CM-1360, CM-1560, CMH-1000 and CMI-1000 Instruction Manual
CM-1360, CM-1560, CMH-1000 and CMI-1000 Instruction Manual
CM-1360, CM-1560, CMH-1000 and CMI-1000 Instruction Manual
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
Español.............19
Français............35
Deutsch.............51
CM-1360 • CM-1560
CMH-1000 • CMI-1000
Clamp Meters
Medidores con pinza
Contrôleurs à pince
Zangenmessgeräte
Read and understand all of the instructions and safety information in this manual
before operating or servicing this tool.
Lea y entienda todas las instrucciones y la información sobre seguridad que aparecen
en este manual, antes de manejar estas herramientas o darles mantenimiento.
Lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions et les informations sur
la sécurité de ce manuel avant d’utiliser ou de procéder à l’entretien de cet outil.
Vor Bedienung oder Wartung dieses Messgerätes bitte alle Anweisungen und
Sicherheitsinformationen in diesem Handbuch genau durchlesen und beachten.
Safety
Safety is essential in the use and maintenance of Greenlee tools and equipment. This instruction manual
and any markings on the tool provide information for avoiding hazards and unsafe practices related to the
use of this tool. Observe all of the safety information provided.
All specifications are nominal and may change as design improvements occur. Greenlee Textron Inc. shall not be liable for
damages resulting from misapplication or misuse of its products.
® Registered: The color green for electrical test instruments is a registered trademark of Textron Innovations Inc.
AmpTip is a trademark of BTC.
This symbol is used to call your attention to hazards or unsafe practices which could result in an
injury or property damage. The signal word, defined below, indicates the severity of the hazard. The
message after the signal word provides information for preventing or avoiding the hazard.
Immediate hazards which, if not avoided, WILL result in severe injury or death.
Hazards or unsafe practices which, if not avoided, MAY result in injury or property damage.
Read and understand this material before operating or servicing this equipment.
Failure to understand how to safely operate this tool could result in an accident
causing serious injury or death.
3
Important Safety Information
4
CM-1360 • CM-1560 • CMH-1000 • CMI-1000
Identification
1. Antenna for non-contact EF detection
2. Jaw center indicator for best current accuracy; polarity indicator for DC amps
3. Selects a function or turns power off
4. LCD
5. Input jack for phase and motor rotation functions only
6. Positive input terminal; L2 input for motor and phase rotation
7. Negative, common, or ground input terminal; L1 input for motor and phase rotation
8. Refer to explanation under “Using the Features.”
9. Jaw lever
10. Keep hand or fingers below the dashed line during operation.
11. Jaw
12. Center indicator for AmpTip™ function
1
12
11
10
9 3
8
5
7 6
5
Display Icons
1. Crest
2. Record function is enabled.
3. Diode
4. Continuity
5. PEAK-RMS mode is enabled.
6. Phase rotation main supply
7. Motor rotation
8. 8.8.8.8 Numeric display
9. µ Micro (10-6)
10. F Farad
11. A Ampere
12. V Volt
13. Hz Hertz (frequency in cycles per second)
14. Ω Ohm
15. k Kilo (103)
16. AmpTip™ function is enabled.
17. ∆ Relative zero function is enabled.
18. – Polarity indicator
19. VFD AC measurement with filter for accuracy on variable frequency drives
20. AC measurement is selected.
21. + AC + DC measurement is selected.
22. DC measurement is selected.
23. Low battery
24. Hold function is selected.
25. MAX Maximum value being displayed
26. MIN Minimum value being displayed
27. AVG Average value being displayed
28. Automatic ranging is enabled.
1 2 3 4 5
28
23-27 6-7
22
21
20
19
8
18
17
9-12
16 15 14 13
6
CM-1360 • CM-1560 • CMH-1000 • CMI-1000
7
Using the Test Leads
8
CM-1360 • CM-1560 • CMH-1000 • CMI-1000
AC Measurement
AC measurements are usually displayed as RMS (root mean square) values. The RMS value is equal to the
value of a DC waveform, which would deliver the same power if it replaced the time-varying waveform.
Two AC measurement methods are average-responding RMS calibrated and true RMS-reading.
The average-responding RMS calibrated method takes the average value of the input signal after full wave
rectification, multiplies it by 1.11, and displays the result. This method is accurate if the input signal is a
pure sine wave.
The true RMS-reading method uses internal circuitry to read the true RMS value. This method is accurate,
within the specified crest factor limitations, whether the input signal is a pure sine wave, square wave,
triangle wave, half wave, or signal with harmonics. The ability to read true RMS provides much more mea-
surement versatility. The Greenlee CM-1360, CM-1560, CMH-1000, and CMI-1000 are true RMS meters.
The Waveforms and Crest Factors table shows some typical AC signals and their RMS values.
Waveform
AC + DC True RMS
AC + DC true RMS calculates both of the AC and DC components given by the expression
when making measurements and responds accurately to the total effective RMS value regardless of the
waveform. Distorted waveforms with the presence of DC components and harmonics may cause:
• Transformers, generators, and motors to overheat
• Circuit breakers to trip prematurely
• Fuses to blow
• Neutrals to overheat due to the triplen harmonics present on the neutral
• Bus bars and electrical panels to vibrate
CM-1560 and CMI-1000 can be set to display AC true RMS or AC + DC true RMS.
AC Bandwidth
AC bandwidth is the range of frequencies over which AC measurements can be made within the specified
accuracy. It is the frequency response of the AC functions—not of the frequency measurement functions. A
meter cannot accurately measure the AC value with frequency spectrums outside its bandwidth. Complex
waveforms, noise, and distorted waveforms contain frequency components that are much higher than the
fundamental; for example, high frequency noise on a 50/60 Hz power line.
9
Operation
Operating Procedure
1. Refer to the “Settings Table.” Set the selector to the proper setting, press SELECT (when instructed to
do so), and connect the test leads to the meter.
2. Refer to “Typical Measurements” for specific measurement instructions.
3. Test the unit on a known functioning circuit or component.
• If the unit does not function as expected on a known functioning circuit, replace the batteries.
• If the unit still does not function as expected, call Greenlee for technical assistance at
800-435-0786.
4. Take the reading from the circuit or component to be tested.
Settings Table
Set the These icons Connect Connect the
To measure
selector to this appear on the the red lead black lead
this value …
symbol … display … to … to …
ALL MODELS
Voltage (AC) V + COM
10
CM-1360 • CM-1560 • CMH-1000 • CMI-1000
Voltage
Measurement
EF
Hz V
VFD
VFD
SELECT SELECT
AC Voltage
Accuracy at Accuracy at Accuracy at Accuracy at
Range
20 Hz to 50 Hz 50 Hz to 60 Hz 60 Hz to 200 Hz 200 Hz to 400 Hz
600.0 V ± (1.5% + 0.5 V) ± (0.8% + 0.5 V) ± (1.5% + 0.5 V) ± (10% + 0.5 V)
1000 V ± (1.5% + 5 V) ± (0.8% + 5 V) ± (1.5% + 5 V) ± (10% + 5 V)
DC Voltage
Range Accuracy Range Accuracy
600.0 V ± (0.8% + 0.5 V 1000 V ± (0.8% + 5 V)
Flame Sensor
µA
Pilot Flame
Control
Board
μDC Current
(CMH-1000 and CMI-1000 only)
Range Accuracy Burden Voltage
200.0 μA ± (1.0% + 0.5 μA)
3.5 mV/μA
2000 μA ± (1.0% + 5 μA)
AmpTip™ Function
Hz
AmpTip™ AC Current
Accuracy at Accuracy at
Range Accuracy Range
40 Hz to 100 Hz† 100 Hz to 400 Hz†
0.00 A to 3.99 A ± (1.5% + 0.15 A) ± (2.0% + 0.15 A)
60.00 A
4.00 A to 60.00 A ± (1.5% + 0.05 A) ± (2.0% + 0.05 A)
† Induced error for adjacent current carrying conductors is < 0.02 A/A.
AmpTip™ DC Current (CM-1560 and CMI-1000 only)
Range Accuracy Range Accuracy†
0.00 A to 3.99 A ± (1.5% + 0.15 A)
60.00 A
4.00 A to 60.00 A ± (1.5% + 0.05 A)
† Induced error for adjacent current carrying conductors is < 0.02 A/A.
AmpTip™ DC + AC Current (CM-1560 and CMI-1000 only)
Accuracy at DC, Accuracy at
Range Accuracy Range
40 Hz to 100 Hz† 100 Hz to 400 Hz†
0.00 A to 3.99 A ± (2.0% + 0.17 A) ± (2.2% + 0.17 A)
60.00 A
4.00 A to 60.00 A ± (2.0% + 0.07 A) ± (2.2% + 0.07 A)
† Induced error for adjacent current carrying conductors is < 0.08 A/A.
Note: Use Δ if there is an offset before the measurement is taken.
12
CM-1360 • CM-1560 • CMH-1000 • CMI-1000
AC and DC Clamp
Hz
SELECT SELECT
Resistance Continuity
Range Accuracy Tone Threshold: Between 10 Ω and 250 Ω
600.0 Ω ± (1.0% + 0.5 Ω) Response Time: Approximately 32 ms
6.000 kΩ ± (1.0% + 0.005 kΩ)
60.00 kΩ ± (1.0% + 0.05 kΩ)
Open Circuit Voltage (typical): 1.7 VDC
Capacitance Diode
Measurement Measurement
Reverse Bias
Forward Bias
SELECT
14
CM-1360 • CM-1560 • CMH-1000 • CMI-1000
SELECT
SELECT
A–Non-contact OR
B–Contact, precision measurement
SELECT
Clockwise Counterclockwise
15
Specifications
Display: LCD, 3-5/6 digits 6000 counts
Polarity: Automatic
Update Rate: 5 per second nominal
Operating Conditions:
-10 °C to 10 °C (14 °F to 50 °F), relative humidity non-condensing
11 °C to 30 °C (51.8 °F to 86 °F), relative humidity ≤ 90%
30 °C to 40 °C (86 °F to 104 °F), relative humidity ≤ 75%
40 °C to 50 °C (104 °F to 122 °F), relative humidity ≤ 45%
Pollution degree: 2
Indoor use only
Altitude:
Operating: Below 2000 m (6500 ft)
Storage: 3000 m (9843 ft)
Storage Temperature: -20 °C to 60 °C, relative humidity < 80%, with batteries removed
Temperature Coefficient: Nominal 0.10 x (Accuracy) per °C below 18 °C from -10 °C to 18 °C
(14 °F to 64.4 °F) and above 28 °C from 28 °C to 50 °C (82.4 °F to 122 °F) or otherwise specified
Sensing: True RMS
E.M.C.:
Meets EN61326-1:2006 (EN55022, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61000-4-2, EN61000-4-3,
EN61000-4-4, EN61000-4-5, EN61000-4-6, EN61000-4-8, EN61000-4-11)
In an RF field of 1 V/m, resistance modes all models and DC µA (CMH-1000 and CMI-1000):
Total Accuracy = Specified Accuracy + 80 digits
In an RF field of 1 V/m at frequencies 200 MHz ~ 300 MHz, DCA, DC+AC A and ACA mode:
Total Accuracy = Specified Accuracy + 60 digits
In an RF field of 3V/m, all other modes and models not specified above:
Total Accuracy = Specified Accuracy + 20 digits
Safety: Double insulation per UL/IEC/EN61010-1 Ed. 3, IEC/EN61010-2-033 Ed. 1, CAN/CSA C22.2 No.
