덴마크어
Danish language덴마크어 | |
---|---|
댄스크 | |
발음 | [t]]] [][1] |
원어민 | |
지역 | 덴마크, 슐레스비히-홀슈타인(독일) 페로 제도 및 그린란드에서도 추가 |
민족성 | |
원어민 스피커 | 60만 (2019년)[2] |
얼리 폼 | |
사투리 | |
공식 상태 | |
공식 언어(영어) | 덴마크 왕국 |
인정 소수자 의 언어. | |
규제 대상 | 단스크 스프로그네반 (덴마크어 평의회) |
언어 코드 | |
ISO 639-1 | da |
ISO 639-2 | dan |
ISO 639-3 | 다음 중 하나:dan – 섬 덴마크어jut – 유틀란드어 |
글로톨로그 | dani1285 덴마크어juti1236 주트어 |
언어 공간 | 5 2-AAA-bf & -ca to -cj |
덴마크어가 모국어인 지역(덴마크) 덴마크어가 공용어이지만 대다수의 모국어가 아닌 지역(페로 제도) 덴마크어가 인정된 소수민족 언어인 지역(그린랜드, 독일) | |
덴마크(/ˈdeɪnɪʃ/( 듣);dansk을 선고했다[ˈtænˀsk]( 듣),dansk sprog[ˈtænˀsk ˈspʁɔwˀ])[1]는 북한 독일어 사용에 의해 약 600만명의 사람들, 주로에서 덴마크뿐만 아니라 그린 랜드(사용자층의 약 10%그들의 모국어 이민처럼 덴마크어를 말하)[4]페로 제도, 독일 북부 지역이다.그래서소수 언어 지위를 [5][6]가진 우테른 슐레스비히노르웨이, 스웨덴, 미국, 캐나다, 브라질,[7] 아르헨티나에서도 소수 덴마크어를 사용하는 커뮤니티가 발견된다.
다른 북게르만어족과 함께 덴마크어는 바이킹 시대에 스칸디나비아에 살았던 게르만족들의 공통 언어인 고대 노르드어의 후손이다.덴마크어는 스웨덴어와 함께 동노르어 방언에서 유래한 반면 중세 노르웨이어(덴마크어의 영향 이전)와 노르웨이어 보크몰어는 페로어, 아이슬란드어와 함께 서노르어로 분류된다.상호 이해성에 기초한 보다 최근의 분류는 현대 덴마크어, 노르웨이어, 스웨덴어를 "본토(또는 대륙) 스칸디나비아어"로 구분하는 반면, 아이슬란드어와 페로어는 "인접 스칸디나비아어"로 분류한다.문어는 호환성이 있지만, 구어 덴마크어는 노르웨이어와 스웨덴어와는 확연히 다르기 때문에 어느 쪽이든 상호 이해할 수 있는 정도는 지역과 화자에 따라 다릅니다.
16세기까지 덴마크어는 슐레스비히에서 스카니아까지 표준적인 다양성이나 철자법이 없는 연속적인 방언이었다.개신교 개혁과 인쇄기의 도입으로, 교육받은 코펜하겐 방언에 기초한 표준 언어가 개발되었습니다.독일어와 라틴어가 17세기까지 가장 중요한 문자 언어였지만 교육 시스템과 행정에서의 사용을 통해 확산되었다.독일과 스웨덴에 영토를 빼앗긴 후, 민족주의 운동이 덴마크어를 덴마크 정체성의 증표로 채택하였고, 18세기와 19세기에 주요 문학 작품들이 만들어지면서 그 언어는 사용과 인기가 크게 증가했다.오늘날, 전통적인 덴마크 방언은 거의 사라졌지만, 표준어의 지역적인 변형은 존재한다.언어의 주요 차이점은 세대 간이며, 특히 젊은 층의 언어는 혁신적이다.
덴마크어는 27개의 음성학적으로 구별되는 [8]모음으로 구성된 매우 큰 모음 목록을 가지고 있으며, 그 운율은 후두음 발음의 일종인 stöd라는 독특한 현상을 특징으로 한다.는 Danish 떨어져 이웃 언어, 특히 모음, 어려운 시학과"힘없이" 명백한 자음에서 설정한 많은 발음 차이 때문에, 그것은 때때론" 어려운 언어 배우는을 취득하고 이해하"[9][10]그리고 증거를 아이들이 좀 느린 것을 보여 주는 음운 d을 얻는 것으로 간주된다istinc덴마크어 [11]수 십 년 동안 사용되었습니다.문법은 강(불규칙)과 약(불규칙) 활용과 굴절이 적당히 강(불규칙)하다.명사와 지시대명사는 공통성과 중립성을 구별한다.영어와 마찬가지로 덴마크어는 이전격 체계, 특히 대명사의 잔재만을 가지고 있다.영어와는 달리 동사에는 모든 인칭 표시가 없어졌다.그것의 어순은 V2이고, 유한 동사는 항상 문장의 두 번째 칸을 차지한다.
분류
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
덴마크어와 인도-유럽어족의 게르만어파에 속하는 다른 북게르만어족과의 역사적 관계.또 다른 분류는 상호 이해성에 기초하여 도출할 수 있다. |
덴마크어는 북게르만어파에 속하는 게르만어이다.이 그룹의 다른 이름은 북유럽어 또는[12] 스칸디나비아어입니다.스웨덴어와 함께 덴마크어는 고대 노르드어의 동부 방언에서 유래한다. 덴마크어와 스웨덴어는 동스칸디나비아어 또는 [13][14]동북유럽어로도 분류된다.
스칸디나비아 언어들은 종종 방언 연속체로 여겨지는데, 서로 다른 자국 [13]언어들 사이에 뚜렷한 구분선이 보이지 않는다.
노르웨이어와 스웨덴어처럼 덴마크어는 중세에는 저지 독일어의 영향을 많이 받았고, [13]20세기 초부터 영어의 영향을 받아왔다.
덴마크어 자체는 크게 세 가지 방언 영역으로 나눌 수 있습니다.서덴마크어(Jutlandic), 섬 덴마크어(표준 품종 포함), 동덴마크어(Bornholmian 및 Scanian 포함)입니다.스칸디나비아어는 방언 연속체라는 견해 아래 동덴마크어는 덴마크어와 스웨덴어 사이의 중간체로 간주될 수 있으며, Scanian어는 스웨덴어 동덴마크 방언으로 간주될 수 있으며 Bornholmsk는 그 가장 가까운 [13]친척이다.현대 Scanian은 스웨덴어와 완전히 상호 통할 수 있지만, 덴마크어는 과거보다 표준화된 어휘와 덜 뚜렷한 발음을 공유하기 때문에 덜 통할 수 있습니다.17세기에 코펜하겐에서 스웨덴으로 넘어간 다른 두 지방인 Blekinge와 Halland는 표준 스웨덴어와 더 비슷한 방언을 사용합니다.
