas sobre os implementos compatíveis com o
É responsabilidade do operador certificarse de TIA com seu concessionário John Deere™. Consulte
que a operação do implemento não danifica o o Manual do Operador do implemento para obter os
equipamento ou apresenta perigo de ferimentos procedimentos de operação.
ou more ao operador e outras pessoas próximas.
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000087 5421SEP101/1
RXA0098156 —UN—07NOV08
Ativação do Equipamento de Automação do
Implemento do Trator
1. Copie todo o número de série do trator e a fabricação,
modelo e número de série do implemento antes de
solicitar o código de ativação no suporte Stellar por
meio de seu concessionário.
2. Forneça ao concessionário o número de série do Menu Principal
trator, bem como a fabricação, modelo e número de RXA0107900 —UN—02AUG10
521 020911
PN=198
Automação dos Implementos do Trator
A
C
gal/h
RXA0107062 —UN—20AUG10
h
5. Quando a página Ativação de Automação do Códigos de Resposta, Descrições do Texto e Ações Corretivas
Implemento do Trator aparecer, confirme o número de Códi Texto Exibido Ação Corretiva
série (B) do trator na parte superior da página. gos de
Res
6. Selecione a caixa Inserção do Código (A). Consulte posta
Co
Inserção ou Edição do Nome do Equipamento na muns
seção Controle Inteligente Total do Equipamento
0 Código Aceito Nenhuma Necessária
(iTEC) deste Manual do Operador.
4 Implemento Não Disponível O implemento já está
NOTA: Alguns caracteres do teclado da página Ativação para Desativar desativado
de Automação do Implemento do Trator estão 5 Implemento Já Ativado Nenhuma Necessária, o
desativados e não são usados em códigos de implemento deve funcionar
ativação. Se o código de ativação recebido conforme esperado
incluir algum caracter que esteja desativado no 6 e 11 Espaço Indisponível para Entre em contato com
teclado da página Ativação de Automação do Ativação seu concessionário para
assistência
Implemento do Trator, peça ao concessionário
que reconfirme o código de ativação. 17 Ativação da Demonstração Nenhuma Necessária
Substituída pela Ativação
Permanente
7. Com o teclado, insira o código de ativação e selecione
a tecla Salvar/Enter. NOTA: Até 5 nomes de implementos podem ser
8. Se o Código de Ativação for inserido corretamente, visualizados na página Ativação de Automação do
o Código de Confirmação aparece na parte superior Implemento do Trator em um determinado momento.
central da página (C) e o Código Aceito é exibido. Se páginas adicionais forem necessárias, use as
teclas Página Acima e Página Abaixo exibidas na
NOTA: Se algum código de resposta não estiver incluído área direita da página Ativação de Automação
na tabela, ele será recebido após inserir um do Implemento do Trator.age Up e
Código de Ativação, verifique o código, tente
inserilo novamente e se não funcionar, entre NOTA: Neste ponto, a lista de componente da página
em contato com o concessionário. Ativação de Automação do Implemento do Trator
(D) exibe um Implemento Desconhecido n°.
9. Consulte a tabela para os Códigos de Resposta (Consulte também Operação da Automação do
comuns e as descrições do Texto se houver um erro Implemento do Trator nesta seção.)
no Código de Ativação.
OURX935,0000088 5421SEP102/2
522 020911
PN=199
Automação dos Implementos do Trator
523 020911
PN=200
Automação dos Implementos do Trator
RXA0077572 —UN—14MAY08
I
NOTA: O limite é determinado pela configuração de N
velocidade máxima e a posição da alavanca de E D
controle de velocidade. Este operador define o
I
limite que não pode ser excedido pelo implemento. A P
• Operador ocupando o assento.
• Não há falhas presentes na transmissão R C
IVT™/AutoPowr. Reversor Direito
• A alavanca do reversor deve estar em Posição de
Mudar (E), Potência Zero (D) ou posição de avanço
(F ou G).
N B H F
Durante a operação, o implemento tem a capacidade de:
• Ajuste a velocidade até o limite definido pelo operador.
RXA0100319 —UN—26JAN09
• Pare o trator. E D
• Dirija o trator novamente após parar (o implemento
deve solicitar o movimento do trator).
• Dirija o trator novamente após parar (o operador aprova
ao desligar e ligar a alavanca do reversor pela posição
de mudar).
P A C R
NOTA: Um exemplo de quando será necessário Reversor Mão Esquerda
desligar e ligar a alavanca do reversor através da
posição de mudar é quando uma enfardadeira G
cilíndrica para o trator para ejetar todo o fardo.
RXA0077571 —UN—10JUN05
novamente.
B
F
• Acione o pedal da embreagem ou o pedal do freio
enquanto o trator reduz até parar e mantenha o pedal
acionado quando o trator estiver parado. Soltar o pedal
faz o trator iniciar o movimento.
Para retirar o comando usando a alavanca de sentido I
de rodagem:
Alavanca da Velocidade do Reversor Esquerdo
• Quando dirigir: mova a alavanca para fora da posição
para a frente.
A—Park (Estacionamento) F— Faixa de Velocidade de
• Quando parado: mova a alavanca para a posição de B—Neutra Avanço 1
ré, neutro ou estacionamento. C—Marcha a ré G—Faixa de Velocidade de
D—Potência Zero Avanço 2
Para retirar o comando usando a alavanca de comando E—Posição de mudar H—Prefácio
de velocidade ou o botão de velocidade: I— Velocidade Mínima
524 PN=201
020911
Automação dos Implementos do Trator
NOTA: Reduzir a velocidade será sempre permitido. será observado; porém, não será considerado
uma intervenção do operador.
Será permitido aumentar o limite definido pelo
operador dentro de 2 segundos após iniciar o modo
automático de velocidade de rodagem.
A velocidade de rodagem vigente pode ser limitada
por outros processos (p. ex. iTEC™). Este limite
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
IVT é uma marca comercial da Deere & Company
iTEC é uma marca registrada da Deere & Company.
OURX935,000008C 5421SEP102/2
525 020911
PN=202
Automação dos Implementos do Trator
RXA0098156 —UN—07NOV08
Operação da Automação dos Implementos
do Trator
1. Conecte o equipamento TIA ao trator através da
conexão ISO.
2. Selecione o botão Menu Principal.
NOTA: Consulte Configuração da Página Inicial Menu Principal
para exibir a tecla TIA na página Ativação de RXA0107900 —UN—02AUG10
Automação do Implemento do Trator.
RXA0110017 —UN—14SEP10
Interruptor do AutoTrac
526 PN=203
020911
Comando da Profundidade TouchSet
Uso dos Controles de Profundidade
TouchSet™
CUIDADO: Evitar acidentes pessoais ou a morte.
Não tente instalar sensores de controle de A
RXA0099916 —UN—08DEC08
profundidade em implementos que não foram
projetados para este sistema. Consulte o
manual de instruções do implemento.
O movimento do sensor, dos conectores,
das articulações ou da unidade de controle do
implemento, quando o motor estiver funcionando,
pode causar movimentos inesperados. Afastese
do implemento ao dar partida no motor.
RXA0107016 —UN—02AUG10
cabine.
1. Conexão do implemento ao trator
NOTA: Ao usar TouchSet, a VCR deve ser ajustada
para o modo de recurso. Consulte a Seção
Hidráulica e Válvulas de Controle Seletivo
O ajuste de altura é a borda superior da área
sombreada, faixa de implemento (B). O limite
inferior (ajuste de profundidade) é a parte inferior
da faixa do implemento. A posição real do A—Alavanca de Controle VCR I G—Posição do implemento
implemento é exibida pelo indicador (C). B—Faixa do Implemento H—Status do Modo de REcurso
C—Indicador do Implemento I— Gráfico de Barras da Vazão
Mover a alavanca da VCR 1 (A) na posição D—Tecla de Ajuste de Extensão em Retenção
de retenção de extensão ou retração com E—Tecla Ajuste da Retração J— Caixa da Vazão em
F— Caixa de Seleção Feature Retenção
o TouchSet em AUTO (H) comandará a Mode (Modo de Recursos) K—Caixa Suspensa Tempo de
posição dos implementos para o valor de Detenção
ajuste respectivo estabelecido.
Mover rapidamente a alavanca VCR I na área
de extensão ou retração e voltar para a posição 5. Quando o implemento estiver na altura desejada,
central com o TouchSet em AUTO ajustará a gire o botão até a tecla de retração (E) e selecione
posição do implemento em cima ou embaixo pressionando o botão Confirmar.
por uma quantidade fixa. “Breves” movimentos
repetidos da alavanca serão somados. 6. Gire o botão até o gráfico de barras (I). Pressione o
botão Confirmar para destacar. Gire o botão giratório
2. Com a alavanca da VCR I, abaixe o implemento até a para ajustar a vazão. Pressione o botão Confirmar
posição desejada enquanto observa o implemento e a novamente.
posição do implemento (G) do CommandCenter™. NOTA: O gráfico de barras (I) exibe a vazão em
3. Quando o implemento estiver na profundidade retenção e a quantidade de vazão em retenção
desejada, gire o botão até a tecla de extensão (D) e será mostrada na caixa (J). A caixa suspensa
selecione pressionando o botão Confirmar. tempo em retenção (K) não pode ser ajustada
quando a caixa de seleção feature mode (F)
4. Com a alavanca da VCR I, levante o implemento até a estiver marcada. Consulte Modo Padrão na Seção
altura desejada enquanto observa o implemento e a Hidráulica e Válvulas de Controle Seletivo
faixa do implemento do CommandCenter.
TouchSet é uma marca comercial da Deere & Company
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000FE3 5423MAR101/1
551 PN=204
020911
Comando da Profundidade TouchSet
X9811 —UN—23AUG88
tubagem do circuito hidráulico ou de outros
circuitos, antes de desmontar os mesmos.
Em caso de acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer líquido que penetre
na pele por esta via tem de ser retirado
cirurgicamente num espaço de poucas
horas para não gangrenar.
RXA0097038 —UN—13AUG08
estejam trocadas, a máquina não responderá
aos controles do sistema. Extensão a B
mangueira sempre vai na porta esquerda do
acoplador. Retração a mangueira sempre
vai na porta direita do acoplador.
• Extensão = Lado Esquerdo C
• Retração = Lado Direito
NOTA: os kits de identificação das mangueiras estão
disponíveis em seu Concessionário John Deere.
RXA0097019 —UN—15JAN08
2. Volte o trator para a posição e fixe a articulação do
levante na barra de tração. Certifiquese que o pino
de engate esteja travada na sua posição.
IMPORTANTE: desligue sempre o motor antes de
conectar ou desconectar o sensor de posição
do implemento. Conectar ou desconectar
com o motor funcionando causará falhas no
sistema. Desligue o motor e dê nova partida
para restaurar a função correta. A—Alavanca da VCR C—Mangueira de Retração
B—Mangueira de Extensão D—Conector do Chicote
Elétrico
3. Desligue o motor do trator.
4. Conecte as mangueiras hidráulicas do implemento de
acordo com a seção Válvulas de Controle Remoto e
Hidráulicas deste Manual do Operador.
5. Instale o sensor de posição do implemento ao
conector do chicote elétrico do trator (D).
OURX935,0000FE4 5423MAR101/1
552 PN=205
020911
Comando da Profundidade TouchSet
RXA0099925 —UN—04DEC08
Controles de Profundidade TouchSet nesta seção.
As válvulas de controle remoto do trator (VCR I e/ou A—Alavanca de Controle VCR I B—Alavanca de Comando VCR
VCR III) são usadas para controlar eletronicamente o III
levantamento, o abaixamento e o ajuste da profundidade
do implemento, sem sair da cabine. (Usadas
principalmente em áreas que exigem um sistema A alavanca de comando (B) é usada para controlar
automatizado de orientação a laser para o uso de manualmente a VCR III e ativar um segundo sistema
raspadeiras.) automático de controle da raspadeira.
A alavanca de controle (A) é usada para controlar
manualmente a VCR I e ativar um sistema automático
de controle da raspadeira.
TouchSet é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000FE5 5423MAR101/1
553 PN=206
020911
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto
Configuração das Válvulas de Controle
Remoto no CommandCenter™
Cada VCR pode ser configurada em três modos
diferentes: modo padrão exibido na VCR I (A), modo
RXA0107017 —UN—04AUG10
independente exibido na VCR II (B) ou modo de recurso
exibido na VCR III (C).
NOTA: A vazão da VCR estimada atual é indicada pelo
indicador do gráfico de barras de vazão atual (H).
RXA0102608 —UN—06MAY09
1. Pressione a tecla de Vazão de Retenção (F) para
destacar o gráfico de barras de vazão (G).
NOTA: O indicador do gráfico de barras da vazão
atual ilustra o volume de vazão. A vazão é
exibida em incrementos de 0,04, começando
em 0,04 até 10 na caixa (I).
601 PN=207
020911
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto
Modo Independente
NOTA: Embora o ícone VCR VI (O) e o ícone VCR
VII (P) são ambos exibidos nesta ilustração, sob
condições normais, o ícone VCR VI ou VCR VII
é exibido individualmente em um determinado
RXA0107018 —UN—04AUG10
momento, mas não os dois juntos.
RXA0107019 —UN—04AUG10
de 0,04, começando em 0,04 até 10 na caixa
de vazão de retenção (F).
RXA0101978 —UN—08APR09
4. Gire o botão, navegue até a caixa suspensa (G ou H)
e pressione o botão Confirmar.
5. Quando a caixa suspensa abrir, gire o botão para
as seleções de tempo em retenção (I) e selecione o
botão Confirmar.
6. O tempo de retenção desejado agora é exibido na
caixa suspensa respectiva (G ou H).
A—Caixa de Seleção do Modo I— Seleções de Tempo em
Página Configurações Avançadas—Controle da Independente Retenção
Alavanca Simples B—Tecla de Extensão J— Caixa de Seleção de
C—Gráfico de Barras da Vazão Controle da Alavanca
NOTA: Ao ativar/desativar o controle da alavanca de Extensão Simples
simples (J) atribuído às VCRs, os tempos D—Tecla Vazão de Retração K—Caixa Suspensa da VCR de
de retenção são zerados. E—Gráfico de Barras da Vazão Avanço/Recuo
de Retração L— Travamento (Controle da
F— Caixa da Vazão em Alavanca Simples)
A caixa de seleção de controle da alavanca simples (J) Retenção M—Caixa Suspensa da VCR
quando marcada, passa o controle da VCR para um G—Caixa Suspensa de Tempo Lado a Lado
controle da alavanca simples. Quando desmarcada, em Retração Estendido N—Caixa Suspensa da VCR
a VCR é controlada pela alavanca da VCR. A caixa H—Caixa Suspensa de Tempo Aux
em Retração O—Ícone da VCR VI
suspensa da VCR de Avanço/Recuo (K) permite a P—Ícone da VCR VII
seleção de qualquer VCR I a VCR V. A caixa suspensa
VCR Lado a Lado (M) permite a seleção de qualquer VCR
I a VCR V. A caixa suspensa VCR (N) permite a seleção de qualquer VCR I a VCR V. Travamento (L) indica o
estado travar/destravar do controle da alavanca simples.
Continua na página seguinte OURX935,0000FE6 5423MAR102/3
602 PN=208
020911
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto
Modo de Recurso
NOTA: Para usar o modo de recurso, conecte o
implemento ao trator. A página VCR com a opção
de recurso será exibida para as VCRs selecionadas.
Na página avançada, a caixa de seleção específica
RXA0102101 —UN—19MAY09
para o modo independente da VCR (A) está cinza.
Os modos de recurso disponíveis são:
• Controle TouchSet™
• controle Raspador Laser
• Controle AccuDepth™
NOTA: Quando conectado através de um barramento Página VCR Página Avançada
CAN ou conector do implemento, as VCR(s)
entrarão automaticamente no modo de recurso.
RXA0102614 —UN—06MAY09
o gráfico de barra (D). Pressione o botão Confirmar
para destacar. Gire o botão para ajustar a vazão e
pressione o botão para confirmar novamente.
NOTA: Como em aplicações VCR anteriores, o
gráfico de barras (D) ilustrará a vazão em
retenção e a quantidade de vazão em retenção
será exibida na caixa (E).
Página VCR
AUTO (G) exibido indica operação de recurso
normal. !AUTO! (H) indica que há uma falha G
e que o modo de recurso está inoperável.
AUTO com uma barra inclinada nele (I) indica
que AUTO não está ativo.
AUTO H
RXA0102615 —UN—06MAY09
NOTA: A caixa suspensa do tempo de retenção (F)
somente pode ser ajustada quando a caixa de
!AUTO! I
seleção do modo de recurso (B) está desmarcada.
Veja Modo Padrão. Se a caixa de seleção
do modo de recurso for marcada, o tempo de AUTO
retenção não pode ser ajustado. Veja Modo
Padrão ao ajustar o tempo de retenção.
603 PN=209
020911
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto
SET
RXA0098645 —UN—17JUL08
E F
H G B C
RXA0099926 —UN—20FEB09
A
Monitor TouchSet
IMPORTANTE: Limpar com vapor ou água a alta • Pressione o Botão Trava de Transporte
pressão a área em torno das conexões e sistema • A alavanca da VCR está em neutro.
elétrico das VCRs pode danificar o equipamento.
O lavador com pressão excedendo 1000 psi 2. Pressione o botão Trava de Transporte (A) para ativar
(75 bar). deve ser mantido a uma distância a trava de transporte.
mínima de 200 mm (8 in.) da conexões.
NOTA: Quando a trava de transporte estiver acionada,
NOTA: As VCRs são codificadas por cores para a luz da trava de transporte (H) acenderá.
facilitar a identificação.
3. Verifique o CommandARM™ Controls para assegurar
Números e Cores Correspondentes da VCR que a trava de transporte está ativada.
Número de VCR Cor
4. Limpe as VCRs do trator e as áreas próximas das
VCR I Verde VCRs e as extremidades das mangueiras.
VCR II Azul
VCR III Marrom
NOTA: Ao conectar os acopladores, certifiquese de
conectar à porta correta da VCR anotando o número
VCR IV Preto
indicado no identificador (D) de cada VCR. Se
VCR V Roxo as conexões de mangueira estiverem trocadas, a
VCR VI Cinza (Levante Dianteiro) máquina não responderá aos comandos do sistema.
VCR VII Branco (Grapple) Os acopladores são designados de I a V, com I
sendo o acoplador inferior. Sempre conecte os
cilindros de uma via no lado de extensão conforme
1. Aproxime o trator do implemento e conecte o levante.
indicado pelo ícone de extensão (B). Ao conectar
os cilindros de duas vias, o lado de extensão será
CUIDADO: Certifiquese de que nenhum fluxo o lado esquerdo. O lado da retração é o lado
de óleo seja comandado antes da conexão direito conforme indicado pelo ícone de retração
ou desconexão das mangueiras hidráulicas. (C). A alavanca (G) só é movida para baixo quando
Deixar de realizar um desses passos antes os acopladores são desconectados. Desconecte
de conectar ou desconectar as mangueiras ambos os acopladores ao mesmo tempo.
da VCR pode resultar em lesões pessoais
ou danos ao equipamento. 5. Empurre a mangueira de extensão (E) e a mangueira
de retração (F) firmemente no receptáculo.
• Desligue o motor do trator.
Continua na página seguinte OURX935,0000B1E 5416SEP091/2
604 PN=210
020911
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto
RXA0099927 —UN—20FEB09
1. Desça o implemento até o solo.
2. Pressione o botão Trava de Transporte para ativar a
trava de transporte. A
3. Observe o CommandARM™ Controls para assegurar
que a luz da trava de transporte (E) está ativada.
4. Empurre a alavanca (D) para baixo para liberar a
mangueira de extensão (B) e a mangueira de retração
(C).
RXA0097039 —UN—13AUG08
C
605 PN=211
020911
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto
606 020911
PN=212
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto
RXA0101983 —UN—08APR09
liberada, exceto na posição flutuar.
• Extensão (para trás, entre neutro e a posição de
retenção de extensão)—Fluxo variável para estender
o cilindro, proporcional ao movimento da alavanca
e ajustes do fluxo; desliga quando liberada para a E
posição central.
• Posição de Retenção em Extensão (I) (para trás da
posição do “clique”) —Fluxo sincronizado para estender
CommandARM
o cilindro, baseado no ajuste de tempo de retenção e
com taxa ajustada pelo controle da vazão (consulte I
AJUSTAR RETENÇÃO TEMPORIZADA e AJUSTAR G
VAZÃO DA VCR nesta seção). A alavanca retorna à
F
posição neutra quando liberada.
• Retrair (para a frente, entre neutro e posição de
RXA0083125 —UN—10AUG05
H
retenção de extensão)—Fluxo variável para retrair
cilindro, proporcional ao movimento da alavanca,
termina ao retornar para a posição central.
• Posição de Retenção em Retração (J) (para frente da J
posição do “clique”)—Fluxo sincronizado para retrair
o cilindro, baseado no ajuste de tempo de retenção e K
com taxa ajustada pelo controle da vazão (consulte
AJUSTAR RETENÇÃO TEMPORIZADA e AJUSTAR Comandos do Braço do Assento—Alavancas de VCR de Seis Posições
VAZÃO DA VCR). A alavanca retorna à posição neutra
quando liberada.
• Flutuar (K) (completamente para a frente e para A—VCR I
B—VCR II
G—Faixa de Extensão
H—Faixa de Retração
baixo, para a posição bloqueada)—Válvula está aberta
C—VCR III I— Posição de Retenção da
para permitir que o cilindro estenda ou retraia para o D—Tampa Extensão
implemento poder seguir o contorno do solo; deve ser E—VCR IV J— Posição de Retenção da
puxado de volta, para fora da posição de bloqueio, F— Alavanca da VCR (Em Retração
para desativar. Neutral) K—Flutuação
607 PN=213
020911
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto
RXA0101979 —UN—08APR09
Qualquer outra posição diferente da neutra ou de flutuar
será ignorada até que a alavanca seja retornada ao
neutro depois de ligar o motor.
A—Posição Neutra
OURX935,000070F 5410APR091/1
RXA0101980 —UN—08APR09
NOTA: O ajuste do tempo é ignorado na posição estender.
Estender Retém
Puxe a alavanca para trás para “clicar” na posição
de parada e liberea. A alavanca retornará à posição
neutra, mas o fluxo continuará na taxa definida no painel
TouchSet (consulte Ajuste da Vazão da VCR e Ajuste do
Ressalto Sincronizado nesta seção).
A contagem do tempo de fluxo inicia quando a alavanca
entrar na retenção. O tempo de fluxo da Válvula de O ressalto pode ser cancelado movendose a alavanca
Controle Remoto deverá ser ajustado para que o cilindro da VCR para frente ou para trás a partir do neutro.
seja estendido totalmente no decorrer do tempo.
NOTA: Se a alavanca não retornar do ressalto para neutro
em menos de 0,8 segundos, o ressalto é cancelado.
OURX935,0000710 5410APR091/1
608 PN=214
020911
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto
RXA0101981 —UN—08APR09
NOTA: O ajuste do tempo é ignorado na posição retrair.
RXA0101982 —UN—08APR09
antes de desligar o motor e não se moveu para fora da
posição flutuante. Se a alavanca não havia sido operada
desta forma, a função flutuar será desativada até que a
alavanca passar para neutro.
Acione o cilindro completamente nas duas direções
depois de ter sido usado na posição flutuante, para
garantir que o cilindro esteja cheio de óleo.
OURX935,0000712 5410APR091/1
609 PN=215
020911
Sistema Hidráulico e Válvulas de Controle Remoto
6010 020911
PN=216
Conexões Hidráulicas de Comando à Distância
Identificação dos Componentes Hidráulicos
A
RXA0096590 —UN—13AUG08
D
F G
A—Válvula do Levante C—Acoplador do Sensor de E—Porta de Pressão (Primária) G—Porta de Pressão (Acesso
B—Porta da Válvula do Levante Carga de Suplementação de F— Porta de Dreno (Até o Limitado)
1
Auxiliar (Se Equipado) Potência (Se Equipado) Reservatório)
D—Portas de Retorno
1
Um kit de campo está disponível no seu concessionário John Deere.
OURX935,000008B 5413AUG081/1
651 020911
PN=217
Conexões Hidráulicas de Comando à Distância
RXA0085800 —UN—10JAN06
D F
A
A
B
C B
C
Acima à Esquerda —Válvulas de controle com sensor NOTA: O sistema manterá uma pressão máxima
de carga fornecem um sinal de sensor de carga para o de 20.000 kPa (200 bar) (2900 psi) contanto
sistema hidráulico e podem ser operadas manualmente que as mangueiras da suplementação de
ou por solenóides. potência estejam conectadas.
Acima à Direita—A válvula de controle direciona o óleo
para os circuitos de extensão ou retração. Conecte a Um exemplo comum seria um implemento articulado, em
linha do sensor de carga ao circuito que exige pressão. que é necessária pressão para estender ou recolher os
Um exemplo seria um cilindro de elevação de reboque cilindros.
com carga, apoiado por batentes mecânicos em posição Abaixo à Direita—Válvula de controle de fluxo com
completamente abaixada. O sensor de carga emite sinal pressão compensada é usada para regular a velocidade
para a bomba quando pressão elevada for necessária. A do motor hidráulico. Conecte a linha do sensor de carga
pressão permanece baixa quando não é exigida. à linha de pressão depois da válvula de controle.
IMPORTANTE: O circuito permite que o cilindro NOTA: A rotação do motor pode oscilar quando
"verta" através da linha do sensor de carga (C). outras funções ocasionarem a mudança da
Se os vazamentos não forem aceitáveis para pressão do sistema. Minimize as oscilações
o funcionamento, usar o Exemplo 3. instalando uma válvula de controle de fluxo
com pressão compensada.
Abaixo à Esquerda—A válvula de controle direciona o
óleo para os circuitos de extensão ou retração, um ou
outro exigindo alta pressão. Conecte a linha do sensor de
carga à linha de pressão antes da válvula de controle.
OURX935,000008D 5415JAN081/1
652 020911
PN=218
Conexões Hidráulicas de Comando à Distância
RXA0096591 —UN—13AUG08
3. Conecte a linha de retorno (B) ao acoplamento de
retorno da suplementação de potência (E).
4. Alguns motores hidráulicos têm uma linha de dreno
em uma caixa separada para vazamentos internos. A B
linha de retorno livre (F) deve ser direcionada à porta E
de dreno da estrutura do levante (G) para direcionar o
óleo ao reservatório (contrapressão zero).
Bomba de Pulverização
5. Ative a VCS movendo a alavanca para frente para
a posição de retenção em retração e ajuste a vazão
hidráulica de acordo com as instruções do fabricante
da bomba.
6. Desligue a bomba de pulverização movendo a
alavanca de comando da VCS para a posição de
flutuação (totalmente para frente e para baixo).
Desligar a bomba de pulverização movendo a VCS C
para a posição neutra fará com que a alta pressão
do óleo fique aprisionada entre a VCS e a bomba.
Isto pode causar danos às vedações da bomba de
pulverização. Isto também se aplica a outros motores E D
A
que usam acoplamentos de retorno e pressão da
VCS.
RXA0096592 —UN—13AUG08
IMPORTANTE: Alguns motores não são equipados
com proteção contra o excesso de velocidade. G
A operação estendida acima da velocidade F
recomendada pode causar falhas. B
OURX935,000008E 5415JAN081/1
653 PN=219
020911
Conexões Hidráulicas de Comando à Distância
B
A
RXA0096593 —UN—13AUG08
A
B
E
Para implementos que usam força descendente ativa, hidráulico se estiver operando motores hidráulicos em
ajuste o controle de fluxo para contínuo e mova a outras VCSs ao mesmo tempo em que a temperatura do
alavanca para a posição da retenção de retração. ar externo está alta. Para evitar esse problema, mantenha
o número de motores no mínimo quando estiver usando
Isto fará com que a bomba hidráulica opere com pressão força descendente ativa.
máxima, o que pode causar superaquecimento do óleo
OURX935,000008F 5415JAN081/1
654 020911
PN=220
Conexões Hidráulicas de Comando à Distância
J J
I I
H M D
L
B
O
A
F L
G
M
K
A
RXA0096594 —UN—29AUG08
N
E B
Nesta aplicação, o motor a vácuo (E) está sendo operado de uma mangueira de retorno especial com válvula de
a partir da suplementação de potência, que requer uma retenção, para evitar que o óleo de alta pressão volte em
conexão de sensor de carga (C) para indicar para a direção ao motor causando possíveis danos às vedações.
bomba hidráulica operar. Quando o motor é desligado, a alavanca da VCS é
movida para a posição de flutuação para que o motor
O segundo motor (H) é equipado com linha de retorno funcione desengrenado até a parada. Mover a alavanca
livre do motor (G). O óleo pressurizado vem da porta para neutro fará com que o motor pare repentinamente, o
de retração da VCS e o óleo de retorno é direcionado que pode danificar as vedações.
para a porta de extensão. Quando o óleo de retorno do
motor é direcionado para uma VCS, é necessária a ponta
OURX935,0000090 5415JAN081/1
655 020911
PN=221
Conexões Hidráulicas de Comando à Distância
H
F F
I
H
E
I
E
H
I
RXA0096595 —UN—13AUG08
D
Nesta aplicação, o motor (G) recebe óleo pressurizado alavanca para neutro pode fazer com que o motor pare
da porta de retração da VCS. O óleo de retorno é repentinamente, o que pode danificar as vedações. Como
direcionado para a porta de retorno da suplementação o óleo de retorno é direcionado para a porta de retorno da
de potência. Quando o motor é desligado, a alavanca suplementação de potência, não é necessária nenhuma
da VCS é movida para a posição de flutuação para que ponta de mangueira especial.
o motor funcione desengrenado até a parada. Mover a
OURX935,0000091 5414JUL081/1
656 020911
PN=222
Conexões Hidráulicas de Comando à Distância
B A
G
C C
H
I
H
J
RXA0096596 —UN—13AUG08
D I
D
1
A—Linha de Pressão D—Articulador G—Ponta da Mangueira de J— Linha de Retorno Livre
B—Linha de Retorno E—Válvula de Controle de Fluxo Retorno Especial
C—Marcador (Totalmente Aberta) H—Linha do Acoplador de
F— Motor a Vácuo Extensão
I— Linha do Acoplador de
Retração
Nesta aplicação, o motor a vácuo (F), similar ao ventilador A válvula de controle de fluxo (E) deve estar totalmente
da plantadeira, recebe óleo com pressão da porta de aberta e o fluxo controlado pelo painel de configuração
retração da VCS. Como o óleo de retorno é direcionado da VCS. Se o fluxo for controlado pela válvula de controle
para uma VCS, uma ponta da mangueira de retorno de fluxo, isto fará com que a bomba hidráulica opere com
especial (G) com válvula de retenção é necessária para pressão máxima, o que pode causar superaquecimento
evitar que o óleo a alta pressão retorne para o motor e
do óleo hidráulico se se operar com temperatura externa
danifique as vedações. Quando o motor é desligado, a
alta.
alavanca da VCS é movida para a posição de flutuação
para que o motor funcione desengrenado até a parada.
Mover a alavanca para neutro fará com que o motor pare
repentinamente, o que pode danificar as vedações.
1
Para retornos de motores equipados somente com retorno livre
OURX935,0000092 5415JAN081/1
657 020911
PN=223
Conexões Hidráulicas de Comando à Distância
A
C
B
E E
G
F
H H
RXA0096597 —UN—13AUG08
I
Nesta aplicação, o motor a vácuo (D) recebe óleo A válvula de controle (C) está totalmente aberta e o
pressurizado da porta de retração da VCS. O óleo fluxo é controlado pelo painel de controle do trator. Se
de retorno é direcionado para a porta de retorno da a válvula for usada para controlar o fluxo de óleo, a
suplementação de potência. Se a mangueira de retorno
bomba operará com pressão máxima, o que pode causar
for equipada com uma ponta da mangueira de retorno
superaquecimento do óleo hidráulico se se operar com
especial, ela pode ser conectada diretamente à porta de temperatura externa alta.
extensão da VCS No. 3. Quando o motor é desligado, a
alavanca da VCS é movida para a posição de flutuação O óleo do cilindro auxiliar de levante é conectado à
para que o motor funcione desengrenado até a parada. porta da válvula do levante auxiliar, controlado pelas
Mover a alavanca para neutro fará com que o motor pare configurações da alavanca de comando do levante na
repentinamente, o que pode danificar as vedações. cabine.
OURX935,0000093 5415JAN081/1
658 020911
PN=224
Conexões Hidráulicas de Comando à Distância
C
H
E
F F I
RXA0096598 —UN—13AUG08
G G
I
Exemplo 6 de Conexão do Implemento (Controlado por VCS)
A—Linha de Pressão D—Motor a Vácuo G—Marcadores
B—Linha de Retorno E—Válvula de Controle H—Linha do Acoplador de
C—Válvula de Controle de Fluxo F— Elevação Assistida Extensão
(Totalmente Aberta) I— Linha do Acoplador de
Retração
Nesta aplicação, o motor a vácuo (D) recebe óleo a válvula for usada para controlar o fluxo de óleo, a
pressurizado da porta de retração da VCS. O óleo bomba operará com pressão máxima, o que pode causar
de retorno é direcionado para a porta de retorno superaquecimento do óleo hidráulico se se operar com
da suplementação de potência. Se a mangueira de temperatura externa alta.
retorno for equipada com uma ponta da mangueira de
retorno especial da plantadeira, ela pode ser conectada Nesta configuração, a VCS No. 1 é usada para controlar
diretamente à porta de extensão da VCS No. 3. Quando a válvula do levante e a elevação assistida. O chicote de
o motor é desligado, a alavanca da VCS é movida 9 pinos especial contém um circuito fechado que desativa
para a posição de flutuação para que o motor funcione a unidade de controle do levante do trator quando é
desengrenado até a parada. Mover a alavanca para acoplado ao conector de 9 pinos, ligado ao chicote
neutro fará com que o motor pare repentinamente, o que elétrico principal do trator.
pode danificar as vedações.
A válvula de controle (C) está totalmente aberta e o
fluxo é controlado pelo painel de controle do trator. Se
OURX935,0000094 5415JAN081/1
659 020911
PN=225
Conexões Hidráulicas de Comando à Distância
P P
RXA0085801 —UN—10JAN06
R
R
P P
RXA0085802 —UN—10JAN06
R
R
A—Bujão
6510 020911
PN=226
Conexões Hidráulicas de Comando à Distância
RXA0082406 —UN—25JUL05
e um adaptador (A) para o dreno.
OURX935,0000096 5415JAN082/2
Utilizar Implementos que Necessitem de Estenda e retraia todos os cilindros do implemento depois
Grandes Volumes de Óleo de dar partida no trator.
NOTA: Não adicione óleo no reservatório com o Verifique o nível de óleo hidráulico da transmissão
motor em funcionamento. (consulte Verificando o Nível do Óleo Hidráulico de
Se for necessária maior capacidade de Transmissão na Seção de Lubrificação).
óleo para cilindros grandes de uma via, um Adicione óleo, caso necessário.
reservatório auxiliar instalado em campo
opcional está disponível. Consulte seu Desça o implemento para que o óleo retorne ao
concessionário John Deere™. reservatório.
Verifique novamente o nível de óleo ao remover o
IMPORTANTE: Remoção de quantidade excessiva de
implemento.
óleo pode resultar em falhas ao elevar o levante
ou ao usar a função “estender” de VCRs. Drene o excesso de óleo se necessário.
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000097 5415SEP091/1
6511 PN=227
020911
Barra de tração e Tomada de Força (TDP)
Observar Limites de Carga da Barra de
Tração
B E D
RXA0090815 —UN—14SEP06
C
A
A
Barra de tração
RXA0090722 —UN—14SEP06
para ver se os parafusos devem ser substituídos.