61010-1 Ed. 3, IEC/EN61010-2-032 Ed. 2 & IEC/EN61010-031 Ed. 1.1 to CAT III 600V and CAT IV 300V
AC and DC
Overload Protections:
Jaws:
Current and Frequency Function: 1000 A DC/AC RMS at ≤ 400 Hz
Terminals:
Voltage and Phase Rotation Function: 1100 V DC/AC RMS
All Other Modes and Functions: 1000 V DC/AC RMS
Transient Protection: 8.0 kV (1.2/50 μs surge)
Power Supply: Two 1.5 V AA batteries (IEC LR06)
Low Battery:
Capacitance and Frequency Functions: Approximately 2.85 V
All other Functions: Approximately 2.5 V
Current Consumption:
CM-1560 and CMI-1000: Typically 13 mA
CM-1360 and CMH-1000: Typically 4.3 mA
APO Timing: Idle for 32 minutes
APO Consumption: 5 μA typical
Dimensions: 258 mm x 94 mm x 44 mm (10.1" x 3.7" x 1.7")
Jaw Opening and Conductor Diameter: 51 mm max (2.0")
Statement of Conformity
Greenlee Textron Inc. is certified in accordance with ISO 9001 (2000) for our Quality Management
Systems.
The instrument enclosed has been checked and/or calibrated using equipment that is traceable to the
National Institute for Standards and Technology (NIST).
16
CM-1360 • CM-1560 • CMH-1000 • CMI-1000
Measurement Categories
These definitions were derived from the international safety standard for insulation c oordination as it
applies to measurement, control, and laboratory equipment. These measurement categories are explained
in more detail by the International Electrotechnical Commission; refer to either of their p ublications: IEC
61010-1 or IEC 60664.
Measurement Category II
Local level. Appliances, portable equipment, and the circuits they are plugged into. Some examples
include light fixtures, televisions, and long branch circuits.
Measurement Category IV
Primary supply level. Overhead lines and other cable systems. Some examples include cables, meters,
transformers, and other exterior equipment owned by the power utility.
Maintenance
17
18
CM-1360 • CM-1560 • CMH-1000 • CMI-1000
Descripción
Los medidores con pinza CM-1360, CM-1560, CMH-1000, y CMI-1000 de Greenlee son unidades de
prueba que caben perfectamente en la palma de la mano, capaces de efectuar los siguientes tipos de
mediciones: Voltaje de CA y CC, corriente de CA, AmpTip™ para corriente de CA, frecuencia, detección
de campos eléctricos (EF) sin contacto, resistencia y capacitancia. También sirven para verificar diodos
y continuidad. Estos medidores están diseñados para ser colocados en o retirados de conductores con
aislamiento o sin aislamiento.
Acerca de la seguridad
Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y dar mantenimiento a las herramientas y equipo
Greenlee. Este manual de instrucciones y todas las marcas que ostenta la herramienta le ofrecen la
información necesaria para evitar riesgos y hábitos poco seguros relacionados con su uso. Siga toda la
información sobre seguridad que se proporciona.
Todas las especificaciones son nominales y pueden cambiar conforme tengan lugar mejoras de diseño. Greenlee Textron
Inc. no se hace responsable de los daños que puedan surgir de la mala aplicación o mal uso de sus productos.
® Registrado: El color verde para instrumentos de verificación eléctricos es una marca registrada
de Textron Innovations Inc.
Amp-Tip es una marca comercial de BTC.
SÍMBOLO DE ALERTA
SOBRE SEGURIDAD
Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura que podría ocasionar lesiones
o daños materiales. Cada uno de los siguientes términos denota la gravedad del riesgo. El mensaje
que sigue a dichos términos le indica cómo puede evitar o prevenir ese riesgo.
Peligro o prácticas peligrosas que, de no evitarse, PUEDEN OCASIONAR lesiones o daños materiales.
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados podría ocasionar graves lesiones o incluso la
muerte.
20
CM-1360 • CM-1560 • CMH-1000 • CMI-1000
Peligro de electrocución:
• No aplique más del voltaje nominal entre dos terminales de entrada cualesquiera, o entre una terminal
de entrada cualquiera y una conexión a tierra.
• Mantenga las manos y los dedos por debajo de las barreras en los cables de prueba y en el cuerpo del
medidor con pinza.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
• No haga funcionar esta unidad con la caja abierta.
• Antes de abrir la caja, retire del circuito los cables de prueba y apague la unidad.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
• A menos que vaya a medir tensión, corriente o frecuencia, apague y bloquee la energía. Asegúrese de
que todos los condensadores estén totalmente sin carga. No debe haber tensión alguna.
• Coloque el interruptor de selección y conecte los cables de prueba de modo que correspondan al
tipo de medición que se desea efectuar. Los ajustes o conexiones incorrectos pueden resultar en
mediciones incorrectas o daños en la unidad.
• Al utilizar esta unidad cerca de equipo que genere interferencia electromagnética quizá se obtenga
una lectura inexacta e inestable.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
• No cambie la función de medición mientras los cables de prueba estén conectados a un componente
o circuito.
• No coloque la mordaza de la abrazadera alrededor de un conductor que porte una frecuencia mayor
de 400 Hz. Los circuitos magnéticos podrían alcanzar una temperatura peligrosa si se excede esta
frecuencia.
De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad.
Peligro de electrocución:
• No intente reparar esta unidad, ya que contiene partes que deben recibir mantenimiento por parte de
un profesional.
• No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema o altos niveles de humedad. Consulte las
Especificaciones.
De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad.
21
Identificación
1. Antena para detección de EF sin contacto
2. Indicador central en la mordaza para mejor precisión de corriente; indicador de polaridad para
amperios de CC
3. Selecciona una función o apaga la unidad
4. LCD
5. Conector de entrada para las funciones de rotación de motor y fase únicamente
6. Terminal de entrada positiva; entrada L2 para rotación de motor y fase
7. Terminal de entrada negativo, común o conexión a tierra; entrada L1 para rotación de motor y fase
8. Consulte la explicación pertinente en la sección “Cómo utilizar las distintas funciones”
9. Palanca de mordaza
10. Mantenga la mano o los dedos por debajo de la línea de puntos durante la operación.
11. Mordaza
12. Indicador de centro para la función AmpTip™
1
12
11
10
9 3
8
5
7 6
Símbolos en la unidad
Advertencia — Lea el manual de instrucciones
Advertencia — Peligro de electrocución
Conexión a tierra
Doble forro aislante
CA (corriente alterna)
CC (corriente continua)
Se permite la aplicación o el retiro de la unidad alrededor de conductores
energizados peligrosos.
22
CM-1360 • CM-1560 • CMH-1000 • CMI-1000
Iconos de la pantalla
1. Cresta
2. Está habilitada la función Record (Grabar).
3. Diodo
4. Continuidad
5. Está habilitado el modo PEAK-RMS.
6. Suministro principal de rotación de fase
7. Rotación del motor
8. 8.8.8.8 Pantalla numérica
9. µ Micro (10-6)
10. F Faradio
11. A Amperio
12. V Voltio
13. Hz Hertzios (frecuencia en ciclos por segundo)
14. Ω Ohmios
15. k Kilo (103)
16. Está habilitada la función AmpTip™.
17. ∆ Está habilitada la función Cero relativo (Relative zero).
18. – Indicador de polaridad
19. VFD Medición de CA con filtro para precisión en variadores de frecuencia
20. Está seleccionada la medición de CA.
21. + Está seleccionada la medición de CA + CC.
22. Está seleccionada la medición de CC.
23. Batería baja
24. Está seleccionada la función Hold (Retención de datos en pantalla).
25. MAX Aparece el valor máximo
26. MIN Aparece el valor mínimo
27. AVG Aparece el valor promedio
28. Está habilitada la selección automática de escala.
1 2 3 4 5
28
23-27 6-7
22
21
20
19
8
18
17
9-12
16 15 14 13
23
Cómo utilizar las distintas funciones
Todos los modelos
• Apagado automático inteligente (APO): El medidor se apaga automáticamente después de
aproximadamente 32 segundos de inactividad a fin de preservar la vida útil de la batería. La función
activa del medidor se especifica como: Se gira el interruptor selector o se presionan los botones
pulsadores; las lecturas por encima de 8.5% de la escala; lecturas de no OL para resistencia,
continuidad, o función de diodos, lecturas diferentes de cero para la función HZ; rotación de fase de
segmentos en movimiento. Para activar el medidor desde APO, oprima momentáneamente el botón
pulsador SELECT y suéltelo o gire el interruptor rotativo a la posición OFF y después de regreso a la
posición ON. Siempre gire el interruptor rotativo a la posición OFF cuando el medidor no esté en uso.
• : Pulse el botón momentáneamente para alternar la iluminación de fondo de la pantalla LCD.
La luz de fondo se apagará automáticamente después de 32 segundos para prolongar la vida útil de la
batería.
• : Pulse el botón momentáneamente para alternar la linterna. La linterna se apaga
automáticamente después de 32 segundos a fin de prolongar la vida útil de la batería.
• CREST: Oprima por 1 segundo para activarla. En la pantalla LCD aparecerá cuando el modo esté
activo. Este modo capturará corriente o picos de voltaje en períodos tan pequeños como 5 ms. Oprima
CREST para alternar entre MÍNIMO y MÁXIMO. Agregue 250 dígitos a la precisión para los cambios
> 5 ms.
• HOLD: Oprima momentáneamente para retener en pantalla el valor actual. Oprímalo nuevamente
para salir de este modo.
• REC: Oprima momentáneamente este botón para activar el modo de grabación MAX/MIN/AVG. y
“MAX MIN AVG” aparecerán en la pantalla. El medidor emite un tono audible siempre que se actualice
la lectura de valor máximo o mínimo. La lectura promedio se calcula en el transcurso del tiempo.