어휘
덴마크어 비복합어 중 약 2,000개는 고대 노르드어에서 파생되었고, 궁극적으로는 인도유럽조어에서 파생되었다.이 2000개의 단어 중 1200개는 명사, 500개는 동사, 180개는 형용사이고 나머지는 다른 단어에 [15]속한다.덴마크어는 또한 많은 차용어를 흡수했는데, 그 대부분은 중세 말기에 중세 저지 독일어로부터 차용되었다.덴마크어에서 가장 많이 사용되는 단어 500개 중 100개는 중세 저지 독일어로부터 차용된 것이다. 저지 독일어가 덴마크-노르웨이의 [16]다른 공용어였기 때문이다.17세기와 18세기에는 표준 독일어와 프랑스어가 저지 독일어의 영향을 대체했고 20세기에는 영어가 특히 제2차 세계대전 이후 차용어의 주요 공급원이 되었다.비록 많은 옛 북유럽 단어들이 남아있지만, 일부는 빌린 동의어로 대체되었고, 이는 저지 독일어 스파이스가 유행하면서 덜 흔해졌다는 것을 알 수 있다.외래어뿐 아니라 기존 단어를 합성해 자유롭게 신조어를 만들 수 있다.현대 덴마크어의 표준 텍스트에서 중저독어 차용어는 어휘의 약 16-17%, 그라에코-라틴-론 4-8%, 프랑스어 2-4%, 영어 약 1%[16]를 차지한다.
덴마크어와 영어는 둘 다 게르만어이다.덴마크어는 고대 노르드어에서 파생된 북게르만어이고, 영어는 고대 영어에서 파생된 서게르만어입니다.고대 노르드어는 중세 초기에 고대 영어에 강한 영향을 미쳤다.그들의 공통된 게르만족 유산을 보기 위해서, 사람들은 단지 두 언어에서 매우 유사한 많은 공통 단어들을 주목하면 된다.예를 들어, 일반적으로 사용되는 덴마크어 명사와 전치사(예: give, over, under, for, flag, salt, kat)는 영어로 [17]쓰여진 형태로 쉽게 알아볼 수 있다.마찬가지로, 키르케(스코트 커크, 즉 '교회') 또는 헛간(스코트 베어른, 즉 'child')과 같은 다른 단어들도 스코틀랜드어의 동격어와 거의 동일하다.게다가, "마을" 또는 "마을"을 의미하는 단어 by는 바이킹 점령의 잔재로서 휘트비나 셀비와 같은 많은 영어 지명에서 발생한다.후기에 영어는 동사 "to be"의 3인칭 복수형인 "are"와 현대 고대 노르드어에서 대응하는 인칭 대명사 "the"를 채택했다.
상호 이해성
덴마크어는 노르웨이어와 스웨덴어가 대부분 상호 통한다.3개 언어에 능숙한 사람들은 종종 다른 언어들을 꽤 잘 이해할 수 있지만, 연구 결과들은 상호 이해성이 비대칭적이라는 것을 보여주었습니다. 노르웨이어를 사용하는 사람들은 일반적으로 스웨덴어나 덴마크어보다 덴마크어와 스웨덴어를 훨씬 더 잘 이해합니다.스웨덴인과 덴마크인 모두 서로의 [18]언어를 이해하는 것보다 노르웨이어를 더 잘 이해한다.노르웨이어가 언어 이해도 면에서 중간을 차지하는 이유는 스웨덴과의 국경이 비슷하고 덴마크어를 문어로 사용하는 오랜 전통이 결합되어 [19]어휘의 유사성이 생겼기 때문이다.젊은 덴마크인들 사이에서 코펜하겐 사람들은 지방에서 온 덴마크 사람들보다 스웨덴어를 더 잘 이해하지 못한다.일반적으로 젊은 덴마크인들은 노르웨이나 스웨덴 [18]젊은이들만큼 이웃 언어를 잘 이해하지 못한다.
역사
덴마크의 언어학자 요하네스 브뢰둠 닐슨은 덴마크의 역사를 서기 800년에서 1525년까지의 기간으로 나누어 "올드 덴마크어"로 분류했고, 그는 "루니어 덴마크어" (800-1100-1300), 초기 덴마크어 (1100-1350),[20] 그리고 후기 덴마크어로 세분화했다.
루니어 덴마크어
모디르 디그바 바 드로트, 도티르 단프스 코농스, 소나 Rigs er fyrstr var konungr kallaudr d danska tungu.
Diggvi의 어머니는 Drott로, Rig의 아들 Danp 왕의 딸로 덴마크어로 왕이라고 불린 최초의 딸입니다."
8세기에 이르러 스칸디나비아의 일반적인 게르만어인 노르망디 원어는 약간의 변화를 겪었고 고대 노르망디어로 발전했다.이 언어는 일반적으로 "덴스크 텅가" 또는 "노르센트 말"로 불렸다.노르드어는 룬 문자로 쓰여졌는데, 처음에는 늙은 미래크와 함께, 그리고 9세기부터 젊은 미래크와 [22]함께 쓰여졌다.
7세기부터 스칸디나비아 전역으로 확산되지 않은 일반적인 노르드어는 변화를 겪기 시작했고, 그 결과 고대 서노르어와 고대 동노르어의 두 가지 방언 지역이 출현했다.동노르드와 서노르드를 구분하는 대부분의 변화는 덴마크의 혁신으로 시작되었고, 이는 스카니아를 통해 스웨덴으로, 그리고 노르웨이 [23]남부로의 해양 접촉에 의해 확산되었다.고대 동노르드와 고대 서노르드를 구분한 변화는 스테인에서 스텐으로와 같이 디프통애이(고대 서노르드의 ei)가 모노프통e로 바뀐 것이다.이것은 오래된 것이 얼룩지고 나중에 얼룩진 룬어 비문에 반영되어 있다.또한 dödr과 같이 dödr과 같이 au가 ö로 변화하였다.이 변화는 룬 문자 비문에서는 tau intor에서 turr로의 변경으로 나타난다.게다가, yy (고대 서노르드의 아이) diphthong은 또한 ,로 바뀌었고, 고대 노르드어에서는 "섬"을 의미했다.이 단음화는 유틀란드에서 시작되어 동쪽으로 퍼져 1100년까지 [24]덴마크 전역과 스웨덴 대부분으로 퍼져나갔다.