Os limites da barra de tração são baseados na posição da barra de tração, no comprimento e no tipo de TDP
Modelo do Trator e Eixo TDP (B) Distância da Extremidade Posição da Barra Carga
Categoria da Barra do Eixo da TDP até de Tração Vertical
de Tração o Orifício do Pino de Máxima da
Tração (C) Barra de
Tração
8260R, 8285R e 8310R Eixo de diâmetro padrão de 45 mm (13/4 in.), 1000 500 mm (20 in.) Posição Longa do 1837 kg
com Barra de Tração Cat 3 rpm c/20 ranhuras Orifício Dianteiro (4050 lb)
(E)
8260R, 8285R e 8310R Eixo de diâmetro opcional de 35 mm (13/8 in.), 350 mm (14 in.) Posição Curta do 2700 kg
com Barra de Tração Cat 3 540 rpm c/6 ranhuras Orifício Traseiro (D) (6000 lb)
8260R, 8285R e 8310R Eixo de diâmetro opcional de 35 mm (13/8 in.), 400 mm (16 in.) Posição Longa do 1837 kg
com Barra de Tração Cat 3 1000 rpm c/21 ranhuras Orifício Dianteiro (4050 lb)
(E)
8335R e 8360R com Barra Eixo de diâmetro padrão de 45 mm (13/4 in.), 1000 500 mm (20 in.) Barra de Tração de 2245 kg
de Tração Cat 4 rpm c/20 ranhuras Orifício Simples (4950 lb)
8335R e 8360R com Barra Eixo de diâmetro opcional de 35 mm (13/8 in.), N/C N/C N/C
de Tração Cat 4 540 rpm c/6 ranhuras
701 PN=228
020911
Barra de tração e Tomada de Força (TDP)
Os limites da barra de tração são baseados na posição da barra de tração, no comprimento e no tipo de TDP
Modelo do Trator e Eixo TDP (B) Distância da Extremidade Posição da Barra Carga
Categoria da Barra do Eixo da TDP até de Tração Vertical
de Tração o Orifício do Pino de Máxima da
Tração (C) Barra de
Tração
8335R e 8360R com Barra Eixo de diâmetro opcional de 35 mm (13/8 in.), 400 mm (16 in.) Barra de Tração de 2245 kg
de Tração Cat 4 1000 rpm c/21 ranhuras Orifício Simples (4950 lb)
8260R, 8285R, 8310R, Eixo de diâmetro padrão de 45 mm (13/4 in.), 1000 500 mm (20 in.) Barra de Tração de 4990 kg
8335R e 8360R com Barra rpm c/20 ranhuras Orifício Simples (11000 lb)
de Tração Cat 4 e Suporte
da Barra de Tração para
Tarefa Pesada
8260R, 8285R, 8310R, Eixo de diâmetro opcional de 35 mm (13/8 in.), Não Recomendada
8335R e 8360R com Barra 540 rpm c/6 ranhuras
de Tração Cat 4 e Suporte
da Barra de Tração para
Tarefa Pesada
8260R, 8285R, 8310R, Eixo de diâmetro opcional de 35 mm (13/8 in.), 400 mm (16 in.) Barra de Tração de 4990 kg
8335R e 8360R com Barra 1000 rpm c/21 ranhuras Orifício Simples (11000 lb)
de Tração Cat 4 e Suporte
da Barra de Tração para
Tarefa Pesada
A barra de tração de Categoria 3 usa um pino de tração de 38 mm (1.5 in.).
A Categoria 4 usa um pino de tração de 51 mm (2.0 in.).
OURX935,00000A5 5420SEP102/2
702 020911
PN=229
Barra de tração e Tomada de Força (TDP)
RW55309A —UN—22OCT99
a barra de tração (A) deve ser posicionada
como instruído em Fixação do Implemento
Acionado pela TDP nesta seção.
RXA0085803 —UN—10JAN06
D
Instale a barra de tração, o suporte e o pino.
Parafusos de Retenção—Especificação
Parafuso—Torque........................................................... 70 Nm (50 lbft)
703 PN=230
020911
Barra de tração e Tomada de Força (TDP)
RW26279 —UN—12JUN99
O conjunto do pino de engate (A) deve ser fixado
APENAS no topo da barra de tração.
Instale o conjunto do pino de engate e aperte os parafusos
(B).
Parafusos de Retenção do Conjunto do Pino de
Engate—Especificação
Categoria 3—Torque................................................... 610 Nm (450 lbft)
Categoria 4—Torque................................................... 430 Nm (320 lbft)
RXA0085808 —UN—10JAN06
RW26282 —UN—12JUN99
Insira o pino somente através da barra de tração,
não através do conjunto da manilha, se o implemento
rebocado também possuir um conjunto de manilha. NÃO
inserir o pino através dos quatro elementos.
OURX935,0000666 5425NOV081/1
704 PN=231
020911
Barra de tração e Tomada de Força (TDP)
TS1644 —UN—22AUG95
O MOTOR e certifiquese de que a linha de
acionamento da TDP está desligada antes de
realizar regulagens, conexões ou antes da
limpeza do equipamento acionado pela TDP.
Mantenha a proteção da TDP e as proteções da
transmissão sempre no local. Certifiquese de
que as blindagens rotatórias girem livremente.
Vista roupas adequadamente justas.
RXA0058071 —UN—29OCT01
** 45 mm (13/4 in.) Diâmetro do Eixo
705 PN=232
020911
Barra de tração e Tomada de Força (TDP)
RXA0086821 —UN—16FEB06
Mova o suporte principal (B) para a posição correta.
Para estender a blindagem, levante o suporte superior (A)
e incline o suporte principal para baixo. Deslize a parte do
suporte principal da blindagem para frente e puxea para
a posição de travamento (C).
Levante os suportes principal e superior para a posição
de subida, a fim de obter espaço, enquando conecta a
transmissão do implemento ao eixo da TDP.
Para conectar um implemento com uma blindagem de
túnel antiga, faça uma fenda na blindagem da TDP. Corte
RXA0086817 —UN—16FEB06
da borda do suporte principal até a fenda pequena (D).
RXA0086818 —UN—16FEB06
OURX935,0000668 5425NOV081/1
Utilização da Velocidade Correta do Motor Operar o motor em 1817 rpm do motor para a velocidade
A velocidade correta do motor é muito importante. Operar de funcionamento da Tomada de Força de 540 rpm com o
o motor em 2000 rpm do motor para a velocidade de eixo de 35 mm (13/8 in.) de 6 ranhuras.
funcionamento da Tomada de Força de 1000 rpm com o
eixo de 45 mm (13/4 in.) de 20 ranhuras ou eixo de 35
mm (13/8 in.) de 21 ranhuras.
OURX935,000066A 5425NOV081/1
706 PN=233
020911
Barra de tração e Tomada de Força (TDP)
RXA0098433 —UN—07JUL08
advertência dispara se o operador deixar o assento
com a TDP engatada. A TDP não será desativada
enquanto o operador estiver fora do assento.
707 PN=234
020911
Barra de tração e Tomada de Força (TDP)
RXA0104058 —UN—22JUL09
Uso do Interruptor da TDP Traseira
A TDP traseira pode ser acionada do lado de fora da
cabine.
1. Selecione o botão de atalho da TDP dos Controles
CommandARM™. F
28
NOTA: Quando a tecla H estiver selecionada, a caixa 0 n/min G
de seleção de Acionamento da TDP Traseira ˚C
(D) é marcada. Cada vez que a chave de
ignição for desligada e ligada, a caixa de seleção 2150 H
RXA0110943 —UN—16SEP10
n/min
de Acionamento da TDP Traseira deve ser kW
V
3. Pressione o interruptor da TDP (A) para frente e para D
baixo. Os indicadores de alerta de manutenção e
TDP traseira aparecerão no mostrador da coluna de
canto, o alarme sonoro soa 5 vezes, o pisca alerta (C)
pisca e INTERRUPTOR DE CONTROLE EXTERNO
DA TDP TRASEIRA aparece no CommandCenter™.
A TDP traseira não está acionada ainda.
4. Para acionar da TDP traseira continuamente,
mantenha pressionado o interruptor da TDP traseira
externa (B) até que o pisca alerta (C) pare de
RXA0109460 —UN—16AUG10
piscar. O mostrador da coluna de canto e o alerta de
manutenção CommandCenter desaparecerão.
Para acionar a TDP traseira por um curto período, por
exemplo, para alinhar as ranhuras no implemento,
pressione e solte o interruptor da TDP traseira (B)
enquanto o pisca alerta estiver piscando. O mostrador
da coluna de canto e o alerta de manutenção
CommandCenter aparecerão. O pisca alerta continua
a piscar.
Para desacionar a TDP traseira, pressione e libere o
interruptor da TDP externa ou puxe o interruptor da TDP
Traseira a qualquer momento. O mostrador da coluna
de canto e o alerta de manutenção CommandCenter
RXA0109459 —UN—16AUG10
aparecerão. Piscaalertas continuam piscando.
PáraLama Direito
708 PN=235
020911
Barra de tração e Tomada de Força (TDP)
RW55321A —UN—22OCT99
O pacote da TDP opcional inclui um eixo curto de 45 mm
(13/4 in.) de 1000 rpm (A) com 20 ranhuras para cargas
da TDP pesadas de alta potência, e um eixo de 35 mm
(13/8 in.) de 1000 rpm (B) com 21 ranhuras, e um eixo
de 35 mm (13/8 in.) de 540 rpm (C) com seis ranhuras
para aplicações de carga leve somente.
IMPORTANTE: Use o eixo de 35 mm (13/8 in.) de
540 rpm na TDP somente em implementos que
requerem menos do que 56 kW (75 HP da TDP). A—SemiEixo1000 RPM C—Ponta 540 RPM
B—Ponta 1000 RPM
Use o eixo de 35 mm (13/8 in.) de 1000 rpm na
TDP somente em implementos que requerem
menos do que 112 kW (150 HP da TDP). 45 mm (13/4 in.) de 1000 rpm na TDP se
cargas mais altas são esperadas.
Use o eixo de 35 mm (13/8 in.) de 540 e
1000 rpm na opção TDP somente para uso
de cultivo de serviço leve. Use o eixo de
OURX935,000066D 5425NOV081/1
709 PN=236
020911
Barra de tração e Tomada de Força (TDP)
RW55322A —UN—22OCT99
1. Remova o anel elástico (A) que retém o eixo curto de
45 mm (13/4 in.) de 20 ranhuras, 1000 rpm da TDP.
Limpe as áreas em volta cuidadosamente.
NOTA: Gire as extremidades do anel elástico para
alinhar com a superfície plana do eixo.
RW55488A —UN—22JUN99
4. Selecione a extremidade do eixo de 540 (C) ou de
1000 (D) rpm do adaptador da TDP.
5. Instale a luva de sobrecarga estriada (E) no eixo e
insira o adaptador à caixa da TDP.
Eixo de 540 rpm – Gire o colar para frente e para trás
durante a instalação para garantir que o eixo esteja
corretamente assentado no alojamento.
Eixo de 1000 rpm – Gire o colar para frente e para A—Anel de Retenção D—Extremidade de 1000
trás durante a instalação até que o acionamento seja B—SemiEixo E—Colar
percebido. C—Extremidade 540
7010 PN=237
020911
Lastro para Desempenho
Informações Gerais sobre Lastro
Definições Básicas de Lastro • Ao mudar de um implemento ou acessório para outro,
pode ser necessário reconfigurar o lastreamento do
O lastro é uma massa adicionada ao chassi do trator trator.
e/ou às rodas para: • Corrigir o lastro permite um uso mais eficiente da
distância disponível no trator. O lastro não compensará
• Aumento do PESO TOTAL um implemento que é muito grande para o trator.
• Influência na DISTRIBUIÇÃO DO PESO entre o eixo Acrescentar lastro não melhorará a performance se a
dianteiro e o eixo traseiro (equilíbrio estático).
velocidade do motor cair para abaixo da velocidade
Estático significa que as cargas dos eixos dianteiro classificada e/ou o escorregamento das rodas não
e traseiro são determinadas quando o trator está estiver na faixa recomendada.
estacionado. A distribuição do peso estático entre os
eixos dianteiro e traseiro algumas vezes é chamada O Lastro é Necessário para:
de DIVISÃO DE PESO. É geralmente expresso como 1. Garantir que o eixo dianteiro carregue peso suficiente
porcentagens do peso estático total do trator suportado para a estabilidade e segurança da direção. Peso
pelo eixo dianteiro e pelo eixo traseiro. Por exemplo, suficiente do eixo dianteiro é importante para a
se o eixo dianteiro suporta 40% do peso estático total estabilidade. Peso suficiente do eixo dianteiro é
do trator, o trator tem uma divisão de peso de 40/60. A importante para a estabilidade com cargas de tração
porcentagem de peso do eixo dianteiro é sempre indicada no campo, bem como no transporte no campo ou na
primeiro nessa fórmula. estrada.
Principais Considerações 2. Certifiquese de que a resposta da direção adequada
NOTA: Os pneus radiais e de viés utilizam os mesmos quando usar AutoTrac™.
procedimentos de lastreamento. 3. Fornecer tração suficiente para puxar eficientemente
altas cargas de tração.
Fatores Determinantes para a Quantidade de Lastro
Superfície do solo—solto ou firme 4. Fornecer o equilíbrio adequado entre a dianteira e
Tipo de implemento—integral/semiintegral ou rebocado a traseira para minimizar a ocorrência de galopes
Velocidade de rodagem—rápida ou lenta
em tratores com TDM e Suspensão com Articulação
Independente.
Potência de saída do trator—parcial ou carga total
Pneus—pequenos ou grandes 5. Garantir que o eixo traseiro carregue peso suficiente
Tipo de eixo dianteiro (TDM ou Suspensão de Articulação para tração, frenagem e estabilidade quando um
Independente) implemento for fixado na frente do trator.
751 020911
PN=238
Lastro para Desempenho
Orientações Gerais para o Peso do Trator com Base na Taxa de Potência da TDP
A necessidade de peso total para que o trator forneça que a porcentagem mínima de derrapagem, o lastro
potência eficientemente através das rodas para o deverá ser retirado, a menos que seja necessário para a
solo para aplicações de tração de campo depende da estabilidade.
velocidade de deslocamento. A tabela mostra o peso
recomendado de acordo com a taxa de potência da TDP
para três faixas de velocidade de tração. NOTA: recomendase o uso do radar para monitorar
Luz Média Pesado continuamente a derrapagem das rodas. É possível
Veloci 8,7 km/h (5.4 7,2 8,7 km/h 7,2 km/h (4.5 mph)
verificar manualmente a derrapagem das rodas, mas será
dade de mph) e mais (4.5 5.4 mph) e mais lento exibida somente a derrapagem em uma área do campo.
deslo rápido
cação em
relação ao
solo IMPORTANTE: para estender a vida útil do trem de
acionamento, o trator nunca deve ser operador com
Kg/TDPkW 70 79 86
cargas que demandem potência máxima contínua
Lb/TDPHP 115 130 145 abaixo de 6,4 km/h (4.0 mph). A velocidade de avanço
Velocidade de Marcha pode cair brevemente abaixo desse nível em situações
de grande tração, mas deve retornar aos níveis altos
A derrapagem da roda deve ser estar normalmente em durante operação normal. Isso se aplica a tratores
uma faixa de 8 a 12% da eficiência de fornecimento com todos os tipos de transmissões. Para tratores
ideal de potência nessas velocidades de campo. A equipados com transmissões AutoPowr operando em
derrapagem da roda pode aumentar brevemente acima modo automático, o motor não funcionará em situações
dessa faixa quando o trator encontrar uma área de de tração extremamente alta, mas ainda se deve seguir
maior tração no campo, mas não deve permanecer nela as orientações de velocidade de avanço mínima.
continuamente. Acrescente mais peso às rodas de tração
se a derrapagem for excessiva. Se houver menos do
OURX935,0001172 5410JUN101/1
752 020911
PN=239
Lastro para Desempenho
OURX935,0001173 5410JUN101/1
753 PN=240
020911
Lastro para Desempenho
Tipos de Lastro
Pesos de roda de ferro fundido e pesos QUIKTATCH
são a forma ideal de lastro. Devese evitar o lastro
líquido em pneus se possível, pois ele tem um efeito
RXA0107966 —UN—03JUN10
endurecedor que causa um percurso duro e torna o trator
mais suscetível a galopes. Se o líquido for utilizado
nos pneus traseiros, todos os pneus no eixo devem ser
preenchidos até o mesmo nível, que não deverá exceder
40% do enchimento (posição da haste da válvula de 4
horas). As informações específicas sobre o uso do lastro
líquido são apresentadas posteriormente nesta seção.
Em alguns casos, pode ser necessário ou desejável Suspensão com Articulação Independente
remover o lastro dianteiro ou traseiro. Um peso
O suporte de peso dianteiro padrão montado SOMENTE em um trator
QUIKTATCH facilita isso no lastro dianteiro. A instalação equipado com Suspensão com Articulação Independente ADICIONA
e a remoção dos pesos traseiros na parte externa das efetivamente 147% de seu peso ao eixo dianteiro e SUBTRAI 47% de
rodas requer o uso de uma talha ou empilhadeira. A seu peso do eixo traseiro devido à alavancagem.
remoção dos pesos internos da roda traseira não deve Multiplicador do Eixo Dianteiro Multiplicador do eixo traseiro =
ser necessária após a instalação inicial na fábrica ou no para tratores com suporte 0,47
concessionário. de peso dianteiro somente
de = 1,47
Suporte de Peso Dianteiro Padrão O suporte do peso dianteiro padrão para tratores com suporte de
peso dianteiro de apenas ADICIONA 1,47 X 170 KG (375 lb) = 250
O suporte de peso dianteiro padrão pesa 170 kg (375 lb). kg (551 lb) ao eixo dianteiro e SUBTRAI 0,47 x 170 kg (375 lb) = 80 kg
(176 lb) do eixo traseiro.
TDM
O suporte de peso dianteiro padrão montado em um trator equipado
com TDM ADICIONA efetivamente 145% de seu peso ao eixo dianteiro
e SUBTRAI 45% de seu peso do eixo traseiro devido à alavancagem.
Multiplicador do Eixo Dianteiro Multiplicador do eixo traseiro =
= 1.45 0,45
O suporte do peso dianteiro padrão ADICIONA 1,45 X 170 KG (375 lb)
= 247 kg (544 lb) ao eixo dianteiro e SUBTRAI 0,45 x 170 kg (375 lb)
= 77 kg (169 lb) do eixo traseiro.
754 PN=241
020911
Lastro para Desempenho
RXA0107968 —UN—03JUN10
alavancagem.
Multiplicador do Eixo Dianteiro Multiplicador do eixo traseiro =
para tratores com suporte de 0,57
peso dianteiro e pesos = 1,57
Cada peso QUIKTATCH de 50 kg (110 lb) ADICIONA 1,57 x 50 kg
(110 lb) = 79 kg (174 lb) ao eixo dianteiro e SUBTRAI 0,57 x 50 kg (110
lb) = 29 kg (64 lb) do eixo traseiro.
Suporte de Peso Dianteiro Padrão com pesos (TDM)
Pesos QUIKTATCH no Suporte Padrão
Pesos QUIKTATCH montados em um suporte de peso dianteiro
padrão em um trator equipado com TDM ADICIONAM efetivamente
Pesos QUIKTATCH 155% de seu peso ao eixo dianteiro e SUBTRAEM 55% do eixo
traseiro devido à alavancagem.
NOTA: dependendo da posição de montagem usada Multiplicador do eixo dianteiro Multiplicador do eixo traseiro =
(suporte dianteiro padrão ou suporte no levante = 1,55 0,55
dianteiro), o peso efetivo adicionado ao eixo Cada peso QUIKTATCH de 50 kg (110 lb) ADICIONA 1,55 x 50 kg
dianteiro será maior devido à alavancagem causada (110 lb) = 78 kg (172 lb) ao eixo dianteiro e SUBTRAI 0,55 x 50 kg (110
pela distância dos pesos na frente do eixo. lb) = 28 kg (62 lb) do eixo traseiro.
Suporte de Peso Dianteiro no Levante Dianteiro
NOTA: ao adicionar pesos dianteiros, um pouco de
NOTA: o levante dianteiro está disponível somente em tratores
peso é transferido da traseira do trator para equipados com Suspensão com Articulação Independente.
a dianteira. Utilize as seguintes instruções
para calcular o peso do trator quando forem Multiplicador do eixo dianteiro Multiplicador do eixo traseiro =
= 1,69 0,69
adicionados pesos dianteiros.
Cada peso QUIKTATCH de 50 kg (110 lb) ADICIONA 1,69 x 50 kg
(110 lb) = 85 kg (188 lb) ao eixo dianteiro e SUBTRAI 0,69 x 50 kg (110
Os Pesos QUIKTATCH pesam 50 kg (110 lb) cada. lb) = 35 kg (77 lb) do eixo traseiro.
Podese instalar até 20 pesos no suporte de peso
dianteiro ou sobre um suporte no levante dianteiro. Essas
combinações podem ser limitadas pela opção do eixo
dianteiro.
OURX935,000009C 5416SEP102/3
RXA0082883 —UN—08AUG05
OURX935,000009C 5416SEP103/3
755 PN=242
020911
Lastro para Desempenho
OURX935,0001175 5410JUN101/1
756 PN=243
020911
Lastro para Desempenho
Determinação do Peso do Trator Lastreado, Divisão do Peso, Cargas dos Eixos e Pressões
de Calibração Necessárias dos Pneus
As Tabelas de Peso dos Tratores sem Lastro fornecem (se usado), o peso do trator lastreado e as cargas dos
os pesos do eixo dianteiro, traseiro e peso total para eixos podem ser calculados. Essas informações são
todas as opções de trem de força e tamanho de necessárias para determinar se as recomendações de
pneu. Considerando isso e as informações fornecidas peso total e divisão de peso estão atendidas e para
anteriormente sobre pesos de vários elementos de lastro procurar as pressões necessárias de calibração dos
(pesos de roda e pesos QUIKTATCH), os multiplicadores pneus nas Tabelas de Pressões Recomendadas na seção
do lastro dianteiro e as cargas do eixo do levante dianteiro Rodas, Pneus e Bitolas.
PST 8260R com Suspensão com Articulação Independente e Suporte de Peso Dianteiro — 198 HP TDP
Pneus dianteiros 480/70 R30
Pneus traseiros 710/70 R38
Lastro à frente Suporte de pesos
Lastro traseiro Nenhuma
De acordo com as Tabelas de Peso do Trator Sem Lastro nas páginas a seguir, o peso do eixo dianteiro, que pode variar dependendo do tipo de
extremidade dianteira e do tipo de transmissão, é de 4767 kg (10510 lb) e o peso do eixo traseiro é de 6280 kg (13844 lb). Observe que essas
tabelas não assumem que um suporte de peso dianteiro está montado.
Peso ACRESCENTADO ao eixo dianteiro pelo apoio de peso dianteiro: 170 kg (375 lb) x 1,47 = 250 kg (551 lb)
Peso REMOVIDO do Eixo Traseiro pelo Apoio Dianteiro: 170 kg (375 lb) x 0,47 = 80 kg (176 lb)
Combine todos os itens conforme exibido
Eixo Dianteiro Eixo Traseiro Total
Peso Básico do Trator 4767 kg (10510 lb) 6280 kg (13844 lb) 11047 kg (24354 lb)
Apoio de pesos dianteiros 250 kg (551 lb) 80 kg (176 lb) 170 kg (375 lb)
Total 5017 kg (11061 lb) 6200 kg (13668 lb) 11217 kg (24729 lb)
Exemplo 1
757 020911
PN=244
Lastro para Desempenho
Peso REMOVIDO do eixo traseiro pelo apoio de peso dianteiro: 170 kg (375 lb) x 0,45 = 77 kg (169 lb)
O par de pesos traseiros da roda de 635 kg (1400 lb) e dois pares de pesos de roda de 205 kg (450 lb) não acrescentam nada ao eixo dianteiro e
2090 kg (4608 lb) ao eixo traseiro.
Combine todos os itens conforme exibido
Eixo Dianteiro Eixo Traseiro Total
Peso Básico do Trator 4224 kg (9312 lb) 6175 kg (13612 lb) 10399 kg (22924 lb)
Suporte de pesos 247 kg (544 lb) 77 kg (169 lb) 170 kg (375 lb)
1 Par de Pesos da Roda de 635 kg (1400 lb) 0 kg (lb) 1270 kg (2800 lb) 1270 kg (2800 lb)
2 Pares de Pesos da Roda de 205 kg (450 lb) 0 kg (lb) 820 kg (1808 lb) 820 kg (1808 lb)
Total 4471 kg (9857 lb) 8188 kg (18051 lb) 12659 kg (27908 lb)
Exemplo 2
Da Tabela de Pressões Recomendadas na seção Rodas, Quando esse trator for usado para rebocar carros de
Pneus e Bitolas para as cargas calculadas dos eixos, as transporte grandes, a pressão de calibragem traseira
pressões necessárias de calibração são: deve ser aumentada como descrito no Exemplo 1.
Pressão de Calibração Dianteira: 110 kPa (1,1 bar; 16 psi)
Pressão de Calibração Traseira: 160 kPa (1,6 bar; 23 Se esse trator for usado com implementos semiintegrais
psi) mas somente se o trator estiver rebocando um ou integrais pesados, será necessário lastro dianteiro
implemento que coloca uma carga muito baixa na adicional e maior pressão de calibração traseira.
barra de tração (plantadeira ou dosador de sementes).
OURX935,0000094 5415SEP102/2
758 PN=245
020911
Lastro para Desempenho
759 020911
PN=246
Lastro para Desempenho
7510 020911
PN=247
Lastro para Desempenho
OURX935,0001179 5410JUN101/1
7511 020911
PN=248
Lastro para Desempenho
RXA0107967 —UN—03JUN10
lado do centro (C). Os primeiros dois pesos devem ser
instalados como um par.
Passar os pernos de fixação (A) pelos orifícios e prender
com uma porca para segurar seis pesos ou menos na
posição correta. Aperte os parafusos.
Pernos de fixação dos pesos—Especificação
Parafuso—Torque....................................................... 230 Nm (170 lbft)
RXA0056676 —UN—06SEP01
Pernos de fixação dos pesos—Especificação
M16 – Parafuso—Tor
que.............................................................................. 310 Nm (230 lbft)
M20 – Parafuso—Tor
que.............................................................................. 610 Nm (450 lbft)
7512 PN=249
020911
Lastro para Desempenho
RW25003 —UN—07JUL93
rude, dificuldade na condução, fuga de líquido se furar o
pneu e, quando usado nos pneus traseiros, pode originar
maior susceptibilidade para a vibração resultante da força
de tracção.
O lastro líquido deverá ser evitado nos pneus traseiros,
visto que possui um efeito de enrijecimento que faz
com que o trator apresente uma condução mais dura e
geralmente reduz a capacidade de controlar a trepidação
do motor. Se o líquido for usado nos pneus traseiros,
todos os pneus no eixo devem ser enchidos com o Até 75% pode ser usado em pneus dianteiros da TDM
mesmo nível que não deve exceder 40%. para peso ou para firmeza que pode ajudar no controle
de galope. Faça isto como uma última alternativa.
Uma mistura de cloreto de cálcio de 420 gramas por litro
(3.5 lb por galão) de água não congelará acima de 45 °C Encha pneus DIANTEIROS até 40 ou 75% para o lastro
(50 °F), ou uma mistura de 600 gramas por litro (5.0 lb necessário. Encha os TRASEIROS traseiros com no
por galão) não congelará acima de –50 °C (60 °F). máximo de 40 por cento. Maior quantidade de solução
pode originar uma marcha dura. A tabela mostra quanto
NOTA: Não é recomendável o uso de álcool cada tamanho suporta se enchido a 40% ou 75%.
como lastro líquido.
Tabela de Lastro Líquido
Lastro Líquido por Pneu Dianteiro Lastro Líquido por Pneu Traseiro
Tamanho do Enchimento de 40% 75% de Enchimento Tamanho Enchimento
Pneu do Pneu de 40%
420 g/l 600 g/l 420 g/l 600 g/l 420 g/l 600 g/l
(3.5 lb/gal) (5.0 lb/gal) (3.5 lb/gal) (5.0 lb/gal) (3.5 lb/gal) (5.0 lb/gal)
Grupo 42 Grupo 47
16.9 R30 178 kg (393 191 kg (420 335 kg (738 357 kg (787 620/70 R42 411 kg (905 439 kg (967
lb) lb) lb) lb) lb) lb)
600/65 R28 231 kg (509 246 kg (543 433 kg (954 462 kg (1019 650/70 R42 400 kg (882 428 kg (944
lb) lb) lb) lb) lb) lb)
Grupo 43 480/80 R46 292 kg (644 313 kg (690
lb) lb)
480/70 R34 203 kg (448 216 kg (476 381 kg (840 405 kg (893 710/70 R38 493 kg (1086 526 kg (1159
lb) lb) lb) lb) lb) lb)
540/65 R34 226 kg (498 239 kg (527 423 kg (933 448 kg (988 Grupo 48
lb) lb) lb) lb)
600/70 R30 307 kg (677 326 kg (719 575 kg (1268 611 kg (1347 380/90 R54 193 kg (426 205 kg (453
lb) lb) lb) lb) lb) lb)
Grupo 44 520/85 R46 375 kg (827 400 kg (882
lb) lb)
540/75 R34 226 kg (498 239 kg (527 424 kg (935 448 kg (988 710/70 R42 523 kg (1154 558 kg (1230
lb) lb) lb) lb) lb) lb)
7513 PN=250
020911
Lastro para Desempenho
Lastro Líquido por Pneu Dianteiro Lastro Líquido por Pneu Traseiro
Tamanho do Enchimento de 40% 75% de Enchimento Tamanho Enchimento
Pneu do Pneu de 40%
420 g/l 600 g/l 420 g/l 600 g/l 420 g/l 600 g/l
(3.5 lb/gal) (5.0 lb/gal) (3.5 lb/gal) (5.0 lb/gal) (3.5 lb/gal) (5.0 lb/gal)
620/75 R30 355 kg (783 378 kg (833 666 kg (1469 708 kg (1561 620/70 R46 421 kg (929 451 kg (995
lb) lb) lb) lb) lb) kg)
800/70 R38 663 kg (1462 707 kg (1559
lb) lb)
7514 PN=251
020911
Lastro para Desempenho
Códigos de Implementos
IMPORTANTE: Utilize uma balança para verificar o 4. Multiplique a Etapa 2 pela Etapa 3. Divida por 1000.
peso estático, especialmente com implementos
pesados. O peso estático restante nas rodas 5. O número resultante é o código do implemento.
dianteiras, com o implemento elevado, deve
ser sempre pelo menos 50 por cento do peso Use a informação anterior e consulte a tabela
com o implemento descansando no solo. adequada para determinar quantos pesos
QUIKTATCH são necessários.
Determine o seguinte:
CUIDADO: Não tente transportar um implemento
• TDM ou Suspensão com Articulação Independente sem lastro dianteiro adequado. Perda do controle
• Pneus dianteiros com ou sem líquido na direção pode ser o resultado. Com lastro
Identifique o código do implemento no manual do dianteiro máximo, não tente transportar um
operador do implemento John Deere™. implemento cujo código ultrapassar:
0—320 — —
321—335 — —
336—350 — —
351—365 — —
366—380 — —
381—395 0 —
396—410 S —
411—425 2 —
426—440 4 —
441—455 6 0
456—470 8 S
471—485 10 2
486—500 12 4
501—515 14 6
516—530 16 8
531—545 18 10
546—560 20 12
561—575 22 14
576—590 — 16
591—610 — 18
7515 020911
PN=252
Lastro para Desempenho
Peso Adicionado ao Eixo Traseiro com NOTA: Implementos com centro de gravidade maior
Implementos Montados de Levante do que 610 mm (24 in.) terão um código maior
Esta tabela representa um implemento quando o centro de implemento e necessitarão de peso adicional
de gravidade está em 610 mm (24 in.) atrás dos pontos no eixo dianteiro (Consulte Uso dos Códigos de
de engate. Implementos nesta seção para obter mais detalhes.)
Peso do Implemento em 907 1133 1361 1588 1814 2041 2268 2495 2722 2948 3175 3402 3629
kg (lb) (2000) (2500) (3000) (3500) (4000) (4500) (5000) (5500) (6000) (6500) (7000) (7500) (8000)
Classificação Aproximada 120 155 185 215 245 275 305 335 365 395 425 460 490
do Código do Implemento
Peso Aproximado 1474 1837 2223 2585 2948 3311 3697 4060 4423 4808 5171 5534 5897
Adicionado ao Eixo (3250) (4050) (4900) (5700) (6500) (7300) (8150) (8950) (9750) (10600) (11400) (12200) (13000)
Traseiro pelo Implemento
Montado em kg (lb)
Peso do Implemento em 3856 4082 4309 4536 4763 4990 5216 5443 5670 5897 6123 6350
kg (lb) (8500) (9000) (9500) (10000) (10500) (11000) (11500) (12000) (12500) (13000) (13500) (14000)
Classificação Aproximada 520 550 580 610 640 670 700 730 765 795 825 855
do Código do Implemento
Peso Aproximado 6282 6645 7008 7371 7756 8119 8482 8868 9231 9593 9956 10342
Adicionado ao Eixo (13850) (14650) (15450) (16250) (17100) (17900) (18700) (19550) (20350) (21150) (21950) (22800)
Traseiro pelo Implemento
Montado em kg (lb)
OURX935,000117F 5410JUN101/1
7516 PN=253
020911
Lastro para Desempenho
RW26776 —UN—12JAN00
1. Marcar um pneu traseiro.
2. Marcar um ponto de partida no solo com o trator em
movimento e o implemento abaixado no solo.
3. Siga o trator e marque o solo novamente onde o pneu
marcado completar 10 rotações totais.
4. Repita o procedimento com o implemento levantado e
a mesma velocidade de trabalho. Contar as rotações
entre as mesmas duas marcas.
5. Usar a segunda contagem e a tabela para determinar
a patinagem.
NOTA: 8—12% é o ideal para tratores com a
RW26777 —UN—13JAN00
TDM acionada (10—15% para tratores com
tração em duas rodas).
Rotações do Volante %
(Etapa 4) Derrapagem Resultado
10 0 Retire o Lastro
91/2 5 Retire o Lastro
9 10 Lastro Correto
81/2 15 Adicionar Lastro
8 20 Adicionar Lastro
71/2 25 Adicionar Lastro
7 30 Adicionar Lastro
7517 PN=254
020911
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
Fazer a manutenção dos pneus com
segurança
A separação explosiva de peças de aro e pneu pode
causar sérias lesões ou a morte.
RXA0103438 —UN—11JUN09
NÃO tentar montar um pneu, a menos que tenha o
equipamento e experiência necessários para executar
o trabalho com segurança.
Sempre mantenha a pressão correta dos pneus. Não
encher os pneus acima da pressão recomendada. Nunca
solde nem aqueça um conjunto roda e pneu. O calor
pode causar um aumento na pressão do ar, resultando
em explosão do pneu. A solda pode enfraquecer
estruturalmente ou deformar a roda.
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes, bolhas,
Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma aros danificados ou parafusos e porcas faltando.
mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado, e
NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível.
DX,WW,RIMS 5419AUG091/1
RXA0104284 —UN—11AUG09
A—Bancada de Aperto de B—Chave de Torque
Rodas
801 PN=255
020911
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
Combinações de Pneus
RXA0096584 —UN—13NOV07
RXA0057453 —UN—04OCT01
Identificação (Suspensão com Articulação Independente) Identificação (Eixo da TDM 1500)
IMPORTANTE: evite o desgaste excessivo do trem alojamento do diferencial dianteiro. Tratores equipados
de acionamento. Não misturar pneus usados e com TDM de eixo de 1500, coloque uma identificação “4”
pneus novos, pneus de telas diagonais e radiais e “5” (B) estampada no lado direito do eixo dianteiro sobre
ou pneus com diâmetros diferentes. Não usar o cilindro da direção. Um entalhe (C) está estampado ao
pneus R2 em combinação com R1. lado do respectivo número daquele trator. Esta marcação
identifica a relação de engrenagem axial e a diferença no
Se os tamanhos de pneus não corresponderem tamanho de grupo de pneus necessário.
corretamente aos tratores equipados com
AutoPowr, o sensor de velocidade pode indicar Se os tamanhos de pneus não corresponderem
que os pneus dianteiros estão se deslocando corretamente aos tratores equipados com AutoPowr,
em uma velocidade mais elevada ou em uma o sensor de velocidade pode indicar que os pneus
determinada leitura errática enquanto a TDM dianteiros estão se deslocando em uma velocidade mais
é desengatada resultando em velocidades elevada ou em uma determinada leitura errática enquanto
de deslocamento mais elevadas. a TDM é desengatada resultando em velocidades de
deslocamento mais elevadas.