Oprima momentáneamente el botón para leer en secuencia los valores MAX, MIN y AVG. Oprima el botón
durante 1 segundo para salir del modo de grabación MAX/MIN/AVG. En este modo APO se inhabilita
automáticamente.
• SELECT: Oprímalo momentáneamente para alternar entre las funciones, modos de medición o modos
de pantalla. El último ajuste utilizado se convierte en el valor por defecto cuando se vuelva a seleccionar
dicha función. Para cambiar el valor por defecto, seleccione un nuevo ajuste. El ajuste será almacenado
en una memoria estable.
• ∆: Oprima el botón ∆ durante 1 segundo para alternar entre cero y modo normal. En el modo cero el
valor en la pantalla LCD cuando se oprime el botón se convierte en la desviación. A medida que cambia
el valor de entrada, se resta la desviación del valor actual. Este valor modificado se muestra en la
pantalla LCD.
Nota: La operación Δ, cuando se seleccionan las funciones DCA o CC + CAA compensa cualquier
histéresis magnética en la mordaza. Si la lectura de DCA o CC + CAA antes de la medición no es cero,
entonces oprima el botón ∆ durante 1 segundo. En la pantalla LCD aparecerá “dc_0”. Cuando este valor
desaparezca, el medidor estará listo para la operación. Cuando la lectura de medición sea mayor de 5 A,
se inhabilita este modo. A manera de indicación el medidor emitirá tres pitidos.
24
CM-1360 • CM-1560 • CMH-1000 • CMI-1000
La tapadera debe estar en posición para aplicaciones con categoría de medición III o IV.
25
Medición de corriente alterna
Las mediciones de corriente alterna generalmente se muestran como valores eficaces (RMS o root mean
squared). El valor eficaz equivale al valor de una forma de onda de CC, la cual brinda la misma potencia
que si reemplazara la forma de onda variable con el tiempo. Existen dos métodos de medición de corriente
alterna: calibrados para responder al valor eficaz medio y a una lectura de valores eficaces reales.
El método calibrado para responder al valor eficaz medio toma el valor medio de la señal de entrada luego
de una rectificación total de onda, la multiplica por 1,11 y muestra el resultado. El resultado es exacto si la
señal de entrada es una onda sinusoidal pura.
El método de lectura de valores eficaces reales utiliza un circuito interno para leer el valor eficaz real. Este
método es exacto, dentro de las limitaciones de factor de cresta especificadas, independientemente del
tipo de señal de entrada, ya sea una onda sinusoidal pura, rectangular, triangular, media onda o señal con
armónicas. La capacidad para leer valores eficaces reales brinda una mayor versatilidad de medición. Los
modelos CM-1360, CM-1560, CMH-1000 y CMI-1000 de Greenlee son medidores de RMS reales.
La tabla de Formas de onda y Factores de cresta muestra algunas de las señales de CA y sus valores
eficaces reales más comunes.
Forma de onda
Ancho de banda de CA
El ancho de banda de CA es la escala de frecuencias sobre la cual se puede realizar mediciones de
CA dentro de las tolerancias de precisión especificadas. Se trata de la respuesta de frecuencia de las
funciones de CA—no de las funciones de medición de frecuencia. Un medidor no puede medir con
precisión los valores de CA si los espectros de frecuencia están fuera de su ancho de banda. Las formas
de onda complejas, el ruido y las formas de onda distorsionadas contienen componentes de frecuencia
mucho mayores que los fundamentales; por ejemplo, ruido de alta frecuencia en una línea de energía de
50/60 Hz.
26
CM-1360 • CM-1560 • CMH-1000 • CMI-1000
Operación
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados podría ocasionar graves lesiones o incluso la
muerte.
Procedimiento de operación
1. Consulte la Tabla de ajustes. Coloque el interruptor de selección en el ajuste apropiado, oprima
SELECT (cuando se le pida que lo haga), y conecte los cables de prueba al multímetro.
2. Consulte la sección “Mediciones más comunes” en relación con las instrucciones específicas para
cada tipo de medición.
3. Pruebe la unidad en un circuito o componente que se sabe está funcionando perfectamente.
• Si la unidad no funciona como debería en un circuito que se sabe está funcionando perfectamente,
reemplace las baterías.
• Si la unidad aún sigue sin funcionar como debería, llame a Greenlee al 800-435-0786 para obtener
asistencia técnica.
4. Anote la lectura del circuito o componente que se está verificando.
Tabla de ajustes
Coloque el Enseguida Conecte el Conecte
interruptor de aparecen estos cable de el cable
Para medir este valor. …
selección en este iconos en la prueba rojo de prueba
símbolo … pantalla … a… negro a …
TODOS LOS MODELOS
Voltaje (CA) V + COM
Medición
de voltaje
EF
Hz V
VFD
VFD
SELECT SELECT
Voltaje de CA
Precisión a Precisión a Precisión a Precisión a
Escala
20 Hz a 50 Hz 50 Hz a 60 Hz 60 Hz a 200 Hz 200 Hz a 400 Hz
600,0 V ± (1,5% + 0,5 V) ± (0,8% + 0,5 V) ± (1,5% + 0,5 V) ± (10% + 0,5 V)
1000 V ± (1,5% + 5 V) ± (0,8% + 5 V) ± (1,5% + 5 V) ± (10% + 5 V)
Voltaje de CC
Escala Precisión Escala Precisión
600,0 V ± (0,8% + 0,5 V 1000 V ± (0,8% + 5 V)
28
CM-1360 • CM-1560 • CMH-1000 • CMI-1000
Llama
Pilot piloto
Flame
Tarjeta
Controlde
control
Board
Corriente de μCC
(CMH-1000 y CMI-1000 solamente)
Escala Precisión Voltaje de carga
200,0 μA ± (1,0% + 0,5 μA)
3,5 mV/μA
2000 μA ± (1,0% + 5 μA)
Función AmpTip™
Hz
Corriente de CA AmpTip™
Precisión a Precisión a
Escala Escala de precisión
40 Hz a 100 Hz† 100 Hz a 400 Hz†
0,00 A a 3,99 A ± (1,5% + 0,15 A) ± (2,0% + 0,15 A)
60,00 A
4,00 A a 60,00 A ± (1,5% + 0,05 A) ± (2,0% + 0,05 A)
† El error inducido para conductores adyacentes portadores de corriente es < 0,02 A/A.
Corriente de CC AmpTip™ (CM-1560 y CMI-1000 solamente)
Escala Escala de precisión Precisión†
0,00 A a 3,99 A ± (1,5% + 0,15 A)
60,00 A
4,00 A a 60,00 A ± (1,5% + 0,05 A)
† El error inducido para conductores adyacentes portadores de corriente es < 0,02 A/A
Corriente de CC + CA AmpTip™ (CM-1560 y CMI-1000 solamente)
Precisión en CC, Precisión a
Escala Escala de precisión
40 Hz a 100 Hz† 100 Hz a 400 Hz†
0,00 A a 3,99 A ± (2,0% + 0,17 A) ± (2,2% + 0,17 A)
60,00 A
4,00 A a 60,00 A ± (2,0% + 0,07 A) ± (2,2% + 0,07 A)
† El error inducido para conductores adyacentes portadores de corriente es < 0,08 A/A.
Nota: Use ∆ si hay una desviación antes de que se tome la medición.
29
Mediciones típicas y precisión (continuación)
Medición de corriente (continuación)
Pinza para CA y CC
Hz
SELECT SELECT
Resistencia Continuidad
Escala Precisión Umbral de tono: Entre 10 Ω y 250 Ω
Tiempo de respuesta: Aproximadamente 32 ms.
600,0 Ω ± (1,0% + 0,5 Ω)
6,000 kΩ ± (1,0% + 0,005 kΩ)
60,00 kΩ ± (1,0% + 0,05 kΩ)
Voltaje de circuito abierto (típica): 1,7 V CC
Medición Verificación
de capacitancia de diodo
Polarización
inversa
Polarización
directa
SELECT
31
Mediciones típicas y precisión (continuación)
Temperatura Campo eléctrico
10 mm
(0.4")
SELECT
SELECT
SELECT
AClockwise
la derecha A la izquierda
Counterclockwise
32
CM-1360 • CM-1560 • CMH-1000 • CMI-1000
Especificaciones
Pantalla: LCD, 3-5/6 dígitos 6000 puntos
Polaridad: Automática
Frecuencia de actualización: 5 por segundo, nominal
Condiciones de funcionamiento:
-10 °C a 10 °C (14 °F a 50 °F), humedad relativa sin condensación
11 °C a 30 °C (51,8 °F a 86 °F), humedad relativa ≤ 90%
30 °C a 40 °C (86 °F a 104 °F), humedad relativa ≤ 75%
40 °C a 50 °C (104 °F a 122 °F), humedad relativa ≤ 45%
Grado de contaminación: 2
Uso en interiores únicamente
Altitud:
Funcionamiento: Por debajo de 2000 m (6500 pies)
Almacenamiento: 3000 m (9843 pies)
Temperatura de almacenamiento: -20 °C a 60 °C, humedad relativa < 80%, sin baterías
Coeficiente de temperatura: Nominal 0,10 x (Precisión) por °C por debajo de 18 °C
desde -10 °C hasta 18 °C (14 °F a 64,4 °F) y por encima de 28 °C de 28 °C a 50 °C
(82,4 °F a 122 °F) o según se especifique de manera diferente
Detección: Valores eficaces (RMS) reales
E.M.C.:
Cumple EN61326-1:2006 (EN55022, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61000-4-2, EN61000-4-3,
EN61000-4-4, EN61000-4-5, EN61000-4-6, EN61000-4-8, EN61000-4-11)
En un campo de RF de 1 V/m, los módulos de resistencia de todos los modelos y µA CC (CMH-1000 y
CMI-1000): Precisión total = Precisión especificada + 80 dígitos
En un campo de RF de 1 V/m a frecuencias de 200 MHz ~ 300 MHz, en modo CCA, CC+CA A y CAA:
Precisión total = Precisión especificada + 60 dígitos
En un campo de RF de 3V/m, y todos los otros modos y modelos no especificados anteriormente:
Precisión total = Precisión especificada + 20 dígitos
Seguridad: Doble aislamiento según UL/IEC/EN61010-1 Ed. 3, IEC/EN61010-2-033 Ed. 1, CAN/CSA C22.2
No. 61010-1 Ed. 3, IEC/EN61010-2-032 Ed. 2 y IEC/EN61010-031 Ed. 1.1 para CAT III 600 V y CAT IV
300 V CA y CC
Protecciones contra sobrecarga:
Mordazas:
Función Corriente y Frecuencia: 1000 A CC/CA RMS a ≤ 400 Hz
Terminales:
Función Voltaje y Rotación de fase: 1100 V CC/CA RMS
Todos los otros modos y funciones: 1000 V CC/CA RMS
Protección contra corrientes transitorias: 8,0 kV (1,2/50 µs sobrevoltaje)
Fuente de alimentación: Dos baterías AA de 1,5 V (IEC LR06)
Batería baja:
Funciones Capacitancia y Frecuencia: Aproximadamente 2,85 V
Todas las otras funciones: Aproximadamente 2,5 V
Consumo de corriente:
CM-1560 y CMI-1000: Típicamente 13 mA
CM-1360 y CMH-1000: Típicamente 4,3 mA
Sincronización de APO: Marcha en vacío durante 32 minutos
Consumo de APO: 5 µA típico
Dimensiones: 258 mm x 94 mm x 44 mm (10,1 pulg. x 3,7 pulg. x 1,7 pulg.)