덴마크의 정복으로, 고대 동노르드는 한때 영국의 북동부 카운티에서 널리 쓰였다.거리를 뜻하는 "게이트"와 같은 노르웨이어에서 유래한 많은 단어들이 요크셔, 이스트 미들랜즈, 이스트 앵글리아 그리고 덴마크 바이킹에 의해 식민지화된 잉글랜드 동부에 여전히 남아있다.요크시는 한때 바이킹의 조르빅 정착지였다.몇몇 다른 영어 단어들은 고대 동노르드에서 유래했는데, 예를 들어 "나이프" (kniv), "남편" (husbond), "에그" (eg) 등이 있다.접미사 "-by"는 요크셔와 동부 미들랜즈(예: 셀비, 휘트비, 더비, 그림스비)의 지명에서 흔히 볼 수 있다.계곡을 뜻하는 "데일"이라는 단어는 요크셔와 더비셔의 [25]플래카네임에서 흔하다.
구어 및 중어
Pangér man saar i hor seng méth anns manz kuné. oc kumér han burt liuénd...
"누군가 창녀 침대에서 다른 남자의 아내와 함께 있는 사람을 잡으면 그는 살아서...."
Jutlandic Law, 1241[26]
중세에는 덴마크어가 스웨덴어와 다른 언어로 등장했습니다.주요 문자는 라틴어였고, 이 시기부터 보존된 덴마크어 텍스트는 라틴어 알파벳으로 쓰여져 있지만, 일부 지역에서는 룬어 알파벳이 여전히 널리 사용되고 있는 것으로 보인다.이 시기에 작성된 주요 텍스트 유형은 법률로, 라틴계가 아닌 사람도 접근할 수 있도록 현지 언어로 작성되었습니다.유틀란드법과 스카니아법은 13세기 초에 덴마크어로 쓰여졌다.1350년부터, 덴마크어는 행정 언어로 사용되기 시작했고, 왕실 문자와 증언과 같은 새로운 형태의 문학이 그 언어로 쓰여지기 시작했다.이 시기의 철자법은 표준화되지 않았고 구어체도 아니었으며,[27] 지역법은 그들이 쓰여진 지역 간의 방언 차이를 보여준다.
이 기간 동안 덴마크어는 저지 독일어와 접촉하였고, 많은 저지 독일어 차용어가 이 [28]시기에 도입되었다.1536년 개신교 개혁과 함께 덴마크어도 종교의 언어가 되었고, 이것은 덴마크어를 문학 언어로 사용하는 것에 대한 새로운 관심을 불러일으켰다.또한 이 시기에 덴마크어는 스웨덴어나 노르웨이어와 구별되는 언어적 특성을 띠기 시작했다. 예를 들어 stöd, 많은 멈춤 자음의 목소리, /e/[29]로 많은 최종 모음의 약화 등이 그것이다.
덴마크어로 인쇄된 첫 번째 책은 1495년 림크뢰니켄 (Rhyming Chronicle)으로 거슬러 올라가며 [30]운율로 쓰여진 역사책이다.크리스티안 페데르센에 의해 번역된 크리스티안 2세의 성서인 덴마크어 성경의 첫 완역본은 1550년에 출판되었다.페데르센의 맞춤법 선택은 덴마크어로 [31]후속 글을 쓸 수 있는 사실상의 기준을 설정했다.
초기 모던
목자 오그 나레가 프릿 스프로그를 가지고 있다.
"주인과 조소자는 언론의 자유를 갖는다."
Peder Syv, proverbs
최초의 성경 번역 이후, 덴마크어는 문자 언어로서, 종교, 행정, 공공 담론의 언어로서 발전하였다.17세기 후반, 문법학자들은 덴마크어의 문법을 정교하게 다듬었는데, 그 중 라스무스 바르톨린의 1657년 라틴어 문법 드 스튜디오 링베 다니카, 그리고 로리드 올룹센 코크의 1660년 뉴질랜드 방언 문법은 인트로크티오 아드 링밤 다니캄 푸타니캄과 1685년 덴마크어 문법을 처음 썼다.unt ("덴마크어 예술") (Peder Syv)시인이자 시편가인 토마스 킹고와 그의 소설 재머민데(Rememembered Agences)가 학자들의 걸작으로 꼽히는 레오노라 크리스티나 울펠트다.철자법은 여전히 표준화되지 않았고, 그것을 위한 원칙은 덴마크 언어학자들 사이에서 활발하게 논의되었다.옌스 페데르센 회이스고르의 문법은 덴마크어의 음운론과 운율의 상세한 분석을 제공한 최초의 문법이다.이 시기에 학자들은 또한 "말하는 대로 쓰는 것"과 "쓰는 대로 말하는 것" 중 어느 것이 가장 좋은지에 대해 토론하고 있었다. 예를 들어, 동사의 복수 형태와 같이 현지 언어에서 사용되지 않게 된 고대 문법적 형식이 문자에서 보존되어야 하는지(즉, "그" 대 "그들"[32]이 보존되어야 하는지 등).
동덴마크 지방은 제2차 브롬세브로 조약(1645년) 이후 스웨덴에 빼앗겼다.노르웨이와 정치적으로 단절된 것처럼 노르웨이어에 대한 덴마크 영향의 점진적인 종식이 시작되었다.1660년 절대주의의 도입으로 덴마크 국가는 더욱 통합되었고, 독일과 프랑스의 영향을 받은 뉴질랜드의 변종인 덴마크 수상국의 언어는 사실상의 공식 표준어가 되었고, 특히 문자에 있어서 이것은 소위 리그스단스크라고 불리는 최초의 공식 표준어가 되었다.또한 18세기 중반부터 프랑스어와 독일어의 영향으로 구개수 R음인 skarre-R이 덴마크 전역으로 퍼지기 시작했다.그것은 덴마크, 스웨덴 남부,[33] 노르웨이 남부 해안 등 덴마크어가 영향을 미친 모든 지역에 영향을 미쳤다.
18세기에, 비교 및 역사 언어학의 분야를 개척한 라스무스 라스스크에 의해 덴마크어 문헌학이 발전하였고, 덴마크어의 첫 영어 문법을 썼다.덴마크 문학은 루드비그 홀버그의 작품과 함께 계속 발전했고, 그의 희곡과 역사적, 과학적 작품은 덴마크 문학 규범의 토대가 되었다.한스 에게데가 그린란드를 덴마크 식민지로 만들면서 덴마크는 그곳의 행정 및 종교 언어가 되었고, 아이슬란드와 페로 [32]제도는 20세기 중반까지 덴마크어를 공용어로 사용하는 덴마크 식민지의 지위를 갖게 되었다.