A conversão da indústria de pneus para denominações
métricas implica muitos termos novos que podem O pneu dianteiro deve ser de um grupo quatro ou cinco
confundir. Para simplificar as coisas, os pneus são tamanhos de grupo menor que o grupo do pneu traseiro.
agrupados pelo sua Circunferência de Rolamento (CDR). Por exemplo, se os pneus traseiros forem do grupo 47 e o
A banda de rodagem é a distância que o pneu percorre diferencial dianteiro tiver o número “5” estampado, então,
em uma rotação. Os pneus pertencentes a um grupo, os pneus dianteiros devem ser do grupo 42. O tamanho
independentemente do tamanho do aro, possuem a do aro não tem importância. Pneus com tamanhos de aro
mesma ou quase a mesma altura. Saber e compreender diferentes, como o 18.4R46 e o 20.8R42, têm a mesma
o RCI e os tamanhos do grupo facilita a escolha das banda de rodagem, que é 47. Os tamanhos de pneus
combinações dianteira e traseira de pneus. para os Tratores da Série 8030 encontramse na tabela
da página seguinte.
O RCI é importante para a TDM adequada e para a
configuração do trator com Suspensão com Articulação As combinações de tamanho dos pneus dianteiros de
Independente. Com os dois tipos de eixos dianteiros, os TDM devem ser compatíveis com os pneus traseiros.
pneus dianteiros e traseiros fazem o serviço. Como os Não é recomendado mudar as combinações dos pneus
pneus dianteiros são menores que os pneus traseiros, os sem consultar seu concessionário. Tamanhos de pneus
pneus dianteiros precisam rodar mais rapidamente para que não combinam afetam o controle eletrônico da
cobrir a mesma distância que os traseiros. Portanto é transmissão, o que pode variar a velocidade de avanço
importante selecionar o tamanho correto para otimizar a do trator. Tamanhos não combinados também podem
eficiência e assegurar vida útil mais longa aos pneus. aumentar o desgaste nos pneus e nos componentes do
trem de acionamento.
Tratores equipados com TDM de eixo de 1300, utilize
sempre pneus dianteiros que são cinco grupos menores Se você tiver alguma dúvida ou precisar de assistência
do que o grupo de pneus traseiros. Tratores equipados para escolher a combinação correta, consulte seu
com Suspensão com Articulação Independente têm concessionário John Deere.
a marca “4” ou “5” (A) estampada no lado direito do
OURX935,0000619 5408JAN081/1
802 PN=256
020911
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
OURX935,00000AB 5421SEP101/1
803 020911
PN=257
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
804 020911
PN=258
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
Pressões Recomendadas—Grupo 42
16.9 R30 480/70R30 480/70R30 540/65R30 600/65R28
Cilindro Cilindro Cilindro Cilindro Cilindro
Carga Sobre o Eixo 144A8 141A8 152A8 143A8 147A8
Kg(lb) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi)
1814(4000) 55(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8)
2041(4500) 55(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8)
2268(5000) 55(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8)
2495(5500) 60(0.6)(9 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8)
2721(6000) 70(0.7) (10) 60(0.6)(9) 60(0.6)(9) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8)
2948(6500) 80(0.8)(12) 70(0.7)(10) 70(0.7)(10) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8)
3180(7000) 95(0.95)(14) 75(0.75)(11) 75(0.75)(11) 70(0.7)(10) 50(0.55)(8)
3400(7500) 105(1.05)(15) 90(0.9)(13) 90(0.9)(13) 70(0.7)(10) 60(0.6)(9)
3630(8000) 120(1.2)(17) 95(0.95)(14) 95(0.95)(14) 90(0.9)(13) 70(0.7)(10)
3860(8500) 130(1.3)(19) 110(1.1)(16) 110(1.1)(16) 90(0.9)(13) 75(0.75)(11)
4080(9000) 145(1.45)(21) 120(1.2)(17) 120(1.2)(17) 105(1.05)(15) 80(0.8)(12)
4310(9500) 160(1.6)(23) 125(1.25)(18) 125(1.25)(18) 110(1.1)(16) 90(0.9)(13)
4540(10000) 165(1.65)(24) 130(1.3)(19) 130(1.3)(19) 120(1.2)(17) 95(0.95)(14)
4760(10500) 185(1.85)(27) 145(1.45)(21) 145(1.45)(21) 125(1.25)(18) 110(1.1)(16)
4990(11000) 200(2.0)(29) 150(1.5)(22) 150(1.5)(22) 130(1.3)(19) 110(1.1)(16)
5220(11500) 215(2.15)(31) — 165(1.65)(24) 145(1.45)(21) 120(1.2)(17)
5440(12000) 235(2.35)(35) — 180(1.8)(26) 160(1.6)(23) 125(1.25)(18)
5670(12500) — — 190(1.9)(28) — 140(1.4)(20)
5900(13000) — — 215(2.15)(31) — 145(1.45)(21)
6120(13500) — — 240(2.4(35) — 160(1.6)(23)
6350(14000) — — 270(2.7)(39) — —
6580(14500) — — 275(2.75)(40) — —
6800(15000) — — 295(2.95)(43) — —
7030(15500) — — 320(3.2)(46) — —
7260(16000) — — — — —
7480(16500) — — — — —
7950(17000) — — — — —
8170(17500) — — — — —
8400(18000) — — — — —
OURX935,0000694 5417APR081/1
805 020911
PN=259
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
Pressões Recomendadas—Grupo 43
420/85R34 480/70R34 480/70R34 540/65R34 600/70R30 IF600/70R30
Cilindro Cilindro Cilindro Cilindro Cilindro Cilindro
Carga Sobre o
Eixo 147A8 146A8 155A8 152A8 152A8 159A8
Kg(lb) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi)
1814(4000) 55(0.55)(8) 50(0.55)(8) 55(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 85(0.85)(12)
2041(4500) 55(0.55)(8) 50(0.55)(8) 55(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 85(0.85)(12)
2268(5000) 55(0.55)(8) 50(0.55)(8) 55(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 85(0.85)(12)
2495(5500) 55(0.55)(8) 50(0.55)(8) 55(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 85(0.85)(12)
2721(6000) 55(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 50(0.55)(8) 85(0.85)(12)
2948(6500) 60(0.6)(9) 60(0.6)(9) 60(0.6)(9) 50(0.55)(8) 55(0.55)(8) 85(0.85)(12)
3180(7000) 75(0.75)(11) 70(0.7)(10) 70(0.7)(10) 60(0.6)(9) 55(0.55)(8) 85(0.85)(12)
3400(7500) 90(0.9)(13) 75(0.75)(11) 75(0.75)(11) 70(0.7)(10) 55(0.55)(8) 85(0.85)(12)
3630(8000) 95(0.95)(14) 90(0.9)(13) 90(0.9)(13) 75(0.75)(11) 55(0.55)(8) 85(0.85)(12)
3860(8500) 105(1.05)(15) 95(0.95)(14) 95(0.95)(14) 90(0.9)(13) 60(0.6)(9) 85(0.85)(12)
4080(9000) 110(1.1)(16) 110(1.1)(16) 110(1.1)(16) 90(0.9)(13) 70(0.7)(10) 85(0.85)(12)
4310(9500) 120(1.2)(17) 120(1.2)(17) 120(1.2)(17) 105(1.05)(15) 75(0.75)(11) 85(0.85)(12)
4540(10000) 130(1.3)(19) 125(1.25)(18) 125(1.25)(18) 110(1.1)(16) 80(0.8)(12) 85(0.85)(12)
4760(10500) 140(1.4)(20) 130(1.3)(19) 130(1.3)(19) 120(1.2)(17) 90(0.9)(13) 85(0.85)(12)
4990(11000) 145(1.45)(21) 140(1.4)(20) 140(1.4)(20) 120(1.2)(17) 95(0.95)(14) 85(0.85)(12)
5220(11500) 160(1.6)(23) 150(1.5)(22) 150(1.5)(22) 130(1.3)(19) 105(1.05)(15) 85(0.85)(12)
5440(12000) 160(1.6)(23) 160(1.6)(23) 160(1.6)(23) 140(1.4)(20) 110(1.1)(16) 85(0.85)(12)
5670(12500) 190(1.9)(28) 170(1.7)(25) 170(1.7)(25) 150(1.5)(22) 120(1.2)(17) 85(0.85)(12)
5900(13000) 215(2.15)(31) 190(1.9)(28) 190(1.9)(28) 165(1.65)(24) 120(1.2)(17) 90(0.9)(13)
6120(13500) 230(2.3)(34) — 215(2.15)(31) 180(1.8)(26) 125(1.25)(18) 95(0.95)(14)
6350(14000) — — 225(2.25)(33) 190(1.9)(28) 130(1.3)(19) 100(1.0)(14)
6580(14500) — — 255(2.55)(37) 215(2.15)(31) 140(1.4)(20) 105(1.05)(15)
6800(15000) — — 270(2.7)(39) 225(2.25)(33) 145(1.45)(21) 110(1.1)(16)
7030(15500) — — 280(2.8)(41) 240(2.4)(35) 160(1.6)(23) 115(1.15)(17)
7260(16000) — — 300(3.0)(44) — — 120(1.2)(17)
7480(16500) — — 310(3.1)(45) — — 125(1.25)(18)
7950(17000) — — 320(3.2)(46) — — —
8170(17500) — — — — — —
8400(18000) — — — — — —
8630(18500) — — — — — —
8640(19000) — — — — — —
8865(19500) — — — — — —
9090(20000) — — — — — —
9298(20500) — — — — — —
9530(21000) — — — — — —
9752(21500) — — — — — —
9990(22000) — — — — — —
10205(22500) — — — — — —
10440(23000) — — — — — —
10659(23500) — — — — — —
10900(24000) — — — — — —
OURX935,0000695 5417APR081/1
806 020911
PN=260
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
Pressões Recomendadas—Grupo 44
540/75R34 620/75R30
Cilindro Cilindro
Carga Sobre o Eixo 157A8 163A8
Kg(lb) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi)
1814(4000) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8)
2041(4500) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8)
2268(5000) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8)
2495(5500) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8)
2721(6000) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8)
2948(6500) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8)
3180(7000) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8)
3400(7500) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8)
3630(8000) 60(0.6)(9) 55(0.55)(8)
3860(8500) 70(0.7)(10) 55(0.55)(8)
4080(9000) 75(0.75)(11) 55(0.55)(8)
4310(9500) 80(0.8)(12) 60(0.6)(9)
4540(10000) 90(0.9)(13) 70(0.7)(10)
4760(10500) 95(0.95)(14) 75(0.75)(11)
4990(11000) 105(1.05)(15) 75(0.75)(11)
5220(11500) 110(1.1)(16) 80(0.8)(12)
5440(12000) 110(1.1)(16) 90(0.9)(13)
5670(12500) 120(1.2)(17) 95(0.95)(14)
5900(13000) 125(1.25)(18) 105(1.05)(15)
6120(13500) 130(1.3)(19) 110(1.1)(16)
6350(14000) 145(1.45)(21) 110(1.1)(16)
6580(14500) 145(1.45)(21) 120(1.2)(17)
6800(15000) 150(1.5)(22) 125(1.25)(18)
7030(15500) 160(1.6)(23) 130(1.3)(19)
7260(16000) 180(1.8)(26) 140(1.4)(20)
7480(16500) 190(1.9)(28) 140(1.4)(20)
7950(17000) 200(2.)(29) 145(1.45)(21)
8170(17500) 220(2.2)(32) 150(1.5)(22)
8400(18000) 230(2.3)(34) 160(1.6)(23)
8630(18500) — 165(1.65)(24)
8640(19000) — 180(1.8)(26)
8865(19500) — 190(1.9)(28)
9090(20000) — 210(2.1)(30)
9298(20500) — 215(2.15)(31)
9530(21000) — 220(2.2)(32)
9752(21500) — 240(2.4)(35)
9990(22000) — —
10205(22500) — —
10440(23000) — —
10659(23500) — —
10900(24000) — —
OURX935,0000696 5415AUG081/1
807 020911
PN=261
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
RW26463 —UN—14AUG99
furo de encaixe de fenda a 180º um do outro
para melhor centralização da roda.
RW26464 —UN—25AUG99
Dirija o trator por 100 metros (110 yd) e reaperte os
parafusos.
Aperte novamente após 3 HORAS e 10 HORAS.
Prato da roda ao cubo
Insira o parafuso de cabeça no orifício de encaixe fino
(C) e aperte o parafuso de cabeça com a mão.
Instale o parafuso com cabeça no furo de encaixe justo A—Furo de Encaixe Justo do C—Orifício de Encaixe Fino
(D) e aperteo manualmente. Disco para o Aro entre Prato e Cubo
B—Fenda de Encaixe do Disco D—Orifício Oblongo de
Coloque e aperte manualmente os parafusos de cabeça para o Aro Alinhamento entre Prato e
restantes entre o prato e o cubo. Cubo
808 PN=262
020911
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
RXA0056533 —UN—29AUG01
em linha reta, o eixo da Suspensão com Articulação
Independente deve ser nivelado.
RW56646A —UN—22OCT99
do tubo da haste de ligação.
3. Gire o tubo para encompridar ou encurtar a haste de
ligação caso necessário para obter uma convergência
ou uma divergência menor que 3 mm (1/8 in.). Cada
1/8 de giro iguala aproximadamente 4 mm (3/16 pol.)
de ajuste.
4. Aperte as contraporcas (A) nas duas extremidades do Afrouxe as Contraporcas
tubo da haste de ligação.
Contraporca—Especificação A—Contraporca
Porca—Torque............................................................ 200 Nm (150 lbft)
OURX935,000050E 5403JAN081/1
809 PN=263
020911
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
RXA0087842 —UN—16MAR06
NOTA: gire o parafuso de ajuste no máximo a 90° para
ajustar a convergência em até 2 mm (3/32 in.).
Considerando que o parafuso de ajuste pode ser
girado para a esquerda ou para a direita, o ajuste
da convergência é um total de 4 mm (3/16 in.).
8010 PN=264
020911
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
RW56647 —UN—06OCT98
Consultar a tabela que se segue.
3. Fixar os batentes da direcção para a posição correcta
como ilustrado.
4. Aperte novamente os parafusos de fixação do batente
de direção a 250 Nm (185 lbft).
5. Vire o volante totalmente para a direita. Faça bater o
invólucro da articulação contra o batente da direção POSIÇÕES DO BATENTE DE DIREÇÃO DA TDM DE 1300
cinco vezes. Repita para o lado esquerdo. Posição Comprimento do Parafuso
Ângulo de Virada
6. Aperte novamente os parafusos de fixação do batente
de direção a 250 Nm (185 lbft). 0 52° 43,6 mm (1,72 pol.)
1 47° 56,6 mm (2,23 pol.)
IMPORTANTE: Ajustes permitem uma folga mínima
de 25 mm (1 in.) no raio mínimo e oscilação 2 42° 69,6 mm (2,74 pol.)
máxima. Páralamas podem se dobrar contra 3 37° 82,6 mm (3,25 pol.)
a estrutura lateral durante a volta. A folga POSIÇÕES DO BATENTE DE DIREÇÃO DA TDM DE 1500
e a interferência devem ser verificadas sob Posição Comprimento do Parafuso
Ângulo de Virada
oscilação total e curva total (raio mínimo).
7. Verifique se está livre, girando o volante totalmente 0 48° 42,5 mm (1,67 pol.)
para a esquerda e depois, para a direita. 1 44° 56,6 mm (2,22 pol.)
2 39 75,0 mm (2,95 pol.)
3 35° 89,3 mm (3.51 pol.)
OURX935,0000530 5403JAN081/1
8011 PN=265
020911
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
E
12
3
1 2 3
A
E
2
3
RXA0053863 —UN—17OCT01
RXA0064851 —UN—17JAN03
D
C
3. Solte o parafuso de dreno (C) e a contraporca. 8. Repita o procedimento no lado oposto da caixa do
eixo.
NOTA: Para verificar se a posição do batente da
direção está em zero, insira a chave como IMPORTANTE: Ajustes permitem uma folga mínima
mostrado na ilustração da direita, a chave de 25 mm (1 in.) no raio mínimo e oscilação
ficará rente ao flange externo (F). máxima. Páralamas podem se dobrar contra
a estrutura lateral durante a volta. A folga
4. Verifique a posição do guia do braço (D) usando as e a interferência devem ser verificadas sob
marcas (E) na chave. oscilação total e curva total (raio mínimo).
5. Gire o guia de braço (D) usando a chave (B) para 9. Verifique a folga girando totalmente para a esquerda
ajustar a distância para uma posição correta de e depois totalmente para a direita.
direção.
6. Ajuste o guia com precisão, para reinstalar a chave e
o parafuso (A).
OURX935,000067E 5423NOV071/1
8012 PN=266
020911
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
RXA0062856 —UN—01OCT02
páginas a seguir. H
D
Ajustes de Aro
Continua na página seguinte OURX935,0000AC8 5419AUG091/2
8013 PN=267
020911
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
RXA0062368 —UN—01OCT02
OURX935,0000AC8 5419AUG092/2
8014 PN=268
020911
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
A B C D
E F G H
RXA0087302 —UN—09MAR06
Ajustes do PáraLama para a TDM
OURX935,000037A 5404AUG081/1
A B C D E
RXA0062365 —UN—04SEP02
F G H I J
8015 020911
PN=269
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
RXA0083932 —UN—08SEP05
(60 in.) (72 in.)
E E
8A2A 2X0D
16.9R30
A 5600 mm F 5240 mm F
(R1W)
(220.8 in.) (206.3 in.)
G G
Explicação das Tabelas de Opção de Pneus
A—Tamanho do Pneu C—Valor da bitola E—Posição do guardalamas G—Raio de Giro em Polegadas
B—Duas ou Oito Aros de Posição D—Configuração do Batente da F— Raio de Giro em Milímetros
Direção
NOTA: Esta é uma explicação das tabelas nas duas posições do aro, tanto interna quanto externamente.
próximas páginas. Nesta tabela, “X” representará a configuração interna
e “Z” representará a configuração externa. O número
A primeira linha no topo da página indica o espaçamento seguinte (D) é a posição correta do batente da direção.
de bitola em milímetros e em polegadas. A última letra (E) é o ajuste do páralama, que é tomado
dos Ajustes do Páralama para TDM ou dos Ajustes de
A coluna um indica a o tamanho do pneu (A). Páralama para Suspensão de Articulação Independente.
O primeiro número (B) da coluna dois identifica se é As entradas (F) e (G) indicam o raio de giro em milímetros
usado um aro de duas ou oito posições. A primeira letra e polegadas, respectivamente. Se o último caracter
(C) indica qual exemplo a seguir em Ajuste de Rodas de for um “w”, paralamas mais amplos são usados nesta
Oito Posições. Há somente duas possibilidades para as aplicação.
OURX935,00004AA 5418NOV101/1
8016 020911
PN=270
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
OURX935,00004AB 5425AUG081/1
8017 PN=271
020911
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
OURX935,00004A9 5425AUG081/1
8018 PN=272
020911
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
8019 020911
PN=273
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
Ajustes do Pneu Dianteiro da Suspensão com Articulação Independente, do PáraLama e do Batente da Direção
de 1979 mm 2080 mm 2182 mm
Ajuste (78 in.) (82 in.) (86 in.)
16.9R30 8F0F 8G0G 8H0H
R1W 5400 mm (212.6 5400 mm (212.6 5400 mm (212.6
in.) in.) in.)
600/70R30 8N1Dw 8O1Ew 8P1Fw *
5770 mm 5820 mm (229.1 5870 mm (231.1
(227.2 in.) in.) in.)
620/75R30 N/D 8O3Ew 8P2Fw*
6670 mm (262.6 6700 mm (263.8
in.) in.)
Para conseguir um ajuste do espaçamento das linhas de 1676 mm (66 In.), use um espaçamento das linhas de 1625 mm (64 in.) e
encomende um conjunto de espaçadores de 25,4 mm (1 in.) para cada lado através de seu concessionário John Deere.
* A caixa de ferramenta deve ser removida do local instalado de fábrica.
OURX935,00004A8 5425AUG082/2
Ajustes dos Pneus Dianteiros Duplos da A primeira linha sob o cabeçalho indica o espaçamento
Suspensão com Articulação Independente, das linhas em milímetros e polegadas.
do PáraLama e Batente da Direção
A coluna um indica o tamanho do pneu.
O espaçamento máximo da bitola de rodado simples é
2235 mm (88 in.). O primeiro número da coluna identifica se é usado um
aro de oito ou dezesseis posições. A primeira letra
O ajuste externo duplo máximo é de 3352 mm (132 in.). indica qual exemplo a seguir: o do Ajuste de Rodas de
Oito Posições ou o de Dezesseis Posições. O número
O peso estático máximo do eixo dianteiro, sem lastro seguinte é a posição correta do batente da direção. A
líquido ou duplos, é 10800 kg (23800 lbs). última letra é o ajuste do páralama, que é tomado dos
NOTA: abaixo estão listadas as instruções para o Ajustes do PáraLama para a Suspensão de Articulação
uso da Tabela de Ajustes do Pneu Dianteiro Independente.
Duplo Suspensão com Articulação Independente,
Páralama e Batente de Direção.
Espaçamento para Fileiras
508 mm (20 in.) 558,8 mm (22 in.) 762 mm (30 in.)
Bitola do Pneu Pneu Interno Pneu Duplo Pneu Interno Pneu Duplo Pneu Interno Pneu Duplo
2032 mm (80 in.) 3048 mm (120 in.) 2235,2 mm (88 in.) 3352,8 mm (132 1524 mm (60 in.)a 3048 mm (120 in.)
in.)
420/85R34 N/D N/D N/D N/D N/D N/D
480/70R34 N/D N/D N/D N/D N/D N/D
a
Para conseguir um ajuste do espaçamento das linhas de 1676 mm (66 In.), use um espaçamento das linhas de 1625 mm (64 in.) e
encomende um conjunto de espaçadores de 25,4 mm (1") para cada lado através de seu concessionário John Deere.
8020 020911
PN=274
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
O ajuste externo duplo máximo é 3657 mm (144 in.). 2946 mm (116 in.) 9670 kg (21320 lbs)
O peso estático máximo do eixo dianteiro, sem lastro NOTA: abaixo estão listadas as instruções para o uso da
líquido ou duplos, é 10800 kg (23800 lbs). Tabela de Ajustes do Pneu Dianteiro Duplo da TDM
de 1500, Páralama e Batente de Direção.
Alguns ajustes de rodas podem ultrapassar 2794 mm (110
in.) de espaçamento médio da bitola. Esses ajustes são A primeira linha sob o cabeçalho indica o espaçamento
permitidos, mas com cargas do eixo reduzidas conforme das linhas em milímetros e polegadas.
exibido na tabela a seguir.
A coluna um indica o tamanho do pneu.
NOTA: Para determinar o espaçamento médio da bitola,
some o espaçamento da bitola para o pneu interno O primeiro número da coluna identifica se é usado um aro
(centro com centro) e o espaçamento da bitola para de oito ou dezesseis posições. A primeira letra indica qual
o pneu externo (centro com centro). Divida por dois. exemplo a seguir: o do Ajuste de Rodas de Oito Posições
ou o de Dezesseis Posições. O número seguinte é a
posição correta do batente da direção. A última letra é o
ajuste do paralama, que é tomada do bloco de Ajustes do
Paralama para a Suspensão de Articulação Independente
e TDM de 1500 neste manual de operação.
Espaçamento para Fileiras
508 mm (20 in.) 558,8 mm (22 in.) 762 mm (30 in.)
Bitola do Pneu Pneu Interno Pneu Duplo Pneu Interno Pneu Duplo Pneu Interno Pneu Duplo
2032 mm (80 in.) 3048 mm (120 in.) 2235,2 mm (88 in.) 3352,8 mm (132 1524 mm (60 in.)a 3048 mm (120 in.)
in.)
Bitola Média 2540 mm (100 in.) 2794 mm (110 in.) 2286 mm (90 in.)
420/85R34 8F0F 8B0F * 8H1H * 8E1H * N/D NA *
480/70R34 8F0F 8B0F * 8H1H * 8E1H * N/D NA *
a
Para conseguir um ajuste do espaçamento das linhas de 1676 mm (66 In.), use um espaçamento das linhas de 1625 mm (64 in.) e
encomende um conjunto de espaçadores de 25,4 mm (1") para cada lado através de seu concessionário John Deere.
8021 020911
PN=275
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
Ajustes dos Pneus Dianteiros Duplos da Alguns ajustes de rodas podem ultrapassar 2794 mm (110
Suspensão com Articulação Independente, in.) de espaçamento médio da bitola. Esses ajustes são
do Paralama e Batente da Direção permitidos, mas com cargas do eixo reduzidas conforme
exibido na tabela a seguir.
O espaçamento máximo da bitola de rodado simples é
2235 mm (88 in.). NOTA: Para determinar o espaçamento médio da bitola,
some o espaçamento da bitola para o pneu interno
O ajuste externo duplo máximo é de 3657 mm (144 in.). (centro com centro) e o espaçamento da bitola para
O peso estático máximo do eixo dianteiro, sem lastro o pneu externo (centro com centro). Divida por dois.
líquido ou duplos, é 10800 kg (23800 lbs).
Tabela de Carga do Eixo
Espaçamento Médio da Bitola Peso Estático do Eixo Permitido
2794 mm (110 in.) 10800 kg (23800 lb)
2845 mm (112 in.) 10390 kg (22900 lb)
2895 mm (114 in.) 10020 kg (22090 lb)
2946 mm (116 in.) 9670 kg (21320 lb)
NOTA: São listadas a seguir as instruções para o uso O primeiro número da coluna identifica se é usado um aro
da Tabela de Ajustes do Batente de Direção, do de oito ou dezesseis posições. A primeira letra indica
Paralama e do Pneu Dianteiro Duplo da Suspensão que exemplo deve se seguir: do Ajuste de Rodas de
com Articulação Independente. Oito Posições ou de Dezesseis Posições. O número
seguinte é a posição correta do batente da direção. A
A primeira linha sob o cabeçalho indica o espaçamento última letra é o ajuste do páralama, que é tirado do bloco
das linhas em milímetros e polegadas.
de Ajustes do PáraLama para TDM de 1500 ou dos
A coluna um indica o tamanho do pneu. Ajustes de PáraLama para Suspensão com Articulação
Independente neste Manual do Operador.
Espaçamento das Linhas
508 mm (20 in.) 558,8 mm (22 in.) 762 mm (30 in.)
Tamanho do Pneu Interno Pneu Duplo Pneu Interno Pneu Duplo Pneu Interno Pneu Duplo
Pneu 2032 mm (80 in.) 3048 mm (120 in.) 2235,2 mm (88 in.) 3352,8 mm (132 1524 mm (60 in.)a 3048 mm (120 in.)
in.)
420/85R34 N/C N/C N/C N/C 8A3A 8B3A
480/70R34 N/C N/C N/C N/C N/C N/C
a
Para conseguir um ajuste do espaçamento das linhas de 1676 mm (66 in.), use um espaçamento das linhas de 1625 mm (64 in.) e
encomende um conjunto de espaçadores de 25,4 mm (1 in.) para cada lado através de seu concessionário John Deere.
8022 020911
PN=276
Rodas Dianteiras, Pneus e Bitolas
8023 020911
PN=277
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas
Fazer a manutenção dos pneus com
segurança
A separação explosiva de peças de aro e pneu pode
causar sérias lesões ou a morte.
RXA0103438 —UN—11JUN09
NÃO tentar montar um pneu, a menos que tenha o
equipamento e experiência necessários para executar
o trabalho com segurança.
Sempre mantenha a pressão correta dos pneus. Não
encher os pneus acima da pressão recomendada. Nunca
solde nem aqueça um conjunto roda e pneu. O calor
pode causar um aumento na pressão do ar, resultando
em explosão do pneu. A solda pode enfraquecer
estruturalmente ou deformar a roda.
Verifique as rodas quanto a baixa pressão, cortes, bolhas,
Ao encher pneus, use um mandril com presilha e uma aros danificados ou parafusos e porcas faltando.
mangueira longa o suficiente para permitir ficar de lado, e
NÃO em frente ou sobre o conjunto do pneu. Use uma
grade de segurança, se disponível.
DX,WW,RIMS 5419AUG091/1
OURX935,00000AB 5421SEP101/1
811 PN=278
020911
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas
Pressões Recomendadas—Grupo 47
18.4R46 20.8R42 480/80R46 620/70R42 620/70R42
Duplo Duplo Duplo Cilindro Duplo
Carga Sobre o Eixo 155A8 155A8 158A8 160A8 160A8
Kg(lb) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi)
OURX935,0000689 5408DEC081/1
812 020911
PN=279
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas
OURX935,000068A 5408DEC081/1
813 020911
PN=280
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas
Pressões Recomendadas—Grupo 48
520/85R46 620/70R46 650/85R38 IF650/85R38 710/70R42 710/70R42 710/70R42 800/70R38
Cilindro Cilindro Cilindro Cilindro Cilindro Cilindro Duplo Cilindro
Carga Sobre 179A8 ou 173A8 ou 173A8 ou
o Eixo 158A8 162A8 173A8 179B 168AB 173B 173B 173A8
Kg(lb) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi)
4540(10000) 60(0.6)(9) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8) 120(1.2)(17) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8)
4760(10500) 70(0.7)(10) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8) 120(1.2)(17) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8)
4990(11000) 75(0.75)(11) 60(0.6)(9) 55(0.55)(8) 120(1.2)(17) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8)
5220(11500) 80(0.8)(12) 70(0.7)(10) 55(0.55)(8) 120(1.2)(17) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8)
5440(12000) 80(0.8)(12) 70(0.7)(10) 55(0.55)(8) 120(1.2)(17) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8)
5670(12500) 90(0.9)(13) 75(0.75)(11) 55(0.55)(8) 120(1.2)(17) 55(0.55)(8) 55(0.55)(8) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8)
5900(13000) 95(0.95)(14) 80(0.8)(12) 60(0.6)(9) 120(1.2)(17) 60(0.6)(9) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8)
6120(13500) 105(1.05)(15) 90(0.9)(13) 70(0.7)(10) 120(1.2)(17) 70(0.7)(10) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8)
6350(14000) 110(1.1)(16) 90(0.9)(13) 70(0.7)(10) 120(1.2)(17) 70(0.7)(10) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8)
6580(14500) 120(1.2)(17) 95(0.95)(14) 75(0.75)(11) 120(1.2)(17) 70(0.7)(10) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6) 55(0.55)(8)
6800(15000) 120(1.2)(17) 105(1.05)(15) 75(0.75)(11) 120(1.2)(17) 75(0.75)(11) 75(0.75)(11) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9)
7030(15500) 125(1.25)(18) 110(1.1)(16) 80(0.8)(12) 120(1.2)(17) 80(0.8)(12) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10)
7260(16000) 130(1.3)(19) 110(1.1)(16) 90(0.9)(13) 120(1.2)(17) 90(0.9)(13) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10)
7480(16500) 140(1.4)(20) 120(1.2)(17) 95(0.95)(14) 120(1.2)(17) 90(0.9)(13) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10)
7720(17000) 140(1.4)(20) 120(1.2)(17) 105(1.05)(15) 120(1.2)(17) 95(0.95)(14) 95(0.95)(14) 40(0.4)(6) 75(0.75)(11)
7950(17500) 145(1.45)(21) 125(1.25)(18) 105(1.05)(15) 120(1.2)(17) 105(1.05)(15) 105(1.05)(15) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12)
8170(18000) 150(1.5)(22) 130(1.3)(19) 110(1.1)(16) 120(1.2)(17) 110(1.1)(16) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6) 80(0.8)(12)
8400(18500) 160(1.6)(23) 140(1.4)(20) 110(1.1)(16) 120(1.2)(17) 110(1.1)(16) 110(1.1)(16) 40(0.4)(6) 90(0.9)(13)
8630(19000) — 145(1.45)(21) 120(1.2)(17) 120(1.2)(17) 120(1.2)(17) 120(1.2)(17) 40(0.4)(6) 90(0.9)(13)
8850(19500) — 150(1.5)(22) 120(1.2)(17) 120(1.2)(17) 120(1.2)(17) 120(1.2)(17) 50(0.5)(7) 95(0.95)(14)
9080(20000) — 150(1.5)(22) 125(1.25)(18) 120(1.2)(17) 125(1.25)(18) 125(1.25)(18) 50(0.5)(7) 105(1.05)(15)
9530(21000) — 160(1.6)(23) 130(1.3)(19) 120(1.2)(17) 130(1.3)(19) 130(1.3)(19) 50(0.5)(7) 110(1.1)(16)
9990(22000) — — 140(1.4)(20) 120(1.2)(17) 140(1.4)(20) 140(1.4)(20) 55(0.55)(8) 120(1.2)(17)
10440(23000) — — 150(1.5)(22) 120(1.2)(17) 150(1.5)(22) 150(1.5)(22) 60(0.6)(9) 120(1.2)(17)
10900(24000) — — 160(1.6)(23) 120(1.2)(17) 160(1.6)(23) 160(1.6)(23) 70(0.7)(10) 125(1.25)(18)
11350(25000) — — 170(1.70)(25) 125(1.25)(18) — 170(1.70)(25) 70(0.7)(10) 140(1.4)(20)
11800(26000) — — 190(1.9)(28) 130(1.3)(19) — 185(1.85)(27) 75(0.75)(11) 145(1.45)(21)
12260(27000) — — 215(2.15)(31) 140(1.4)(20) — 200(2.)(29) 80(0.8)(12) 150(1.5)(22)
12710(28000) — — 225(2.25)(33) 150(1.5)(22) — 225(2.25)(33) 90(0.9)(13) 160(1.6)(23)
13170(29000) — — — 160(1.6)(23) — — 90(0.9)(13) —
13605(30000) — — — 170(1.70)(25) — — 95(0.95)(14) —
14060(31000) — — — 185(1.85)(27) — — 105(1.05)(15) —
14510(32000) — — — 200(2.)(29) — — 110(1.1)(16) —
14970(33000) — — — 220(2.2)(32) — — 120(1.2)(17) —
15420(34000) — — — 240 (2.4)(35) — — 120(1.2)(17) —
15875(35000) — — — — — — 125(1.25)(18) —
16330(36000) — — — — — — 125(1.25)(18) —
16783(37000) — — — — — — 130(1.3)(19) —
17236(38000) — — — — — — 140(1.4)(20) —
17690(39000) — — — — — — 145(1.45)(21) —
18143 — — — — — — 145(1.45)(21) —
(40000)
OURX935,000068B 5408DEC081/1
814 PN=281
020911
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas
RXA0056703 —UN—29AUG01
B
Para fornecer uma faixa mais ampla de ajustes de Com os estabilizadores laterais na posição
bitola, as rodas podem ser alternadas lado a lado. superior (oscilação permitida), a distância
Isso proporciona uma condição côncova interna ou mínima entre os pneus tem que ser de 1090
externamente. Mantenha sempre o sentido correto da mm (43 in) para evitar interferência.
rotação do pneu.
Não ultrapasse 2800 mm (110 in.) entre pneus
CUIDADO: Evite lesões físicas e a instabilidade individuais para puxar cargas pesadas.
do trator. Nunca opere com rodas simples tendo
a largura da bitola menor que 1520 mm (60 in.). Verificar a existência da distância adequada entre o
implemento e os pneus traseiros.
IMPORTANTE: Os pneus devem ter pelo menos 25 Pressão em excesso em um pneu radial reduz o
mm (1 in.) de folga com os páralamas (A). desempenho da máquina. O uso das pressões corretas
A distância entre os pneus deve ser de ao de enchimento resultará no desempenho de tração ideal.
menos 1015 mm (40 in.), com os pneus em
eqüidistância da linha central do trator (B).