Apertura de mordazas y diámetro del conductor: 51 mm máx. (2,0 pulg.)
Certificado de Conformidad
Greenlee Textron Inc. cuenta con certificación conforme a ISO 9001 (2000) para nuestros Sistemas de
Gerencia de Calidad.
El instrumento provisto ha sido inspeccionado y/o calibrado mediante el uso de equipo reconocido por el
Instituto Nacional de Normas y Tecnologías (National Institute for Standards and Technology [NIST]).
33
Categorías de medición
Las siguientes definiciones proceden de la norma de seguridad internacional sobre la coordinación de
aislamientos tal y como se aplica a equipos de medición, control y laboratorio. En las publicaciones
IEC 61010-1 y IEC 60664 de la International Electrotechnical Commission (Comisión Electrotécnica
Internacional) se detallan más a fondo estas categorías de medición.
Categoría de medición II
Nivel local. Aparatos eléctricos, equipo portátil, y los circuitos a los que están conectados. Como ejemplo
pueden citarse dispositivos de iluminación, televisores y circuitos de rama larga.
Categoría de medición IV
Nivel de abastecimiento primario. Líneas aéreas y otros sistemas de cable. Como ejemplo pueden citarse
cables, medidores, transformadores y cualquier otro equipo exterior perteneciente a la empresa de
servicio eléctrico.
Mantenimiento
Peligro de electrocución:
Antes de abrir la caja, retire del circuito los cables de prueba y apague la unidad.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Limpieza y almacenamiento
Limpie periódicamente la caja utilizando
un paño húmedo y detergente suave; no
utilice abrasivos ni solventes.
Si el medidor no se utilizará durante
períodos de más de 60 días, extraiga la
batería y guárdela separadamente.
34
CM-1360 • CM-1560 • CMH-1000 • CMI-1000
Description
Les contrôleurs à pince CM-1360, CM-1560, CMH-1000 et CMI-1000 de Greenlee sont des appareils de
contrôle portables offrant les capacités de mesure suivantes : tension alternative et continue, intensité
alternative, AmpTip™ pour intensité alternative, fréquence, détection de champ électrique (EF) sans
contact, résistance et capacité. Ils permettent également la vérification de diodes et les contrôles de
continuité. Ces contrôleurs sont conçus pour être utilisés sur des conducteurs isolés ou non isolés.
Autres capacités :
• Mode de maintien pour saisir la valeur affichée en cours
• Mode d’enregistrement de minimum, maximum ou moyenne
• Mode zéro
• Mise hors tension automatique intelligente
• Sélection automatique du calibre
• Écran à cristaux liquides rétroéclairé
Sécurité
Lors de l’utilisation et de l’entretien des outils et des équipements de Greenlee, votre sécurité est une
priorité. Ce manuel d’instructions et toute étiquette sur l’outil fournit des informations permettant d’éviter
des dangers ou des manipulations dangereuses liées à l’utilisation de cet outil. Suivre toutes les consignes
de sécurité indiquées.
Dessein de ce manuel
Ce manuel a pour objet de familiariser l’utilisateur avec les procédures préconisées pour une utilisation
et un entretien sans danger des contrôleurs à pince CM-1360, CM-1560, CMH-1000 et CMI-1000
de Greenlee.
Mettre ce manuel à la disposition de tous les employés. On peut obtenir des exemplaires gratuits sur
simple demande sur le site Web www.greenlee.com.
Toutes les spécifications sont nominales et peuvent changer avec l’amélioration de la conception. Greenlee Textron Inc.
ne peut être tenue responsable des dommages résultant d’une application inappropriée ou d’un mauvais usage de ses
produits.
® Déposé : La couleur verte des instruments de vérification électrique est une marque déposée de
Textron Innovations Inc.
AmpTip est une marque de commerce de BTC.
CONSERVER CE MANUEL
35
Consignes de sécurité importantes
SYMBOLE D’AVERTISSEMENT
Ce symbole met en garde contre les risques et les manipulations dangereuses pouvant entraîner des
blessures ou l’endommagement du matériel. Le mot indicateur, défini ci-dessous, indique la gravité
du danger. Le message qui suit le mot indicateur indique comment e mpêcher le danger.
Danger immédiat qui, s’il n’est pas pris en considération ENTRAINERA des blessures graves, voire
mortelles.
Danger qui, s’il n’est pas pris en considération, POURRAIT entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Dangers ou manipulations dangereuses qui, s’ils ne sont pas pris en considération, POURRAIENT
EVENTUELLEMENT entraîner des dommages à la propriété ou causer des blessures.
36
CM-1360 • CM-1560 • CMH-1000 • CMI-1000
37
Identification
1. Antenne pour détection de champ électrique (EF) sans contact
2. Indicateur de centre de mâchoire pour mesurer les intensités avec précision ; indicateur de polarité
pour les intensités continues
3. Sélecteur de fonction ou de mise hors tension
4. Écran à cristaux liquides
5. Prise d’entrée pour la détection de rotation de phase et de moteur seulement
6. Borne d’entrée positive ; entrée L2 pour rotation de moteur et de phase
7. Borne d’entrée négative, commune ou de terre ; entrée L1 pour rotation de moteur et de phase
8. Voir l’explication sous « Utilisation des fonctions »
9. Levier de mâchoire
10. Garder les mains et les doigts sous le trait pointillé durant l’utilisation.
11. Mâchoire
12. Indicateur de centre pour la fonction AmpTip™
1
12
11
10
9 3
8
5
7 6
38
CM-1360 • CM-1560 • CMH-1000 • CMI-1000
Icônes de l’afficheur
1. Crête
2. Fonction d’enregistrement activée
3. Diode
4. Continuité
5. Mode crête-efficace activé
6. Rotation de phase alimentation principale
7. Rotation de moteur
8. 8.8.8.8 Affichage numérique
9. µ Micro (10-6)
10. F Farad
11. A Ampère
12. V Volt
13. Hz Hertz (fréquence en cycles par seconde))
14. Ω Ohm
15. k Kilo (103)
16. Fonction AmpTip™ activée
17. ∆ Fonction de zéro relatif activée
18. – Indicateur de polarité
19. VFD Filtre pour mesures en courant alternatif exactes sur les variateurs de vitesse (VFD)
20. Mesure de courant alternatif sélectionnée
21. + Mesure de courant alternatif + continu sélectionnée.
22. Mesure de courant continu sélectionnée
23. Pile déchargée
24. Fonction de rétention activée
25. MAX Valeur maximale affichée
26. MIN Valeur minimale affichée
27. AVG Valeur moyenne affichée
28. Sélection de calibre automatique activée.
1 2 3 4 5
28
23-27 6-7
22
21
20
19
8
18
17
9-12
16 15 14 13
39
Utilisation des fonctions
Tous les modèles
• Mise hors tension automatique intelligente (APO) : L’appareil s’éteint automatiquement au bout
de 32 minutes d’inactivité environ pour économiser la pile. Le contrôleur est considéré comme actif
dans les cas suivants : sélecteur tourné ou bouton-poussoir enfoncé ; mesures supérieures à 8,5 %
du calibre ; mesures sans surcharge de résistance, de continuité ou de fonction de diode ; mesure de
fréquence non nulle ; segment de rotation de phase en mouvement. Pour réactiver le contrôleur depuis
le mode APO, appuyer brièvement sur la touche SELECT ou placer le bouton sélecteur tournant sur OFF
puis le ramener en position de marche. Toujours mettre le sélecteur tournant en position OFF lorsque le
contrôleur n’est pas utilisé.
• : Appuyer brièvement sur la touche pour allumer et éteindre le rétroéclairage de l’écran. Le
rétroéclairage s’éteint automatiquement au bout de 32 secondes pour économiser la pile.
• : Appuyer brièvement sur la touche pour allumer et éteindre la lampe-torche. La lampe-
torche s’éteint automatiquement au bout de 32 secondes pour économiser la pile.
• CREST : Appuyer sur la touche pendant 1 seconde pour activer. L’écran affiche si ce mode est
activé. Ce mode effectue l’acquisition des pointes d’intensité ou de tension pendant une durée de 5 ms
ou plus. Appuyer sur CREST pour alterner entre MIN et MAX. Ajouter 250 digits à l’incertitude pour les
variations > 5 ms.
• HOLD : Appuyer brièvement pour figer l’affichage de la valeur courante. Appuyer une nouvelle fois
pour quitter ce mode.
• REC : Appuyer brièvement pour activer le mode d’enregistrement MAX/MIN/AVG. et « MAX MIN
AVG » s’affichent à l’écran. L’appareil émet un bip à chaque mise à jour du maximum ou du minimum.
La mesure moyenne (AVG) est calculée sur la durée. Appuyer brièvement sur cette touche pour afficher
successivement les mesures MAX, MIN et AVG. Appuyer sur la touche pendant 1 seconde pour quitter le
mode d’enregistrement MAX/MIN/AVG. L’APO est désactivé automatiquement dans ce mode.
• SELECT : Appuyer brièvement pour passer d’une fonction, d’un mode de mesure ou d’un mode
d’affichage à l’autre. Le dernier réglage utilisé devient le réglage par défaut lorsque la fonction
considérée est sélectionnée une nouvelle fois. Pour changer de réglage par défaut, en sélectionner un
nouveau. Le réglage est conservé dans une mémoire non volatile.
• ∆ : Appuyer sur la touche ∆ pendant 1 seconde pour alterner entre le mode zéro et le mode normal. En
mode zéro, la valeur à l’écran au moment où la touche est enfoncée devient le facteur de correction. À
mesure que la valeur d’entrée varie, ce facteur de correction est retranché de la valeur mesurée. L’écran
affiche la valeur modifiée résultante.