표준국어
모델 네비게이션 Vort Hjertesprog,
kun lös er al fremmed 이야기.
수렁에 빠진 알레네를 찾아라
kan vékke et folk af dvale.
"어머니의 이름은 우리 마음의 혀입니다.
한가한 것은 모두 외국어이다
혼자서, 입으로든 책으로든,
사람들을 잠에서 깨울 수 있다."
N.F.S. Grundtvig, "Modersmaalet"
슐레스비히가 독일에 빼앗긴 후, 독일어 사용자들이 급격히 이 지역으로 유입되었고, 결국 덴마크어 사용자들보다 더 많이 유입되었다.영토의 정치적 상실은 덴마크 문화의 소위 "황금 시대"와 동시에 덴마크에 극심한 민족주의의 시기를 촉발시켰다.N.F.S. Grundtvig와 같은 작가들은 국가의 소속감을 만드는 데 있어서 언어의 역할을 강조했다.이 시기에 가장 소중한 덴마크어 작가로는 실존주의 철학자 쇠렌 키르케고르와 다작 동화 작가 한스 크리스티안 [34]안데르센이 있다.인기 있는 문학적 역할 모델의 영향과 교육 요구의 증가는 덴마크어를 강화하는 데 큰 도움이 되었고, 또한 코펜하겐 표준어가 점차 지역 고유어를 대체한 균질화 시기를 시작했다.1911년에 덴마크어는 주로 덴마크와 [citation needed]아이슬란드에서 거의 5백만 명의 사람들에 의해 사용되었습니다.1920년 슐레스비히 국민투표 이후 독일 [35]영토 내 소수민족으로 남아 있는 덴마크인이 많았다.19세기 내내, 데인스는 이민을 갔고, 특히 오늘날 덴마크어의 기억과 사용이 남아 있는 미국, 캐나다, 아르헨티나에 작은 국외 거주 커뮤니티를 설립했습니다.
제2차 세계대전 중 독일이 덴마크를 점령한 후 1948년 철자법 개혁은 독일의 영향을 받은 명사 대문자 규칙을 폐지하고 O/o라는 문자를 도입했다.3명의 20세기 덴마크 작가들이 노벨 문학상 수상자가 되었다: 칼 젤레룹과 헨리크 폰토피단 그리고 요하네스 5세. 젠센(1944년 수상).
국영 방송에서 고등 코펜하겐 표준인 리그스단스크를 독점적으로 사용하면서, 전통적인 방언들은 점점 더 압박을 받게 되었다.20세기에는 거의 사라졌고 [36]표준어가 전국으로 퍼져나갔다.지역 언어("지역 언어")라고 불리는 표준 언어의 사소한 지역별 발음 변화는 남아 있으며, 경우에 따라서는 매우 중요합니다.오늘날 스탠다드 덴마크어의 주요 변종은 수도의 고령자, 부유층, 고학력자와 관련된 하이 코펜하겐 스탠다드(High Copenhagen Standard)와 전통적으로 노동자 계층과 관련된 낮은 코펜하겐어(Low Copenhagen speech)이지만, 오늘날 젊은 세대의 [37][38]명망 있는 변종으로 채택되고 있다.또한 21세기에 이민의 영향은 영어, [37]덴마크어뿐만 아니라 아랍어, 터키어, 쿠르드어 등 다른 이민 언어의 요소들을 결합한 소위 도시 지역에 다원화된 이민 덴마크어 품종(페르케르단스크라고도 함)의 출현과 같은 언어적인 결과를 가져왔다.
지리적 분포
덴마크어는 덴마크의 공용어이며 페로 제도의 두 가지 공용어 중 하나입니다.2009년까지, 그것은 또한 그린란드의 두 개의 공식 언어 중 하나였습니다(그린란드어 중 하나였다.덴마크어는 현재 그린란드에서는 링구아 프랑카로 널리 쓰이고 있으며, 그린란드 원주민 인구의 알려지지 않은 부분에서는 덴마크어를 모국어로 사용하고 있습니다; 1928년 교육 시스템에 필수 언어로 도입된 이후 그린란드 원주민 인구의 상당 부분이 덴마크어를 제2외국어로 사용하고 있습니다.덴마크어는 1944년까지 아이슬란드의 공용어였지만 오늘날에도 널리 사용되고 있으며 영어에 이은 제2외국어로 학교에서 가르치는 필수 과목이다.아이슬란드는 덴마크-노르웨이에 의해 지배된 영토였으며, 그 중 공용어 [39]중 하나가 덴마크어였다.
게다가, 덴마크어를 사용하는 사람들의 눈에 띄는 공동체는 덴마크와 국경을 접하고 있는 독일의 남부 슐레스비히에 있다.그곳은 독일어가 국경의 북쪽에 있는 것처럼 공식적으로 인정된 지역 언어이다.또한 덴마크어는 유럽연합의 공식 언어 중 하나이며 노르딕 이사회의 [40]공용어 중 하나이다.노르딕 언어 협약에 따르면, 북유럽 국가의 덴마크어를 사용하는 시민은 통역이나 번역 [40]비용을 부담하지 않고 다른 북유럽 국가의 공식 기관과 교류할 때 자국어를 사용할 수 있습니다.
두 가지 종류의 노르웨이어 중 더 널리 사용되는 보크몰은 1814년까지 표준 덴마크어가 사실상의 행정언어로 사용되었고 덴마크-노르웨이 공용어 중 하나였기 때문에 덴마크어에 매우 가깝다.보크몰은 노르웨이어의 다른 종류인 뉘노르스크와 달리 덴마크어를 기반으로 하며, 고대 노르웨이어를 중요한 [13]기준점으로 한다.
덴마크의 공식언어를 규정하는 법은 없기 때문에 덴마크어는 사실상의 언어일 뿐이다.그러나 민사소송법은 덴마크어를 [41]법정의 언어로 규정하고 있다.1997년부터, 공공 당국은 철자법에 의해 공식 철자를 준수하도록 의무화 되어 왔다.21세기에 덴마크어를 덴마크의 [42]공용어로 만드는 언어법을 만드는 것에 대한 논의가 있었다.