OURX935,000068C 5408DEC081/1
815 020911
PN=282
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas
RXA0056891 —UN—11SEP01
orifício de encaixe oblongo está a uma distância
de 180° do orifício de encaixe justo para
melhorar a centralização da roda.
816 PN=283
020911
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas
RXA0056944 —UN—10OCT01
traseiras fora do solo. As rodas da tração
dianteira mecânica (MFWD) podem puxar as
rodas traseiras para fora do suporte. Desengate
a TDM e coloque a transmissão em NEUTRAL
(NEUTRO) para girar o eixo. Nunca opere o trator
com um aro, uma roda ou um cubo frouxo.
817 PN=284
020911
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas
RXA0091580 —UN—20NOV06
RXA0097661 —UN—03APR08
Cubo de Serviço Pesado 10 Parafusos (Eixo de 120 mm) Cubo de Serviço Pesado 12 Parafusos (Eixo de 120 mm)
A—Parafusos de cabeça
Nunca opere o trator com um aro, uma 5. Aperte os parafusos (1—10) ou (1—12) em sequência
roda ou um cubo frouxo. numérica de acordo com a especificação inicial de
torque.
IMPORTANTE: Os tratores estão equipados com Especificação
rodas para serviço pesado de 12 parafusos Parafusos (A)—Torque
e cubos de 10 ou 12 parafusos. Os números Final..............................................................................................610 Nm
indicando a seqüência de torque apropriada 450 lbft
estão estampados no cubo da roda.
IMPORTANTE: Repita o padrão de torque até
Siga o procedimento cuidadosamente. Senão, que TODOS os parafusos mantenham o
pode ocorrer dano no cubo da roda. torque adequado. A inobservância do
procedimento poderá resultar em danos ao
IMPORTANTE: Limpe a tinta, graxa, filme, equipamento e lesões pessoais.
poeira ou partículas dos eixos antes de
posicionar e instalar os cubos da roda e 6. Use um padrão em forma de estrela, aperte todas
as luvas. NÃO aplique lubrificantes para as rodas com os parafusos do cubo (A), conforme
os parafusos ou roscas. necessário para manter o torque.
1. Eleve o trator em solo nivelado e apoie em cavaletes. Especificação
Torque Inicial dos
2. Afrouxe (sem remover) os parafusos da manga Parafusos (A)—Torque
(1—10) ou (1—12) apenas o suficiente para poder Inicial............................................................................................405 Nm
mover a roda. 300 lbft
Torque Final dos
IMPORTANTE: Não desaperte nem remova os dois
Parafusos (A)—Torque
parafusos Allen. Do contrário, pode haver
Final..............................................................................................610 Nm
emperramento ou danos à roda.
450 lbft
NOTA: O ajuste da ferramenta não é compatível com 7. Dirija o trator por um mínimo de 100 m (110 yd) e
o cubo de roda de serviço pesado. reaperte os parafusos em ordem numérica, mantendo
um torque de 610 Nm (450 lbft).
3. Deslocar a roda para a posição desejada.
IMPORTANTE: Se o trator for operado com a
4. Depois de certificar que a roda está perpendicular luva da roda solta durante 45 horas, é
ao eixo, aperte os parafusos (110) ou (1—12) em necessário substituir as luvas.
sequência numérica de acordo com a especificação
inicial de torque. 8. Aperte os parafusos em 3 HORAS, 10 HORAS
e DIARIAMENTE durante a primeira semana de
operação.
Continua na página seguinte OURX935,000068F 5412APR091/2
818 PN=285
020911
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas
OURX935,000068F 5412APR092/2
RXA0104284 —UN—11AUG09
A—Bancada de Aperto de B—Chave de Torque
Rodas
819 PN=286
020911
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas
Pneus 650
Rodado Simples
Posição Mínima 2438 mm (96 in.) Eixo Máximo Eixo 3015 mm (118.5 in.)
Folga
IN 1690 mm (65.31 in.) 1875 mm (73.8 in.) 2449 mm (96.4 in.)
FORA 1821 mm (71.1 in.) 2180 mm (85.8 in.) 2754 mm (108.4 in.)
Pneus 710
Rodado Simples
Posição Mínima 2438 mm (96 in.) Eixo Máximo Eixo 3015 mm (118.5 in.)
Folga
IN 1752 mm (69 in.) 1875 mm (73.8 in.) 2449 mm (96.4 in.)
FORA 1821 mm (81.7 in.) 2180 mm (85.8 in.) 2754 mm (108.4 in.)
Pneus 800
Rodado Simples
Posição Mínima 2438 mm (96 in.) Eixo Máximo Eixo 3015 mm (118.5 in.)
IN 1846 mm (72.7 in.) 2028 (79.8 in.) 2602 mm (102.4 in.)
FORA N/D N/D N/D
OURX935,0000690 5408DEC081/1
8110 020911
PN=287
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas
8111 020911
PN=288
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas
8112 PN=289
020911
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas
8113 020911
PN=290
Rodas Traseiras, Pneus e Bitolas
8114 PN=291
020911
Transporte
Dirigindo o Trator em Estradas
RXA0086597 —UN—09FEB06
Manter as luzes e os sinais visíveis e em bom estado de
CUIDADO: Evite possíveis lesões pessoais ou funcionamento. Reponha ou conserte a iluminação e a
morte devido à perda de controle do trator. marcação que tenha sido danificada ou perdida. O seu
Ao conduzir o trator em estradas: concessionário John Deere™ tem à sua disposição um
• Use o Cinto de Segurança kit para implemento de luzes de segurança.
• Acople os pedais do freio um ao outro Freios—Verifique o pedal do freio para garantir que o
• Se equipado, use o pedal do acelerador bloqueio do diferencial NÃO esteja ativado. Acople os
em vez do acelerador manual pedais dos freios juntos antes de dirigir em uma
• Reduza a velocidade ao dirigir em superfícies estrada. Evitar fazer travagens a fundo.
congeladas, molhadas ou de cascalho
• Coloque o lastro correto (consultar a TDM—Desligue a tração dianteira ao transportar o trator.
seção de Lastreamento) Ao dirigir em estradas, ative a posição AUXÍLIO FREIO
• Evite o travamento ou derrapagem das rodas ou AUTO do interruptor da TDM, para permitir ação dos
nos tratores equipados com transmissão freios nas quatro rodas.
AutoPowr™ (consulte Operações em Declives
em Condições Escorregadias, na seção Cilindros Remotos—Trave o(s) interruptor(es) na
Operação da Transmissão AutoPowr). posição de transporte para eliminar a possibilidade de
• Evite buracos, fossos, curvas acentuadas, descer um implemento durante o transporte com uma
encostas ou obstruções que podem batida acidental na(s) alavanca(s) de extensão/recuo
fazer o trator rolar. (consulte o procedimento nas seções Válvulas de Controle
• Verificar frequentemente o trânsito que vem da Remoto e Hidráulicas e Controle de Profundidade
retaguarda, especialmente nas curvas, e usar TouchSet™).
as luzes os indicadores de mudança de direção. Levante Traseiro ou Dianteiro—Posicione ou trave
• Sempre acione as luzes piscantes ao dirigir o levante na posição de transporte para eliminar a
em uma estrada ou via pública, exceto possibilidade de descer um implemento durante o
onde proibido por lei. transporte com uma batida acidental na alavanca de
subida/descida (consulte o procedimento na seção
Luzes—Usar os faróis e os sinais de mudança de direção Levante).
dia e noite. Cumprir os regulamentos locais quanto
às luzes e sinalizações obrigatórias no equipamento.
AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
TouchSet é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000AD6 5425AUG091/1
851 020911
PN=292
Transporte
Rebocar cargas
852 020911
PN=293
Transporte
TS217 —UN—23AUG88
bruto do equipamento. Deixe a corrente frouxa
apenas o suficiente para permitir fazer as curvas.
RXA0082663 —UN—28JUL05
exibido, o suporte intermediário é usado para
impedir que a corrente de segurança se arraste.
853 PN=294
020911
Transporte
Modo rebocar
K1 K2 K3 K4
87 87 87 87
85 86 85 86 85 86 85 86
87A 87A 87A 87A
30 30 30 30
K5 K6 K7 K8
87 87 87 87 30 K9 30 K10
85 86 85 86 85 86 85 86
87A 87A 87A 87A
86 85 86 85
30 30 30 30
87 87
K11 K12 K13 K14 A B A B
87 87 87 87
33 --- 35 30A
RXA0110935 —UN—16SEP10
85 86 85 86 85 86 85 86
87A 87A 87A 87A
34 36 60A
30 30 30 30
A 30A C E G J A C E G J
1 1 5 20A 9 30A 13 10A 1 17 10A 21 --- 25 10A 29 30A
---
2 2 10A 6 20A 2 18 10A
10 30A 14 20A 22 30A 26 20A 30 30A
A
3 3 10A 7 10A 11 30A 15 30A 3 19 20A 23 30A 27 30A 31 20A
B D F H B D F H
NOTA: O Modo Reboque permite que um trator, velocidade de avanço medida de 8 km/h (5 mph)
sem a operação do motor, seja movido com e em marcha ré a 3 km/h (1.8 mph).
os recursos de direção e frenagem.
Dobre o encosto para facilitar o acesso e deixe
Se o trator precisa ser movido imediatamente, a iluminação da cabine acesa no centro da
rebocar o trator por uma distância curta carga quando os fusíveis estiverem sendo
enquanto o trator estiver em Estacionamento inspecionados, substituídos ou removidos.
não danificará o sistema.
1. Remova o fusível No. 32 (A) e guarde.
Se o trator perder a energia elétrica, o freio de
estacionamento pode engatar novamente. Se o trator 2. Gire a chave de ignição para “Operar”.
não tem nenhuma energia elétrica, uma fonte elétrica de NOTA: Quando a alavanca de acionamento for
100 Amp deve estar conectada. Consulte Uso de um removida da posição de Estacionamento, qualquer
Amplificador ou Carregador de Bateria em Operação na movimento dos pedais do freio ou do volante
seção Operação do Motor deste Manual do Operador. engatará a bomba hidráulica para fornecer óleo
NOTA: Remover o fusível n° 32 (A) permite que a hidráulico conforme necessário.
bomba hidráulica elétrica que fornece óleo para a
frenagem e direção. habilitar a bomba hidráulica 3. Coloque o trator em Neutro.
elétrica permite que o trator seja operado a uma
OURX935,000009D 5417SEP101/1
854 020911
PN=295
Transporte
Rebocar o Trator
RW55350A —UN—22OCT99
RW55349A —UN—22OCT99
TDM Standard
855 PN=296
020911
Transporte
RXA0087519 —UN—10MAR06
• Suspenda cada eixo tração com uma correia de
elevação.
Pressione momentaneamente os pedais de freio para
certificarse de que o bloqueio do diferencial não está
acionado.
OURX935,0000AD1 5425AUG092/2
856 PN=297
020911
Transporte
RXA0089821 —UN—14JUL06
CUIDADO: Tentar liberar um trator atolado
pode envolver fatores de segurança, tais como
a derrapagem do trator atolado para trás,
capotagem do trator rebocado, falha ou retração
da corrente ou da barra de reboque esticada
(não é recomendável utilizar cabos).
Se o trator se enterrar na lama, tente dar
marcha à ré. Desengatar eventuais implementos
rebocados. Escave e retire a lama que está atrás
das rodas traseiras. Calçar as rodas com tábuas,
para formar uma base sólida e tentar dar marcha
à ré lentamente. Se necessário, retire a lama da
RXA0089815 —UN—13JUL06
frente de todas as rodas e avance lentamente.
Caso necessário rebocar com um outro veículo,
use uma corrente longa ou uma barra de reboque
(não é recomendável utilizar cabos). Verificar se
a corrente não apresenta falhas. Assegurese de
que todas as peças dos dispositivos de reboque
sejam de bitola adequada e de resistência
necessária para manejar a carga. Alças do Eixo da TDM
Engate sempre à barra de tração do veículo
que reboca. Antes de mover, retire as pessoas
da área. Aplique força gradativamente até tirar
a folga: um puxão repentino pode romper o
dispositivo de reboque levandoo a chicotear
RXA0089893 —UN—18JUL06
ou recuar perigosamente.
Caso o trator venha a atolar, ele deve ser
puxado pela dianteira;
• Para eixos de TDM de 1300 e 1500,
conecte a corrente a ambos os laços (A)
ao puxar horizontalmente.
• Para eixos de ILS™ (Suspensão com
Braços A Inferiores do Eixo de Suspensão com Articulação Independente
Articulação Independente), conecte a corrente
em ambos os braços A inferiores (B).
• Para todos os tratores, uma opção alternativa é
colocar a corrente ao redor das travessas (C)
do suporte de apoio do peso dianteiro.
857 PN=298
020911
Transporte
RXA0086733 —UN—14FEB06
RXA0086293 —UN—13FEB06
Eixo TDM Standard Eixo da Suspensão com Articulação Independente
NOTA: se o freio de estacionamento tiver sido NOTA: A suspensão não precisa ser retraída
desengatado, acione o freio de estacionamento. para transportar o trator.
Consulte Reboque do Trator nesta seção.
Fixe a corrente no braço inferior em cada lado do eixo e
Tratores com Tração nas Duas Rodas fixe na carroceria do transportador.
Enrole a corrente em volta do braço inferior do eixo
dianteiro e fixe na carroceria do transportador.
ILS (Independent Link Suspension) é uma marca regis
trada da Deere & Company
OURX935,0000AD5 5425AUG091/1
858 PN=299
020911
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
Combustível Diesel Lubricidade do combustível deve passar um diâmetro
Para confirmar com qual motor seu trator está de sinal máximo de 0,45 mm, conforme medido por ASTM
equipado, Veja a Seção 145 Registro de Número Serial D6079 ou ISO 121561.
de Motor neste Manual do Operador.
A qualidade do óleo diesel e o teor de enxofre devem
Consulte o seu distribuidor local de combustível para se estar de acordo com todos os regulamentos existentes
informar sobre as propriedades do diesel comercializado sobre emissões existentes na área de operação do motor.
na sua área.
Teor de enxofre para motores Tier 3 e Stage III A
De um modo geral, o diesel é combinado para satisfazer
às exigências de baixa temperatura da região na qual • RECOMENDASE uso de diesel com teor de enxofre
menor que 1000 mg/kg (1000 ppm).
são comercializados.
• O uso do combustível diesel com conteúdo de enxofre
Os combustíveis diesel recomendados são os entre 1000–5000 mg/kg (1000–5000 ppm) REDUZ o
especificados para EN 590 ou ASTM D975. Diesel intervalo de troca de óleo e filtro.
renovável produzido por hidrotratamento de gordura • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
animal e óleos vegetais é basicamente idêntico a diesel 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
de petróleo. O diesel renovável que atende às normas John Deere.
EN 590 ou ASTM D975 é aceitável para uso em todos os
Teor de enxofre para motores Tier 2 e Stage III A
níveis percentuais de mistura.
Propriedades necessárias do combustível • RECOMENDASE o uso de diesel com teor de enxofre
menor que 500 mg/kg (500 ppm).
Em todos os casos, o combustível deve possuir as • O uso de óleo diesel com o teor de enxofre entre 500
seguintes propriedades: a 5000 mg/kg (500 a 5000 ppm) REDUZ o intervalo
para troca de óleo e filtro.
Número mínimo de 43 cetanos. É preferível um • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a
número de cetano maior que 47, especialmente para 5000 mg/kg (5000 ppm), consulte seu concessionário
temperaturas abaixo de –20 °C (–4 °F) ou elevações John Deere. •
acima de 1500 m (5000 ft).
IMPORTANTE: Não misture óleo de motor diesel
Ponto de Tamponamento do Filtro Frio (CFPP) usado ou qualquer outro tipo de óleo
deve ser de pelo menos 5 °C (9 °F) abaixo da menor lubrificante com o combustível diesel.
temperatura esperada ou Ponto de Evaporação abaixo da
menor temperatura ambiente esperada. IMPORTANTE: O uso impróprio de aditivo pode
danificar o equipamento de injeção de
combustível dos motores diesel.
OURX935,000017E 5426NOV101/1
901 020911
PN=300
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
TS202 —UN—23AUG88
Sempre desligue o motor, antes de
reabastecer a máquina. Encha o tanque
de combustível ao ar livre.
Evite incêndios mantendo a máquina livre de
entulhos, graxa e detritos acumulados. Sempre
limpe combustível derramado.
RXA0109843 —UN—18AUG10
Encha o tanque de combustível (A) no final de cada dia.
Este procedimento evita a condensação no depósito
quando o ar húmido arrefece.
OURX935,0000096 5416SEP101/1
Óleo de motor John Deere BreakIn™ PLUS Se o óleo de motor John Deere BreakIn Plus não estiver
Para confirmar com qual motor seu trator está disponível, use um óleo de motor a diesel com classe
equipado, Veja a Seção 145 Registro de Número Serial de viscosidade SAE 10W30 em conformidade com um
de Motor neste Manual do Operador. dos itens a seguir:
902 PN=301
020911
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
Combustível Biodiesel
O biodiesel é um combustível constituído de ésteres o armazenamento e o desempenho com combustíveis
monoalquílicos de ácidos graxos de cadeia longa de óleos biodiesel.
vegetais ou gordura animal. As misturas de biodiesel são
misturas de biodiesel com combustível diesel de petróleo Ao usar combustível biodiesel, o nível de óleo do motor
numa base de volume. deve ser verificado diariamente. Se o óleo se diluir com
o combustível, reduza os intervalos de troca do óleo.
Os usuários de biodiesel nos Estados Unidos são Consulte Intervalos de Manutenção de Óleo para Motor
enfaticamente encorajados a comprar misturas de Diesel e Filtro para mais detalhes a respeito de biodiesel
biodiesel de comerciantes com Certificado BQ9000 e intervalos de troca de óleo.
e originados de produtores com Credencial BQ9000
(conforme certificado pelo National Biodiesel Board). Os O seguinte deve ser considerado ao usar misturas de
comerciantes certificados e os produtores credenciados biodiesel até B20:
podem ser encontrados no seguinte site da web: • Diminuição de fluxo por clima frio
http://www.bq9000.org. • Problemas de estabilidade e armazenamento (absorção
Embora as misturas de 5% (B5) são preferidas, de umidade, oxidação, desenvolvimento microbiano)
concentrações de mistura de biodiesel de até 20% (B20) • Possível restrição e obstrução do filtro (normalmente
no combustível diesel de petróleo podem ser usados em um problema na primeira mudança para biodiesel nos
todos os motores John Deere. As misturas de biodiesel motores usados).
até B20 podem ser usadas SOMENTE se o biodiesel • Possível vazamento de combustível pelas vedações e
(100% de biodiesel ou B100) satisfazer a ASTM D6751 mangueiras
(EUA), EN 14214 (UE), ou especificação equivalente. • Posível redução da vida útil dos componentes do motor
Esperase uma redução de 2% na potência e um redução O seguinte também deve ser considerado ao usar
de 3% na economia de combustível ao usar o B20. misturas de biodiesel acima de B20:
Os condicionadores de combustível aprovados pela John • Possível carbonização e/ou obstrução dos bicos
Deere, contendo aditivos detergentes/dispersantes, são injetores, resultando em perda de potência e falha
recomendados ao usar misturas de biodiesel mais baixas, de ignição do motor, se não forem usados os
mas são necessários quando usar misturas de B20 ou condicionadores de combustível aprovados pela John
maiores. Deere, contendo aditivos detergentes/dispersivos
Os motores John Deere podem também operar com • Possível diluição do óleo do cárter, necessitando trocas
misturas de biodiesel acima de B20 (até 100% de de óleo mais freqüentes
biodiesel) SOMENTE se o biodiesel satisfazer a • Possível corrosão do equipamento de injeção de
especificação EN 14214 (disponível principalmente combustível
na Europa). Os motores que operam com misturas • Possível laqueação e/ou entupimento dos componentes
de biodiesel acima de B20 podem não satisfazer internos
completamente todos os regulamentos de emissões • Possível formação de borra e sedimentos
aplicáveis. Esperase uma redução de até 12% na • Possível oxidação térmica do combustível em
potência e uma redução de 18% na economia de temperaturas elevadas
combustível ao usar 100% de biodiesel. São necessários • Possível degenaração de vedação em elastômero e
condicionadores de combustível aprovados pela John material de gaxeta (um problema principalmente com
Deere, contendo aditivos detergentes/dispersantes. motores mais antigos)
• Possíveis problemas de compatibilidade com outros
A porção de diesel de petróleo das misturas de biodiesel materiais (incluindo cobre, chumbo, zinco, estanho,
devem satisfazer os requisitos das normas comerciais latão e bronze) usados nos sistemas de combustível e
ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE). equipamentos de manuseio de combustível
As misturas de biodiesel até B20 devem ser usados
• Possível redução na eficiência do separador de água
dentro de 90 dias da data da fabricação do biodiesel. As
• Níveis de acidez potencialmente altos dentro do
sistema de combustível
misturas de biodiesel de B21 a B100 devem ser usados
dentro de 45 dias da data da fabricação do biodiesel.
• Possíveis danos à pintura se exposta ao biodiesel
IMPORTANTE: Os óleos vegetais prensados a frio
Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de NÃO são aceitáveis para utilização como
combustíveis para assegurar que o combustível esteja combustível em nenhuma concentração
conforme as especificações acima. em motores John Deere. O uso deles
Consulte a sua concessionária John Deere a respeito de pode causar falha de motor.
condicionadores de combustível biodiesel para melhorar
DX,FUEL7 5401OCT071/1
903 020911
PN=302
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
Teste do Óleo Diesel em climas frios, bactérias, ponto de névoa, número ácido,
contaminação por partículas e se o combustível atende
Um programa de análise de combustível pode ajudar a à especificação.
monitorar a qualidade de combustível a diesel. A análise
do combustível pode fornecer dados críticos como a Consulte seu concessionário John Deere para maiores
quantidade de cetano, tipo de combustível, teor de informações sobre análise de combustível diesel.
enxofre, teor de água, aparência, adequação a operações
OURX935,00000E5 5419OCT101/1
904 020911
PN=303
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
Minimizar Efeitos do Inverno nos Motores silicato, conforme recomendado. (Veja os requisitos de
Diesel ÓLEO PARA MOTORES DIESEL e de LÍQUIDO DE
ARREFECIMENTO PARA MOTORES DIESEL nesta
Os motores Diesel John Deere são concebidos para seção.)
trabalhar eficazmente em tempo frio.
Aditivo de Circulação do Gasóleo
Contudo, para o arranque e funcionamento eficazes no
Inverno, são necessários alguns cuidados suplementares. Use Condicionador de Combustível Diesel de Proteção
A informação dada em baixo descreve os passos que do Combustível (fórmula de inverno) contendo
podem minimizar o efeito que o Inverno pode ter no anticongelante ou condicionador equivalente para tratar
arranque e no funcionamento do seu motor. Consulte o combustível de clima quente (N° 2D na América do
concessionário John Deere para obter mais informações Norte) durante o inverno. Isto geralmente estende a
e a disponibilidade local de auxílios para clima frio. operacionalidade em cerca de 10 °C (18 °F) abaixo do
ponto de névoa do combustível. Para operacionalidade
Uso de Combustível de Inverno em temperaturas inferiores, use combustível de inverno.
Quando a temperatura é inferior a 0 °C (32 °F), o IMPORTANTE: Trate o combustível quando a
combustível de inverno (N° 1D na América do Norte) é temperatura exterior estiver abaixo dos 0 °C
o mais adequado para o funcionamento em clima frio. O (32 °F). Para melhores resultados, utilizar com
combustível de graduação para o Inverno tem um ponto combustível não tratado. Seguir todas as
de névoa inferior e um ponto mínimo de fluidez inferior. instruções recomendadas no rótulo.
O ponto de névoa é a temperatura em que iniciará
a formação de cera no combustível o que causa a Biodiesel
obstrução dos filtros de combustível. Ponto fluidez é Ao operar com misturas (“blends”) de biodiesel, pode
a temperatura mais baixa em que o movimento do ocorrer formação de cera em temperaturas mais quentes.
combustível é observado. Use Condicionador de Combustível Diesel de Proteção
NOTA: Em média, o diesel de inverno tem a taxa de BTU do Combustível John Deere (fórmula de inverno) a 5 °C
(conteúdo de calor) inferior. O uso do combustível (41 °F) para tratar os combustíveis biodiesel durante a
de graduação para inverno pode reduzir o estação de clima frio. Use B5 ou misturas mais baixas
rendimento da potência e do combustível, mas não em temperaturas abaixo de 0 °C (32 °F). Use somente
deverá causar qualquer outro efeito no desempenho graduação de diesel derivado do petróleo a temperaturas
do motor. Verifique o tipo de combustível utilizado abaixo –10 °C (14 °F).
antes de detectar e resolver problemas de baixa Capa frontal
potência em operações em clima frio.
Não é recomendado o uso de capas frontais de tecido,
Aquecedor da Admissão de Ar papelão ou sólidas com nenhum motor da John Deere.
Seu uso pode resultar em altas temperaturas no ar de
O aquecedor da admissão de ar é um opcional disponível carga, óleo ou líquido de arrefecimento do motor. Isto
para auxiliar a partida de alguns motores em clima frio. pode reduzir a vida útil do motor, a potência e aumentar
Éter o consumo. As capas frontais também podem submeter
a ventoinha a uma tensão anormal, o que pode levar
Há um orifício de éter na admissão disponível para a falhas prematuras nos componentes do acionamento
auxiliar a partida em clima frio. da ventoinha.
Se forem usadas capas frontais, elas nunca deverão
CUIDADO: Éter é altamente inflamável. Não fechar completamente a área frontal da grelha. Cerca
use éter na partida de um motor equipado de 25% da área no centro da grelha deve permanecer
com velas de préaquecimento ou aquecedor sempre aberta. Em nenhum momento, o dispositivo de
da admissão de ar. bloqueio de ar deve ser aplicado diretamente no centro
do radiador.
Aquecedor do Líquido de Arrefecimento
Obturadores do radiador
O aquecedor do bloco do motor (líquido de arrefecimento)
está disponível como opção para auxiliar a partida em Se equipado com o sistema do obturador do radiador
clima frio. termostaticamente controlado, o sistema deve ser
regulado de forma que os obturadores fiquem
Óleo de Viscosidade Sazonal e Concentração Correta totalmente abertos no momento em que o líquido de
do Líquido de Arrefecimento arrefecimento alcançar 93 °C (200 °F) para evitar
Use óleo para motores com grau de viscosidade temperaturas excessivas no coletor de entrada de ar.
sazonal, com base na variação da temperatura Não é recomendado o uso de sistemas controlados
esperada entre as trocas de óleo, e uma concentração manualmente.
adequada de anticongelante com baixo teor de
Continua na página seguinte OURX935,00000E6 5419OCT101/2
905 020911
PN=304
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
SAE 15W-40
SAE 10W-40
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou 20 o C 68 o F
SAE 10W-30
mais das seguintes normas:
SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
• John Deere TORQGARD SUPREME™
• Categoria de serviço API CJ4 0o C 32 o F
• Categoria de serviço API CI4 PLUS
• Categoria de serviço API CI4 -10 o C 14 o F
• Categoria de serviço API CH4
• Sequência de óleos ACEA E9 -20 o C -4 o F
TS1689 —UN—18JUL07
• Sequência de óleos ACEA E7
• Sequência de óleos ACEA E6 -30 o C -22 o F
• Sequência de óleos ACEA E5
• Sequência de óleos ACEA E4 -40 o C -40 o F
• Sequência de óleos ACEA E3
São preferíveis óleos de motor diesel de
multiviscosidade. Viscosidades do óleo para temperaturas variadas
906 PN=305
020911
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
Intervalos de troca para filtro e óleo do motor— Motores Tier 4 provisório e Stage III B
Os intervalos de troca do filtro e óleo recomendados
baseiamse na capacidade do cárter de óleo, tipo de óleo IMPORTANTE: Para evitar danos ao motor:
de motor e filtro usado e no teor de enxofre do diesel. • Quando usar misturas ("blends") de biodiesel
Os intervalos efetivos de troca dependem das práticas superiores a B20, reduza o intervalo de troca
de manutenção e operação. do óleo e filtro em 50%. A análise do óleo
Recomendase analisar o óleo para avaliar a condição do pode permitir intervalos de troca mais longos.
óleo e auxiliar na seleção do intervalo de troca de filtro e • Use somente os tipos de óleo aprovados.
óleo adequado. Consulte seu concessionário John Deere Tipos de óleo aprovados:
para maiores informações sobre análise do óleo do motor.
Troque o óleo e o filtro de óleo pelo menos uma vez
• John Deere Plus50™ II.
a cada 12 meses, mesmo se o total de horas de
• “Outros óleos” incluem API CJ4, ACEA
E9, e ACEA E6.
operação for inferior ao indicado para o intervalo de troca
recomendado. NOTA: O intervalo prolongado de 500 horas para
O teor de enxofre no diesel afeta os intervalos de troca troca de óleo e filtro é permitido se as seguintes
do filtro e do óleo. Altos níveis de enxofre no combustível condições forem cumpridas:
reduzem os intervalos de troca do filtro e óleo. • Uso de diesel com teor de enxofre menor
É NECESSÁRIO o uso de diesel com teor de enxofre que 15 mg/kg (15 ppm).
menor que 15 mg/kg (15 ppm). • Uso de óleo John Deere Plus50™ II.
• Uso de um filtro de óleo aprovado pela
John Deere.
Intervalos de troca de filtro e óleo do motor
John Deere Plus50™ II 500 horas
Outros óleos 250 horas
907 020911
PN=306
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
Líquido de Arrefecimento de Motores Diesel para uso em motores diesel de serviço pesado com as
de Serviço Pesado seguintes propriedades físicas e químicas:
O sistema de arrefecimento do motor é abastecido • Formulado com um conjunto de aditivos livres de
para o proteger durante todo o ano contra a corrosão e nitritos.
escoriações das camisas dos cilindros, e para proteção • Garante proteção contra cavitação na camisa do
anticongelamento no inverno até –37 °C (–34 °F). Se for cilindro de acordo com o Método de Teste de Cavitação
necessária proteção a temperaturas inferiores, consulte John Deere ou um teste de frota acima de 60% da
o seu revendedor John Deere para que lhe recomende capacidade de carga.
produtos. • Protege os metais do sistema de arrefecimento (ferro
fundido, ligas de alumínio e ligas de cobre como latão)
Os seguintes líq. de arrefecimento são preferidos: contra corrosão.
• John Deere COOLGARD™ II Premix O pacote de aditivos deverá fazer parte de uma das
• John Deere COOLGARD II PG Premix seguintes combinações de agentes de refrigeração:
Use John Deere COOLGARD II PG Premix quando uma • líq. de arrefecimento de serviço pesado com base de
fórmula não tóxica for exigida. etilenoglicol ou propilenoglicol prédiluído (4060%)
Líquidos de arrefecimento adicionais recomendados • concentrado de líq. de arrefecimento com base
em propilenoglicol em uma mistura de 4060% de
O seguinte refrigerante para motor também é concentrado com água de qualidade
recomendado:
Qualidade da água
• John Deere COOLGARD II Concentrate em uma A qualidade da água é importante para o bom
mistura de 40 a 60% de concentrado com água de
desempenho do sistema de refrigeração. Recomendase
qualidade.
água destilada, deionizada ou desmineralizada para a
Os líquidos de arrefecimento COOLGARD II Premix, mistura com o concentrado do líquido de arrefecimento à
COOLGARD II PG Premix e COOLGARD II Concentrate base de etileno glicol e propileno glicol para motores.
John Deere não requerem o uso de aditivos de líquido de
IMPORTANTE: Não use aditivos de vedação para
arrefecimento suplementares.
sistemas de refrigeração, nem anticongelantes
Outros líquidos de arrefecimento que contenham aditivos de vedação. não
misture líquidos de arrefecimento à base de
Os líquidos de arrefecimento COOLGARD II e etilenoglicol e propilenoglicol. Não use líq. de
COOLGARD II PG John Deere pode não estar disponível arrefecimento que contenha nitritos.
na área geográfica em que a manutenção é realizada.
Se estes líq. de arrefecimento não estiverem disponíveis,
use um líq. de arrefecimento concentrado ou prédiluído
OURX935,00000E7 5419OCT101/1
908 020911
PN=307
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
Líquido de Arrefecimento de Motores Diesel para uso em motores diesel de serviço pesado com as
de Serviço Pesado seguintes propriedades físicas e químicas:
O sistema de arrefecimento do motor é abastecido • Formulado com um conjunto de aditivos livres de
para o proteger durante todo o ano contra a corrosão e nitritos.
escoriações das camisas dos cilindros, e para proteção • Garante proteção contra cavitação na camisa do
anticongelamento no inverno até –37 °C (–34 °F). Se for cilindro de acordo com o Método de Teste de Cavitação
necessária proteção a temperaturas inferiores, consulte John Deere ou um teste de frota acima de 60% da
o seu revendedor John Deere para que lhe recomende capacidade de carga.
produtos. • Protege os metais do sistema de arrefecimento (ferro
fundido, ligas de alumínio e ligas de cobre como latão)
Os seguintes líq. de arrefecimento são preferidos: contra corrosão.
• John Deere COOLGARD™ II Premix O pacote de aditivos deverá fazer parte de uma das
• John Deere COOLGARD II PG Premix seguintes combinações de agentes de refrigeração:
Use John Deere COOLGARD II PG Premix quando uma • líq. de arrefecimento de serviço pesado com base de
fórmula não tóxica for exigida. etilenoglicol ou propilenoglicol prédiluído (4060%)
Líquidos de arrefecimento adicionais recomendados • concentrado de líq. de arrefecimento com base
em propilenoglicol em uma mistura de 4060% de
O seguinte refrigerante para motor também é concentrado com água de qualidade
recomendado:
Qualidade da água
• John Deere COOLGARD II Concentrate em uma A qualidade da água é importante para o bom
mistura de 40 a 60% de concentrado com água de
desempenho do sistema de refrigeração. Recomendase
qualidade.
água destilada, deionizada ou desmineralizada para a
Os líquidos de arrefecimento COOLGARD II Premix, mistura com o concentrado do líquido de arrefecimento à
COOLGARD II PG Premix e COOLGARD II Concentrate base de etileno glicol e propileno glicol para motores.
John Deere não requerem o uso de aditivos de líquido de
IMPORTANTE: Não use aditivos de vedação para
arrefecimento suplementares.
sistemas de refrigeração, nem anticongelantes
Outros líquidos de arrefecimento que contenham aditivos de vedação. não
misture líquidos de arrefecimento à base de
Os líquidos de arrefecimento COOLGARD II e etilenoglicol e propilenoglicol. Não use líq. de
COOLGARD II PG John Deere pode não estar disponível arrefecimento que contenha nitritos.
na área geográfica em que a manutenção é realizada.
Se estes líq. de arrefecimento não estiverem disponíveis,
use um líq. de arrefecimento concentrado ou prédiluído
OURX935,00000E7 5419OCT101/1
Intervalos de Drenagem para Líquido de necessário aditivo, adicione John Deere COOLGARD II
Arrefecimento de Motores Diesel COOLANT EXTENDER conforme orientado.
Drene e lave o sistema de arrefecimento e reabasteça Se for usado o COOLGARD™ II Premix, COOLGARD
com um novo líq. de arrefecimento no intervalo indicado, II PG Premix, o COOLGARD II Concentrate John
que varia conforme o líq. de arrefecimento. Deere, mas o líquido de arrefecimento não for testado
OU os aditivos não forem reabastecidos adicionando
COOLGARD™ II Premix, COOLGARD II PG Premix e COOLGARD II Coolant Extender John Deere, o intervalo
COOLGARD II Concentrate John Deere são mantidos de drenagem é de 4 anos ou 4000 horas de operação.
livre de líquidos de arrefecimento por até 6 anos ou 6000 Este intervalo de troca se aplica somente a líq. de
horas de operação desde que o sistema de arrefecimento arrefecimento COOLGARD II mantido com proporção de
seja abastecido usando somente COOLGARD II Premix 40% a 60% de concentrado com água de qualidade.
ou COOLGARD II PG Premix John Deere.