Remarque : L’utilisation de ∆ lorsque les fonctions d’intensité continue ou d’intensité continue +
alternative sont sélectionnées a pour effet de décaler l’hystérésis magnétique dans la mâchoire. Si la
valeur d’intensité continue ou continue + alternative avant la mesure n’est pas nulle, appuyer sur la
touche ∆ pendant 1 seconde. L’écran affiche alors « dc_0 ». Quand ce message s’efface, l’appareil est
prêt à l’utilisation. Lors de mesures de plus de 5 A, ce mode est désactivé. L’appareil émet alors trois
bips pour l’indiquer.
40
CM-1360 • CM-1560 • CMH-1000 • CMI-1000
Le capuchon doit être en place pour effectuer des mesures de catégorie III ou IV.
41
Mesure de courant alternatif
En règle générale, les mesures de courant alternatif sont affichées en valeurs efficaces (RMS). La valeur
efficace équivaut à la valeur d’une forme d’onde de courant continu, qui fournirait la même puissance si
elle remplaçait la forme d’onde qui varie en fonction du temps. Les deux méthodes de mesure du courant
alternatif sont la mesure de valeur efficace de réponse moyenne étalonnée et la mesure de valeur efficace
vraie.
La méthode par valeur efficace de réponse moyenne étalonnée consiste à mesurer la valeur moyenne
du signal d’entrée après un redressement à double alternance, à la multiplier par 1,11 et à afficher le
résultat. Cette méthode est précise si le signal d’entrée est une onde sinusoïdale pure.
La méthode par mesure de la valeur efficace vraie fait appel à un circuit interne permettant de mesurer
directement la valeur efficace. Cette méthode est précise dans les limites du facteur de crête spécifiées,
que le signal soit une onde sinusoïdale pure, une onde carrée, une onde triangulaire, une demi-onde ou un
signal comportant des harmoniques. Les appareils à mesure de valeur efficace vraie sont beaucoup plus
polyvalents que les appareils conventionnels. Les contrôleurs CM-1360, CM-1560, CMH-1000 et
CMI-1000 de Greenlee sont des multimètres à valeur efficace vraie (True RMS).
Le tableau des formes d’onde et facteurs de crête fournit les valeurs efficaces des signaux alternatifs
courants.
Forme d’onde
lors de la prise des mesures et reproduit avec précision la valeur efficace vraie totale réelle
indépendamment de la forme d’onde. Les formes d’ondes déformées par la présence de composantes
continues et d’harmoniques peuvent entraîner :
• une surchauffe des transformateurs, des groupes électrogènes et des moteurs
• un déclenchement prématuré des disjoncteurs
• une condition où les fusibles vont griller
• une surchauffe des neutres à cause de la triple harmonique présente dans le neutre
• une vibration des barres omnibus et des panneaux électriques
Les modèles CM-1560 et CMI-1000 peuvent être configurés pour afficher les valeurs efficaces vraies des
mesures de courant alternatif ou de courant alternatif + continu.
42
CM-1360 • CM-1560 • CMH-1000 • CMI-1000
Utilisation
Mode d'emploi
1. Se reporter au Tableau des réglages. Placer le sélecteur sur le réglage qui convient, appuyer sur
SELECT (lorsque l'instruction en est donnée) et raccorder les fils d'essai au multimètre.
2. Voir les instructions de mesure particulières sous « Mesures types ».
3. Tester l’appareil sur un circuit ou un composant connu.
• Si l’appareil ne fonctionne pas comme prévu sur un circuit opérationnel connu, changer les piles.
• Si l’appareil ne fonctionne toujours pas comme prévu, appeler le service d'assistance technique de
Greenlee au 800-435-0786.
4. Effectuer la mesure sur le circuit ou le composant à contrôler.
43
Mesures types et incertitude
Voir les conditions d’utilisation et le coefficient de température dans la section « Caractéristiques
techniques ».
L’incertitude est spécifiée comme suit : ± (un pourcentage de la mesure + une quantité fixe)
à 23 °C ± 5 °C (73,4 °F ± 9 ºF).
La fréquence doit être dans les limites de la largeur de bande spécifiée pour les ondes non sinusoïdales.
Sauf indication contraire, les facteurs de crête sont les suivants :
• Facteur de crête < 2,5:1 à pleine échelle
• Facteur de crête < 5,0:1 à mi-échelle
Fréquence
Fonction Sensibilité (eff. sinus.)* Calibre
600 V, 1000 V 50 V 5,00 Hz ~ 999,9 Hz
60,0 A AmpTip™ 40 A 40,00 Hz ~ 400,0 Hz
60,00 A, 600,0 A, 1000 A 40 A 40,00 Hz ~ 400,0 Hz
* La tension de polarisation (DC Bias) doit être inférieure à 50 % de la valeur efficace sinusoïdale.
Incertitude de la mesure de fréquence
Plage d’affichage Incertitude
xx.xx ± (1,0% + 0,05 Hz)
xxx.x ± (1,0% + 0,5 Hz)
Mesure de
tension
EF
Hz V
VFD
VFD
SELECT SELECT
Tension alternative
Incertitude de Incertitude de Incertitude de Incertitude de
Calibre
20 Hz à 50 Hz 50 Hz à 60 Hz 60 Hz à 200 Hz 200 Hz à 400 Hz
600,0 V ± (1,5% + 0,5 V) ± (0,8% + 0,5 V) ± (1,5% + 0,5 V) ± (10% + 0,5 V)
1000 V ± (1,5% + 5 V) ± (0,8% + 5 V) ± (1,5% + 5 V) ± (10% + 5 V)
Tension continue
Calibre Incertitude Calibre Incertitude
600,0 V ± (0,8% + 0,5 V 1000 V ± (0,8% + 5 V)
Pilot Flame
Veilleuse
Circuit
Controlde
commande
Board
Micro-intensité continue
(CMH-1000 et CMI-1000 seulement)
Calibre Incertitude Tension absorbée
200,0 μA ± (1,0% + 0,5 μA)
3,5 mV/μA
2000 μA ± (1,0% + 5 μA)
Fonction AmpTip™
Hz
Hz
SELECT SELECT
Résistance Continuité
Calibre Incertitude Seuil de tonalité : Entre 10 Ω et 250 Ω
600,0 Ω ± (1,0% + 0,5 Ω) Temps de réponse : 32 ms environ
6,000 kΩ ± (1,0% + 0,005 kΩ)
60,00 kΩ ± (1,0% + 0,05 kΩ)
Tension en circuit ouvert (type) : 1,7 VDC
Mesure de Mesure de
capacité diode
Polarisation
inverse
Polarisation
directe
SELECT
47
Mesures types et incertitude (suite)
Température Champ
électrique 10 mm
(0.4")
SELECT
SELECT
A – Sans contact OU
B – Avec contact, mesure de
précision
SELECT
48
CM-1360 • CM-1560 • CMH-1000 • CMI-1000
Caractéristiques techniques
Affichage : Écran à cristaux liquides (LCD), 3-5/6 digits, 6 000 points
Polarité : Automatique
Taux de rafraîchissement : 5 par seconde (nominal)
Conditions d’utilisation :
-10 °C à 10 °C (14 °F à 50 °F), humidité relative sans condensation
11 °C à 30 °C (51,8 °F à 86 °F), humidité relative ≤ 90 %
30 °C à 40 °C (86 °F à 104 °F), humidité relative ≤ 75 %
40 °C à 50 °C (104 °F à 122 °F), humidité relative ≤ 45 %
Degré de pollution : 2
Utilisation à l’intérieur uniquement
Altitude :
Utilisation : en dessous de 2 000 m (6 500 ft)
Entreposage : 3 000 m (9 843 ft)
Température d’entreposage : -20 °C à 60 °C, humidité relative < 80 %, piles retirées
Coefficient de température : Nominal 0,10 x (incertitude) par °C en dessous de 18 °C
entre -10 °C et 18 °C (14 °F et 64,4 °F) et au-dessus de 28 °C entre 28 °C et 50 °C
(82,4 °F et 122 °F), sauf indication contraire
Détection : Valeur efficace vraie
C.E.M. :
Conforme à EN61326-1:2006 (EN55022, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61000-4-2, EN61000-4-3,
EN61000-4-4, EN61000-4-5, EN61000-4-6, EN61000-4-8, EN61000-4-11)
Dans un champ RF de 1 V/m, modes résistance tous modèles et µA cont. (CMH-1000 et CMI-1000) :
Incertitude totale = incertitude indiquée + 80 digits
Dans un champ RF de 1 V/m à des fréquences de 200 MHz à 300 MHz environ, modes intensité cont.,
intensité cont. + alt. et intensité alt. :
Incertitude totale = incertitude indiquée + 60 digits
Dans un champ RF de 3 V/m, tous les autres modes et modèles non spécifiés ci-dessus :
Incertitude totale = incertitude indiquée + 20 digits
Sécurité : Double isolation selon UL/IEC/EN61010-1 Éd. 3, IEC/EN61010-2-033 Éd. 1, CAN/CSA C22.2 n°
61010-1 Éd. 3, IEC/EN61010-2-032 Éd. 2 et IEC/EN61010-031 Éd. 1.1 jusqu’à CAT III 600 V et CAT IV
300 V alt. et cont.
Protections antisurcharge :
Mâchoires :
Fonctions d’intensité et de fréquence : 1 000 A DC/AC eff. à ≤ 400 Hz
Bornes :
Fonctions de tension et de rotation de phase : 1 100 V DC/AC eff.
Tous autres modes et fonctions : 1 000 V DC/AC eff.
Protection contre les transitoires : 8,0 kV (surtension de 1,2/50 μs)
Alimentation : Deux piles AA de 1,5 V (IEC LR06)
Piles déchargées :
Fonctions de capacité et de fréquence : 2,85 V environ
Toutes autres fonctions : 2,5 V environ
Consommation de courant :
CM-1560 et CMI-1000 : 13 mA typique
CM-1360 et CMH-1000 : 4,3 mA typique
Temporisation d’arrêt automatique (APO) : 32 minutes d’inactivité
Consommation de l’APO : 5 μA typique
Dimensions : 258 mm x 94 mm x 44 mm (10,1” x 3,7” x 1,7”)
Ouverture de la pince et diamètre de conducteur : 51 mm max. (2,0”)
Déclaration de conformité
Greenlee Textron Inc. est certifiée selon ISO 9001 (2000) pour nos Systèmes de gestion de la qualité.