사투리
표준 덴마크어(rigsdansk)는 수도 코펜하겐과 그 주변에서 사용되는 방언을 기반으로 하는 언어입니다.스웨덴어나 노르웨이어와 달리 덴마크어는 지역별 언어 규범이 하나 이상 없다.덴마크어 화자의 25% 이상이 수도권에 거주하고 있으며, 대부분의 정부 기관, 기관 및 주요 기업은 코펜하겐에 본사를 두고 있으며, 이는 매우 동질적인 국가 언어 [36][13]규범으로 귀결되었습니다.
덴마크어 방언은 음운론이나 문법 면에서 현대 표준 덴마크어와 다른 전통적인 방언과 덴마크어의 억양 또는 지역 언어로 나눌 수 있습니다. 덴마크어는 주로 전통적인 방언으로 색칠된 발음과 지역 어휘로 구별되는 표준어의 지역 변종입니다.전통적인 방언은 현재 덴마크에서 대부분 사라졌고, 가장 오래된 세대들만 여전히 그것들을 [43][36]사용한다.
덴마크의 전통적인 방언은 크게 세 가지 방언 영역으로 나뉩니다.
- 섬나라어(ömöl) - 덴마크어(Zealand, Funen, Lolland, Falster 및 Mön[44])의 방언 포함
- 유틀란드어(jysk), 북유틀란드어, 동유틀란드어, 서유틀란드어, 남유틀란드어[45]
- 보른홀름[46] 섬의 방언인 보른홀름어(보른홀름어)
유틀란어는 남유틀란어와 북유틀란어로 나뉘며 북유틀란어는 북유틀란어와 서유틀란어로 나뉜다.섬나라의 덴마크어는 뉴질랜드, 푸넨, 뫼른, 롤랑드팔스터 방언 지역으로 나뉘며 각각 내부 변형이 있다."동덴마크어"[47]라는 용어는 때때로 Bornholmian에 사용되기도 하지만, Scania의 방언(특히 역사적 맥락에서)을 포함한다.유틀란드어, 섬 덴마크어, 보른홀름어.다른 동덴마크 방언들이 스웨덴에 양도된 지역에서 사용되었고 그 후에 스웨덴화 되었기 때문에, Bornholmian은 덴마크에서 사용되는 유일한 동덴마크 방언이다.
전통적인 방언은 음운론, 문법, 어휘에서 표준 덴마크어와 다릅니다.음운학적으로 가장 진단적인 차이 중 하나는 stöd의 [48]유무이다.stöd를 실현하기 위한 네 가지 주요 지역 변형이 알려져 있다: 남동부 유틀란딕, 최남단 푸넨, 남부 랑겔란드, 그리고 에뢰에서는 stöd가 사용되지 않고 음조 악센트가 사용된다.남부(덴마크어: Stödgrénsen "Stöd border")는 남부 유틀란드 중부를 지나 남부 푸넨과 중부 랑겔란드와 롤랜드팔스터, 뫼른, 남부 뉴질랜드와 본홀름의 북쪽을 지나며, stöd도 없고, 음조도 없다.[49]대부분의 유틀란드와 뉴질랜드에서는 stöd를 사용하며, 뉴질랜드 전통 방언과 지역 언어에서는 stöd가 표준어보다 더 자주 발생한다.뉴질랜드에서 stöd 선은 왕실의 직할 지역이었던 남질랜드([50][51]stöd가 없는 지역)와 다양한 귀족들의 소유지였던 섬의 나머지 지역을 구분한다.
문법적으로, 변증법적으로 중요한 특징은 문법적인 성별의 수이다.표준 덴마크어는 두 개의 성을 가지고 있고 명사의 확실한 형태는 접미사를 사용하여 형성되는 반면, 서부 유틀란드어는 하나의 성별만을 가지고 있고 명사의 확실한 형태는 서게르만 언어와 같은 방식으로 명사보다 앞에 하나의 관사를 사용한다.Bornholmian 방언은 오늘날까지 세 개의 문법적 [46]성별 사이의 구별과 같은 많은 고대 특징들을 유지해왔다.섬나라 덴마크 전통 방언도 문법적으로 세 개의 성을 보존했습니다.1900년까지, 뉴질랜드의 섬나라 방언은 표준 언어의 영향을 받아 두 개의 성으로 감소했지만, 푸넨 방언과 같은 다른 섬나라 방언은 그렇지 않았다.[52]세 개의 성별을 사용하는 것 외에도, 오래된 인섬어나 푸넨 방언은 특정한 경우에 인칭 대명사를 사용할 수 있으며, 특히 동물을 지칭한다.전통적인 푸넨 방언의 고전적인 예는 다음과 같은 문장이다: "카티, 한 för unger"는 말 그대로 고양이를 낳고 있다. 왜냐하면 고양이는 남성적인 명사이기 때문에, 그것이 암컷 [53]고양이일지라도 한(he)으로 언급되기 때문이다.
음운론
덴마크어의 음향 체계는 특히 큰 모음 목록과 특이한 운율에서 특이하다.반말이나 빠른 말에서 언어는 강세가 없는 음절을 상당히 감소시키는 경향이 있으며, 최종 자음을 감소시킬 뿐만 아니라 음절 자음을 가진 모음 없는 음절을 많이 만든다.게다가, 그 언어의 운율에는 다른 많은 언어들과 달리 문장 구조에 대한 많은 단서가 포함되어 있지 않기 때문에, 상대적으로 [9][10]언어 흐름의 다른 소리를 인식하는 것을 더 어렵게 만든다.이러한 요소들을 종합하면 덴마크어 발음을 학습자가 습득하기 어려워지고 덴마크어 아이들은 유아기에 [11]언어분할을 배우는 데 다소 오랜 시간이 걸리는 것으로 나타났다.
모음.
분석에 따라 다소 달라지긴 하지만, 대부분의 현대 덴마크어는 12개의 장모음, 13개의 단모음, 2개의 슈와모음, ///와 ///를 구별하는데, 이들은 강세가 없는 음절에서만 발생한다.이것은 총 27개의 다른 모음 음소를 제공하는데, 이는 세계 언어 [54]중 매우 많은 숫자이다.또한 적어도 19개의 다른 이중모음이 발생하며, 모두 짧은 첫 번째 모음과 두 번째 세그먼트는 [j], [w] 또는 [̯][55]이다.아래 표는 현대 표준 덴마크어에서 Grönnum(1998a)에 의해 주어진 모음의 대략적인 분포를 IPA/덴마크어에 사용된 기호와 함께 보여준다.분석 질문은 예를 들어 r색 모음이 별개의 음소로 간주되는지 여부에 따라 약간 다른 목록을 제공할 수 있다.Basböl(2005:50)은 25개의 "완전모음"을 제공하며, 두 개의 강세가 없는 슈와모음은 세지 않는다.