Se utilizar outro líq. de arrefecimento que não o
Teste as condições do líq. de arrefecimento anualmente COOLGARD II ou COOLGARD II PG, o intervalo de
com as fitas de teste projetadas para John Deere troca é de 2 anos ou 2000 horas de operação.
COOLGARD II. Se a tabela da fita de teste indicar que é
OURX935,00000E8 5419OCT101/1
909 020911
PN=308
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
John Deere COOLGARD™ II COOLANT O John Deere COOLGARD™ II Coolant Extender não
EXTENDER é destinado ao uso com líquido de arrefecimento que
contenha nitreto.
Alguns aditivos gradualmente se esgotam durante a
operação do motor. Para COOLGARD™ II Premix, IMPORTANTE: Não adicione um aditivo complementar
COOLGARD II PG Premix e COOLGARD II Concentrate quando o sistema de arrefecimento for drenado
John Deere, reabasteça os aditivos de líquido de e reabastecido com um dos seguintes:
arrefecimento entre os intervalos de drenagem
adicionando o COOLGARD II Coolant Extender John • John Deere COOLGARD II
Deere. • John Deere COOLGARD II PG
Só adicione John Deere COOLGARD II COOLANT O uso de aditivos complementares de líq. de
EXTENDER quando indicado pelo teste de líq. de arrefecimento pode resultar em deterioração, coagulação
arrefecimento. do aditivo ou corrosão dos componentes do sistema de
arrefecimento.
John Deere COOLGARD II COOLANT EXTENDER é
um sistema aditivo quimicamente compactado aprovado Adicione a concentração recomendada do John Deere
para uso com todos os líquidos de arrefecimento John COOLGARD II COOLANT EXTENDER. NÃO adicione
Deere COOLGARD II em todos os motores John Deere. mais que a quantidade recomendada.
OURX935,00000E9 5419OCT101/1
9010 020911
PN=309
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
9011 020911
PN=310
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
Teste do Líquido de Arrefecimento para aditivo, adicione John Deere COOLGARD II COOLANT
Motores Diesel EXTENDER conforme orientado.
A manutenção das concentrações adequadas de glicol Adicione somente a concentração recomendada do John
e de aditivos inibidores no líquido de arrefecimento Deere COOLGARD II COOLANT EXTENDER. NÃO
é fundamental para proteger o motor e o sistema de adicione mais que a quantidade recomendada.
arrefecimento contra o congelamento, a corrosão, a
Quando Usar os Líquidos de Arrefecimento que
erosão e a oxidação localizada das camisas dos cilindros.
Contenham Nitreto
Teste a solução de líquido de refrigeração em intervalos
Compare os resultados da fita de teste com a tabela
de 12 meses ou menos e sempre que uma quantidade
de aditivos complementares (SCA) para determinar
excessiva de líquido de refrigeração tiver sido perdida
a quantidade de aditivos inibidores em seu líq. de
através de vazamentos ou por superaquecimento.
arrefecimento e se é necessário adicionar mais John
Fitas de teste do líquido de arrefecimento Deere LIQUID COOLANT CONDITIONER.
Estão disponíveis tiras de teste de líquido de Adicione somente a concentração recomendada do John
arrefecimento no seu distribuidor John Deere. Estas tiras Deere LIQUID COOLANT CONDITIONER. NÃO adicione
de teste proporcionam um método simples e eficaz para mais que a quantidade recomendada.
verificar o ponto de congelamento e os níveis de aditivos
Análise do líquido de arrefecimento:
do líquido de arrefecimento.
Para uma avaliação mais completa do líquido de
Quando usar John Deere COOLGARD™ II
arrefecimento, efetue uma análise do líquido de
COOLGARD II Premix, COOLGARD II PG Premix e arrefecimento. A análise do líquido de arrefecimento pode
COOLGARD II Concentrate John Deere são mantidos fornecer dados críticos como ponto de congelamento,
livres de líquidos de arrefecimento por até 6 anos ou 6000 nível anticongelamento, Ph, alcalinidade, teor de nitreto
horas de operação desde que o sistema de arrefecimento (aditivo de controle de cavitação), teor de molybdate
seja abastecido usando somente COOLGARD II Premix (aditivo inibidor de ferrugem), teor de silicato, metais de
ou COOLGARD II PG Premix John Deere. Teste as corrosão e avaliação visual.
condições do líq. de arrefecimento anualmente com as
Consulte seu concessionário John Deere para maiores
fitas de teste projetadas para John Deere COOLGARD
informações sobre análise do líquido de arrefecimento.
II. Se a tabela da fita de teste indicar que é necessário
OURX935,00000EE 5419OCT101/1
9012 020911
PN=311
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
TS1660 —UN—10OCT97
Use óleo BIOHYGARD™ John Deere quando for
necessário um fluído biodegradável.1
9013 PN=312
020911
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
TS1653 —UN—14MAR96
EXTREMEGARD é uma marca comercial da Deere & Company.
OURX935,00000F0 5419OCT101/1
Graxa
Utilize a graxa com base nos números de consistência da
NLGI e a faixa de temperatura esperada do ar durante o
intervalo de serviço.
A SD POLYUREA GREASE da John Deere é preferível.
As seguintes graxas também são recomendadas
• GRAXA COMPLEXA DE LÍTIO HD John Deere
• GRAXA RESISTENTE À ÁGUA HD John Deere
• John Deere GREASEGARD™
Podem ser usadas outras graxas caso elas atendam a
pelo menos um dos seguintes requisitos:
NLGI Classificação de Funcionamento GCLB
TS1673 —UN—31OCT03
9014 PN=313
020911
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
As condições em certas áreas geográficas podem exigir Os lubrificantes sintéticos podem ser usados se
recomendações de lubrificantes diferentes das descritas cumprirem as exigências de desempenho descritas neste
neste manual. manual.
Alguns dos líquidos de arrefecimento e lubrificantes da
Os limites de temperatura e os intervalos de manutenção
marca John Deere podem não estar disponíveis na sua indicados neste manual se aplicam tanto para os
região. lubrificantes convencionais como para os sintéticos.
Os lubrificantes sintéticos podem ser usados se
Os produtos recuperados (refinados pela segunda vez e
cumprirem as exigências de desempenho descritas neste
readitivados) podem ser usados, se o lubrificante final
manual.
cumprir com as exigências de desempenho.
Consulte o seu revendedor John Deere para obter
informações e recomendações.
OURX935,00000F2 5419OCT101/1
Armazenamento de Lubrificantes
O seu equipamento só funcionará com a máxima e de outras contaminações. Armazene os recipientes
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. deitados, para evitar a acumulação de água e de pó.
Use recipientes limpos para manusear todos os Certifiquese de que todos os recipientes estão
lubrificantes. corretamente marcados para identificar o seu conteúdo.
Sempre que possível, guarde os lubrificantes e os Descarte de forma correta todos os recipientes velhos e
recipientes numa área protegida do pó, da humidade quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST 5418MAR961/1
9015 020911
PN=314
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento
Mistura de Lubrificantes
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de
Consulte o seu concessionário John Deere para obter
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam aditivos
informações e recomendações específicas.
nos óleos para que estejam de acordo com certas
especificações e requisitos de performance.
A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
funcionamento adequado destes aditivos e degradar o
desempenho do lubrificante.
DX,LUBMIX 5418MAR961/1
TS1651 —UN—14MAR96
HYGARD é uma marca registrada Deere & Company.
BIOHYGARD é uma marca registrada da Deere & Company
1
BIOHYGARD cumpre, ou ultrapassa a biodegradabilidade
mínima de 80% dentro de 21 dias, conforme o método de teste
CECL33T82. O BIOHYGARD não deve ser misturado com óleos
minerais, porque isso reduz a biodegradabilidade e impossibilita
o processo correto de reciclagem de óleo.
DX,OIL1 5407NOV031/1
9016 PN=315
020911
Manutenção e intervalos de manutenção
Observe os Intervalos de Serviço
IMPORTANTE: Os intervalos recomendados de Efetuar todas as manutenções nos intervalos das horas
manutenção são para condições médias. indicados nas páginas seguintes. Registre a manutenção
Estes intervalos devem ser encurtados quando realizada na seção de Registros de Lubrificação e
trabalhar em condições adversas. Manutenção.
Ao procurar por detalhes de qualquer serviço listado nesta Quando a manutenção programada a qualquer nível por
seção, vá à Tabela ou ao Índice na parte posterior deste hora for executada, realize também todos os serviços
Manual do Operador. Procure pelo mesmo título listado associados ao nível de horas. O gráfico fornece uma lista
na coluna esquerda das tabelas nas páginas a seguir. dos principais serviços e associados.
Principal Serviços Associados e Seções:
Manutenção
10 Horas 50 Horas 250 Horas 500 Horas 1000 Horas 1500 Horas
Seção 100 Seção 102 Seção 103 Seção 104 Seção 105 Seção 106
Anuala Nenhum Serviço
Associado
Necessário
50 Horas X
250 Horas X X
500 Horas X X X
1000 Horas X X X X X
1500 Horas X X X X
3000 Horas X X X X X X
5000 Horas X X X X X
6000 Horas X X X X X X
a
Os serviços anuais são listados na seção 101.
OURX935,0001062 5421SEP101/1
951 020911
PN=316
Manutenção e intervalos de manutenção
Gráfico do Intervalo de
Manutenção—Diariamente ou 10
Horas—Anual—50 Horas—250 Horas e 500
Horas
Item Diariamente 50 Horas 250 Horas 500 Horas
ou cada 10 Seção 102 Seção 103 Seção 104
Horas Anual
Seção 100 Seção 101
Verificar Óleo do Motor •
952 020911
PN=317
Manutenção e intervalos de manutenção
Gráfico de Intervalo de
Manutenção—1000—1500 — 3000—5000 e
6000 Horas
1000 Horas 1500 Horas 3000 Horas 5000 Horas 6000 Horas
Item Seção 105 Seção 106 Seção 107 Seção 108 Seção 109
Limpeza do Filtro de Ventilação do Tanque de Combustível * •
Substituir Filtros da Recirculação e de Ar da Cabine* •
Limpeza do Respiro do Eixo da TDM * •
Substituir os Filtros de Ar Primário e Secundário do Motor * •
Testar o líquido de refrigeração •
953 020911
PN=318
Manutenção Diária ou a Cada 10 Horas
Verificar Óleo do Motor
RXA0110202 —UN—16SEP10
RXA0110200 —UN—16SEP10
A—Vareta Medidora de Nível B—Área Recartilhada
Com o trator em uma superfície plana e antes de ligar o parte inferior da área recartilhada na vareta
trator, remova a vareta medidora (A) e verifique o nível medidora. Os níveis de óleo em qualquer lugar
de óleo. O nível de óleo deve estar na área recartilhada dentro da área com traços entrecruzados estão
(B) na vareta. na margem aceitável de operação.
NOTA: Aperte a vareta para verificar o óleo Os furos na Se o óleo estiver abaixo da área recartilhada na vareta
área recartilhada facilitam a verificação do óleo. medidora, acrescente óleo.
IMPORTANTE: Não opere o motor com o nível de
óleo acima da parte superior ou abaixo da
OURX935,0000BB7 5421SEP101/1
1001 PN=319
020911
Manutenção Diária ou a Cada 10 Horas
RG18026 —UN—03FEB10
aparecerá no monitor do CommandCenter™.
1002 PN=320
020911
Manutenção Diária ou a Cada 10 Horas
RXA0098554 —UN—16JUN08
A
1003 020911
PN=321
Manutenção Diária ou a Cada 10 Horas
RXA0097298 —UN—19FEB08
RXA0098555 —UN—16JUN08
A—Cabo de Drenagem do Tanque B—Tubo C—Alavanca
de Ar
NOTA: O tanque do freio pneumático deve ser drenado foi projetado com o tubo (B) próximo ao inferior do
antes do início das operações diárias. O tanque de tanque para drenar a água que se acumula.
ar foi projetado para que, ao se puxar o cabo de
drenagem do tanque de ar, a alavanca (C) abra a Puxe o cabo de drenagem do tanque de ar (A) na traseira
válvula, permitindo a drenagem da água. O tanque do trator para drenar o tanque do freio pneumático.
OURX935,0000BBA 5413OCT091/1
1004 PN=322
020911
Manutenção anual
Manutenção das Baterias e das Conexões
RXA0086786 —UN—14FEB06
RXA0086787 —UN—14FEB06
B
Desconecte os Cabos Negativos da Bateria Antes dos Cabos Positivos
1011 PN=323
020911
Manutenção anual
TS205 —UN—23AUG88
incomum ou extremo, descoloração ou
abrasão, todo o cinto de segurança deverá
ser substituído imediatamente. Substitua o
sistema do cinto somente por peças de reposição
aprovadas para sua máquina.
A—Cintos de Segurança
RXA0110197 —UN—26AUG10
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,000106D 5421SEP101/1
1012 PN=324
020911
Manutenção anual
RXA0085935 —UN—18JAN06
RXA0085933 —UN—18JAN06
Filtro secundário
Remova a Tampa
NOTA:
Faça manutenção do filtro de ar primário se a luz
do alerta de serviço estiver acesa. Substitua os
filtros pelo menos uma vez por ano ou após seis
limpezas ou se o alerta de manutenção do filtro
RXA0078615 —UN—18JAN05
de ar permanecer ACESO após a limpeza.
Quando a luz de serviço e o código indicam que
o filtro de ar do motor está entupido, devese
também verificar se os filtros de ar da cabine
estão entupidos ou danificados, e, se estiverem,
eles devem ser substituídos.
1. Solte as presilhas plásticas (A) e remova a tampa Limpar e Inspecionar Filtro Primário
do filtro. O intervalo pode variar de acordo com as
condições operacionais. A—Presilhas plásticas C—Filtro secundário
B—Filtro primário
2. Gire e puxe para retirar o filtro primário (B).
3. Limpar o filtro com ar comprimido. Seguro o bico
próximo à superfície interna e mova as dobras para ou a cada segunda troca de filtro primário.
cima e para baixo. Instale o novo elemento filtrante secundário
imediatamente para evitar a entrada de poeira
4. Segure uma lâmpada clara do lado de dentro do filtro no sistema de admissão de ar.
e verifique cuidadosamente se há danos. Descarte o
filtro se a (malha) tela estiver danificada ou caso o 5. Certificarse de que a junta está em bom estado.
filtro exiba uma mínima ruptura ou furo.
6. Substitua os elementos do filtro e instale a tampa.
IMPORTANTE: Não tentar limpar o filtro secundário
(C). Substitua o filtro secundário anualmente
OURX935,0000C56 5420OCT091/1
1013 PN=325
020911
Serviços, 50 Horas
Execute a Manutenção e Todos os Serviços associados ao nível de horas. Veja Seção 95, Observe
Associados os Intervalos de Serviço Associados para a listagem da
tabela e as tarefas de manutenção subordinados.
Quando a manutenção programada a qualquer nível por
hora for executada, realize também todos os serviços
OURX935,0001060 5420SEP101/1
Verificando os Pneus
IMPORTANTE: mantenha os pneus na pressão
Verifique diariamente se há cortes ou rupturas nos pneus
máxima permitida para garantir o melhor
e repare. Se os pneus contiverem lastro líquido, utilize
desempenho. Para pneus dianteiros, consulte
um indicador especial de arágua e meça com a haste
as tabelas na seção 80 deste Manual do
da válvula posicionada no fundo. Verifique a pressão de
Operador. Para pneus traseiros, consulte as
cada pneu ao menos uma vez por semana.
tabelas na seção 81 deste Manual do Operador.
OURX935,0000C3A 5405NOV091/1
RXA0097174 —UN—22FEB08
C
1021 PN=326
020911
Manutenção de 250 horas
Execute a Manutenção e Todos os Serviços associados ao nível de horas. Veja Seção 95, Observe
Associados os Intervalos de Serviço Associados para a listagem da
tabela e as tarefas de manutenção subordinados.
Quando a manutenção programada a qualquer nível por
hora for executada, realize também todos os serviços
OURX935,0001060 5420SEP101/1
RXA0082370 —UN—21JUL05
4. Dê partida no motor. Se for dada partida com o motor
N
em qualquer uma dessas posições, o sistema de
partida em neutro deve ser reparado. Consulte seu
concessionário John Deere™ imediatamente. P
Para tratores IVT™/AutoPowr™ equipados com reversor
esquerdo, o motor partirá nas posições de NEUTRO ou R
ESTACIONAMENTO. Reversor Direito da Transmissão IVT™/AutoPowr™ em Neutro
RXA0082368 —UN—21JUL05
P R
Reversor Esquerdo da Transmissão IVT™/AutoPowr™ em Neutro
1031 PN=327
020911
Manutenção de 250 horas
+
Verificar Sistema de Partida em
Neutro—Transmissão PowerShift
Pise no pedal da embreagem e do freio por -
completo. Mova a alavanca de câmbio (B) de PARK B -
RXA0082674 —UN—15AUG05
(ESTACIONAMENTO) para a marcha de avanço. Tente
dar partida no motor. O motor de arranque NÃO deve
se ativar.
+
A
Se o motor de arranque engatar, o sistema de partida P
neutro deve ser reparado por seu concessionário John
Deere™ imediatamente.
N
Repita esta etapa colocando a alavanca de câmbio (A)
em marcha a ré.
A—Alavanca de Câmbio (Em B—Alavanca de Câmbio (Em
Marcha a Ré) Marcha de Avanço)
RXA0086598 —UN—09FEB06
+ A
N
A
P
P
A N
R P R
Alavanca de Mudança de Transmissão PowerShift, Reversores IVT™/AutoPowr™ Direito e Esquerdo na Posição PARK (ESTACIONAR)
A—Alavanca de Câmbio/Rever
sor em PARK (ESTACIONA
MENTO)
Posicione o trator em uma inclinação de 30% (1 m (3.3 A transmissão deve ser reparada imediatamente por seu
ft)) na vertical para cada 3 m (9.8 ft) na horizontal com a concessionário John Deere™, se o trator não mantiver
dianteira do trator voltada para baixo. a inclinação com a alavanca de mudança/reversora na
Mova a alavanca de câmbio/reversor (A) para a posição posição PARK (ESTACIONAMENTO).
PARK (ESTACIONAMENTO).
AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,000107C 5428APR101/1
1032 PN=328
020911
Manutenção de 250 horas
RXA0109849 —UN—20AUG10
Pinos Mestres—Lubrificar conexões (B e C) até que a
graxa apareça no orifício na extremidade inferior de cada
rolamento do pino mestre.
Haste de Ligação—Lubrificar as conexões (A).
Cilindro da Direção—Lubrificar as conexões (E).
Pivô do Eixo—Lubrificar as conexões dianteira e traseira Pinos Mestres, Hastes de Ligação e Cilindro da Direção
(D).
RW56652A —UN—22OCT99
C—Conexão do Pino Mestre, F— Copos de Lubrificação do
Superior Pino Mestre, Superiores,
Lado Esquerdo
1033 PN=329
020911
Manutenção de 250 horas
RXA0095780 —UN—21AUG07
RXA0095783 —UN—21AUG07
Eixo de 1500 da TDM
A—Bujões
Use graxa John Deere™ SD Polyurea ou outra Para operações normais, juntas universais externas são
graxa conforme especificado na seção “Combustível, vedadas e não são equipadas com copos de lubrificação.
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento”. Diariamente ou Para condições extremamente úmidas:
a cada 10 horas caso operar em condições extremamente
úmidas. 1. Substitua os bujões (A) por copos de lubrificação 90°
com rosca M10, número de peça 58M5580.
Aplique graxa nas duas juntas universais internas, através 2. Lubrifique as juntas universais.
do copo (A). 3. Substitua os copos de lubrificação por bujões e aperte
As passagens perfuradas na cruz permitem que a graxa à especificação.
atinja todos os quatro rolamentos a partir de uma única Especificação
graxeira. Plugue—Torque.......................................................... 0,904 Nm (8 lbin.)
1034 PN=330
020911
Manutenção de 250 horas
RXA0109726 —UN—10SEP10
RXA0109841 —UN—10SEP10
A—Copos do Braço de Controle C—Copos de Lubrificação do E—Copos de Lubrificação da
Superior Pino Mestre Barra Conectora
B—Copos do Braço de Controle D—Copos do Cilindro da
Inferior Suspensão
Use graxa John Deere™ SD Polyurea ou outra Cilindros da Suspensão—Lubrificar os copos (D) em
graxa conforme especificado na seção “Combustível, ambas extremidades de cada cilindro da suspensão.
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento”.
Hastes de Ligação—Lubrificar os copos* (E) para cada
Braços de Controle Superiores—Lubrificar as conexões
haste de ligação.
(A) em cada lado da suspensão.
* Diariamente ou a cada 10 horas em condições
Braços de Controle Inferiores—Lubrificar as conexões
extremamente úmidas ou quando AutoTrac™ for usado
(B) em cada lado da suspensão.
Pinos Mestre—Lubrificar copos* (C) para cada rolamento
do pino mestre.
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
AutoTrac é uma marca registrada da Deere & Company
Continua na página seguinte OURX935,0000C43 5421SEP101/2
1035 PN=331
020911
Manutenção de 250 horas
RXA0085961 —UN—18JAN06
RXA0085962 —UN—18JAN06
Junta universal interna Junta universal externa
A—Graxeira B—Bujões
Use graxa John Deere™ SD Polyurea ou outra Para operações normais, juntas universais externas são
graxa conforme especificado na seção “Combustível, vedadas e não são equipadas com copos de lubrificação.
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento”. * Diariamente Para condições extremamente úmidas:
ou a cada 10 horas em condições extremamente úmidas
ou quando AutoTrac™ for usado. 1. Substitua os bujões (B) por copos de 90° de roscas
M10, número de peça 58M5580.
Aplique graxa nas duas juntas universais internas, através 2. Lubrifique as juntas universais.
do copo * (A). 3. Substitua os copos de lubrificação por bujões e aperte
As passagens perfuradas na cruz permitem que a graxa à especificação.
atinja todos os quatro rolamentos a partir de uma única
graxeira.
Item Medida Especificação
Braço de Direção
OURX935,0000056 5431AUG101/1
1036 PN=332
020911
Manutenção de 250 horas
RW26335 —UN—25JUN99
ficarem na horizontal. Remova o bujão (A). O nível do
óleo deve estar logo abaixo do orifício do bujão. Se
estiver baixo, adicione óleo através do mesmo orifício.
O Lubrificante de Engrenagens GL5 da John Deere™
é recomendado.
A—Bujão
RXA0095855 —UN—29AUG07
RXA0095856 —UN—29AUG07
A—Diâmetro (A) B—Diâmetro (B)
CUIDADO: As peças que tiverem atingido Verifique o diâmetro (B) do orifício receptor.
ou excedido o limite de desgaste devem
Especificação
ser trocadas por novas.
Orifícios receptores
superior e inferior
Verifique o diâmetro (A) do pino do levante.
(medidos na direção do
Especificação deslocamento)—Limite
Pinos de engate—Limite de desgaste ou diâmetro
de desgaste ou diâmetro máximo permitido............................................................. 35,0 mm (oval)
mínimo........................................................................................ 29,0 mm 1.38 in. (oval)
1.14 in.
1037 PN=333
020911
Manutenção de 250 horas
LX1042085 —UN—26FEB07
LX1042084 —UN—26FEB07
Vão “X” Folga de Rolamento “Y”
OURX935,0001073 5428APR102/2
RXA0095843 —UN—29AUG07
Especificação
Pino de levante com
formato esférico—Limite
de desgaste ou diâmetro
mínimo (B)..................................................................................... 36 mm
1.42 in.
Pino de levante com
formato esférico—Limite
de desgaste ou diâmetro
mínimo (C)..................................................................................... 27 mm
1.06 in.
1038 PN=334
020911
Manutenção de 250 horas
LX1042085 —UN—26FEB07
LX1042084 —UN—26FEB07
Vão “X” Folga de Rolamento “Y”
OURX935,0001074 5428APR102/2
RXA0095864 —UN—29AUG07
Especificação
Folga no engate—Folga
máxima permissível.................................................................... 10,0 mm
0.39 in.
OURX935,0001075 5428APR101/1
1039 PN=335
020911
Manutenção de 250 horas
RXA0095865 —UN—29AUG07
ou excedido o limite de desgaste devem
ser trocadas por novas.
10310 PN=336
020911
Manutenção de 250 horas
RXA0095866 —UN—29AUG07
Especificação
Folga no engate—Folga
máxima permissível.................................................................... 10,0 mm
0.39 in.
LX1041808 —UN—27NOV06
1.59 in.
OURX935,0001077 5428APR101/1
10311 PN=337
020911
Manutenção de 250 horas
RXA0078828 —UN—04FEB05
danos nas roscas do tanque.
OURX935,0000C47 5420OCT091/1
10312 PN=338
020911
Manutenção das 500 horas
Execute a Manutenção e Todos os Serviços associados ao nível de horas. Veja Seção 95, Observe
Associados os Intervalos de Serviço Associados para a listagem da
tabela e as tarefas de manutenção subordinados.
Quando a manutenção programada a qualquer nível por
hora for executada, realize também todos os serviços
OURX935,0001060 5420SEP101/1
RG11628 —UN—01FEB01
RXA0110206 —UN—26AUG10 Drene o Óleo e Substitua o Filtro
NOTA: Não remova o plugue (D) na base do 12. Dê partida no motor e verifique se não existem
alojamento do filtro de óleo. O óleo será vazamentos.
13. Desligar o motor. Verificar o nível do óleo novamente.
OURX935,0000185 5429NOV101/1
1041 PN=339
020911
Manutenção das 500 horas
RXA0098559 —UN—16JUN08
aos parafusos de peso (C) conforme o procedimento de
torque listado na seção Lastreamento de Desempenho.
Para rodas dianteiras, consulte a seção 80 deste Manual
do Operador. Para rodas traseiras, consulte a seção 81
deste Manual do Operador.
OURX935,0000C4B 5431AUG101/1
RXA0093527 —UN—24APR07
acumulados nas antenas do sensor do radar, o
que pode afetar a precisão do desempenho.
Evite apontas bicos de lavagem a alta pressão
diretamente para o radar.
Evite danos ao radar e ao chicote elétrico
quando usar ferramentas afiadas para remover
sujeira ou lama acumulada em volta do radar. Radar de Feixe Duplo
1042 PN=340
020911
Manutenção das 500 horas
RXA0107542 —UN—18MAY10
2. Coloque a bandeja aparadora sob a válvula de dreno
(D) do filtro primário de combustível (A), abra a
válvula para drenar a água e os contaminantes em
um recipiente adequado.
3. Solte o conector do sensor de água no combustível
(WIF) (C) do filtro primário de combustível.
IMPORTANTE: Sempre troque os dois filtros Filtros de combustível
quando for fazer manutenção.
4. Remova o filtro final de combustível (B) primeiro, para A—Filtro Primário de C—Conector do Sensor de
Combustível Água no Combustível (WIF)
obter espaço, usando uma chave de filtro adequada. B—Filtro final de combustível D—Válvula de Dreno
Remova o recipiente do filtro primário.
5. Remova o elemento do filtro primário e substitua por
um novo. IMPORTANTE: Ligue a chave por 60 segundos antes
de dar a partida no motor para que os filtros de
IMPORTANTE: NÃO encha, previamente, o filtro combustível tenham tempo de encher. O sistema
de combustível com combustível. de combustível realiza sua própria sangria.
6. Remova o engaxetamento do recipiente do filtro 9. Ligue a chave de ignição por 60 segundos para
primário de combustível e substituao por um novo que permitir que a bomba de transferência tenha tempo de
contenha o elemento do filtro. Lubrifique a vedação encher os filtros de combustível.
do filtro primário de combustível com combustível e
instale o recipiente na base. Aperte meia volta depois 10. Gire a chave de partida no sentido horário até a
da vedação tocar a base. posição START (partida) e faça o motor funcionar em
1200 rpm por 2 minutos.
7. Conecte o sensor.
8. Lubrifique o engaxetamento no novo filtro final de
combustível e instale o filtro na base. Aperte meia
volta depois da vedação tocar a base.
OURX935,0000C22 5420SEP101/1
1043 PN=341
020911
Manutenção das 500 horas
RXA0110054 —UN—26AUG10
A—Tubo do Filtro de Ar, D—Braçadeiras da Mangueira
Braçadeiras da Mangueira (2 usadas)
de Tensão Constante (2 E—Tubo do Ar de Carga,
usadas) Braçadeiras da Mangueira
B—Tubo do Aspirador, (2 usadas)
Braçadeiras da Mangueira F— Tubo do Ar de Carga,
(4 usadas) Braçadeiras do Flange (2
C—Braçadeiras da Banda (2 usadas)
usadas)
RXA0110055 —UN—26AUG10
RXA0110056 —UN—26AUG10
OURX935,0000C4D 5421SEP101/1
1044 PN=342
020911
Manutenção das 500 horas
RXA0089770 —UN—14JUL06
a junta da caixa do filtro, consulte seu
concessionário John Deere™. A
1. Desligue o motor.
NOTA: Drene o combustível para um recipiente
apropriado e descarteo adequadamente.
RXA0089818 —UN—14JUL06
B—Tampa E—Junta
C—Estojo Elástico
RXA0089773 —UN—14JUL06
Junta
1045 PN=343
020911
Manutenção das 500 horas
RXA0089820 —UN—14JUL06
13. Escorve o sistema de combustível e verifique se há
vazamentos.
Instale os Parafusos
OURX935,0000C4E 5420OCT092/2
1046 PN=344
020911
Manutenção das 1000 Horas
Execute a Manutenção e Todos os Serviços associados ao nível de horas. Veja Seção 95, Observe
Associados os Intervalos de Serviço Associados para a listagem da
tabela e as tarefas de manutenção subordinados.
Quando a manutenção programada a qualquer nível por
hora for executada, realize também todos os serviços
OURX935,0001060 5420SEP101/1
RXA0110047 —UN—26AUG10
A—Parafusos Sextavados B—Filtro da ventilação do
depósito do combustível
RXA0109380 —UN—16AUG10
Remoção do Filtro de Ventilação do Tanque de Combustível
OURX935,0000C4F 5421SEP101/1
1051 PN=345
020911
Manutenção das 1000 Horas
RXA0099070 —UN—18SEP08
com as condições de operação
RXA0100957 —UN—17MAR09
5. Reinstale a tampa (C).
6. Reinstale a o painel da tampa alinhando os pinos
redondos (E) com as porcas de encaixe (F) e
empurrando para cima.
RXA0100959 —UN—17MAR09
Remoção do Filtro
OURX935,000106A 5421SEP101/1
1052 PN=346
020911
Manutenção das 1000 Horas
RXA0099137 —UN—19SEP08
4. Substitua o filtro anualmente ou antes quando estiver
entupido ou danificado.
NOTA: Usando um pano limpo, limpe dentro e fora
da tampa do filtro antes de recolocar o antigo
filtro ou instalar o filtro novo.
RXA0099139 —UN—19SEP08
Remoção do Filtro
RXA0099699 —UN—04NOV08
Continua na página seguinte OURX935,000106B 5421SEP101/2
1053 PN=347
020911
Manutenção das 1000 Horas
RXA0099848 —UN—26NOV08
Tampa do Filtro de Ar
OURX935,000106B 5421SEP102/2
RXA0078357 —UN—08DEC04
acordo com as condições operacionais.
RXA0109341 —UN—16AUG10
OURX935,0000C1E 5421SEP101/1
1054 PN=348
020911
Manutenção das 1000 Horas
RXA0085935 —UN—18JAN06
RXA0085933 —UN—18JAN06
Filtro secundário
Remova a Tampa
NOTA:
Faça manutenção do filtro de ar primário se a luz
do alerta de serviço estiver acesa. Substitua os
filtros pelo menos uma vez por ano ou após seis
limpezas ou se o alerta de manutenção do filtro
RXA0078615 —UN—18JAN05
de ar permanecer ACESO após a limpeza.
Quando a luz de serviço e o código indicam que
o filtro de ar do motor está entupido, devese
também verificar se os filtros de ar da cabine
estão entupidos ou danificados, e, se estiverem,
eles devem ser substituídos.
1. Solte as presilhas plásticas (A) e remova a tampa Limpar e Inspecionar Filtro Primário
do filtro. O intervalo pode variar de acordo com as
condições operacionais. A—Clips C—Filtro secundário
B—Préfiltro
2. Gire e puxe para retirar o filtro primário (B).
3. Limpar o filtro com ar comprimido. Seguro o bico
próximo à superfície interna e mova as dobras para ou a cada segunda troca de filtro primário.
cima e para baixo. Instale o novo elemento filtrante secundário
imediatamente para evitar a entrada de poeira
4. Segure uma lâmpada clara do lado de dentro do filtro no sistema de admissão de ar.
e verifique cuidadosamente se há danos. Descarte o
filtro se a (malha) tela estiver danificada ou caso o 5. Certificarse de que a junta está em bom estado.
filtro exiba uma mínima ruptura ou furo.
6. Substitua os elementos do filtro e instale a tampa.
IMPORTANTE: Não tentar limpar o filtro secundário
(C). Substitua o filtro secundário anualmente
OURX935,0000C52 5421SEP101/1
1055 PN=349
020911
Manutenção das 1000 Horas
RXA0106925 —UN—31MAR10
TS281 —UN—23AUG88
CUIDADO: Os líquidos explosivos libertados do NOTA: Siga as instruções na parte traseira do cartão
sistema de refrigeração pressurizado podem do leitor no pacote de tiras de teste ao testar
causar queimaduras graves. o líquido de arrefecimento.
Desligar o motor. Remova a tampa somente 4. Adicione condicionador de líquido de arrefecimento
quando estiver suficientemente fria para ser TY26603 COOLGARD II disponível no seu
tocada com as mãos. Afrouxe a tampa lentamente concessionário John Deere conforme indicado pela
até o primeiro batente para liberar a pressão matriz de cores no cartão leitor, no conjunto de fitas
antes de retirála completamente. de teste. Se o tanque estiver muito cheio, drene uma
pequena quantidade de líquido de arrefecimento do
1. Levante o capô. sistema antes de adicionar o condicionador.
2. Gire a tampa do tanque de desaeração lentamente NOTA: A junta da tampa deve ser verificada visualmente
para aliviar a pressão. Remova a tampa. quando à eficácia da vedação. Uma junta em bom
NOTA: O tanque de desaeração não estará cheio estado deve ter a impressão da superfície de contato
de líquido de arrefecimento quando a tampa sem arranhões aparentes ou marcas de vazamento.
for removida. Ao inspecionar o tanque, se ele
estiver cheio pelo menos até a metade, não 5. Instale a tampa do tanque de desaeração e abaixe o
adicione líquido de arrefecimento. capô.
1056 PN=350
020911
Manutenção das 1500 Horas
Execute a Manutenção e Todos os Serviços associados ao nível de horas. Veja Seção 95, Observe
Associados os Intervalos de Serviço Associados para a listagem da
tabela e as tarefas de manutenção subordinados.
Quando a manutenção programada a qualquer nível por
hora for executada, realize também todos os serviços
OURX935,0001060 5420SEP101/1
1061 020911
PN=351
Manutenção das 1500 Horas
RXA0078660 —UN—21JAN05
2. Coloque a bandeja de drenagem sob a caixa do
diferencial.
3. Remova o bujão de drenagem (A) da parte inferior
da caixa do diferencial traseiro. Guarde o bujão de
drenagem para reinstalação.
4. Depois que o óleo usado foi totalmente drenado,
reinstale o bujão de drenagem.
5. Descarte o óleo usado de acordo com as leis e
regulamentações locais.
NOTA: Se o trator estiver equipado com ActiveSeat™,
RXA0110091 —UN—26AUG10
desconecte o cotovelo e uma linha de retorno de
óleo para drenar o reservatório de óleo limpo.
1062 PN=352
020911
Manutenção das 1500 Horas
RXA0110092 —UN—26AUG10
2. Retire o bujão de drenagem (A).
3. Guarde o bujão de drenagem para reinstalação.
4. Remova o bujão da tela do filtro da transmissão
grande (B).