L’instrument ci-inclus a été vérifié et/ou étalonné avec des moyens de mesure raccordés aux étalons du
National Institute of Standards and Technology (NIST).
49
Catégories de mesure
Ces définitions sont dérivées des normes internationales sur la sécurité pour la c oordination de l’isolation
telle qu’elle s’applique à la mesure, au contrôle et à l’équipement de laboratoire. Ces catégories de
mesure sont expliquées plus en détail par la Commission électrotechnique internationale ; se reporter à
l’une de ces deux publications : IEC 61010-1 ou IEC 60664.
Catégorie de mesure II
Niveau local. Appareils, équipement portatif et les circuits dans lesquels ils sont branchés. Par exemple,
les appareils d’éclairage, les téléviseurs et les dérivations.
Catégorie de mesure IV
Niveau d’alimentation principal. Lignes surélevées et autres systèmes de câbles. Par exemple, les câbles,
les compteurs, les transformateurs et autres équipements extérieurs appartenant aux fournisseurs en
électricité.
Entretien
Nettoyage et entreposage
Essuyer régulièrement le boîtier avec un
chiffon humide et un détergent doux. Ne
pas utiliser de produit abrasif ni de solvant.
Si le multimètre doit rester inutilisé
pendant des durées de plus de 60
jours, sortir les piles et les entreposer
séparément.
50
CM-1360 • CM-1560 • CMH-1000 • CMI-1000
Beschreibung
Die Zangenmessgeräte CM-1360, CM-1560, CMH-1000 und CMI-1000 von Greenlee sind
Handmessgeräte mit den folgenden Messfähigkeiten: Wechsel- und Gleichspannung, Wechselstrom,
Wechselstrom mit AmpTip™, Frequenz, kontaktloser Nachweis eines elektrischen Feldes (EF), Widerstand
und Kapazität. Sie können zudem zur Überprüfung von Dioden und zur Durchgangsprüfung eingesetzt
werden. Diese Messgeräte sind für isolierte und nicht isolierte Leiter ausgelegt (Anbringen/Abnehmen).
Sicherheitsvorkehrungen
Sicherheitsvorkehrungen sind bei der Verwendung und der Wartung der Geräte und Ausrüstung von
Greenlee entscheidend. Die vorliegende Anleitung und etwaige am Gerät angebrachte Beschriftungen
geben Hinweise zur Vermeidung von Gefahren und gefährlichen Praktiken in Bezug auf die Handhabung
dieses Geräts. Bitte alle hier angegebenen Sicherheitshinweise beachten.
Alle technischen Daten sind Nennwerte. Bei Designverbesserungen sind Änderungen der Nennwerte vorbehalten.
Greenlee Textron Inc. haftet nicht für Schäden, die sich aus der falschen Anwendung oder dem Missbrauch seiner
Produkte ergeben.
® Eingetragen: Die Farbe Grün für elektrische Testgeräte ist eine eingetragene Marke von Textron Innovations Inc.
AmpTip ist eine Marke von BTC.
SICHERHEITS-WARNSYMBOL
Dieses Symbol macht auf gefährliche oder riskante Praktiken aufmerksam, die zu Schäden oder
Verletzungen führen können. Das Signalwort, wie nachfolgend definiert, gibt den Schweregrad der
Gefahr an. Der dem Signalwort folgende Hinweis informiert darüber, wie die Gefahr verhindert oder
vermieden wird.
Akute Gefahr, die bei Nichtvermeiden zu schweren Verletzungen oder zum Tod FÜHRT.
Gefahr, die bei Nichtvermeiden zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen KANN.
Gefahr oder unsichere Praktiken, die bei Nichtvermeiden zu Verletzungen oder Sachschäden führen
KÖNNEN.
Stromschlaggefahr:
Das Berühren von Stromkreisen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod
führen.
52
CM-1360 • CM-1560 • CMH-1000 • CMI-1000
Wichtige Sicherheitsinformationen
Stromschlaggefahr:
• Zwischen zwei Eingangsanschlüssen bzw. einem Eingangsanschluss und der Erdung nicht mehr als
die Nennspannung anlegen.
• Darauf achten, dass Hände und Finger unterhalb der Schutzbarrieren an den Messleitungen und am
Messgerätgehäuse bleiben.
Das Nichtbeachten dieser Warnungen könnte zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Stromschlaggefahr:
• Das Gerät nicht mit offenem Gehäuse benutzen.
• Vor dem Öffnen des Gehäuses die Messleitungen vom Stromkreis entfernen und das Gerät
ausschalten.
Das Nichtbeachten dieser Warnungen könnte zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Stromschlaggefahr:
• Das Gerät ausschalten und die Stromzufuhr blockieren, wenn es nicht zur Messung von Stromstärke,
der Spannung oder Frequenz eingesetzt wird. Darauf achten, dass alle Kondensatoren entladen sind.
Es darf keine elektrische Spannung vorhanden sein.
• Den Wahlschalter gemäß der vorzunehmenden Messung einstellen und die Messleitungen
entsprechend anschließen. Falsche Einstellungen oder falsches Anlegen können zu Messfehlern oder
Geräteschäden führen.
• Die Verwendung dieses Geräts in der Nähe von Anlagen, die elektromagnetische Störungen
hervorrufen, kann zu instabilen bzw. ungenauen Messwerten führen.
Das Nichtbeachten dieser Warnungen könnte zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Stromschlaggefahr:
• Bei an einer Komponente oder einem Stromkreis angeschlossenen Messleitungen darf die
Messfunktion nicht geändert werden.
• Die Zange darf nicht an einen Leiter angelegt werden, der eine Frequenz über 400 Hz führt. Bei
Überschreitung dieser Frequenz können die Magnetschaltkreise gefährliche Temperaturen entwickeln.
Nichtbeachten dieser Sicherheitsvorkehrungen kann zu Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Stromschlaggefahr:
• An diesem Gerät keine Reparaturen vornehmen. Es enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können.
• Das Gerät keinen extremen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit aussetzen. Siehe „Technische
Daten“.
Nichtbeachten dieser Sicherheitsvorkehrungen kann zu Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
53
Bezeichnungen
1. Antenne für berührungslosen Nachweis eines elektrischen Feldes (EF)
2. Zangenmittenanzeige für optimale Genauigkeit; Polaritätsanzeige für Gleichstrom
3. Zur Auswahl einer Funktion oder zum Ausschalten des Geräts
4. LCD
5. Eingangsbuchsen – nur für Drehfeld und Motordrehung
6. Eingangsanschluss (+); Eingang L2 für Drehfeld und Motordrehung
7. Eingangsanschluss (– , Masse, Erde); Eingang L1 für Drehfeld und Motordrehung
8. Siehe Erläuterungen unter „Einsatz der Funktionen“.
9. Zangenhebel
10. Hände und Finger sind während des Betriebs unterhalb der Strichellinie zu halten.
11. Zange
12. Mittenanzeige für AmpTip™ Funktion
1
12
11
10
9 3
8
5
7 6
Symbole am Gerät
Warnhinweis – Bedienungsanleitung lesen
Warnung – Stromschlaggefahr
Erde
Doppelisolierung
AC (Wechselstrom)
DC (Gleichstrom)
Anlegen an bzw. Abnehmen von stromführenden Leitern mit gefährlichen
Spannungen ist zulässig.
54
CM-1360 • CM-1560 • CMH-1000 • CMI-1000
Anzeigesymbole
1. Scheitelwert
2. Aufzeichnungs-Funktion ist aktiviert.
3. Diode
4. Durchgang
5. Spitzen-Effektivwert-Modus ist aktiviert.
6. Drehfeld Netzstromversorgung
7. Motordrehung
8. 8.8.8.8 Numerische Anzeige
9. µ Mikro (10-6)
10. F Farad
11. A Ampere
12. V Volt
13. Hz Hertz (Frequenz in Taktzyklen pro Sekunde)
14. Ω Ohm
15. k Kilo (103)
16. AmpTip™-Funktion ist aktiviert.
17. ∆ Funktion „Relative Zero“ (Relativer Nullpunkt) ist aktiviert.
18. – Polaritätsanzeige
19. VFD AC-Messung mit Filter zur genauen Messung bei variablen Frequenzantrieben
20. AC-Messung ist ausgewählt.
21. + AC- und DC-Messung ist ausgewählt.
22. DC-Messung ist ausgewählt.
23. Niedriger Batteriestand
24. Halte-Funktion ist ausgewählt.
25. MAX Maximaler Messwert wird angezeigt.
26. MIN Minimaler Messwert wird angezeigt.
27. AVG Durchschnittswert wird angezeigt.
28. Automatische Bereichswahl ist aktiviert.
1 2 3 4 5
28
23-27 6-7
22
21
20
19
8
18
17
9-12
16 15 14 13
55
Einsatz der Funktionen
Alle Modelle
• Intelligente Abschaltautomatik (APO): Das Messgerät schaltet sich nach ungefähr 32 Minuten
Inaktivität aus, um die Nutzungsdauer der Batterie zu verlängern. Die aktive Messgerätefunktion wird
wie folgt definiert: Auswahlschalter wird gedreht, Tasten werden gedrückt; Messungen von über 8,5
% des Bereichs; nicht auf die Überlast (OL) bezogene Messungen für Widerstand, Durchgang oder
Diodenfunktion; Messwerte ungleich null für die Hz-Funktion; Drehfeld-Segment in Bewegung. Um das
Messgerät nach einer automatischen Abschaltung wieder zu aktivieren, die Taste SELECT (AUSWÄHLEN)
kurz drücken oder den Wahlschalter auf OFF (AUS) drehen und dann wieder einschalten. Den
Drehschalter grundsätzlich auf OFF (AUS) drehen, wenn das Messgerät nicht in Gebrauch ist.
• : Die Taste drücken, um die LCD-Hintergrundbeleuchtung kurz einzuschalten. Die
Hintergrundbeleuchtung schaltet sich nach 32 Sekunden aus, um die Nutzungsdauer der Batterie zu
verlängern.
• : Die Taste drücken, um die Taschenlampe kurz einzuschalten. Die Taschenlampe schaltet
sich nach 32 Sekunden aus, um die Nutzungsdauer der Batterie zu verlängern.
• CREST (SCHEITELWERT): Zum Aktivieren eine Sekunde lang drücken. Die LCD zeigt an, wenn
der Modus aktiv ist. In diesem Modus werden Strom- oder Spannungsspitzen ab 5 ms erfasst. CREST
(SCHEITELWERT) drücken, um zwischen MIN und MAX umzuschalten. Für Veränderungen >5 ms 250
Stellen hinzufügen.