전선. | 중앙의 | 뒤로 | |||
---|---|---|---|---|---|
둥글지 않다 | 둥근 | 둥글지 않다 | 둥글지 않다 | 둥근 | |
가까운. | i i440 | y y440 | u ufilters. | ||
근접 | 이그릇 전자 메일 | ||||
클로즈미드 | e 이그릇 | ø ːː | o 오오 | ||
중앙의 | ə | ||||
오픈미드 | ɛ ɛː | œ œː | ʌ | ɔ ɔː | |
거의 열려 있다 | æ | œ̞ œ̞ː | ɐ | ||
열다. | ɶ | ɑ ɑː | ɒ ɒː |
자음
자음 인벤토리는 비교적 단순합니다.Basböl(2005:73)은 덴마크어에서 16개의 비음성 음소를 구별한다.
순음부 | 폐포 | 구개음 | 벨라 | 구개수 / 인두류[56] | 성문 | |
---|---|---|---|---|---|---|
비음 | m | n | ŋ | |||
이제 그만 | p4b | 동작하다 | 키 | |||
마찰음 | f | s | h | |||
대략적인 | v | l | j | ʁ |
이러한 음소의 대부분은 초성과 코다에서 상당히 다른 알로폰을 가지고 있는데, 중간 발성 자음과 완전한 모음은 코다에서와 같이 초성과 같이 취급된다.[57]음성학적으로 음소 구분은 없고 오히려 열망과 포티스 대 레니스 [55]중 하나입니다.예외는 노르웨이어, 스웨덴어, 독일어처럼 반음성이 있는 [citation needed]북유틀란드어 방언에 적용된다./p t k/는 [pθ, tsθ, kθ]로 실현될 때 흡입되지만 코다에서는 흡입되지 않는다.t, [ts]]의 발음은 단순 발음 [t]]와 완전 파찰음 [ts]] 사이에 있다(독일어에서는 t에서 z로의 두 번째 높은 독일어 자음 전환에서 발생하였다).방언의 변이가 있고, 일부 유틀란드어 방언은 다른 방언보다 덜 완화될 수 있으며, 북부와 서부의 유틀란드어 전통 방언은 거의 숨기지 않는 마른 [58]t를 가지고 있다.
/v/는 음절 코다에서 [w]로 발음되므로, 예를 들어 /sntrav/(으)는 [kntravww][59]로 발음됩니다.
[htt, ð]는 종종 약간의 마찰이 있지만, 대개 근사치로서 발음된다.덴마크어 []]는 영어와 아이슬란드어의 유사한 소리와 다르다. 제2외국어 [55]학습자에게 자주 들리는 치경 마찰사가 아니라 치경 근사사이다.
[ example] 소리는 [ɒwɒ]로 발음되는 /sjov// "fun"과 [tjal// "marijuana"로 발음되는 [télˀ]에서 찾을 수 있습니다.일부 분석에서는 음소로 간주하고 있지만, /s/ 또는 /t/와 [j]가 이러한 음소 뒤에 발생하지 않는 경우에만 발생하므로, 무성 치경 마찰 후에 탈음되는 /j/의 알로폰으로 분석할 수 있다.따라서 덴마크어로 [60]///-phoneme을 가정할 필요가 없습니다.유틀란드어 방언은 종종 []]음이 부족하여 sj 군집을 [sj] 또는 [sss]로 발음한다.
시작 /r/은 uvu-phingeal 근사 [ʁ]로 실현되지만, 코다에서는 비음절 저중추모음 [̯]]으로 실현되거나 단순히 앞의 모음과 결합된다.이 현상은 독일어의 r이나 영어의 비발음에 필적한다.덴마크어로 /r/를 guttural(skarre-r)로 인식한 결과 trille [r]를 사용하는 노르웨이어 및 스웨덴어 변종과 구별됩니다.유틀란드어를 구사하는 사람은 중년이든 노년이든 극소수만이 전두/r/를 유지하며, 이는 보통 플랩 []] 또는 근사[ɹ]로 인식된다.
운율
덴마크어는 stöd(조명)라고 불리는 운율적 특징이 있다."disclosed" (비활성화)이것은 후두음 또는 삐걱거리는 목소리의 한 형태입니다.일부 출처에서는 성문 파열음이라고 설명했지만, 이것은 매우 드문 깨달음이며, 오늘날 음성학자들은 발성 유형이나 운율 [61]현상으로 간주한다.stöd가 있는 bönder ("peasants")와 stöd가 없는 bönner ("콩")와 같이 최소 쌍으로 다른 의미를 가진 단어들을 구별하는 유일한 특징으로서 음소적 상태를 가지고 있다.어휘에서 stöd의 분포는 노르웨이어와 [62]스웨덴어의 대부분의 방언에서 볼 수 있는 일반적인 스칸디나비아 피치 엑센트의 분포와 관련이 있다.
강세는 음소적이며 빌리그스트 [pilpilist] "저렴한"과 빌리스트 [pilistlist] "자동차 운전자"[63]와 같은 단어를 구분합니다.
덴마크 억양은 니나 그뢰넘에 의해 강세 그룹, 문장 유형 및 운율 구와 같은 구성요소가 결합되고 강세 그룹이 주요 억양 단위이고 코펜하겐 표준 덴마크어는 주로 강세 음절의 가장 낮은 정점에 도달하는 특정 피치 패턴을 갖는 계층적 모델로 설명되었다.다음 비강세 음절에서 최고 피크로 인해 발생하며, 그 후 다음 강세 [64]그룹까지 점차 감소합니다.stöd는 또한 강세에 의존하며, 일부 변종들은 그것을 주로 [65]톤으로 인식하기도 한다.또한 피치에 초점을 맞춘 덴마크어의 특정 상호작용 현상에 대한 다양한 연구가 있다. 예를 들어, 이야기의[66] 결말을 알리는 방법에 대한 Mikkelsen & Kragelund, 턴 [67]테이킹에 대한 Steensig(2001) 등이 있다.
문법.