5. Retire a rede do filtro e lavea cuidadosamente com
um solvente. Seque a tela com ar comprimido antes
Tela Transmissão PST e do Filtro
de reinstalála.
6. Substitua a tela de transmissão e o bujão de A—Bujão de Drenagem B—Bujão da Tela do Filtro
drenagem.
7. Descarte o óleo usado de acordo com as leis e
regulamentações locais. Para tratores não equipados com Suspensão com
Articulação Independente, prossiga para Limpeza da
8. Para tratores equipados com Suspensão com
Tela de Sucção de Óleo Limpo nesta seção.
Articulação Independente, prossiga para Drenagem
da Suspensão com Articulação Independente (se
Equipado).
OURX935,0000049 5420SEP101/1
1063 PN=353
020911
Manutenção das 1500 Horas
RXA0110093 —UN—26AUG10
Remova a Tampa da Transmissão IVT™/AutoPowr™, Bujão de Drenagem e Drenagem da Transmissão
A—Parafusos Sextavados B—Tampa C—Bujão de Drenagem
1. Remova os quatro parafusos sextavados (A) e a se tiver dúvidas sobre a remoção da válvula de
tampa (B). controle e/ou da tela do filtro de transmissão.
2. Coloque a bandeja de drenagem sob o bujão de Quando trabalhar com componentes
drenagem de transmissão. hidráulicos, a limpeza é fundamental e
QUALQUER MATERIAL ESTRANHO (SUJEIRA)
3. Retirar o bujão de drenagem (C). pode danificar o equipamento! Limpe
4. Guarde o bujão de drenagem para reinstalação. a área ao redor da válvula de controle
hidráulico totalmente com vapor antes de
5. Usando uma lâmpada de trabalho, inspecione o filtro removêla, certifiquese de que a válvula
através da abertura inferior do bujão de drenagem. esteja limpa antes de instalála.
6. Se a tela do filtro parecer limpa, reinstale o
IMPORTANTE: Antes de remover o bujão de acesso
bujão e descarte o óleo de acordo com as leis e
da tela, certifique de que o chicote elétrico
regulamentações locais. esteja desconectado e afastado do percurso de
Se a tela parecer suja, removaa conforme descrito qualquer óleo que pingue. Óleo nos conectores
abaixo. do chicote elétrico danificará o equipamento.
IMPORTANTE: Não remova a tela a menos que esteja
suja. Consulte seu concessionário John Deere™
1064 020911
PN=354
Manutenção das 1500 Horas
RXA0083068 —UN—03AUG05
danos à válvula de controle.
RXA0083064 —UN—03AUG05
de reinstalála.
11. Instale a tela na transmissão, o bujão da tela dianteira
e o bujão de drenagem inferior.
12. Reinstale a válvula de controle e os conectores do
chicote elétrico.
13. Reinstale o bujão de dreno.
Soquete Profundo de Alargamento Profundo de 1 1/4 in.
14. Descarte o óleo usado de acordo com as leis e
regulamentações locais.
15. Para tratores equipados com Suspensão com
Articulação Independente, prossiga para Drenagem
da Suspensão com Articulação Independente (se
RXA0083072 —UN—03AUG05
Equipado).
Para tratores não equipados com Suspensão com
Articulação Independente, prossiga para Limpeza da
Tela de Sucção de Óleo Limpo nesta seção.
RXA0086863 —UN—21FEB06
OURX935,000004C 5420SEP102/2
1065 PN=355
020911
Manutenção das 1500 Horas
RXA0110830 —UN—16SEP10
3. Guarde o bujão de drenagem para reinstalação.
4. Depois que o óleo foi totalmente drenado, reinstale o
bujão de drenagem.
5. Descarte o óleo usado de acordo com as leis e
regulamentações locais.
6. Continue com Limpar a Rede de Sucção do Óleo dos
Hidráulicos nesta seção. Drene a Suspensão com Articulação Independente
A—Bujão de Drenagem
OURX935,000004F 5420SEP101/1
RXA0082965 —UN—04AUG05
com solvente e seque com ar comprimido.
4. Recoloque a tela de sucção.
5. Instale o tubo certificandose de que o anel O (D)
esteja posicionado corretamente.
6. Descarte o óleo de possa ter vazado nas bandejas D
B C
aparadoras de acordo com as leis e regulamentações
locais.
7. Siga para Substituição de Transmissão/Filtros A—Parafusos Sextavados C—Tubo
Hidráulicos E Reabastecimento de Transmissão/Óleo B—Tela de Sucção D—Anel O
Hidráulico.
OURX935,000004D 5421SEP101/1
1066 PN=356
020911
Manutenção das 1500 Horas
Substituição de Transmissão/Filtros
Hidráulicos e Reabastecimento de
Transmissão/Óleo Hidráulico
1. Coloque o cárter debaixo dos filtros
RXA0078381 —UN—09DEC04
hidráulicos/transmissão.
2. Remova ambos os filtros (A).
3. Lubrificar a junta do filtro novo apenas com óleo
hidráulico.
IMPORTANTE: Certifiquese de que as vedações
antigas sejam removidas antes de
instalar novos filtros. Filtros Hidráulicos/ da Transmissão
1067 PN=357
020911
Manutenção das 1500 Horas
RXA0098554 —UN—16JUN08
A
Se o nível do óleo estiver abaixo da marca inferior, * As capacidades são valores médios e podem variar entre as
mudanças do óleo.
retire o tampão de enchimento (B) e adicione óleo
hidráulico.
OURX935,00000A1 5421SEP102/2
1068 PN=358
020911
Manutenção das 1500 Horas
RXA0052919 —UN—17APR01
1. Coloque o trator numa superfície nivelada.
2. Remova o bujão do retorno livre do diferencial (A).
Recoloque o bujão após a drenagem do óleo.
3. Para eixo 1300, adicione o óleo John Deere™
HyGard™ através do furo de abastecimento (B) até
que o óleo cubra o fundo do furo. Instale o bujão.
Para o Eixo de 1500, remova o bujão de inspeção (C) Bujão e Furo de Abastecimento da Caixa do Diferencial (Eixo de 1300)
e adicione o óleo John Deere HYGARD através do
orifício de abastecimento (B) até que o óleo esteja no
nível da parte inferior do orifício. Instale e encha os
bujões de inspeção.
Caixa do Diferencial
RXA0087868 —UN—16MAR06
Capacidade do Óleo do Eixo 1300 ......................... 13,6 l (14.2 qt)
Capacidade do Óleo do Eixo 1500 ........................ 18,7 l (19.74 qt)
1069 PN=359
020911
Manutenção das 1500 Horas
RXA0085956 —UN—18JAN06
2. Remova a cinta plástica (B).
3. Deslize a capa (C) de dentro da haste de direção (D),
deixando a junta esférica exposta.
4. Remova o anel elástico externo (E) da barra da
direção.
IMPORTANTE: Remova quaisquer rebarbas
nas fendas do anel elástico usando
lixa fina ou lixa de esmeril. Se não
forem removidas, causarão danos aos
componentes. Limpe completamente a área
interna da haste da direção removendo toda
sujeira e limalha. Do contrário, ocorrerão
RXA0085957 —UN—18JAN06
danos nos componentes.
RXA0085958 —UN—18JAN06
10610 PN=360
020911
Manutenção das 1500 Horas
RXA0093500 —UN—23APR07
na fenda até se alinhar com o orifício do copo de
lubrificação. A
7. Remova o bujão do orifício (H) e instale o copo de
lubrificação (A).
IMPORTANTE: o excesso de graxa pode
danificar o anel O (B).
RXA0085959 —UN—18JAN06
9. Remova o copo de lubrificação, instale o bujão
original do soquete hexagonal e aperte ao torque
especificado.
Especificação
Bujão do Cabeçote
do Soquete
Hexagonal—Torque.................................................... 0,904 Nm (8 lbin.)
Instalar Copo de Lubrificação
10. Instale o fixador do anel elástico.
11. Instale o anel elástico externo.
12. Deslize a coifa (G) de volta à barra da direção (F).
13. Reponha o anel elástico da coifa (D).
IMPORTANTE: se a cinta plástica não for puxada
firmemente, sujeira e outros materiais
estranhos danificarão os componentes.
RXA0085960 —UN—18JAN06
firmemente.
Reinslatar a Proteção
OURX935,0000C59 5420OCT092/2
10611 PN=361
020911
Manutenção das 1500 Horas
RXA0078654 —UN—21JAN05
Lubrificantes e Líquido de Arrefecimento”.
Aplicar uma ou duas bombadas de graxa na bucha do
eixo de apoio (A).
RXA0109332 —UN—16AUG10
auxiliar.
2. Se o indicador (A) estiver dentro da faixa de operação
normal (B), NÃO troque a correia de transmissão
auxiliar. Se o indicador (A) estiver dentro da faixa
indicadora de esticamento (C), troque a correia de
transmissão auxiliar.
3. Solte a correia e verifique se a polia tensora gira
suavemente sem emperrar. Consulte Substituir
Correia de Transmissão Auxiliar nesta seção. A—Indicador C—Faixa Indicadora de
B—Faixa Normal de Operação Esticamento
4. Se a polia tensora parecer danificada ou desgastada,
substituaa.
OURX935,0000003 5421SEP101/1
10612 PN=362
020911
Serviços, 3000 Horas
Execute a Manutenção e Todos os Serviços associados ao nível de horas. Veja Seção 95, Observe
Associados os Intervalos de Serviço Associados para a listagem da
tabela e as tarefas de manutenção subordinados.
Quando a manutenção programada a qualquer nível por
hora for executada, realize também todos os serviços
OURX935,0001072 5426APR101/1
1071 020911
PN=363
Manutenção das 5000 Horas
Execute a Manutenção e Todos os Serviços associados ao nível de horas. Veja Seção 95, Observe
Associados os Intervalos de Serviço Associados para a listagem da
tabela e as tarefas de manutenção subordinados.
Quando a manutenção programada a qualquer nível por
hora for executada, realize também todos os serviços
OURX935,0001072 5426APR101/1
1081 020911
PN=364
Serviços, 6000 Horas
Execute a Manutenção e Todos os Serviços associados ao nível de horas. Veja Seção 95, Observe
Associados os Intervalos de Serviço Associados para a listagem da
tabela e as tarefas de manutenção subordinados.
Quando a manutenção programada a qualquer nível por
hora for executada, realize também todos os serviços
OURX935,0001072 5426APR101/1
1091 020911
PN=365
Serviços, 6000 Horas
RXA0110623 —UN—02SEP10
STOP
TS281 —UN—23AUG88
Gire a Chave para Operar
RXA0110622 —UN—02SEP10
IMPORTANTE: A tampas dos tanques de desaeração,
o termostato e a junta do termostato devem ser
trocados sempre que o sistema for lavado.
RXA0110641 —UN—02SEP10
frio. Se o líquido de arrefecimento estiver pouco,
abasteça o tanque de desaeração até a marca.
1092 PN=366
020911
Serviços, 6000 Horas
2. Gire a chave em Executar (A), gire o botão de 4. Remova a tampa do tanque de desaeração (C).
temperatura (B) para o ajuste mais alto.
3. Abra o capô.
ClimaTrak é uma marca registrada da Deere & Company
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000069 5404SEP102/7
RXA0107539 —UN—28MAY10
RXA0107540 —UN—28MAY10
Remova os Parafusos e o Defletor Abra a Válvula do Resfriador e Drene
5. Remova três parafusos (A) e retire o defletor (B) sob a
válvula de dreno do radiador.
6. Coloque a bandeja aparadora sob a válvula de
drenagem do radiador.
7. Abra a válvula de drenagem do radiador (C) e drene o
líquido de arrefecimento em uma bandeja aparadora.
8. Coloque a bandeja aparadora sob a válvula de
drenagem do motor.
9. Abra a válvula de drenagem do motor (D) e drene o
líquido de arrefecimento em uma bandeja aparadora.
RXA0107525 —UN—28MAY10
A—Parafusos Sextavados C—Válvula de Drenagem do
B—Defletor Radiador
D—Válvula de Dreno do Motor
1093 PN=367
020911
Serviços, 6000 Horas
RXA0110624 —UN—02SEP10
RXA0110606 —UN—02SEP10
Remova Parafusos
RXA0110625 —UN—02SEP10
11. Remova os parafusos (A) e o painel lateral dianteiro
esquerdo (B).
12. Remova o parafusos com cabeça (B) e os parafusos
sextavados (C).
13. Remova defletor (D).
1094 PN=368
020911
Serviços, 6000 Horas
TS281 —UN—23AUG88
NOTA: Durante a drenagem, abastecimento e
lavagem, o sistema de arrefecimento não
terá o termostato instalado.
RXA0110602 —UN—02SEP10
IMPORTANTE: Nunca despeje água fria ou
refrigerante no motor quente.
RXA0107497 —UN—02SEP10
esteja instalado e o capô fechado antes
de dar partida no motor.
1095 PN=369
020911
Serviços, 6000 Horas
TS281 —UN—23AUG88
e regulamentações locais.
30. Abasteça o sistema do líquido de arrefecimento de
alta pressão no tanque de desaeração com água
limpa.
31. Instale a tampa de desaeração de desaeração e feche
o capô.
32. Ligue o motor e façao funcionar no mínimo a 1500
rpm por 15 minutos. 41. Substitua a mangueira, as braçadeiras, o defletor e o
painel lateral dianteiro removidos anteriormente.
33. Desligue o motor deixe a água esfriar.
42. Feche a válvula de dreno do motor e do radiador.
34. Certifiquese de que o botão de temperatura está
ajustado para a posição mais alta e gire a chave para 43. Descarte a água drenada de acordo com as leis e
a posição Executar. regulamentações locais.
44. Abasteça o sistema do líquido de arrefecimento de
CUIDADO: Os líquidos explosivos libertados do alta pressão no tanque de desaeração com uma nova
sistema de refrigeração pressurizado podem solução de desaeração.
causar queimaduras graves.
Remova a tampa somente quando estiver CUIDADO: Certifiquese de que o painel
suficientemente fria para ser tocada com as lateral esteja instalado e o capô fechado
mãos. Afrouxe a tampa lentamente até o antes de dar partida no motor.
primeiro batente para liberar a pressão antes
de retirála completamente. 45. Instale a tampa de desaeração, instale os painéis
laterais dianteiros, feche o capô e dê a partida em um
35. Abra o capô, remova a tampa de desaeração, coloque no motor de 1500 rpm durante 15 minutos.
as bandejas de drenagem no lugar, em seguida, abra NOTA: O líquido de arrefecimento pode transbordar o
as válvulas de drenagem do motor e do radiador. ar do sobrevazão do tanque de desaeração, pois
36. Deixe o radiador drenar e remova o painel esquerdo o ar é purgado do sistema de arrefecimento.
e o defletor. O nível do líquido de arrefecimento pode
37. Solte a braçadeira da mangueira e coloque a mudar quando o trator estiver em operação
mangueira de novo, remova os três parafusos ou durante os próximos ciclos.
sextavados e a junta. É altamente recomendados que o sistema de
38. Inspecione a área de vedação para assegura que arrefecimento seja verificado após a drenagem,
esteja limpa. limpeza e reabastecimento para assegurar
o desempenho do trator. Consulte seu
39. Aplique a cobertura transparente de vedação de concessionário John Deere para o procedimento
silicone RTV à nova junta. e ferramentas apropriadas.
40. Instale o novo termostato, a nova junta e a tampa. 46. Monitore o nível do líquido de arrefecimento pelas
Aperte os parafusos acordo com as especificações. próximas várias horas/durante a noite. Reabasteça o
Especificação tanque de desaeração conforme necessário.
Parafusos da Tampa do
Termostato—Torque.......................................................................48 Nm
(35 lbft)
OURX935,0000069 5404SEP107/7
1096 PN=370
020911
Serviços, 6000 Horas
1097 020911
PN=371
Manutenção Geral
Manutenção e Acoplamento das Conexões
STC® (Snap to Connect, Clicar para
Conectar)
RXA0080095 —UN—31MAR05
pessoais, danos ao equipamento ou ambos.
1. Insira a ferramenta STC correta entre o anel de 2. Verifique se há desgaste ou danos no anel de
liberação e a conexão. vedação, no anel de segurança e no anel de retenção.
2. Remova a mangueira ou linha do conector. 3. Certifiquese de que a extremidade fêmea (D) e
NOTA: se o anel de retenção (C), o anel de segurança macho (G) estejam limpas e livres de contaminação.
(F) ou o anel O (E) estiverem danificados, consulte 4. Certifiquese de que o anel de liberação (B) esteja na
seu concessionário John Deere para obter um kit conexão da extremidade macho.
de substituição e substitua as três peças.
5. Pressione as metades da conexão em conjunto até
Antes de acoplar a Conexão Clicar para Conectar: perceber um clique preciso e um batente sólido.
1. Verifique se há entalhes, arranhões ou pontos planos 6. Puxe a mangueira para certificarse de que as
nas superfícies casadas. metades da conexão estejam travadas.
STC é uma marca registrada da Aeroquip Corporation
OURX935,0000C02 5419OCT091/1
1151 PN=372
020911
Manutenção Geral
RG16946 —UN—31MAR09
causar danos permanentes.
RXA0110756 —UN—16SEP10
necessitar manutenção. Em algum momento, o DPF
necessitará de serviços profissionais para a remoção das
cinzas acumuladas. O número exato de horas antes da
necessidade de serviço depende da categoria de potência
do motor, ciclo de trabalho e condições operacionais, teor
de cinzas do óleo do motor e qualidade do combustível.
Seguir as especificações do óleo e do combustível
recomendadas pela John Deere maximiza as horas de Filtro DPF na Base do Tubo de Escape
operação antes de o DPF requerer serviço profissional.
Como proprietário do motor, você é responsável por especializado. Não remova as cinzas utilizando água
realizar a manutenção requerida descrita no Manual do nem outro produto químico. Remover as cinzas utilizando
Operador. Durante a operação normal do equipamento esses métodos pode danificar o material que fixa o DPF
os requisitos de manutenção do DPF dependem da taxa em seu recipiente, fazendo com que o elemento do DPF
com que as cinzas nele se acumulam. Geralmente, se solte do recipiente e esteja sujeito a danos causados
os DPFs em motores com menos de 175 hp / 130 kW por vibração.
requerem serviço após cerca de 3000 horas ao passo
que motores com potência igual ou superior a 175 hp / Se os métodos aprovados para remoção de cinzas não
130 kW requerem serviço após cerca de 4500 horas. forem seguidos podese incorrer em violação das leis
Conforme aumenta o nível de cinzas acumuladas no norteamericanas federais, estaduais e locais referentes
DPF, a capacidade para armazenar fuligem diminui e a a resíduos perigosos além de causar danos ao DPF
contrapressão no sistema de escape aumenta com mais que podem anular a garantia de emissões do Filtro de
frequência. A lâmpada indicadora do painel ou indicador exaustão para Diesel. É altamente recomendável levar
de diagnóstico do Filtro de exaustão indicam se o DPF o DPF a um serviço autorizado da John Deere ou a
precisa de serviço. qualquer outro prestador autorizado de serviço para fazer
a manutenção.
A remoção das cinzas do DPF deve ser feita retirando
o DPF da máquina e colocandoo em um equipamento
OURX935,0000065 5415OCT101/1
1152 PN=373
020911
Manutenção Geral
1153 020911
PN=374
Manutenção Geral
RXA0110051 —UN—26AUG10
NOTA: Usando uma mangueira de ar, limpe as unidades
do radiador e resfriador com ar comprimido
retirando todo material estranho de trás para frente.
RXA0107197 —UN—07APR10
A—Liberação do Capô C—Resfriador do
B—Travas de Mola Combustível/Hidráulico
RXA0107196 —UN—07APR10
OURX935,0001113 5430AUG101/1
1154 PN=375
020911
Manutenção Geral
RXA0107862 —UN—28MAY10
(D).
IMPORTANTE: Remover o parafuso de sangrar fará
esvaziar o óleo. Solte o parafuso de sangrar
somente o suficiente para fluir de volta ao
reservatório (um máximo de duas voltas).
RXA0107863 —UN—28MAY10
RXA0107865 —UN—28MAY10
1155 PN=376
020911
Manutenção Geral
RXA0107867 —UN—28MAY10
9. Puxe a polia dianteira de modo uniforme do eixo.
OURX956,0000087 5402JUN102/4
RXA0107868 —UN—28MAY10
B—Ventoinha
RXA0107869 —UN—28MAY10
1156 PN=377
020911
Manutenção Geral
RXA0107915 —UN—28MAY10
(18 lbft)
1157 PN=378
020911
Manutenção Geral
X9811 —UN—23AUG88
IMPORTANTE: Deve ser usado o refrigério R134a. Isto
exige procedimentos e equipamentos especiais.
Consulte seu concessionário John Deere™.
RXA0099460 —UN—16OCT08
nesta seção.
A
• Inspecione e limpe os filtros de ar da cabine Substitua
os filtros, se necessário. Consulte Limpeza ou
Substituição dos Filtros de Ar da Cabine nesta seção.
• Para ClimaTrak™, gire o botão de controle de
temperatura (A), opere o motor no 2000 rpm e gire o AUTO
RXA0099461 —UN—16OCT08
• Para o ClimaTrak, a seta indicadora de ventilador (D)
estará totalmente para a direita.
Se o problema persistir, consulte seu concessionário
John Deere™.
RXA0099873 —UN—29JAN09
1158 PN=379
020911
Manutenção Geral
RXA0078781 —UN—01FEB05
RXA0081517 —UN—13JUN05
Blindagem Esquerda da Tração Auxiliar
1159 PN=380
020911
Manutenção Geral
I H F A
A B
B
C
D C
D
RXA0085936 —UN—18JAN06
RXA0085937 —UN—18JAN06
G
E
E
Correia de Transmissão Auxiliar Instalada no Trator Sem Correia de Transmissão Auxiliar Instalada no Trator Com
Freio Pneumático Freio Pneumático
11510 PN=381
020911
Manutenção Geral
Verificar Escoadouro
1. Remova o painel lateral esquerdo.
2. Inspecione se há vazamento de óleo ou de líquido de
arrefecimento no orifício de drenagem (A).
• Vazamento de óleo indica defeito na vedação
traseira.
• Vazamento de líquido de arrefecimento indica
RXA0082662 —UN—28JUL05
defeito na vedação dianteira.
Se forem detectados vazamentos, consulte seu
concessionário John Deere para substituir o conjunto
completo da bomba do líquido de arrefecimento (não
há peças de reposição disponíveis).
A—Orifício de Drenagem
Orifício de Drenagem da Bomba de Líquido de Arrefecimento
OURX935,0000C07 5419OCT091/1
11511 PN=382
020911
Manutenção Geral
RXA0084316 —UN—26SEP05
RXA0084314 —UN—26SEP05
A—Válvula de Bloqueio de B—Parafuso de Sangria C—Válvula de Dreno
Combustível
NOTA: O separado de água do combustível opcional 4. Feche a válvula de dreno (C) e permita que a água e
deve ser descarregado sempre que o recipiente a sujeira se assentem novamente.
estiver com água até a metade ou quando
o código de diagnóstico de falha ECU 94.17 5. Repita os passos 3 e 4 até que toda sujeira e água
aparecer. Se o código de problema persistir, sejam removidas.
lave o elemento do filtro, consulte LIMPAR
ELEMENTO DO FILTRO. Se o código persistir, 6. Feche o parafuso de sangrar (B) e abra a válvula de
troque os dois filtros de combustível. corte de combustível (A).
7. Dê partida no motor e opere em alta rotação
1. Feche a válvula de bloqueio de combustível (A). durante dois minutos. Se o motor não liga ou morre,
2. Abra o parafuso de sangria (B) na parte superior da consulte SUBSTITUIR ELEMENTO DO FILTRO DE
tampa do separador de água. Deixe que a água e a COMBUSTÍVEL no Manual do Operador do trator
sujeira sejam descarregadas do elemento do filtro e e siga as instruções para bombear combustível no
se assentem no fundo da câmara. motor.
3. Pressione a válvula de dreno (C) PARA DENTRO e NOTA: o elemento filtrante no separador de água
gire no SENTIDO ANTIHORÁRIO para drenar a água pode ser descarregado até cinco vezes
e a sujeira do copo. antes de ser substituído.
11512 PN=383
020911
Manutenção Geral
RXA0084320 —UN—26SEP05
RXA0084318 —UN—26SEP05
A—Válvula de Bloqueio de
Combustível
NOTA: Após cinco descargas do elemento filtrante, 2. Desaperte os parafusos da tampa de modo uniforme
limpe o filtro. Substitua o filtro quando este na seqüência mostrada.
não estiver mais translúcido.
11513 PN=384
020911
Manutenção Geral
RXA0084322 —UN—26SEP05
5. Verifique o estado da junta da tampa (D) e substitua
se necessário.
6. Instale a tampa (A) e aperte na seqüência mostrada.
7. Abrir a válvula de corte de combustível
8. Dê partida no motor e opere em alta rotação durante
dois minutos. Se o motor não liga ou morre, consulte
SUBSTITUIR O ELEMENTO FILTRANTE DE
COMBUSTÍVEL no Manual do Operador do trator
e siga as instruções para bombear combustível no
motor.
RXA0084324 —UN—26SEP05
A—Tampa C—Elemento do Filtro
B—Estojo Elástico D—Junta da Tampa
RXA0084320 —UN—26SEP05
OURX935,0000C09 5419OCT092/2
11514 PN=385
020911
Manutenção Geral
RXA0089770 —UN—14JUL06
a junta da caixa do filtro, consulte seu
concessionário John Deere™. A
1. Desligue o motor.
NOTA: Drene o combustível para um recipiente
apropriado e descarteo adequadamente.
RXA0089818 —UN—14JUL06
B—Tampa E—Junta
C—Estojo Elástico
RXA0089773 —UN—14JUL06
Junta
11515 PN=386
020911
Manutenção Geral
RXA0089820 —UN—14JUL06
13. Escorve o sistema de combustível e verifique se há
vazamentos.
Instale os Parafusos
OURX935,0000C0A 5419OCT092/2
11516 PN=387
020911
Manutenção Elétrica
Introdução à Seção do Sistema Elétrico
Além dos fusíveis e relés montados no painel de fusíveis novamente para excluir a falha e a indicação do sensor
(atrás do assento do operador), esses tratores também de corrente for de zero ampère com a luz apagada, o
são equipados com centrais de carga de estado sólido circuito lógico se ligará novamente.
localizadas em dois dos controladores eletrônicos.
Se a carga de corrente total da central de carga de estado
Essas centrais de carga de estado sólido substituem sólido ultrapassar um nível predeterminado, o software
os circuitos de relé com fusíveis usados anteriormente. começará a desligar o sistema, desligando um circuito de
A principal função é controlar a maioria das cargas cada vez. O circuito lógico esperará alguns segundos
de alta corrente como a do farol do páralama e a entre os desligamentos dos circuitos para determinar
da buzina. Esses circuitos eletrônicos monitoram as se a corrente total do controlador caiu abaixo do nível
cargas e voltagem proporcionando rápida reação e a predeterminado ou se os circuitos adicionais devem ser
capacidade de alertar o operador se houver sobrecarga desligados.
nos circuitos ou se a voltagem está fora da especificação,
isto é, circuito aberto (sub corrente) ou curtocircuito Os circuitos de estado sólido são classificados por um
(sobrecorrente). valor fixo. Se qualquer dispositivo elétrico extra precisar
ser adicionado ao trator, recomendamos o uso de uma
Se o circuito estiver com defeito e um código de régua de energia ou de tomadas auxiliares em conjunto
diagnóstico de falhas for gerado, o circuito ficará no com um interruptor liga/desliga. A emenda de fios no local
estado DESLIGADO e o código de diagnóstico de falhas errado pode causar sobrecarga no circuito e desligálo.
permanecerá ativo até que o circuito seja desligado pelo
operador. Se o circuito ou um de seus componentes Se forem necessários controles e luzes extras do
for LIGADO novamente e não houver mais problema, o implemento, como interruptores, entre em contato
sistema funcionará normalmente. com o concessionário John Deere. Ele pode fornecer
informações sobre métodos de conectar o interruptor de
Como exemplo, se for constatada uma condição de luz com um dos fios do acessório localizado no terminal
sobrecorrente de algum circuito, este será desligado. de 7 pinos na traseira do trator.
Se o operador desligar o interruptor de luz e ligálo
OURX935,0000BF2 5413OCT091/1
RXA0099400 —UN—16DEC08
inspecionados ou substituídos.
A—Suporte do Manual do
Operador Suporte do Manual do Operador
1201 PN=388
020911
Manutenção Elétrica
RXA0099396 —UN—14OCT08
1 1 30A 5 20A 9 30A 13
K1 K2 K3 K4
87 87 87 87
85 86 85 86 85 86 85 86
87A 87A 87A 87A
30 30 30 30
K5 K6 K7 K8
87 87 87 87 30 K9 30 K10
85 86 85 86 85 86 85 86
87A 87A 87A 87A
86 85 86 85
30 30 30 30
87 87
K11 K12 K13 K14 A B A B
87 87 87 87
--- 35
RXA0107612 —UN—19MAY10
33 30A
85 86 85 86 85 86 85 86
87A 87A 87A 87A
34 36 60A
30 30 30 30
A 30A C E G J A C E G J
1 1 5 20A 9 30A 13 10A 1 17 10A 21 --- 25 10A 29 30A
---
2 2 10A 6 20A 10 30A 14 20A 2 18 10A 22 30A 26 20A 30 30A
B D F H B D F H
1202 PN=389
020911
Manutenção Elétrica
RXA0106419 —UN—22FEB10
Dianteiro F— Unidade de Controle do
C—Unidade de Controle da Motor (20 Amp)
Direção (15 Amp) G—Bomba de Dosagem de
D—Chave de Partida (10 A) Combustível (15 Amp)
H—Bomba de Transferência do
Combustível (15 Amp)
Remova a Tampa
RXA0106401 —UN—18FEB10
Fusíveis
C D E F G H
FE1 FE2 FE3 FE4 FE5 FE6 FE7 FE8 FE9 FE10
L1
A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
RXA0106405 —UN—18FEB10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
C
L2
Fusíveis
OURX935,0000F94 5418MAY104/4
1203 PN=390
020911
Manutenção Elétrica
Módulo de Potência
IMPORTANTE:
Não tente desmontar os fusíveis a menos
que orientado pelo seu concessionário
RXA0109842 —UN—18AUG10
John Deere™.
RXA0109384 —UN—16AUG10
Remova a Tampa do Módulo de Potência
RXA0109334 —UN—16AUG10
O Módulo de Potência localizado no Compartimento da Bateria
1204 PN=391
020911
Manutenção Elétrica
RXA0110047 —UN—26AUG10
O pino superior esquerdo do módulo é um terminal de
alimentação não permanente (B) protegido por um fusível
de 60 A (F). O pino superior direito do módulo é um
terminal neutro (C) protegido por um fusível de 30 A (G).
A parte inferior central é o terminal de entrada da
alimentação da bateria (H).
Troca de Fusíveis Remova a Tampa Traseira
1. Pressione as travas da cobertura do fusível (D) e
remova a cobertura do fusível (E).
2. Para remover, puxea diretamente para trás.
3. Substitua por um fusível novo.
RXA0109345 —UN—16AUG10
4. Substitua a cobertura e deslize as travas sobre a
borda da cobertura para mantêla no lugar.
RXA0100356 —UN—03FEB09
1205 PN=392
020911
Manutenção Elétrica
TS266 —UN—23AUG88
espalhe fragmentos. Para evitar possível
acidente pessoal:
• Desligue o interruptor da luz e deixe as
lâmpadas esfriarem antes de trocálas.
Deixe o interruptor desligado até terminar
a troca da lâmpada.
• Use proteção para os olhos.
• Manuseie as lâmpadas pela sua base.
Mantenha a lâmpada livre de óleo, use
luvas e evite tocar o vidro.
• Não a deixe cair nem a arranhe. Mantenhaa
longe de umidade.
• Coloque a lâmpada usada na caixa da nova
H39474 —UN—30JUN00
e descartea apropriadamente. Mantenha
longe do alcance das crianças.
A—Lâmpada de Halogênio
OURX935,0000BF5 5413OCT091/1
1206 PN=393
020911
Manutenção Elétrica
RXA0100116 —UN—18FEB09
3. Puxe os prendedores (E) para fora pelos lados,
certifiquese de que o pino (D) esteja alinhado à
ranhura e remova a lâmpada do chicote.
4. Instale a nova lâmpada no chicote. Certifiquese de
que o pino esteja alinhado e de que os prendedores
estejam apoiados na lâmpada.
5. Alinhe as flanges da lâmpada com os entalhes do Lado direito mostrado
conjunto de iluminação e gire a lâmpada 1/4 de volta,
de forma que o chicote elétrico fique voltado para
baixo.
6. Feche a capota e verifique se as novas lâmpadas
funcionam.
A—lâmpada D—Pino
B—Flanges da Lâmpada E—Protetores
RXA0100118 —UN—26JAN09
C—Entalhes do Conjunto de
Iluminação
OURX935,0000BF6 5413OCT091/1
1207 PN=394
020911
Manutenção Elétrica
TS266 —UN—23AUG88
• A alta tensão é conduzida pela conexão
elétrica entre a iluminação de trabalho e a
unidade do lastro; esta conexão nunca deve
ser desconectada sem primeiro desconectar
o chicote elétrico do veículo do lastro.
• Manuseie as lâmpadas pela sua base.
Mantenha a lâmpada livre de óleo, use luvas
e evite tocar o vidro. Use um pano limpo e
álcool para remover as manchas de dedos do Deixe o interruptor desligado até terminar
vidro da lâmpada antes de instalar. O óleo a troca da lâmpada.
da pele depositado na lâmpada ocasionará • Use proteção para os olhos.
superaquecimento e falha prematura. • Não a deixe cair nem a arranhe. Mantenhaa
• Não manuseie a lâmpada fora do invólucro. longe de umidade.
Ao operar, as lâmpadas HID têm alta pressão • Coloque a lâmpada usada na caixa da nova
interna e, se trincarem ou quebrarem, podem e descartea apropriadamente. Mantenha
explodir e causar lesões. longe do alcance das crianças.
• Desligue o interruptor da luz e deixe as
lâmpadas esfriarem antes de trocálas.
OURX935,0000BF7 5413OCT091/1
1208 PN=395
020911
Manutenção Elétrica
RXA0106698 —UN—26FEB10
RXA0106696 —UN—26FEB10
A—Parafuso de Ajuste de D—Parafuso de Ajuste de G—Parafuso de Ajuste de
Diminuição do Farol Alto Diminuição da Iluminação Diminuição do Farol Baixo
B—Parafuso de Ajuste de Interna do Capô H—Parafuso de Ajuste de
Inclinação para Cima e para E—Parafuso de Ajuste de Inclinação para Cima e para
Fora do Farol Alto Inclinação para Cima e para Fora do Farol Baixo
C—Parafuso de Ajuste de Fora da Iluminação Interna I— Parafuso de Ajuste de
Inclinação para Cima e para do Capô Inclinação para Cima e para
Dentro do Farol Alto F— Parafuso de Ajuste de Dentro do Farol Baixo
Inclinação para Cima e para
Dentro da Iluminação Interna
do Capô
1209 PN=396
020911
Manutenção Elétrica
H I
E
G K J
A
F
D
B
A
RXA0107269 —UN—03JUN10
C
A—Luzes de Estrada de Foco D—Linha Horizontal na Parede G—Distância, 355 mm (14 in.) J— Distância, 635 mm (25 in.)
Baixo E—Centro do Foco Baixo da Luz (Centro do Foco Baixo da Luz (Centro do Foco Alto da Luz
B—Distância, Centro do Foco de Estrada de Estrada até o Centro do de Estrada até o Centro do
Baixo da Luz da Estrada até F— Distância, 914 mm (36 in.) Foco Alto) Foco de Iluminação Interna
o Chão H—Centro do Foco Alto da Luz do Capô)
C—Distância, 7,5 metros (25 ft) de Estrada K—Centro do Foco de Iluminação
I— Distância, 787 mm (31 in.) Interna do Capô
(Centro do Foco Alto da
Luz de Estrada até a Linha
Centras do Trator)
12010 020911
PN=397
Manutenção Elétrica
RXA0099133 —UN—19SEP08
lâmpada da fixação.