• HOLD (HALTEN): Kurz drücken, um den aktuellen Messwert auf der Anzeige zu halten. Nochmals
drücken, um diesen Modus zu beenden.
• REC (AUFZEICHNUNG): Diese Taste kurz drücken, um den MAX/MIN/AVG-Aufzeichnungsmodus zu
aktivieren. und „MAX MIN AVG“ erscheinen dann auf der Anzeige. Bei Aktualisierung des Minimal-
bzw. Maximalwertes gibt das Messgerät ein Tonsignal ab. Der Durchschnittswert wird über einen
Zeitraum berechnet. Die Taste kurz drücken, um die Messewerte für MAX, MIN und AVG nacheinander
anzuzeigen. Diese Taste eine Sekunde lang drücken, um den MAX/MIN/AVG-Aufzeichnungsmodus zu
aktivieren. Die Abschaltautomatik (APO) ist in diesem Modus automatisch deaktiviert.
• SELECT (AUSWÄHLEN): Kurz drücken, um zu den verschiedenen Funktionen, Messarten oder
Anzeigemodi umzuschalten. Die letzte verwendete Einstellung wird zur Standardeinstellung, wenn diese
Funktion erneut gewählt wird. Zur Änderung der Standardeinstellung eine neue Einstellung wählen. Die
Einstellung wird im nichtflüchtigen Speicher gespeichert.
• ∆: Die Taste ∆ eine Sekunde lang drücken, um zwischen den Modi Zero und Normal umzuschalten. Im
Zero-Modus wird der beim Drücken der Taste auf der LCD-Anzeige angezeigte Wert als Offset-Wert
festgelegt. Bei einer Änderung des Eingangswerts wird der Offset-Wert vom Istwert abgezogen. Dieser
abgeänderte Wert erscheint auf der LCD-Anzeige.
Hinweis: ∆ Betrieb, wenn Funktion DCA oder DC + ACA ausgewählt wird, wird die magnetische
Hysterese in der Zange ausgeglichen. Wenn der Wert für DCA oder DC + ACA vor der Messung nicht
null ist, die Taste ∆ eine Sekunde lang drücken. Auf der LCD-Anzeige wird „dc_0“ eingeblendet. Wenn
diese Anzeige erlischt, ist das Messgerät betriebsbereit. Wenn mehr als 5 A gemessen werden, ist dieser
Modus deaktiviert. Das Messgerät gibt drei Signaltöne ab, um darauf aufmerksam zu machen.
Nur für CM-1560, CMH-1000 und CMI-1000
• PEAK-RMS (SPITZEN-EFFEKTIVWERT): Die Taste PEAK-RMS (SPITZEN-EFFEKTIVWERT) eine Sekunde
lang drücken, um den PEAK-RMS-Modus zur Erfassung des Einschaltstroms bzw. der Einschaltspannung
ab 80 ms Dauer zu aktivieren. wird auf der Anzeige eingeblendet. Die Taste eine Sekunde lang
drücken, um den Modus PEAK-RMS (SPITZEN-EFFEKTIVWERT) zu verlassen. Die Abschaltautomatik
(APO) ist in diesem Modus automatisch deaktiviert.
Nur für CMH-1000 und CMI-1000
• und : Falls gewünscht, die Taste REC (AUFZEICHNUNG) gedrückt halten und dabei das Messgerät
einschalten, um das akustische Signal zu aktivieren. Wenn die Segmente eine Drehung im Uhrzeigersinn
anzeigen, ertönt ein einzelner langer Signalton pro Segmentzyklus. Wenn die Segmente eine Bewegung
entgegen dem Uhrzeigersinn anzeigen, ertönen drei kurze Signaltöne pro Segmentzyklus.
• : Sicherstellen, dass der Motor von seiner Stromversorgung elektrisch isoliert ist. Die Taste
SELECT (AUSWÄHLEN) kurz drücken, um die Motorfunktion auszuwählen. Das Messgerät
entsprechend den Anweisungen in der „Tabelle der Einstellungen“ in diesem Handbuch an den
Motor anlegen. Den Motor im Uhrzeigersinn drehen (Blickrichtung entlang der Motorwelle). Wenn
das Messgerät eine Drehung im Uhrzeigersinn anzeigt, sind die an L1, L2 und L3 des Messgeräts
angeschlossenen Motorleitungen T1, T2 bzw. T3. Wenn das Messgerät eine Drehung entgegen dem
Uhrzeigersinn anzeigt, zwei beliebige Anschlüsse zwischen Messgerät und Motor vertauschen und
erneut prüfen.
• : Die Taste SELECT (AUSWÄHLEN) kurz drücken, um die Drehfeldfunktion auszuwählen. Das
Messgerät entsprechend den Anweisungen in der „Tabelle der Einstellungen“ in diesem Handbuch
an die Phasen anlegen. Wenn das Messgerät eine Drehung im Uhrzeigersinn anzeigt, sind die an
L1, L2 und L3 des Messgeräts angeschlossenen Phasen L1, L2 bzw. L3. Wenn das Messgerät eine
Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn anzeigt, zwei beliebige Anschlüsse zwischen Messgerät und
Phasen vertauschen und erneut prüfen.
56
CM-1360 • CM-1560 • CMH-1000 • CMI-1000
Stromschlaggefahr:
Die im Lieferumfang dieses Produkts enthaltenen Messleitungen entsprechen den Sicherheitsstandards,
die die freiliegende Länge der Sondenspitze für die Messkategorien III und IV auf 4 mm beschränken. Zu
diesen Messleitungen gehört eine Kappe, die für Anwendungen der Messkategorie III bzw. IV aufgesetzt
sein muss.
Das Nichtbeachten dieser Warnung kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Für Anwendungen der Messkategorie III oder IV muss die Kappe aufgesetzt sein.
Für Anwendungen der Messkategorie I oder II kann sie jedoch abgenommen werden.
57
Wechselstrommessung
Wechselstrommessungen werden normalerweise als Effektivwerte (RMS, quadratischer Mittelwert)
angezeigt. Der Effektivwert entspricht dem Wert einer Gleichstromwellenform, die dieselbe Stromleistung
liefern würde, als wenn sie die zeitlich-veränderliche Wellenform ersetzen würde. Die beiden
Wechselstrommessmethoden sind: den Mittelwert ermittelnde, auf den Effektivwert kalibrierte Messung
und Echteffektivwert-Messung.
Bei der Methode „den Mittelwert ermittelnde, auf den Effektivwert kalibrierte Messung“ wird der
Mittelwert des Eingangssignals nach kompletter Gleichrichtung der Wellen mit 1,11 multipliziert und
das Ergebnis angezeigt. Diese Methode ist genau, wenn es sich bei dem Eingangsignal um eine reine
Sinuswelle handelt.
Bei der Echteffektivwertmessmethode kommt zum Ablesen des echten Effektivwerts ein innerer
Schaltkreis zum Einsatz. Diese Methode ist im Rahmen der angegebenen Crestfaktor-Beschränkungen
genau, gleich, ob es sich bei dem Eingangssignal um eine reine Sinus-, Rechteck-, Dreieck- oder
Halbwelle bzw. ein Signal mit Oberschwingungen handelt. Die Möglichkeit, den Echteffektivwert
abzulesen, bietet vielseitigere Messmöglichkeiten. Bei den Modellen CM-1360, CM-1560, CMH-1000 und
CMI-1000 von Greenlee handelt es sich um Echteffektivwert-Messgeräte.
In der Tabelle „Wellenformen und Crestfaktoren“ sind einige typische Wechselstromsignale und deren
Effektivwerte angegeben.
Wellenform
AC + DC Echteffektivwert
Mit AC + DC Echteffektivwert werden die beiden Wechselstrom- und Gleichstromkomponenten bei der
Messung mithilfe der folgenden Formel bestimmt:
Das Gerät reagiert ungeachtet der Wellenform fehlerfrei auf den gesamten Effektivwert. Verzerrte
Wellenformen mit vorhandenen DC-Komponenten und Oberschwingen können Folgendes verursachen:
• Überhitzung von Transformatoren, Generatoren und Motoren
• Frühzeitige Auslösung von Schutzschaltern
• Durchbrennen von Sicherungen
• Überhitzung von Nullleitern aufgrund von auf dem Nullleiter vorhandenen harmonischen Triplen
• Vibration der Stromschiene und der Elektroschalttafeln
Die Modelle CM-1560 und CMI-1000 können so eingestellt werden, dass sie entweder den
AC-Echteffektivwert oder AC- + DC-Echteffektivwert anzeigen.
AC-Bandbreite
Bei der AC-Bandbreite handelt es sich um den Frequenzbereich, in dem AC-Messungen mit der
angegebenen Genauigkeit vorgenommen werden können. Es ist die Frequenzreaktion der AC-Funktionen
– nicht die der Frequenzmessungsfunktionen. Ein Messgerät kann den AC-Wert mit Frequenzspektren
außerhalb seiner Bandbreite nicht genau bestimmen. Komplexe Wellenformen, Rauschen und verzerrte
Wellenformen enthalten Frequenzkomponenten, die sehr viel höher sind als die Fundamentalschwingung.
Beispiel: hochfrequentes Rauschen auf einer 50/60 Hz-Freileitung.
58
CM-1360 • CM-1560 • CMH-1000 • CMI-1000
Betrieb
Stromschlaggefahr:
Das Berühren von Stromkreisen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod
führen.
Bedienungsanweisung
1. Siehe „Tabelle der Einstellungen“. Den Wahlschalter auf die richtige Einstellung drehen, (bei
Aufforderung) SELECT (AUSWÄHLEN) drücken und dann die Messleitungen am Messgerät anschließen.
2. Siehe „Typische Messungen“ für spezifische Messanleitungen.
3. Das Gerät an einem funktionierenden Stromkreis oder einer funktionsfähigen Komponente testen.
• Wenn das Messgerät an einem funktionierenden Stromkreis nicht wie erwartet funktioniert, die
Batterien austauschen.
• Wenn das Messgerät anschließend immer noch nicht wie erwartet funktioniert, unter der Rufnummer
+1-815-397-7070 Kontakt mit dem technischen Kundendienst von Greenlee aufnehmen.