영어의 경우와 유사하게, 현대 덴마크어 문법은 풍부한 굴절 형태론과 비교적 자유로운 어순을 가진 전형적인 인도-유럽어 의존적 표시 패턴에서 거의 굴절이 없는 분석적 패턴, 상당히 고정된 SVO 어순 및 복잡한 구문으로 점진적으로 변화한 결과이다.불규칙하게 변형된 강한 어간은 애블라우트 또는 움라우트를 통해 변형된 (즉, 어간 모음의 변화, 태그어/토그 쌍("takes/tok") 및 fod/födder("foot/foot")와 같은 접사를 통해 변형된 약한 어간 사이의 구별과 같은 게르만어 특유의 특성이 덴마크어에서 지속된다.ed", 빌/빌러 "car/cars".게르만어격과 성체계의 흔적은 대명사 체계에서 발견된다.인도-유럽어족의 전형적인 언어로서 덴마크어는 대격적 형태소 구문적 정렬을 따른다.덴마크어는 동사, 명사, 숫자, 형용사, 부사, 기사, 전치사, 접속사, 삽입사, 의성어 [68]등 최소 7개의 주요 단어 클래스를 구분합니다.
명사들
명사는 수(단수 대 복수)와 정의성에 따라 굴절되며, 문법적으로 두 개의 성으로 분류된다.대명사만이 대명사를 굴절하여 앞의 속격격은 외접격으로 되었다.덴마크어를 포함한 북유럽 언어의 특징 중 하나는 명사 성별을 나타내는 확정어가 접미사로 발전했다는 것이다.게르만어족의 전형적인 복수어는 불규칙하거나 강한 어간(즉, 어간 모음의 변화)을 통해 굴절된 어간(fod/föder "foot/feet", mand/ménd "man/men") 또는 접사를 통해 굴절된 "weak" 어간(예: skib/skibe/shinder/kinder)"이다.
성별
덴마크어에는 두 개의 명목상의 성별이 있다: 공통성과 중성성; 공통성은 역사적 여성성과 남성성이 하나의 범주로 합쳐지면서 생겨났다.일부 전통적인 방언은 남성, 여성, 중성 사이의 3방향 성구분을 유지하며, 유틀란드의 일부 방언은 남성/여성적인 대조를 보인다.대부분의 덴마크 명사(ca. 75%)는 공통의 성을 가지고 있고 중성어는 종종 무생물체에 사용되지만, 명사의 성별은 일반적으로 예측할 수 없으며 대부분의 경우 암기해야 한다.명사의 성별은 명사를 수식하는 형용사의 형태와 확정 접미사의 형태를 결정한다.[70]
명확성
클래스 1 | 클래스 2 | 클래스 3 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
SG. | PL. | 확실하다 | SG. | PL. | 확실하다 | SG. | PL. | 확실하다 |
메모리 달 | 모니터 몇달. | 메모리 몇 달 동안 | 단검 하루 | 데이지 날들 | 단진 '그 시절' | 오레벨 연도 | 오레벨 몇 해 | 오렌 몇 년 동안 |
빌 차 | 빌러 자동차 | 빌린 차들 | 하드 개 | 하드 개들 | 헌덴 개들 | 낚시질하다 물고기. | 낚시질하다 fish (그림) | 피스킨 어류 |
정의성은 두 개의 상호 배타적인 기사에 의해 특징지어진다. 즉, 명사가 [71]형용사에 의해 수식될 때 정의성을 표시하는 의무적인 방법인 조사된 외접사 또는 사전 서술사이다.중성명사는 clitic -et, 일반 성명사는 -en을 취한다.부정명사는 en(공통성별) 또는 et(중성자)를 취한다.따라서 일반적인 성명사 en mand "a man" (정의 없음)은 "man" (만든) "man" (만든) "a house"[70] (정의 없음)는 "The house (집)" (정의 없음)라는 확실한 형태를 갖는다.[72]
부정:
- Jeg sö et hus: "집을 봤어요."
동봉된 기사로 확정:
- Jeg sö huset : "집 봤어"
사전 실증 기사로 확정:
- Jeg sö det store hus:[nb 1] "큰 집을 봤어요."
복수의 확정 어미는 -e(예: drenge "boys"> drengene "the boys" 및 piger "girls"> pigerne "the girls")이며, -e로 끝나는 명사는 -ne 접미사를 붙이기 전에 -e를 잃는다(예: danskere "Danes"> danes")명사가 형용사에 의해 수식될 때, 정의성은 확정사 den(공통) 또는 det(중성자)과 형용사의 확정/복수형식: den store mand "big man", det store hus "big house"[73][72]로 나타난다.
- ^ 여기에서 스웨덴어와 노르웨이어에서는 사전 배치와 동봉 문서가 함께 발생하는 반면(예: det store huset), 덴마크어에서는 동봉 문서가 사전 배치 설명으로 대체된다.
번호
SG. | PL. | 확실한 것 |
---|---|---|
맨드 남자 | 할 수 남자들 | 언덴 남자들 |
코 소. | k 젖소 | 쾨르네 소들 |
외제 눈동자 | üjne 눈동자 | öjnene 눈동자 |
콘토 계좌 | 콘티 어카운트 | 콘티네 계산서 |
정다중에는 세 가지 유형이 있습니다.클래스 1은 접미사 -er(무한)와 -erne(무한)을 가진 복수형을 형성하고 클래스 2는 접미사 -e(무한)와 -ene(무한)를 가진 복수형을 형성하며, 클래스 3은 복수의 [74]부정 형태와 -ene를 가지지 않습니다.
대부분의 불규칙 명사는 자복수(즉, 어간 모음의 변화가 있음)를 가지거나 접미사와 자복수 변화를 결합하며, 일부는 독특한 복수 형태를 가진다.고유형식은 상속할 수 있다(예: 구 이중형식 ),jne인 jeje "eye"의 복수형식 jjne) 또는 대여어(예: 이탈리아어에서 차용되어 이탈리아 남성형 복수형식 konti "accounts"[75][76]를 사용하는 konto "accounts"라는 단어).
소유.
소유형 어구는 외접어 -s로 형성되는데, 예를 들어 min fars hus "우리 아버지 집"은 명사가 소유형 [77]외접어를 훨씬 많이 포함하고 있다.그러나 이것은 일반 대문자 표기의 예가 아니다. 왜냐하면 긴 명사 구문의 경우 -s가 구문의 마지막 단어에 붙기 때문에 머리말이나 심지어 명사일 필요도 없기 때문이다.예를 들어, "덴마크 사탕 공장의 왕"이라는 문구, "덴마크 사탕 공장의 왕"이라는 문구, 또는 "그것은 우페가 함께 사는 소녀의 딸이다"라는 문구가, 고립된 사전 [78][79]배치에 붙어있는 "덴마크 사탕 공장의 왕"이라는 문구 등이 있습니다.