3. Insira a lâmpada na fixação, girea 1/4 de volta para
travar na posição.
4. Insira a fixação no teto da cabine até que ela fique
apoiada e a trava encaixe na posição.
A—Trava de Fixação da B—lâmpada Empurre a Trava para Baixo para Remover a Fixação
Lâmpada
RXA0099135 —UN—19SEP08
Remover a Lâmpada
OURX935,0000BFB 5413OCT091/1
RXA0099662 —UN—03NOV08
RXA0099661 —UN—30OCT08
A—Parafusos B—Lâmpada
12011 PN=398
020911
Manutenção Elétrica
RXA0099130 —UN—19SEP08
3. Gentilmente, empurre a nova lâmpada na fixação até
que ela fixe.
4. Instale a tampa.
A—Tampa B—Lâmpada
Remova a Tampa
RXA0099128 —UN—19SEP08
Remova e substitua a lâmpada.
OURX935,0000BFD 5413OCT091/1
12012 PN=399
020911
Manutenção Elétrica
RXA0101058 —UN—19MAR09
tampa em direção ao centro da cabine.
4. Desconecte o conector da luz de cortesia (B).
5. Desconecte o bujão (D), o conector da Luz de Cortesia
(B) e o bujão da luz do mapa (E). A tampa com o
conjunto de lâmpadas está solta do teto da cabine.
6. Remova a lâmpada de cortesia (C) da tampa. Cuidadosamente, puxe a tampa para baixo.
7. Instale a nova lâmpada na tampa.
8. Deslize as presilhas traseiras para dentro do teto.
9. Reconecte os conectores (B e E), o bujão (D) e instale
as presilhas traseiras antes de levantar a tampa e
RXA0099147 —UN—18FEB09
encaixar a presilha frontal (H) no lugar.
OURX935,0000BFE 5413OCT091/1
12013 PN=400
020911
Manutenção Elétrica
RXA0099148 —UN—18FEB09
em direção ao centro da cabine.
4. Desconecte o plugue (E), o conector da luz de cortesia
(F) e o conector da luz do mapa (B). A tampa com o
conjunto de lâmpadas está solta do teto da cabine.
5. Retire a lâmpada (D) do anel de retenção (C).
6. Instale a nova lâmpada no anel de retenção. Cuidadosamente, puxe a tampa para baixo.
7. Encaixe o anel de retenção com a lâmpada na tampa.
8. Deslize as presilhas traseiras para dentro do teto.
9. Reconecte os conectores (B e F), o bujão (E) e instale
as presilhas traseiras antes de levantar a tampa e
RXA0099146 —UN—18FEB09
encaixar a presilha frontal (H) no lugar.
RXA0099141 —UN—19SEP08
Remova a lâmpada do anel de retenção
OURX935,0000BFF 5413OCT091/1
12014 PN=401
020911
Manutenção Elétrica
RXA0083977 —UN—14SEP05
3. Empurre e gire a lâmpada (C) no sentido antihorário
para removêla.
4. Instale a lâmpada nova na ordem inversa da retirada.
A—Parafusos C—Lâmpada
B—Cobertura da Lente
RXA0083976 —UN—14SEP05
OU1092A,0000051 5406DEC051/1
12015 PN=402
020911
Detecção e resolução de problemas
Detectar e resolver avarias do motor
Sintoma Problema Solução
Motor difícil de dar partida ou não Procedimento de partida incorreto Rever o procedimento de arranque
dá partida
Fusível queimado Verifique fusível 17.
1251 020911
PN=403
Detecção e resolução de problemas
O Acionamento da Rotação Variável Picos de energia no acionamento do Consultar sua concessionária John
do Ventilador atinge um pico em ventilador NÃO são normais. Deere.
baixa rotação
O acelerador não permite rotação O botão de controle de carga Consulte a seção 42, Operação da
máxima do motor AutoPowr pode não estar ajustado Transmissão AutoPowr
corretamente
O Field Cruise pode estar ligado e Verifique as configurações do
limitando a rotação máxima do motor Field Cruise no CommandCenter.
Certifiquese de que a rotação
máxima tenha sido selecionada no
mostrador
1252 020911
PN=404
Detecção e resolução de problemas
Consumo elevado de óleo Óleo do cárter muito leve Usar óleo com a viscosidade correta
1253 020911
PN=405
Detecção e resolução de problemas
1254 020911
PN=406
Detecção e resolução de problemas
O respiro da transmissão PST entre Rede do filtro da transmissão entupido Limpe a rede
o motor e o garfo da transmissão
apresenta vazamento de óleo
O respiro externo da transmissão Rede do filtro da transmissão entupido Limpe a rede
AutoPowr apresenta vazamento de
óleo
Mostradores de advertência da O código de diagnóstico de falha foi Consulte os códigos PTI ou PTP na
transmissão armazenado seção Códigos de Diagnóstico de
Falhas
1255 020911
PN=407
Detecção e resolução de problemas
O sistema hidráulico inteiro não Baixo suprimento de óleo Verifique o visor, encha o sistema com
funciona o óleo correto
O óleo hidráulico sobreaquece Suprimento de óleo alto ou baixo Encha o sistema até o nível correto
1256 020911
PN=408
Detecção e resolução de problemas
Espaço livre para o transporte Articulação central curta demais Ajuste o elo central
insuficiente
Articulação central na posição errada Coloque o braço central do trator no
orifício correto. Ver seção do levante
O levante não segue o comando da Mau funcionamento no circuito do Consulte a sua concessionária John
alavanca sensor de posição da alavanca ou no Deere™.
sensor de posição do levante
Controlo da posição deficiente Controle combinado de Ajuste o controle combinado
carga/profundidade na posição de carga/profundidade no
errada CommandCenter™ para a esquerda
1257 020911
PN=409
Detecção e resolução de problemas
Levante desce rápido demais Fuga interna do circuito Consulte seu revendedor John Deere
depois que trator foi estacionado e
motor desligado
O engate não se move (os Fusível queimado Substitua o fusível 30
controles não funcionam, inclusive
o interruptor de subida/descida
traseiro)
Interruptor externo de Falha dos interruptores de Consulte seu revendedor John Deere
levantar/baixar não move o levantar/baixar, do conector ou
levante do chicote
Alavanca na trava de transporte Mova a alavanca para fora de
transporte. Desbloqueie o levante no
CommandCenter
1258 020911
PN=410
Detecção e resolução de problemas
O cilindro remoto não eleva a carga Verificação do fluxo Repetir o ciclo das alavancas da VCR
Trava de transporte das VCRs ativada Libere a trava de transporte das VCRs
Impossível conectar mangueiras Conectores macho da mangueira Trocar por conectores conforme
incorretos norma ISO
A detenção não fixa ou libertase Tempo do ressalto ajustado Ajuste o tempo corretamente
muito cedo incorretamente
Alavanca da VCR não é liberada para Libere a alavanca da VCR de
neutro retenção para neutro em menos de
0,8 segundos
Alavanca da VCR não libera A flutuação da VCR está sendo Não empurre a alavanca para baixo
“comandada” na posição para a frente
A alfaia não trabalha ou não Ligações incorretas das mangueiras Ver manual do operador do
trabalha corretamente implemento
1259 020911
PN=411
Detecção e resolução de problemas
12510 020911
PN=412
Detecção e resolução de problemas
Símbolo de voltagem exibido Conexão defeituosa com o alternador Verifique as conexões das fiações
e indicadores de alerta de
manutenção piscam indicando
carga de voltagem excessiva
Regulador defeituoso Solicite ao seu Concessionário John
Deere para que verifique o alternador
Ruído de apito do console lateral O ruído é normal Os tratores da série 8030 usam
acionadores eletrônicos de estado
sólido em vez de relés para controlar
as luzes da sinaleira direcional. O
sistema de advertência do trator
fornece um bip indicador da sinaleira
direcional substituindo o ruído de
cliques do relé.
12511 020911
PN=413
Detecção e resolução de problemas
Motor de partida gira lentamente Carga de saída da bateria baixa Verifique o nível do eletrólito e a
gravidade específica
Ventilador apenas opera em Conjunto de resistência do ventilador Consulte a sua Concessionária John
PURGAR queimado Deere
12512 020911
PN=414
Detecção e resolução de problemas
Ventilador não mantém poeira fora Vedação em volta do elemento de Verifique a condição da vedação
da cabine do operador filtro avariada
Verifique a instalação correta do filtro
Trator salta ou pula Saltos violentos/saltos das rodas Verifique a distribuição do peso
Verifique o lastro
12513 020911
PN=415
Detecção e resolução de problemas
Trator salta ou pula Saltos violentos/saltos das rodas Verifique a distribuição do peso
Verifique o lastro
12514 020911
PN=416
Detecção e resolução de problemas
A suspensão se assenta Cilindro da suspensão com vazamento Consultar a sua concessionária John
Deere™.
A suspensão não se nivela Falha do sensor de posição Consulte a sua Concessionária John
Deere
A suspensão não trava durante a Excesso de vazamento, válvula Consulte a sua Concessionária John
operação do engate emperrada ou falha no solenóide Deere
Trator salta ou pula A Suspensão com Articulação Consulte a sua Concessionária John
Independente está bloqueada Deere
12515 020911
PN=417
Detecção e resolução de problemas
OURX935,000093D 5411APR091/1
12516 020911
PN=418
Códigos Diagnósticos de Problemas
Indicadores de PARADA (STOP), Alerta de Manutenção e de Informações
NOTA: Todos os Indicadores de PARADA, Alerta de
Manutenção e de Informação são acompanhados
de uma mensagem informativa, códigos de
diagnóstico de falhas e/ou descrição da falha
mostrada no CommandCenter™.
RXA0110757 —UN—16SEP10
do motor para marcha lenta, depois desligue o motor
e LIGUE a chave para observar a identificação do
problema e a solução no mostrador do CommandCenter.
Pode ser necessário acessar os códigos armazenados;
consulte Uso de Diagnósticos, Códigos Armazenados e
Estatísticas da CAN. Corrija o problema antes de nova
partida.
Siga a solução no CommandCenter ou se a situação não Mostrador da coluna de canto
pode ser corrigida, entre em contato com o concessionário
John Deere.
A—Indicador de PARADA E—Solução
Quando um ou Indicador de Informações ou Alerta de B—Unidade de controle F— Indicador de alerta de
C—Código do diagnóstico de manutenção
Manutenção é mostrado, o trator deve ser colocado em falhas G—Indicador de Informações
estacionamento e o motor desligado. D—Defeito
Indicador de Alerta de Manutenção (F): A luz pisca e
um alarme soa cinco vezes para informar ao operador que continuar sem danos; porém, o rendimento de algumas
foi detectado um problema operacional ou de rendimento funções pode ser reduzido. Operar de maneira diferente
que precisa ser resolvido o mais cedo possível. A pode corrigir e apagar a condição de falha. Alguns
não interrupção da operação pode fazer o Alerta de Indicadores de Informações e Alertas de Manutenção
Manutenção evoluir para um Indicador de PARADA. podem ser “reconhecidos” e removido ao pressionar
Se não for iniciada logo uma ação corretiva apropriada o botão de confirmação dos Controles CommandArm.
(manutenção, conserto, operação diferente), ocorrerão Se a condição ainda existir, o código de diagnóstico
danos à máquina e/ou uma redução significativa do de falhas pode reaparecer posteriormente. Antes de
rendimento. contatar o concessionário John Deere, ligue novamente o
Indicador de Informações (INFO) (G): Luz contínua motor para verificar se o código de diagnóstico de falhas
acende e alarme soa por dois segundos, indicando reaparecerá.
uma condição de falha. As operações do trator podem
CommandCenter é uma marca comercial da Deere & Company
OURX935,0000FC8 5420SEP101/1
1301 PN=419
020911
Códigos Diagnósticos de Problemas
RXA0098156 —UN—07NOV08
RXA0099746 —UN—14JUL10
RXA0110758 —UN—16SEP10
Menu principal CommandCenter™ Ícone de Informações
RXA0110759 —UN—16SEP10
4. Selecione o código específico (B).
A—controlador B—Código
Selecionar Código
1302 PN=420
020911
Códigos Diagnósticos de Problemas
Códigos de Diagnóstico de Falhas da que aparecem podem ser corrigidos apenas desligando
Unidade de Controle do Braço do Assento e ligando a chave de partida ou seguindo a solução na
(ACU) página CommandCenter™ e desligue e ligue a chave de
partida novamente.
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo
não seja a lista completa dos códigos de diagnóstico Se a ação corretiva não puder ser realizada após desligar
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser e ligar a potência do trator ou se houver dúvidas, entre
observados durante a operação do trator e têm ação em contato com seu concessionário John Deere™.
corretiva que o operador pode realizar. Muitos códigos
Código do Monitor Solução
diagnóstico de
falhas
Sistema da TDP
ACU 158.4 Traseira Reduza a carga elétrica ou aumente a rotação do motor para tentar uma recuperação do sistema.
Sistema de
ACU 581.7 Transmissão Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Alta Carga da Altere do modo IVT™/AutoPowr™para automático. Aumente a velocidade do motor, reduza a velocidade
ACU 523955.31 Transmissão de deslocamento ao solo ou reduza a carga.
Operator Not In
Seat (Operador
ACU 523960.17 Fora do Assento) Retornar à posição sentada.
Operator Not In Retorne ao assento do operador, pressione o freio ou a embreagem, dê a partida no veículo. Acione
Seat (Operador a transmissão na marcha/velocidade de avanço. Deixe que o veículo se mova por alguns metros.
ACU 523960.31 Fora do Assento) Apague os códigos.
Sistema de
ACU 523961.2 Transmissão Retorne a Estacionamento ou reinicie o motor para tentar a recuperação do sistema.
Alavanca não
está em park
ACU 524020.31 (estacionamento) Coloque a alavanca de transmissão em ESTACIONAMENTO.
Operator Controls
(Controles do
ACU 524224.2 Operador) Ligue e desligue o interruptor da TDP e dê partida no motor para tentar a recuperação do sistema.
1303 020911
PN=421
Códigos Diagnósticos de Problemas
Códigos de Diagnóstico de Falhas da que aparecem podem ser corrigidos apenas desligando
Unidade de Controle do Freio (BRC) e ligando a chave de partida ou seguindo a solução na
página CommandCenter™ e desligue e ligue a chave de
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo partida novamente.
não seja a lista completa dos códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se a ação corretiva não puder ser realizada após desligar
observados durante a operação do trator e têm ação e ligar a potência do trator ou se houver dúvidas, entre
corretiva que o operador pode realizar. Muitos códigos em contato com seu concessionário John Deere™.
Códigos de Diagnóstico de Falhas da Unidade de Controle do Freio (BRC)
Código do Monitor Solução
diagnóstico
de falhas
BRC 158.4 Sistema de Freio Reduzido Reduza a carga elétrica ou aumente a rotação do motor para tentar uma recuperação do sistema.
Reduzir carga elétrica ou aumentar giro do motor. Desligue o motor e verifique o fusível. Dê partida
BRC 168.4 Sistema de Freio Reduzido no motor novamente para tentar recuperar o sistema.
Limite o uso hidráulico para permitir que o reservatório de óleo seja reabastecido. Verifique o nível
BRC 2602.18 Sistema de Freio Reduzido de óleo de acordo com o procedimento do Manual do Operador.
BRC Sistema do Freio Coloque o veículo em Estacionamento com o motor funcionando e habilite e desabilite a alavanca do
522280.0 Secundário Alto freio secundário. Dê partida no motor novamente para tentar recuperar o sistema.
BRC Sistema do Freio Coloque o veículo em Estacionamento com o motor funcionando e habilite e desabilite a alavanca do
522280.1 Secundário Baixo freio secundário. Dê partida no motor novamente para tentar recuperar o sistema.
BRC Sistema de Freio Dianteiro
522281.5 Reduzido Reduza a carga elétrica ou aumente a rotação do motor para tentar uma recuperação do sistema.
BRC
523787.4 Sistema de freios Reduzir carga elétrica ou aumentar giro do motor. Desligue o motor e verifique o fusível.
BRC Sistema do Freio Coloque o veículo em Estacionamento com o motor funcionando e habilite e desabilite a alavanca do
523839.19 Secundário Reduzido freio secundário. Dê partida no motor novamente para tentar recuperar o sistema.
BRC Sistema do Freio Retorne a Estacionamento. Habilite e desabilite a alavanca do freio secundário. Dê partida no
523841.19 Secundário Reduzido motor novamente para tentar recuperar o sistema.
BRC Sistema de Freio Reduzir carga elétrica ou aumentar giro do motor. Desligue o motor e verifique o fusível. Dê partida
524016.4 Inoperável no motor novamente para tentar recuperar o sistema.
1304 020911
PN=422
Códigos Diagnósticos de Problemas
Códigos de Diagnóstico de Falhas da que aparecem podem ser corrigidos apenas desligando
Unidade de Controle da Cabine (CAB) e ligando a chave de partida ou seguindo a solução na
página CommandCenter™ e desligue e ligue a chave de
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo partida novamente.
não seja a lista completa dos códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se a ação corretiva não puder ser realizada após desligar
observados durante a operação do trator e têm ação e ligar a potência do trator ou se houver dúvidas, entre
corretiva que o operador pode realizar. Muitos códigos em contato com seu concessionário John Deere™.
Códigos de Diagnóstico de Falhas da Unidade de Controle da Cabine (CAB)
Código do Monitor Solução
diagnóstico de
falhas
Voltagem Baixa do
CAB 158.4 Sistema Elétrico Reduza a carga elétrica ou aumente a rotação do motor para tentar uma recuperação do sistema.
Operator Controls
(Controles do
CAB 523841.3 Operador) Desligue e ligue o freio ou dê partida no motor novamente para tentar recuperar o sistema.
Operator Controls
(Controles do
CAB 523841.4 Operador) Desligue e ligue o freio ou dê partida no motor novamente para tentar recuperar o sistema.
Operator Controls
(Controles do
CAB 523908.2 Operador) Ligue e desligue o interruptor da TDP ou dê partida no motor para tentar a recuperação do sistema.
Secondary Brake On
(Freio Secundário
CAB 523922.31 Ativado) Desengate o freio ou coloque o veículo na posição Neutra ou Estacionamento.
Operator Controls
(Controles do
CAB 524016.4 Operador) Reduza a carga elétrica ou aumente a rotação do motor para tentar uma recuperação do sistema.
Alavanca não
está em park
CAB 524020.31 (estacionamento) Coloque a alavanca na posição Neutra ou Estacionamento.
Operator Controls
(Controles do
CAB 524021.31 Operador) Retorne a Estacionamento. Dê partida no motor novamente para tentar recuperar o sistema.
1305 020911
PN=423
Códigos Diagnósticos de Problemas
Cód. de Diag. de Falhas da Unidade de que aparecem podem ser corrigidos apenas desligando
Controle do Chassi (CCU) e ligando a chave de partida ou seguindo a solução na
página CommandCenter™ e desligue e ligue a chave de
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo partida novamente.
não seja a lista completa dos códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se a ação corretiva não puder ser realizada após desligar
observados durante a operação do trator e têm ação e ligar a potência do trator ou se houver dúvidas, entre
corretiva que o operador pode realizar. Muitos códigos em contato com seu concessionário John Deere™.
Códigos de diagnóstico de falhas da Unidade de Controle Central (CCU)
Código do Monitor Solução
diagnóstico de
falhas
Nível de combustível
CCU 96.17 baixo Reabasteça.
Pressão Baixa do Freio
CCU 1086.18 Pneumático Deixe a pressão aumentar. Sangre a umidade do sistema.
Pressão Baixa do Freio
CCU 1086.18 Pneumático Deixe a pressão aumentar. Sangre a umidade do sistema.
Temperatura do óleo
CCU 1638.0 hidráulico elevada Reduza a carga. Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
Temperatura do óleo
CCU 1638.0 hidráulico elevada Reduza a carga. Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
Temperatura do óleo
CCU 1638.16 hidráulico elevada Verificar detritos no sistema de arrefecimento. Verifique o nível do óleo hidráulico.
Temperatura do óleo
CCU 1638.16 hidráulico elevada Verificar detritos no sistema de arrefecimento. Verifique o nível do óleo hidráulico.
Filtro de Óleo
CCU 1713.0 Hidráulico Obstruído Substituir os filtros hidráulicos.
Filtro de Óleo
CCU 1713.0 Hidráulico Obstruído Substituir os filtros hidráulicos.
Velocidade Alta da
CCU 1883.0 TDP Traseira Verifique a rotação do motor.
Velocidade Alta da
CCU 1883.0 TDP Traseira Verifique a rotação do motor.
Sistema da TDP
CCU 1883.1 traseira Verifique a rotação do motor. Ligue e desligue o interruptor da TDP para tentar recuperar o sistema.
Sistema da TDP
CCU 1883.1 traseira Ligue e desligue o interruptor da TDP para tentar recuperar o sistema.
Baixo nível do óleo
CCU 2602.1 hidráulico Verifique o nível do óleo.
Baixo nível do óleo
CCU 2602.1 hidráulico Verifique o nível do óleo.
Baixo nível do óleo
CCU 2602.18 hidráulico Verifique o nível do óleo.
Baixo nível do óleo
CCU 2602.18 hidráulico Verifique o nível do óleo.
CCU Sistema da TDP
522384.14 traseira Reduza a velocidade de solo.
CCU Sistema da TDP
522384.14 traseira Reduza a velocidade de solo.
Sistema de
Gerenciamento do
CCU 523698.9 Implemento Verificação da conexão
Sistema de
Gerenciamento do
CCU 523698.9 Implemento Verificação da conexão
CCU Sistema da TDP
523749.16 traseira Deixe a TDP da embreagem resfriar por 15 segundos antes de tentar engatála novamente.
CCU Sistema da TDP
523749.16 traseira Deixe a TDP da embreagem resfriar por 15 segundos antes de tentar engatála novamente.
Filtro do óleo hidráulico
CCU 523916.0 com derivação Substituir os filtros hidráulicos.
Continua na página seguinte OURX935,00010FF 5417MAY101/2
1306 020911
PN=424
Códigos Diagnósticos de Problemas
1307 020911
PN=425
Códigos Diagnósticos de Problemas
Códigos de Diagnóstico de Falha da Central que aparecem podem ser corrigidos apenas desligando
de Carga da Cabine e ligando a chave de partida ou seguindo a solução na
página CommandCenter™ e desligue e ligue a chave de
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo partida novamente.
não seja a lista completa dos códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se a ação corretiva não puder ser realizada após desligar
observados durante a operação do trator e têm ação e ligar a potência do trator ou se houver dúvidas, entre
corretiva que o operador pode realizar. Muitos códigos em contato com seu concessionário John Deere™.
Códigos de Diagnóstico de Falhas da Central de Carga da Cabine (CLC)
Código do Monitor Solução
diagnóstico
de falhas
CLC 2362.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
CLC 2364.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
CLC 2366.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
CLC 2368.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
CLC 2370.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
CLC 2372.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
CLC 2386.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
CLC 2394.5 Sistema de iluminação Verificar a conexão ou o fusível do chicote do implemento.
CLC 2394.6 Sistema de iluminação Verificação da conexão do chicote do implemento.
CLC 2407.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
CLC 2598.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
CLC 524259.0 Sistema Elétrico Reduza a carga elétrica.
CLC
524259.15 Sistema Elétrico Reduza a carga elétrica.
CLC
524259.16 Sistema Elétrico Reduza a carga elétrica.
Códigos de Diagnóstico de Falhas do que aparecem podem ser corrigidos apenas desligando
Módulo do Interruptor da Cabine (CSM) e ligando a chave de partida ou seguindo a solução na
página CommandCenter™ e desligue e ligue a chave de
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo partida novamente.
não seja a lista completa dos códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se a ação corretiva não puder ser realizada após desligar
observados durante a operação do trator e têm ação e ligar a potência do trator ou se houver dúvidas, entre
corretiva que o operador pode realizar. Muitos códigos em contato com seu concessionário John Deere™.
Códigos de Diagnóstico de Falhas do Módulo do Interruptor da Cabine (CSM)
Código do Monitor Solução
diagnóstico
de falhas
CSM 168.4 Sistema Elétrico Reduzir carga elétrica ou aumentar giro do motor. Desligue o motor e verifique o fusível.
1308 020911
PN=426
Códigos Diagnósticos de Problemas
Códigos de Diagnóstico de Falhas da que aparecem podem ser corrigidos apenas desligando
Unidade de Controle do Motor (ECU) e ligando a chave de partida ou seguindo a solução na
página CommandCenter™ e desligue e ligue a chave de
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo partida novamente.
não seja a lista completa dos códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se a ação corretiva não puder ser realizada após desligar
observados durante a operação do trator e têm ação e ligar a potência do trator ou se houver dúvidas, entre
corretiva que o operador pode realizar. Muitos códigos em contato com seu concessionário John Deere™.
Códigos de Diagnóstico de Falhas da Unidade de Controle do Motor (ECU)
Código do Monitor Solução
diagnóstico de
falhas
Separador de Água do
ECU 97.16 Motor Cheio Drenagem da água
Pressão do Óleo do Motor
ECU 100.1 Baixa Verifique o nível do óleo.
Pressão do Óleo do Motor
ECU 100.18 Baixa Revise o nível do óleo do motor.
ECU 103.0 Sistema do Motor Reduzir carga e veloc. do motor.
Temperatura Alta do Ar do
ECU 105.0 Motor Reduzir carga do motor. Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
Temperatura Alta do Ar do
ECU 105.16 Motor Reduzir carga e veloc. do motor.
Filtro de Ar do Motor
ECU 107.0 Restringido Limpar ou trocar o filtro de ar.
Temperatura do líquido
refrigerante do motor
ECU 110.0 elevada Reduzir carga do motor. Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
Temperatura do líquido
refrigerante do motor
ECU 110.15 elevada Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
Temperatura do líquido
refrigerante do motor
ECU 110.16 elevada Reduzir carga e veloc. do motor. Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
Baixa Temperatura do
Líquido de Arrefecimento
ECU 110.17 do Motor Deixe a temperatura do líquido de arrefecimento aumentar.
Temperatura Alta do
ECU 174.0 Combustível Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
Temperatura Alta do
ECU 174.16 Combustível Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
ECU 190.0 Rotação do Motor Alta Reduzir veloc. do motor.
ECU 412.15 Sistema do Motor Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
ECU 412.16 Sistema do Motor Reduzir carga e veloc. do motor.
ECU 629.12 Sistema do Motor Dê partida no motor novamente para tentar recuperar o sistema.
ECU 641.16 Sistema do Motor Reduzir carga e veloc. do motor.
ECU 1180.0 Sistema do Motor Reduzir carga e veloc. do motor. Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
ECU 2630.0 Sistema do Motor Reduzir carga e veloc. do motor. Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
ECU 2630.15 Sistema do Motor Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
ECU 2630.16 Sistema do Motor Reduzir carga e veloc. do motor. Verificar detritos no sistema de arrefecimento.
ECU 2790.16 Sistema do Motor Reduzir carga e veloc. do motor.
1309 020911
PN=427
Códigos Diagnósticos de Problemas
Códigos de Diagnóstico de Falhas do Centro que aparecem podem ser corrigidos apenas desligando
de Controle do Levante (HCC) e ligando a chave de partida ou seguindo a solução na
página CommandCenter™ e desligue e ligue a chave de
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo partida novamente.
não seja a lista completa dos códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se a ação corretiva não puder ser realizada após desligar
observados durante a operação do trator e têm ação e ligar a potência do trator ou se houver dúvidas, entre
corretiva que o operador pode realizar. Muitos códigos em contato com seu concessionário John Deere™.
Códigos de Diagnóstico de Falhas do Centro de Controle do Levante (HCC)
Código do Monitor Solução
diagnóstico
de falhas
Sistema do Levante
HCC 158.4 Traseiro Reduza a carga elétrica ou aumente a rotação do motor para tentar uma recuperação do sistema.
Reduzir carga elétrica ou aumentar giro do motor. Desligue o motor e verifique o fusível. Dê partida
HCC 168.4 Sistema Elétrico no motor novamente para tentar recuperar o sistema.
Limite o uso hidráulico para permitir que o reservatório de óleo seja reabastecido. Verifique o nível
HCC 2602.18 Sistema Hidráulico de óleo de acordo com o procedimento do Manual do Operador.
HCC Sistema do Levante
523788.14 Traseiro Referência procedimento de Configuração da Opção Hidráulica no Manual do Operador.
Sistema do Levante
HCC 523788.2 Traseiro Referência procedimento de Configuração da Opção Hidráulica no Manual do Operador.
HCC Levante Traseiro
523952.31 Desabilitado Engate traseiro não habilitado ou disponível.
Sistema do Levante Reduzir carga elétrica ou aumentar giro do motor. Desligue o motor e verifique o fusível. Dê partida
HCC 524016.4 Traseiro no motor novamente para tentar recuperar o sistema.
Códigos de Diagnóstico de Falhas da Válvula que aparecem podem ser corrigidos apenas desligando
do Levante (HV1) e ligando a chave de partida ou seguindo a solução na
página CommandCenter™ e desligue e ligue a chave de
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo partida novamente.
não seja a lista completa dos códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se a ação corretiva não puder ser realizada após desligar
observados durante a operação do trator e têm ação e ligar a potência do trator ou se houver dúvidas, entre
corretiva que o operador pode realizar. Muitos códigos em contato com seu concessionário John Deere™.
Códigos de Diagnóstico de Falhas da Válvula do Levante (HV1)
Código do Monitor Solução
diagnóstico
de falhas
HV1 158.4 Sistema Hidráulico Reduza a carga elétrica ou aumente a rotação do motor para tentar uma recuperação do sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
HV1 4084.16 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
HV1 4084.18 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
HV1 4084.7 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
HV1 4085.7 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
13010 020911
PN=428
Códigos Diagnósticos de Problemas
Códigos de Diagnóstico de Falhas da que aparecem podem ser corrigidos apenas desligando
Unidade de Controle JDLink™ (JDL) e ligando a chave de partida ou seguindo a solução na
página CommandCenter™ e desligue e ligue a chave de
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo partida novamente.
não seja a lista completa dos códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se a ação corretiva não puder ser realizada após desligar
observados durante a operação do trator e têm ação e ligar a potência do trator ou se houver dúvidas, entre
corretiva que o operador pode realizar. Muitos códigos em contato com seu concessionário John Deere™.
Códigos de Diagnóstico de Falhas JDL
Código do diagnóstico de falhas Monitor Solução
JDL 639.9 JDLink Verifique as conexões das fiações.
13011 020911
PN=429
Códigos Diagnósticos de Problemas
Códigos de Diagnóstico de Falhas da que aparecem podem ser corrigidos apenas desligando
Unidade de Controle da PowerShift (PTP) e ligando a chave de partida ou seguindo a solução na
página CommandCenter™ e desligue e ligue a chave de
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo partida novamente.
não seja a lista completa dos códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se a ação corretiva não puder ser realizada após desligar
observados durante a operação do trator e têm ação e ligar a potência do trator ou se houver dúvidas, entre
corretiva que o operador pode realizar. Muitos códigos em contato com seu concessionário John Deere™.
Códigos de Diagnóstico de Falhas da Unidade de Controle da PowerShift (PTP)
Código do Monitor Solução
diagnóstico de falhas
Sistema de transmissão
PTP 84.7 não calibrado Retorne a Neutro ou Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
PTP 84.18 Sistema de Transmissão Retorne a Neutro ou Estacionamento.
PTP 92.16 Sistema de Transmissão Reduza a carga do motor ou reduza a marcha.
Clutch Partially
Engaged (Embreagem
PTP 123.18 Parcialmente Acionada) Retorne a Neutro ou Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
PTP 123.3 Transmissão elétrica Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Baixa pressão do óleo da
PTP 127.1 transmissão Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Retorne o veículo a Neutro ou Estacionamento. Reduza a carga elétrica ou aumente a
PTP 158.1 Sistema de Transmissão rotação do motor para tentar uma recuperação do sistema.
Electrical System Voltage
High (Tensão Alta do
PTP 168.3 Sistema Elétrico) Retorne o veículo a Neutro ou Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Electrical System Voltage
Low (Tensão Baixa do
PTP 168.4 Sistema Elétrico) Retorne o veículo a Neutro ou Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Rotação do motor não
PTP 190.18 compatível Aumente a rotação do motor ou diminua a velocidade da roda.
PTP 619.5 Estacionamento elétrico Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Velocidade da
PTP 810.2 transmissão Retorne a Neutro ou Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
PTP 523953.2 Alavanca da transmissão Retorne a Neutro ou Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
PTP 523960.31 Operador fora do assento Retornar à posição sentada.
Alavanca de transmissão
PTP 524020.31 fora de Neutro Retorne a Neutro ou Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Sistema de
PTP 524232.16 estacionamento Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Sistema de
PTP 524232.17 estacionamento Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
PTP 524239.31 Sistema de Transmissão Retorne a Neutro ou Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Sistema de
PTP 524248.31 estacionamento Pare o veículo e ligue e desligue o seletor de marcha.
Clutch Partially
Engaged (Embreagem
PTP 524267.15 Parcialmente Acionada) Retorne a Neutro ou Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Clutch Partially
Engaged (Embreagem
PTP 524267.16 Parcialmente Acionada) Retorne a Neutro ou Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Clutch Partially
Engaged (Embreagem
PTP 524267.31 Parcialmente Acionada) Retorne a Neutro ou Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Sistema da transmissão
PTP 524271.5 inoperável. Retorne a Neutro ou Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Sistema da transmissão
PTP 524272.5 inoperável. Retorne a Neutro ou Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Sistema da transmissão
PTP 524273.5 inoperável. Retorne a Neutro ou Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
13012 020911
PN=430
Códigos Diagnósticos de Problemas
Rotação Excessiva do
PTP 524277.0 Motor Reduza a velocidade do motor antes de reduzir a marcha.
PTP 524279.31 Operador fora do assento Retornar à posição sentada.
13013 020911
PN=431
Códigos Diagnósticos de Problemas
Códigos de Diagnóstico de Falhas da que aparecem podem ser corrigidos apenas desligando
Unidade de Controle IVT™/AutoPowr (PTI) e ligando a chave de partida ou seguindo a solução na
página CommandCenter™ e desligue e ligue a chave de
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo partida novamente.
não seja a lista completa dos códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se a ação corretiva não puder ser realizada após desligar
observados durante a operação do trator e têm ação e ligar a potência do trator ou se houver dúvidas, entre
corretiva que o operador pode realizar. Muitos códigos em contato com seu concessionário John Deere™.
Códigos de Diagnóstico de Falhas da PTI
Código do Monitor Solução
diagnóstico
de falhas
Baixa pressão do óleo da
PTI 127.1 transmissão Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Electrical System Voltage
Low (Tensão Baixa do Retorne o veículo para Estacionamento. Reduza a carga elétrica ou aumente a rotação do motor
PTI 158.1 Sistema Elétrico) para tentar uma recuperação do sistema.
Electrical System Voltage
Low (Tensão Baixa do Reduzir carga elétrica ou aumentar giro do motor. Desligue o motor e verifique o fusível. Dê partida
PTI 168.1 Sistema Elétrico) no motor novamente para tentar recuperar o sistema.
Baixa temperatura do óleo
PTI 177.17 da transmissão Ligue o motor em marcha lenta e deixe a temperatura aumentar.
PTI 190.0 Rotação do motor alta Reduzir veloc. do motor.
Rotação da transmissão
PTI 191.0 alta Reduza a velocidade de solo.
PTI 524226.8 Sistema de Transmissão Retorne a Estacionamento e dê partida no motor novamente para tentar a recuperação do sistema.
Sistema de
PTI 524232.1 estacionamento Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Sistema de
PTI 524232.14 estacionamento Pare o veículo. Repita o procedimento do manual do operador.
Sistema de
PTI 524232.16 estacionamento Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Sistema de
PTI 524232.17 estacionamento Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Baixa pressão do óleo da
PTI 524232.18 transmissão Verifique o nível do óleo hidráulico.
Rotação da transmissão
PTI 524233.0 alta Reduzir velocidade.