4. Den Messwert von dem zu testenden Stromkreis oder der zu testenden Komponente ablesen.
Spannungsmessung
EF
Hz V
VFD
VFD
SELECT SELECT
Wechselspannung
Messgenauigkeit Messgenauigkeit Messgenauigkeit Messgenauigkeit bei
Bereich
bei 20 Hz bis 50 Hz bei 50 Hz bis 60 Hz bei 60 Hz bis 200 Hz 200 Hz bis 400 Hz
600,0 V ± (1,5% + 0,5 V) ± (0,8% + 0,5 V) ± (1,5% + 0,5 V) ± (10% + 0,5 V)
1000 V ± (1,5% + 5 V) ± (0,8% + 5 V) ± (1,5% + 5 V) ± (10% + 5 V)
Gleichspannung
Bereich Messgenauigkeit Bereich Messgenauigkeit
600,0 V ± (0,8% + 0,5 V 1000 V ± (0,8% + 5 V)
Zündflamme
Pilot Flame
Control
Steuerplatine
Board
μDC Strom
(nur für CMH-1000 und CMI-1000)
Bereich Messgenauigkeit Bürdenspannung
200,0 μA ± (1,0% + 0,5 μA)
3,5 mV/μA
2000 μA ± (1,0% + 5 μA)
AmpTip™ Funktion
Hz
AmpTip™ Wechselstrom
Messgenauigkeits- Messgenauigkeit bei Messgenauigkeit bei
Bereich
bereich 40 Hz bis 100 Hz† 100 Hz bis 400 Hz†
0,00 A bis 3,99 A ± (1,5% + 0,15 A) ± (2,0% + 0,15 A)
60,00 A
4,00 A bis 60,00 A ± (1,5% + 0,05 A) ± (2,0% + 0,05 A)
† Der Induktionsfehler für benachbarte stromführende Leiter ist <0,02 A/A.
AmpTip™ Gleichstrom (nur für CM-1560 und CMI-1000)
Messgenauigkeits-
Bereich Messgenauigkeit†
bereich
0,00 A bis 3,99 A ± (1,5% + 0,15 A)
60,00 A
4,00 A bis 60,00 A ± (1,5% + 0,05 A)
† Der Induktionsfehler für benachbarte stromführende Leiter ist <0,02 A/A.
AmpTip™ Gleich- und Wechselstrom (nur für CM-1560 und CMI-1000)
Messgenauigkeit bei
Messgenauigkeits- Messgenauigkeit bei
Bereich Gleichspannung,
bereich 100 Hz bis 400 Hz†
40 Hz bis 100 Hz†
0,00 A bis 3,99 A ± (2,0% + 0,17 A) ± (2,2% + 0,17 A)
60,00 A
4,00 A bis 60,00 A ± (2,0% + 0,07 A) ± (2,2% + 0,07 A)
† Der Induktionsfehler für benachbarte stromführende Leiter ist <0,08 A/A.
Hinweis: ∆ drücken, falls vor der Messung ein Wert angezeigt wird, der dann
als Offset-Wert abgezogen wird.
61
Typische Messungen und Messgenauigkeit (Fortsetzung)
Strommessung (Fortsetzung)
Hz
SELECT SELECT
Widerstand Durchgang
Bereich Messgenauigkeit Signal-Schwellenwert: Zwischen 10 Ω und 250 Ω
600,0 Ω ± (1,0% + 0,5 Ω) Ansprechzeit: ca. 32 ms
6,000 kΩ ± (1,0% + 0,005 kΩ)
60,00 kΩ ± (1,0% + 0,05 kΩ)
Leerlaufspannung (typisch): 1,7 V DC
Kapazitätsmessung Diodenmessung
Sperrvor-
spannung
Durchlass-
spannung
SELECT
Kapazität Diodentest
Bereich Messgenauigkeit* Messbereich: 2000 V
200,0 μF ± (2,0% + 0,4 μF) Messgenauigkeit: ± (1,5 % + 0,005 V)
Prüfstrom (typisch): 0,3 mA
2500 μF ± (2,0% + 4 μF)
Leerlaufspannung (typisch): <3,5 V DC
* Für Schichtkondensatoren
(Kondensatoren mit vernachlässigbarer
dielektrischer Absorption)
63
Typische Messungen und Messgenauigkeit (Fortsetzung)
Temperatur Elektrisches
Feld 10 mm
(0.4")
SELECT
SELECT
A – Kontaktlos ODER
B – Kontakt, Präzisionsmessung
Drehfeld Motordrehung
SELECT
Im
Clockwise Entgegen dem
Counterclockwise
Uhrzeigersinn Uhrzeigersinn
64
CM-1360 • CM-1560 • CMH-1000 • CMI-1000
Technische Daten
Anzeige: LCD, 3 5/6 Stellen mit maximal 6000 Punkten
Polarität: Automatisch
Aktualisierungsrate: 5 pro Sekunde, Nennwert
Betriebsbedingungen:
-10 bis 10 (14 °F bis 50 °F), relative Luftfeuchtigkeit, nicht-kondensierend
11 °C bis 30 °C (51,8 °F bis 86 °F), relative Luftfeuchtigkeit ≤90 %
30 bis 40 °C (86 °F bis 104 °F), relative Luftfeuchtigkeit ≤75 %
40 bis 50 (104 °F bis 122 °F), relative Luftfeuchtigkeit ≤45 %
Verschmutzungsgrad: 2
Nur in Innenräumen verwenden
Höhe über NN:
Betrieb: unterhalb 2000 m (6500 ft)
Lagerung: 3000 m (9843 ft)
Lagertemperatur: -20 °C bis 60 °C, relative Luftfeuchtigkeit <80 %, mit entnommenen Batterien
Temperaturkoeffizient: Nennwert 0,10 x (Genauigkeit) pro Grad °C unter 18 °C von -10 bis 18 °C
(14 °F bis 64,4 °F) und über 28 °C von 28 °C bis 50 °C (82,4 °F to 122 °F) oder anderweitig
angegeben
Messung: Echteffektivwert
EMV:
Entspricht EN61326-1:2006 (EN55022, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61000-4-2, EN61000- -4-3,
EN61000-4-4, EN61000-4-5, EN61000-4-6, EN61000-4-8, EN61000-4-11)
In einem RF-Feld von 1 V/m, Widerstandsmodi für alle Modelle und µA DC (CMH-1000 und CMI-1000):
Messgenauigkeit gesamt: angegebene Genauigkeit +80 Stellen
In einem RF-Feld von 1 V/m bei Frequenzen von 200 MHz bis ca. 300 MHz, Modi DCA, DC+AC A und
ACA: Messgenauigkeit gesamt: angegebene Genauigkeit +60 Stellen
In einem RF-Feld von 3V/m, alle anderen Modi sowie oben nicht angegebenen Modelle:
Messgenauigkeit gesamt: angegebene Genauigkeit +20 Stellen
Sicherheitsvorkehrungen: Doppelisolierung gemäß UL/IEC/EN61010-1 Version 3, IEC/EN61010-2-033
Version 1, CAN/CSA C22.2 Nr. 61010-1 Version 3, IEC/EN61010-2-032 Version 2 und
IEC/EN61010-031 Version 1.1 nach CAT III 600V und CAT IV 300V AC und DC
Überlastschutz:
Zange:
Strom- und Frequenzfunktion: 1000 A DC/AC Effektivwert bei ≤400 Hz
Eingänge:
Spannungs- und Drehfeld-Funktion: 1100 V DC/AC Effektivwert
Alle anderen Modi und Funktionen: 1000 V DC/AC Effektivwert
Stoßspannungsschutz: 8,0 kV (Stoßspannung von 1,2/50 μs)
Stromversorgung: Zwei 1,5-V-AA-Batterien (IEC LR06)
Niedriger Batteriestand:
Kapazitäts- und Frequenzfunktion: Ca. 2,85 V
Alle anderen Funktionen: Ca. 2,5 V
Stromaufnahme:
Nur für CM-1560 und CMI-1000: Normalerweise 13 mA
Nur für CM-1360 und CMH-1000: Normalerweise 4,3 mA
Wartezeit für Abschaltautomatik (APO): 32 Minuten Inaktivität
APO-Stromaufnahme: 5 μA typischer Wert
Abmessungen: 258 mm x 94 mm x 44 mm (10,1” x 3,7” x 1,7”)
Zangenöffnung und Leiterdurchmesser: Max. 51 mm (2,0”)
Konformitätserklärung
Greenlee Textron Inc. ist für seine Qualitätsverwaltungssysteme gemäß ISO 9001:2008 zertifiziert.
Das gelieferte Gerät wurde mit Betriebsmitteln überprüft bzw. kalibriert, die zum National Institute for
Standards and Technology (NIST) rückführbar sind.
65
Messkategorien
Diese Definitionen stammen aus den internationalen Sicherheitsnormen für Isolierungen – abgestimmt
auf die Anwendbarkeit bei Mess-, Steuer- und Laborgeräten. Genauere Beschreibungen dieser
Messkategorien sind in den beiden folgenden Veröffentlichungen der International Electrotechnical
Commission zu finden: IEC 61010-1 oder IEC 60664.
Messkategorie II
Lokalebene. Haushaltgeräte, tragbare Geräte und die Stromnetze, an denen sie angeschlossen sind. Dazu
gehören beispielsweise Lampen, Fernsehgeräte und lange Abzweigkreise.
Messkategorie III
Verteilungsebene. Fest installierte Maschinen und die Netze, an denen sie fest angeschlossen sind. Dazu
gehören beispielsweise Förderanlagen und die Hauptstromunterbrechungs-Schalttafeln der elektrischen
Anlage eines Gebäudes.
Messkategorie IV
Primärversorgungsebene. Freileitungen und andere Kabelsysteme. Dazu gehören beispielsweise Kabel,
Elektrizitätszähler, Transformatoren und sonstige Anlagen im Freien,
die der Stromversorgungsgesellschaft gehören.
Wartung
Stromschlaggefahr:
Vor dem Öffnen des Gehäuses die Messleitungen vom Stromkreis entfernen und das Gerät ausschalten.
Das Nichtbeachten dieser Warnung könnte zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
66
CM-1360 • CM-1560 • CMH-1000 • CMI-1000
67
Lifetime Limited Warranty
Greenlee Textron Inc. warrants to the original purchaser of these goods for use that these p roducts
will be free from defects in workmanship and material for their useful life, excepting normal wear and
abuse. This warranty is subject to the same terms and conditions contained in Greenlee Textron Inc.’s
standard one-year limited warranty.
For all Test Instrument repairs, contact Customer Service at 800-435-0786 and request a
Return Authorization.
For items not covered under warranty (such as items dropped, abused, etc.), a repair cost quote is
available upon request.
Note: Prior to returning any test instrument, please check replaceable b atteries or make sure the
battery is at full charge.
www.greenlee.com
4455 Boeing Drive • Rockford, IL 61109-2988 • USA • 815-397-7070
An ISO 9001 Company • Greenlee Textron Inc. is a subsidiary of Textron Inc.