PTI 524233.7 Transmissão elétrica Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
PTI 524237.31 Alavanca da transmissão Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Alavanca de Transmissão
PTI 524238.31 Fora de Estacionamento Retorne a Estacionamento ou Neutro para tentar a recuperação do sistema.
PTI 524239.31 Sistema de Transmissão Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
PTI 524240.14 Sistema de Transmissão Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
PTI 524241.2 Sistema de Transmissão Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Pressão do óleo da
PTI 524242.0 transmissão alta Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
PTI 524243.31 Alavanca da transmissão Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
PTI 524244.31 Alavanca da transmissão Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
PTI 524245.31 Alavanca da transmissão Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
Sistema de
PTI 524248.31 estacionamento Pare o veículo e ligue e desligue o seletor de marcha.
PTI 524249.31 Operador fora do assento Retornar à posição sentada.
PTI 524253.2 Sistema de Transmissão Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
PTI 524254.3 Transmissão elétrica Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
PTI 524254.4 Transmissão elétrica Retorne a Estacionamento para tentar a recuperação do sistema.
13014 020911
PN=432
Códigos Diagnósticos de Problemas
Códigos de Diagnóstico de Falhas do Eixo que aparecem podem ser corrigidos apenas desligando
Dianteiro Suspenso (SFA) e ligando a chave de partida ou seguindo a solução na
página CommandCenter™ e desligue e ligue a chave de
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo partida novamente.
não seja a lista completa dos códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se a ação corretiva não puder ser realizada após desligar
observados durante a operação do trator e têm ação e ligar a potência do trator ou se houver dúvidas, entre
corretiva que o operador pode realizar. Muitos códigos em contato com seu concessionário John Deere™.
Códigos de Diagnóstico de Falhas do Eixo Dianteiro Suspenso (SFA)
Código do Monitor Solução
diagnóstico
de falhas
Sistema de Suspensão
SFA 158.4 Dianteiro Reduza a carga elétrica ou aumente a rotação do motor para tentar uma recuperação do sistema.
Sistema de Suspensão Reduzir carga elétrica ou aumentar giro do motor. Desligue o motor e verifique o fusível. Dê partida
SFA 168.4 Dianteiro no motor novamente para tentar recuperar o sistema.
Sistema de Suspensão Limite o uso hidráulico para permitir que o reservatório de óleo seja reabastecido. Verifique o nível
SFA 2602.18 Dianteiro de óleo de acordo com o procedimento do Manual do Operador.
Sistema de Suspensão
SFA 522290.2 Dianteiro Repita a calibragem.
Sistema de Suspensão
SFA 523950.2 Dianteiro Repita a calibragem.
Sistema de Suspensão
SFA 524016.4 Dianteiro Reduza a carga elétrica ou aumente a rotação do motor para tentar uma recuperação do sistema.
13015 020911
PN=433
Códigos Diagnósticos de Problemas
Códigos de Diagnóstico de Falhas da que aparecem podem ser corrigidos apenas desligando
Unidade de Controle da VCR (SCC) e ligando a chave de partida ou seguindo a solução na
página CommandCenter™ e desligue e ligue a chave de
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo partida novamente.
não seja a lista completa dos códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se a ação corretiva não puder ser realizada após desligar
observados durante a operação do trator e têm ação e ligar a potência do trator ou se houver dúvidas, entre
corretiva que o operador pode realizar. Muitos códigos em contato com seu concessionário John Deere™.
Códigos de Diagnóstico de Falhas da Unidade de Controle da VCR (SCC)
Código do Monitor Solução
diagnóstico de
falhas
Reduza a carga elétrica ou aumente a rotação do motor para tentar uma recuperação do
SCC 158.4 Sistema Hidráulico sistema.
Reduzir carga elétrica ou aumentar giro do motor. Desligue o motor e verifique o fusível. Dê
SCC 168.4 Sistema Hidráulico partida no motor novamente para tentar recuperar o sistema.
Verificação da fiação do chicote e do conector do implemento. Dê partida no motor
SCC 1079.3 Sistema Hidráulico novamente para tentar recuperar o sistema.
Verificação da fiação do chicote e do conector do implemento. Dê partida no motor
SCC 1079.4 Sistema Hidráulico novamente para tentar recuperar o sistema.
Limite o uso hidráulico para permitir que o reservatório de óleo seja reabastecido. Verifique
SCC 2602.18 Sistema Hidráulico o nível de óleo de acordo com o procedimento do Manual do Operador.
Reduzir carga elétrica ou aumentar giro do motor. Desligue o motor e verifique o fusível. Dê
SCC 523216.4 Sistema Hidráulico partida no motor novamente para tentar recuperar o sistema.
Reduzir carga elétrica ou aumentar giro do motor. Desligue o motor e verifique o fusível. Dê
SCC 523217.4 Sistema Hidráulico partida no motor novamente para tentar recuperar o sistema.
Reduzir carga elétrica ou aumentar giro do motor. Desligue o motor e verifique o fusível. Dê
SCC 523219.4 Sistema Hidráulico partida no motor novamente para tentar recuperar o sistema.
SCC 523786.7 Sistema Hidráulico Aumente a taxa de vazão máxima da VCR.
SCC 523788.14 Sistema Hidráulico Referência procedimento de Configuração da Opção Hidráulica no Manual do Operador.
SCC 523788.2 Sistema Hidráulico Referência procedimento de Configuração da Opção Hidráulica no Manual do Operador.
SCC 523788.31 Sistema Hidráulico Referência procedimento de Configuração da Opção Hidráulica no Manual do Operador.
SCC 523942.31 VCR VI Ligada Retornar à posição sentada.
SCC 523943.31 VCR V Ligada Retornar à posição sentada.
SCC 523944.31 VCR IV Ligada Retornar à posição sentada.
SCC 523945.31 VCS III Ligada Retornar à posição sentada.
SCC 523946.31 VCS II Ligada Retornar à posição sentada.
SCC 523947.31 VCR I Ligada Retornar à posição sentada.
13016 PN=434
020911
Códigos Diagnósticos de Problemas
Códigos de Diagnóstico de Falhas das Se a ação corretiva não puder ser realizada após desligar
Unidades da Válvula de Controle Remoto 1 e ligar a potência do trator ou se houver dúvidas, entre
7 (SV1 7) em contato com seu concessionário John Deere™.
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo Embora o número específico da VCR esteja listado
não seja a lista completa dos códigos de diagnóstico na tabela, os códigos de falha a seguir podem ser
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser verdadeiros para qualquer VCR no trator. Se um código
observados durante a operação do trator e têm ação VCR (SV) é exibido, certifiquese de anotar exatamente
corretiva que o operador pode realizar. Muitos códigos qual é a VCR e tome a ação apropriada para a VCR
que aparecem podem ser corrigidos apenas desligando específica descrita na coluna de solução para o código
e ligando a chave de partida ou seguindo a solução na de falha.
página CommandCenter™ e desligue e ligue a chave de
partida novamente.
Códigos de Diagnóstico de Falhas SVI 7
Código do Monitor Solução
diagnóstico
de falhas
SV1 158.4 Sistema Hidráulico Reduza a carga elétrica ou aumente a rotação do motor para tentar uma recuperação do sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV1 4084.16 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV1 4084.18 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV1 4084.7 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV1 4085.7 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
SV2 158.4 Sistema Hidráulico Reduza a carga elétrica ou aumente a rotação do motor para tentar uma recuperação do sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV2 4084.16 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV2 4084.18 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV2 4084.7 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV2 4085.7 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
SV3 158.4 Sistema Hidráulico Reduza a carga elétrica ou aumente a rotação do motor para tentar uma recuperação do sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV3 4084.16 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV3 4084.18 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV3 4084.7 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV3 4085.7 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
SV4 158.4 Sistema Hidráulico Reduza a carga elétrica ou aumente a rotação do motor para tentar uma recuperação do sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV4 4084.16 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV4 4084.18 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV4 4084.7 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV4 4085.7 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
SV5 158.4 Sistema Hidráulico Reduza a carga elétrica ou aumente a rotação do motor para tentar uma recuperação do sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV5 4084.16 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV5 4084.18 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV5 4084.7 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
13017 020911
PN=435
Códigos Diagnósticos de Problemas
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV5 4085.7 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
SV6 158.4 Sistema Hidráulico Reduza a carga elétrica ou aumente a rotação do motor para tentar uma recuperação do sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV6 4084.16 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV6 4084.18 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV6 4084.7 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV6 4085.7 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
SV7 158.4 Sistema Hidráulico Reduza a carga elétrica ou aumente a rotação do motor para tentar uma recuperação do sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV7 4084.16 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV7 4084.18 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV7 4084.7 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
Desligue e ligue a alavanca de controle externo ou dê partida no motor novamente para tentar
SV7 4085.7 Sistema Hidráulico recuperar o sistema.
13018 020911
PN=436
Códigos Diagnósticos de Problemas
Códigos de Diagnóstico de Falha do Centro que aparecem podem ser corrigidos apenas desligando
de Carga do Veículo (VLC) e ligando a chave de partida ou seguindo a solução na
página CommandCenter™ e desligue e ligue a chave de
Embora os códigos de diagnóstico listados abaixo partida novamente.
não seja a lista completa dos códigos de diagnóstico
de falhas, eles refletem os códigos que podem ser Se a ação corretiva não puder ser realizada após desligar
observados durante a operação do trator e têm ação e ligar a potência do trator ou se houver dúvidas, entre
corretiva que o operador pode realizar. Muitos códigos em contato com seu concessionário John Deere™.
Códigos de Diagnóstico de Falha do Centro de Carga do Veículo (VLC)
Código do Monitor Solução
diagnóstico de
falhas
Sistema de ar
VLC 1550.5 condicionado Verifique o compressor
Sistema de ar
VLC 1550.5 condicionado Verifique o compressor
Sistema de ar
VLC 1550.6 condicionado Verifique o chicote e o compressor.
Sistema de ar
VLC 1550.6 condicionado Verifique o chicote e o compressor.
VLC 2348.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
VLC 2348.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
VLC 2350.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
VLC 2350.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
VLC 2354.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
VLC 2354.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
VLC 2356.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
VLC 2356.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
VLC 2388.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
VLC 2388.5 Sistema de iluminação Verifique as lâmpadas.
13019 020911
PN=437
Armazenamento
Colocação do Trator em Armazenagem
IMPORTANTE: Se o trator não for utilizado por 6. Cubra todas as superfícies de metal (usinadas)
mais de três meses, seguir as recomendações expostas como os cilindros de levante e as hastes do
abaixo para colocar e retirar da armazenagem cilindro da direção com uma fina camada de graxa.
minimizarão a corrosão e a deterioração.
7. Lubrifique todas as graxeiras.
NOTA: Sempre que possível guarde o trator em um
prédio ou sob um teto para evitar danos devido 8. Libere a tensão na correia de tração auxiliar e remova
à exposição prolongada às intempéries. a correia da polia do ar condicionado.
Se o trator tiver que ficar armazenado em locais
1. Abaixe o levante. externos, siga as precauções adicionais a seguir.
2. Troque o óleo do motor e substitua o filtro (se
1. Cubra o painel de instrumentos, as alavancas de
necessário).
controle e o assento com pedaços de papelão ou
NOTA: Não acrescente biodiesel combustível se estiver material similar para protegêlos do sol.
colocando o trator em armazenagem.
2. Limpe cuidadosamente o trator retocando todas as
superfícies de pintura arranhadas ou lascadas.
3. Drene o tanque de combustível e adicione de volta
aproximadamente 19 L (5 gal) de combustível. 3. Passe cera ou cubra o trator inteiro com um material à
prova de água.
4. Usando sacos plásticos e fita ou cintas plásticas, vede
as entradas de ar e escape, o tubo de ventilação 4. Levante os pneus do solo e/ou cubraos para
do cárter, a mangueira de transbordo do radiador protegêlos do calor e da luz solar.
e a tampa de enchimento do sistema hidráulico da
transmissão.
5. Retire e armazene as baterias em um local seco e
frio—(mantenha as baterias carregadas)1
1
Desconectar o fioterra da bateria para armazenagem de
curto período (20 a 90 dias)
OURX935,0000445 5410AUG051/1
1351 020911
PN=438
Armazenamento
IMPORTANTE: Não utilize água quente, sabões fortes Inspecione a superfície da pintura durante a lavagem ou
ou detergentes químicos. Utilize sabão líquido ao encerar para detectar furos ou arranhões. Retoque a
de mão, de louça ou de lavar carros (sem pintura em qualquer área onde foi removida. Os materiais
detergente). Agentes de limpeza que contenham de pintura estão disponíveis no seu concessionário John
ácidos ou abrasivos não devem ser usados. Deere.
OURX935,0000447 5420JAN051/1
1352 020911
PN=439
Especificações
Especificações Elétricas, de Potência, Motor,
Transmissão
8260R 8285R 8310R 8335R 8360R
POTÊNCIA: * estimativa
TDP Potência na rotação nominal do motor (hp
SAE) (2100 rpm) 213 hp (159 kW) 234 hp (175 kW) 255 hp (190 kW) 276 hp (205 kW) 296 hp (221 kW)
Potência do motor PSa com o motor a 2100 rpm
(97/68EC,b) 260 hp (191 kW) 285 hp (210 kW) 310 hp (228 kW) 335 hp (246 kW) 360 hp (265 kW)
Potência do motor PSa com o motor a 2100 rpm
(ECER24) 250 hp (184 kW) 274 hp (201 kW) 298 hp (219 kW) 322 hp (237 kW) 346 hp (254 kW)
Potência do motor PSa (hp ISO) com o motor a
1900 rpm (97/68EC,b) 286 hp (210 kW) 314 hp (231 kW) 341 hp (251 kW) 369 hp (271 kW) 396 hp (291 kW)
Potência do motor PSa com o motor a 1900 rpm
(ECER24) 275 hp (202 kW) 301 hp (221 kW) 327 hp (241 kW) 354 hp (260 kW) 380 hp (280 kW)
Gerenciamento Inteligente de Potência: (Opcional) 35 PS de Potência Adicional do Motor a a 2100 rpm (rotação nominal). Consulte
(97/68EC) Gerenciamento Inteligente de Potência neste Manual do Operador.
Faixa de Velocidade de Operação em rpm 1500 2100 rpm do motor
•
Motor:
Fabricante
(EPA Interim Tier4 (EUA)/Stage IIIb (UE)) John Deere™ PowerTech™ PSX (Diesel B20 Compatível)
Gerenciamento Inteligente de Potência (IPM) (Opcional)
Velocidade Nominal 2100 rpm
Tipo Diesel, em linha, 6 cilindros, camisa úmida do cilindro com 4 válvulas no cabeçote
Admissão de ar Turbocompressor de série dupla c/ primeiro estágio de geometria fixasegundo estágio de
(EPA Interim Tier4 (EUA)/Stage IIIb (UE)) geometria variável pósrefrigerador arar e recirculação do gás de exaustão resfriado
Filtro, ar do motor Estágio duplo com aspiração do ventilador de arrefecimento do motor
Cilindradas 548 cu. in. (9,0 l)
Diâmetro e Curso 4.66 in. (118,4 mm) x 5.35 in. (136 mm)
Taxa de compressão 16:0:1
Lubrificação Pressão máxima, filtragem do fluxo total com derivação
Filtro, óleo Filtro de óleo tipo cartucho substituível
Sistema do filtro Dois estágios com separador de água e luz indicadora de manutenção
Filtro, principal Cartucho de 10 mícrons substituível c/ sensor de indicação de água e drenagem
Filtro, secundário elemento giratório de 2 mícrons
•
TRANSMISSÃO:
PowerShift de velocidade 16 (16F, 5R) Padrão N/Cc
John Deere IVT™/AutoPowr™ 0,05042 km/h
(0.03026 mph) Opcional Padrão
SISTEMA ELÉTRICO:
(duas baterias em paralelo)
Alternador/Bateria 200 amps / 12 Volt
Total de amperagens de partida a frio 1850 (2 baterias (Grupo 31) com 925 CCA, cada)
a
Termo alemão para potência em cavalo de força em que um PS equivale à 0,9863 cavalos de força
b
De acordo com a Society of Automotive Engineering.
c
N/D é a abreviação de não disponível
John Deere é uma marca comercial da Deere & Company
PowerTech é uma marca comercial da Deere & Company
IVT é uma marca comercial da Deere & Company
AutoPowr é uma marca registrada da Deere & Company
OURX935,0000074 5420SEP101/1
1401 020911
PN=440
Especificações
1402 020911
PN=441
Especificações
1403 020911
PN=442
Especificações
OURX935,0000CE2 5415DEC091/1
1404 020911
PN=443
Especificações
1405 020911
PN=444
Especificações
1406 PN=445
020911
Especificações
Tamanho do Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9
parafuso ou Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob
pino roscado
Nm lb.in. Nm lb.in. Nm lb.in. Nm lb.in. Nm lb.in. Nm lb.in. Nm lb.in. Nm lb.in.
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
Nm lb.ft. Nm lb.ft. Nm lb.ft. Nm lb.ft.
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
Nm lb.ft. Nm lb.ft. Nm lb.ft.
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
Nm lb.ft.
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Os valores de torque listados servem somente para uso geral e são Parafusos de cisalhamento são projetados para romperemse sob
baseados na resistência do parafuso ou pino roscado. NÃO use estes cargas prédeterminadas. Sempre substitua parafusos de cisalhamento
valores se um valor de torque ou procedimento de aperto diferente for por outro de classe de propriedade idêntica. As peças de fixação devem
determinado para alguma aplicação específica. Para elementos de ser substituídas por uma de classe de propriedade igual ou superior.
fixação de aço inoxidável ou para porcas em parafusosU, consulte as Se forem usadas peças de fixação de classe de propriedade superior,
instruções de aperto para aplicações específicas. Aperte contraporcas deverão ser apertadas à mesma força da original. Certifiquese de que
de aço crimpado ou insertos plásticos girandoas sob o torque seco as roscas das peças de fixação estão limpas e de iniciar o processo
mostrado na tabela, salvo instruções diferentes para aplicações de rosquear corretamente. Quando possível, lubrifique elementos de
específicas. fixação galvanizados ou ao natural, exceto contraporcas, parafusos de
rodas ou porcas de rodas, salvo instruções em contrário para uma
aplicação específica.
a
"Lubrificado" significa coberto com lubrificante como óleo de motor, afixadores com tratamentos de óleo e fosfato ou afixadores
M20 e maiores com revestimento de zinco JDM F13C, F13F ou F13J.
b
"Seco" significa galvanizado ou ao natural sem qualquer lubrificação, ou afixadores M6 a M18 com revestimento de zinco JDM F13B, F13E ou F13H.
DX,TORQ2 5412JAN111/1
1407 PN=446
020911
Especificações
Parafuso ou SAE Grau 1 SAE Grau 2a SAE Grau 5, 5.1 ou 5.2 SAE Grau 8 ou 8.2
Parafuso sem Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc
cabeça
de Ajuste Nm lbin Nm lbin Nm lbin Nm lbin Nm lbin Nm lbin Nm lbin Nm lbin
1/4 3.7 33 4.7 42 6 53 7.5 66 9.5 84 12 106 13.5 120 17 150
Nm lbft Nm lbft
5/16 7.7 68 9.8 86 12 106 15.5 137 19.5 172 25 221 28 20.5 35 26
Nm lbft Nm lbft
3/8 13.5 120 17.5 155 22 194 27 240 35 26 44 32.5 49 36 63 46
Nm lbft Nm lbft Nm lbft
7/16 22 194 28 20.5 35 26 44 32.5 56 41 70 52 80 59 100 74
Nm lbft
1/2 34 25 42 31 53 39 67 49 85 63 110 80 120 88 155 115
9/16 48 35.5 60 45 76 56 95 70 125 92 155 115 175 130 220 165
5/8 67 49 85 63 105 77 135 100 170 125 215 160 240 175 305 225
3/4 120 88 150 110 190 140 240 175 300 220 380 280 425 315 540 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 615 455 690 510 870 640
1 285 210 360 265 285 210 360 265 730 540 920 680 1030 760 1300 960
11/8 400 300 510 375 400 300 510 375 910 670 1150 850 1450 1075 1850 1350
11/4 570 420 725 535 570 420 725 535 1280 945 1630 1200 2050 1500 2600 1920
13/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2140 1580 2700 2000 3400 2500
11/2 990 730 1250 930 990 730 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350
Os valores de torque listados são apenas de uso geral, baseados na resistência Substitua os afixadores pelos de mesma classe ou grau maior.
do parafuso ou parafuso com cabeça. NÃO use estes valores se um valor de Se forem usados prendedores de grau superior, aperteos
torque ou procedimento de aperto diferentes forem dados para uma determinada somente com o torque do original. Certifiquese de que as
aplicação. Para inserto plástico ou porcas autofrenantes tipo aço ondulado, para roscas dos afixadores estejam limpas e que você inicie a
fixadores de aço inoxidável ou para porcas de parafusos em U, consulte as engrenagem da rosca devidamente. Sempre que possível,
instruções de aperto para a aplicação específica. As cavilhas de cisalhamento lubrifique os fixadores simples ou zincados, que não sejam
são projetadas para falhar sob cargas predeterminadas. Substitua sempre os porcas autofrenantes, parafusos ou porcas das rodas, exceto
parafusos fusíveis por outros de grau idêntico. se forem dadas instruções diferentes para uma aplicação
específica.
a
O grau 2 se aplica para parafusos com cabeça hexagonais (não para parafusos hexagonais) com comprimento de até
6. in (152 mm). O grau 1 se aplica a parafusos com cabeça hexagonais com comprimento acima de 6 in. (152 mm) e
para todos os outros tipos de parafusos, independente do comprimento.
b
“Lubrificado” significa coberto com um lubrificante como óleo de motor, fixadores com revestimentos de óleo e fosfato, ou
fixadores de 7/8 in. e maiores com revestimento com flocos de zinco JDM F13C.
c
“Seco” significa natural ou zincado sem nenhuma lubrificação, ou fixadores de 1/4 a 3/4 in. com revestimento com flocos de zinco JDM F13B.
OURX935,00005CD 5413NOV081/1
1408 PN=447
020911
Especificações
RXA0073812 —UN—03MAR04
Os parafusos zincados (B) possuem uma cor dourada
refletiva.
Os parafusos Revestidos com Flocos de Zinco (C)
possuem uma cor prateada opaca.
NOTA: Os afixadores Revestidos com Flocos de Zinco
são apertados conforme as especificações de
lubrificação, salvo indicação em contrário (veja
Tabelas de Valor de Torque neste grupo).
A—ParafusosPadrão C—Parafuso de Flocos de
B—Parafuso Zincado Zinco (20 mm e maior)
OURX935,00005CE 5413NOV081/1
Declaração de Conformidade da UE
Deere & Company
Moline, Illinois EUA
A pessoa mencionada abaixo declara que
está de acordo com todas as provisões relevantes e requisitos essenciais das seguintes diretivas:
OURX935,00000AF 5429NOV101/1
1409 PN=448
020911
Números de identificação
Placas de Identificação Além disso, estes dados são importantes para a
Cada trator tem as chapas de identificação exibidas investigação, em caso de roubo do trator. Anote esses
nestas páginas. As letras e os números gravados nas caracteres EXATAMENTE nos espaços fornecidos em
chapas identificam um componente ou conjunto. TODOS cada uma das fotografias a seguir. Adicionalmente,
estes caracteres são necessários para fazer pedidos de mantenha em um local separado e seguro um inventário
peças ou para identificar um trator ou componente em atualizado de todos os números de série de componentes
qualquer programa de suporte a produtos da John Deere. e produtos.
OURX935,0000733 5412APR051/1
RXA0106290 —UN—03FEB10
Número de Identificação do Produto
*____________________________________________________*
1451 PN=449
020911
Números de identificação
RXA0110459 —UN—30AUG10
*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*
RXA0112374 —UN—29NOV10
OURX935,000016F 5429NOV101/1
*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*
RXA0110776 —UN—09SEP10
OURX935,000101F 5416SEP101/1
1452 PN=450
020911
Números de identificação
RXA0071134 —UN—01OCT03
ar condicionado.
Número de Série
*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*
A—Número de Identificação
RXA0079746 —UN—10AUG05
do suporte de montagem do purificador de ar.
Número de Série
*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*
A—Número de Identificação
OURX935,0001021 5407APR101/1
RXA0071136 —UN—01OCT03
Número de Série
*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*
A—Número de Identificação
OURX935,0001022 5407APR101/1
1453 PN=451
020911
Números de identificação
RXA0087889 —UN—16MAR06
Número de Série
*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*
A—Número de Identificação
RXA0078601 —UN—20JAN05
Número de Série
*–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––*
A—Número de Identificação
OURX935,0001024 5407APR101/1
Certificado de Propriedade
1. Mantenha uma relação atualizada dos números de
série de todos os produtos e componentes num local
seguro.
2. Verifique regularmente se as placas de identificação
não foram removidas. Denuncie qualquer evidência
TS1680 —UN—09DEC03
de adulteração à polícia e encomende a segunda via
das placas.
3. Outras medidas que você pode tomar:
Marque a sua máquina com o seu próprio sistema
de numeração
Tire fotografias coloridas de vários ângulos de cada
máquina
DX,SECURE1 5418NOV031/1
1454 PN=452
020911
Números de identificação
TS230 —UN—24MAY89
dificultar o carregamento
Remova quaisquer chaves e baterias
3. Ao estacionar em local fechado, coloque um
equipamento grande na frente das saídas e tranque
os seus galpões de armazenagem.
4. Ao estacionar em local aberto, armazene numa área
bem iluminada e cercada.
5. Tome nota de atividades suspeitas e denuncie
imediatamente às autoridades policiais qualquer 6. Notifique o seu concessionário John Deere sobre
roubo. quaisquer perdas.
DX,SECURE2 5418NOV031/1
1455 PN=453
020911
Registros de lubrificação e manutenção
Registros da Manutenção Diária • Verificação do nível de óleo hidráulico da transmissão
e do eixo
• Verificar óleo do motor • Drenar Tanque do Freio Pneumático (Se Equipado)
• Drenar separador de água
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
OURX935,0000CC7 5404NOV091/1
OURX935,0000CC2 5405NOV091/1
OURX935,0000CC8 5404NOV091/1
1501 020911
PN=454
Registros de lubrificação e manutenção
• Verificação do sistema de partida em neutro • Verificar nível do óleo do cubo da roda da Suspensão
• Posição PARK (ESTACIONAR) da Transmissão com Articulação Independente e/ou TDM
• Lubrificação dos pinos mestre TDM, extremidades da • Verificar nível de óleo da caixa do diferencial da TDM
haste de ligação, conexões do pivô dos eixos e juntas • Verificar o desgaste do levante traseiro
universais • Drenagem do reservatório do tanque de combustível
• Lubrificação dos pinos mestre Suspensão com
Articulação Independente, extremidades da haste de
ligação, conexões do pivô dos eixos e juntas universais
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
OURX935,000107A 5428APR101/1
OURX935,0000186 5429NOV101/1
OURX935,0000CBA 5420SEP101/1
1502 020911
PN=455
Registros de lubrificação e manutenção
Registros da manutenção das 1500 Horas • Troca do óleo do cubo da TDM ou Suspensão com
Articulação Independente
• Drenagem do Diferencial e do Reservatório do Óleo • Troca do óleo da caixa do diferencial e do cubo da TDM
Limpo • Lubrificação das juntas esféricas internas da
• Drenagem da Transmissão PowerShift (PST) e Suspensão com Articulação Independente
Limpeza do Filtro • Lubrificar bucha do eixo de apoio do braço de tração
• Drenagem da transmissão IVT™/AutoPowr™ e limpeza • Verificação do tensor de correia
do filtro • Repor vedação dos rolamentos da roda dianteira
• Drenagem da Suspensão com Articulação (somente tração em duas rodas)
Independente (Se Equipado)
• Limpar tela de sucção do óleo hidráulico
• Substituição de transmissão/filtros de óleo e
reabastecimento de transmissão/óleo hidráulico
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
Horas Horas
Data Data
OURX935,00000A7 5421SEP101/1
OURX935,0000CBD 5403NOV091/1
1503 020911
PN=456
Registros de lubrificação e manutenção
OURX935,0000CBE 5421SEP101/1
1504 020911
PN=457
Glossário
Glossário de termos
Corrente Alternada CA Corrente elétrica que reverte sua direção a intervalos regulares periódicos
Ar condicionado Ar Condicio Sistema utilizado para condicionamento do ar na cabine
nado
Acessório ACESSÓ Sistema elétrico secundário
RIO
Unidade de Controle do Active ASU Sistema usado para controlar as funções do Active Seat
Seat
Sistema de Qualidade do Ar AQS Sistema utilizado para controlar o ar condicionado na cabine
Unidade de Controle do Apoio de ACU Controle do apoio de braço utilizado para controlar as funções do trator
Braço
Ampéres de Partida a Frio AAF Referese à capacidade da bateria para desempenhar em clima frio
Máquina Motriz do Circulador Símbolos para as rotações do motor do circulador
O Rotação Média
++ Velocidade Mais Rápida Possível
Unidade de Controle Central UCC Sistema computadorizado para o monitoramento do trator
Manual Técnico de Componentes CTM Manual técnico desenvolvido para manutenção dos principais componentes
Corrente Contínua CC Corrente elétrica que flui em apenas uma direção
Unidade de Controle do Motor UCM Sistema computadorizado utilizado para governar a velocidade do motor
Eletrohidráulico EH Referese à função de uma válvula hidráulica que é controlada eletricamente
Controle de Profundidade EHDC Abreviatura
Eletrohidráulico
Válvula de Controle Seletivo VCR EH Válvula de controle seletivo operada com solenóides elétricas
Eletrohidráulica
Galões por minuto gpm Quantidade de fluido durante um minuto
Descarga de Alta Intensidade HID Tipo de luz de campo Xenon usado para iluminação dianteira
Unidade de Controle do Engate HCU Sistema computadorizado utilizado para controlar as funções do engate
Comando de Patinagem do Engate HSC Sistema computadorizado para controle suplementar do arrasto do engate
Unidade de Controle dos ICU Sistema computadorizado para controlar funções de alertas do trator
Instrumentos
Ignição IGNIÇÃO Controle para a partida e a parada do trator
Suspensão com Articulação ILS Suspensão do eixo dianteiro
Independente
Sistema de Gerenciamento de IMS Sistema computadorizado utilizado para desempenhar tarefas multifuncionais do trator
Implementos
International Standards ISO Organização de normas técnicas
Organization
Tração dianteira mecânica MFWD Um eixo dianteiro equipado com motor tracionado mecanicamente pela transmissão
Número N.º Abreviatura
Unidade de Controle de Potência PTI
Unidade de Controle do Câmbio UCP Sistema computadorizado utilizado para controlar as funções do câmbio de transmissão
Transmissão Powershift PST Abreviatura
Tomada de força (TDF) TDF Abreviatura
Válvula de Controle de Pressão PCV Válvula usada para controlar a pressão dentro de um sistema
Número de Identificação do PIN Número de série relativo à identificação do trator
Produto
Rotações por minuto rpm Abreviatura
Society of Automotive Engineers SAE Organização de Normas Técnicas
Válvula de Controle Seletivo VCR Dispositivo usado para controlar funções hidráulicas remotas
Unidade de Controle Seletivo SCU Sistema computadorizado utilizado para controlar as funções da válvula de controle remoto
para as válvulas de controle remoto 1, 2 e 3
Opção de Controle Remoto SCo Controlador para as válvulas de controle remoto 4 e 5
Veículo de Passo Lento SMV Sinal de advertência na traseira do trator
Painel de Ajuste SUP Painel de controle do operador utilizado para ajustar a função da válvula de controle remoto
OURX935,000020D 5412JUL051/1
1551 020911
PN=458
Literatura de Manutenção da John Deere Disponível
Não se aplica a esta região
DX,SERVLIT 5431JUL031/1
020911
SLIT1 PN=459
Literatura de Manutenção da John Deere Disponível
020911
SLIT2 PN=460
Índice
Página Página
020911
Índice1 PN=1
Índice
Página Página
020911
Índice2 PN=2
Índice
Página Página
020911
Índice3 PN=3
Índice
Página Página
020911
Índice4 PN=4
Índice
Página Página
I L
020911
Índice5 PN=5
Índice
Página Página
020911
Índice6 PN=6
Índice
Página Página
020911
Índice7 PN=7
Índice
Página Página
020911
Índice8 PN=8
Índice
Página Página
020911
Índice9 PN=9
Índice
Página Página
020911
Índice10 PN=10
Índice
Página Página
Transmissão VCR
Aquecimento ........................................................... 404 Configuração........................................................... 601
IVT Modo de Recurso.................................................... 601
Modo de transmissão lenta, uso ........................4211 Modo independente ................................................ 601
Parar o trator ..................................................... 4213 Modo padrão........................................................... 601
IVT/AutoPowr Velocidade de avanço, indicador digital ..................... 153
Ajustar velocidades definidas para Velocidades de avanço
adequarse a condições variadas de carga..... 4210 IVT/AutoPowr........................................................ 1405
Ajuste da Sensibilidade da Embreagem Verificação da Tampa de Desaeração e do
Automática......................................................... 429 Tanque de Desaeração
Ajuste de Agressividade da Aceleração.............. 429 6000 horas ............................................................ 1097
Colocar o trator em movimento ......................... 4210 Verificações do amaciamento..................................... 301
Dispositivos de comando .................................... 421 Verificando
Operações em declives em condições Acumuladores da Suspensão com
escorregadias .................................................. 4214 Articulação Independente ................................... 1012
Operando ............................................................ 423 Cintos de Segurança ............................................ 1012
Relação de velocidade de réavanço, ajuste ...... 428 Nível do óleo da transmissão/hidráulico ............... 1003
Velocidades definidas, ajuste (trator Nível do óleo do cubo da roda
estacionário) ...................................................... 424 da suspensão com articulação
Velocidades definidas, orientações e exemplos.. 425 independente ou TDM......................................... 1037
Óleo e filtro............................................................ 1003 Óleo e filtro do motor ............................................ 1001
Operação ................................................................ 411 Orifício de Drenagem........................................... 11511
Transmissão PST Parafusos de pesos e rodas ................................. 1042
Ajuste das marchas de partida de avanço Pneus.................................................................... 1021
e de reverso .......................................................... 414 Posição PARK (ESTACIONAMENTO) da
Transmissão, indicador digital .................................... 153 transmissão......................................................... 1032
Transporte Sistema de partida em neutro—Transmis
Com lastro............................................................... 852 são IVT/AutoPowr ............................................... 1031
Condução em estradas........................................... 851 Sistema de partida em neutro—Transmis
Travões do reboque são PST .............................................................. 1032
Ar ...........................................................................4011 Sistema do ar condicionado...................................1158
Troca Verificar Sensor de Radar de Feixe Duplo
Óleo da caixa do diferencial da TDM.................... 1069 Manutenção .......................................................... 1042
Óleo do cubo da roda da TDM.............................. 1068 Vibração resultante da força de tração......................7511
Óleo e filtro do motor ............................................ 1041 Volante e coluna, ajustar ............................................ 257
U
Unidade de Controle da Cabine
Códigos de Diagnóstico ........................................ 1305
Unidade de Controle do Freio
Códigos de Diagnóstico ........................................ 1304
Unidade Primária do Mostrador.................................. 152
Uso do Sistema Hidráulico Reserva
Preparações para o reboque ....................... 4013, 854
V
Valores de torque de parafusos e pinos
roscados
Métricos ................................................................ 1407
Polegadas unificadas............................................ 1406
Valores de torque de parafusos e pinos
roscados em polegadas unificadas ........................ 1406
Valores de torque de parafusos e pinos
roscados métricos................................................... 1407
Valores de torque de peças de fixação
Métricos ................................................................ 1407
Polegadas unificadas............................................ 1406
020911
Índice11 PN=11
Índice
020911
Índice12 PN=12
Manutenção John Deere Uma Mão na Roda
Não se aplica a esta região DX,IBC,2 5401MAR061/1
020911
IBC1 PN=473
Manutenção John Deere Uma Mão na Roda
020911
IBC2 PN=474