대명사
사람인 | 주격 | 객관적 케이스 | 소유격/부정격 |
---|---|---|---|
첫 번째 페이지 sg | 점멸 I | 이행하다 나야. | 최소/미트/마이닝 마이 마이 마이 |
두 번째 오후 sg. | 듀 너 | 파다 너 | 딩/딩/드득/드르륵 고객님의 |
오후 3시 sg | 한/훈 /den/det. 그/그녀 | 햄/핸드 /den/det. 그/그녀/그녀/그녀/그녀/그것 | 한스/오피스 /dens/details 그/그녀들/그녀들 |
첫 번째 페이지 | vi 우리가 | os 우리 쪽 | 인식하다 델의 |
두 번째 페이지 | I 사용자(페이지) | 흔들리다 사용자(페이지) | 저어 당신의 (들) (플) |
제3 페이지 | 데 그들은 | 뎀 그들. | 데레스 사용자(들 |
오후 3시 레퍼런스 | 없음 | 시그니처 그/그/그녀/그들 자신들 | 죄/앉다/죄를 지우다 그/그들/그들(그들/그들) |
영어와 마찬가지로 덴마크어의 대명사 체계도 주격과 사격의 구별을 유지하고 있다.대명사의 주격 형식은 대명사가 문장의 문법적 주어로 발생할 때(그리고 비협조적이고 다음 수식어가[80] 없는 경우에만), 대명사 형식은 직접 및 간접 목적어, 서술어, 비교어 및 기타 유형의 구성을 포함한 모든 비주격 함수에 사용됩니다.3인칭 단수 대명사는 또한 생동감 있는 남성(한 "he"), 생동감 있는 여성(훈 "she") 형태와 생동감 없는 중성자(det it)와 생동감 없는 공통 성별(denit)을 구별한다.[81]
- Jeg Sover: "나는 잔다"
- 듀소버: "넌 자"
- Jeg kysser dig: "키스해"
- Du kysser mig: "키스해줘"
소유대명사는 독립적 용도와 형용사적 용도가 있지만 형태는 [82]같다.이 형식은 소유명사 앞에 형용사적으로 사용되거나 소유명사 대신 독립적으로 사용됩니다(denermin "it is my horse").3인칭 단수에서 sin은 소유자가 문장의 주어이기도 할 때 사용되는 반면, hans("his", hendes(그녀), dens/dets "its"[83][84]는 소유자가 문법 주어와 다를 때 사용된다.
- 한토그신 모자:그는 모자를 벗었다.
- 모자를 가져갔다(남의 모자)
명목 화합물
모든 게르만어처럼 덴마크어도 복합명사를 형성한다.덴마크어 철자법에서는 여자 핸드볼 국가 대표팀인 크빈데호날드볼란드숄데트와 같이 한 단어로 표현된다.어떤 경우 명사는 원래 기능상 소유욕이 강한 s와 결합됩니다. 예를 들어 랜드스만드(육지, "국가" 및 "동지"를 뜻하는 맨드)는 랜드맨(농부를 뜻하는 동일한 어근)입니다.대신 géstebog(게스트 및 bog에서 "게스트"를 의미함)와 같은 일부 단어가 링크 요소 e와 결합됩니다.불규칙한 링크 요소도 있습니다.
동사들
부정의 | 현재의. | 과거. |
---|---|---|
베레에서 되려고 | 음.정말 이/아/암 | 변화하다 있었다/있었다 |
at se에서 보기 위해 | 서버 보다 | 소 봤다 |
비디오로 알다 | 인식했다 알고 있다 | 비디오 알았다 |
쉰 목소리로 기억하다 | 허스키루 기억하다 | 쉬다 기억하고 있다 |
눈 깜짝할 때 잊다 | 반짝반짝 빛나다 잊다 | 점멸 잊어버렸다 |
덴마크어 동사는 형태학적으로 단순해서 문법적 범주가 거의 없다.19세기 후반까지 여러 주제의 표시가 여전히 글쓰기에서 사용되었음에도 불구하고, 그들은 사람이나 주제의 수를 표시하지 않는다.동사는 과거형, 과거형, 부정사형, 과거와 현재의 분사형, 그리고 수동형과 [85]명령형을 가지고 있다.
긴장감, 측면, 분위기, 목소리
동사는 크게 강동사/불규칙동사와 일반동사/[71]약동사의 두 종류로 나눌 수 있습니다.또한 일반 동사는 과거 접미사 -te를 사용하는 동사와 접미사 -ede를 [86]사용하는 동사 두 종류로 나뉩니다.
부정사는 항상 모음으로 끝나는데, 보통 -e([]]로 발음)로 발음되며, 구문 함수에서는 [86][]]로 발음됨)에서 부정사 형식이 앞에 온다.non-past 또는 present 시제는 -r이라는 접미사를 사용합니다.단, 불규칙한 non-past 형식을 가진 몇몇 강한 동사는 예외입니다.과거형은 반드시 과거형을 나타내는 것이 아니라 반사실성이나 조건성을 나타내며, 과거형이 아닌 것은 현재형 시간 [87]참조 외에도 많은 용도가 있다.
현재 분사는 -ende(예: löbende "실행")로 끝나며, 과거 분사는 -et(예: löbet "실행")과 -t(예: köbt "boot")로 끝난다.The Perfect는 영어처럼 at have("to have") 및 참여 형식으로 구성됩니다.그러나 어떤 타동사는 대신 베레("to be")에서 완벽한 사용을 형성하고, 어떤 타동사는 의미에 차이가 있는 두 가지 모두를 사용할 수 있다.
- 훈하겟.Flyet har flöjet:그녀는 걸었다.비행기가 날았다
- 훈어게트.Flyet er flöjet:그녀는 떠났다.비행기가 이륙했다
- 후나브데고트.Flyet havde flöjet:그녀는 걸었었다.비행기는 날았다.
- 훈바르고트.Flyet var flöjet:그녀는 떠났었다.비행기는 이륙했다.
수동형은 접미사 -s: avisen léses hver dag("신문은 매일 읽힌다")를 사용합니다.또 다른 수동적 구조에서는 blive "to be"에서 보조 동사를 사용한다: avisen briver lést hver dag.[87][88]
명령형은 최종 schwa-vowel이 없는 부정사이며, 음절 구조에 따라 stöd가 적용될 수 있다.
- 도망쳐라!
숫자
숫자는 다양한 규칙과 함께 십진법에 따라 형성된다.20보다 큰 숫자의 단어 형태에서는 단위가 10보다 앞에 나타나기 때문에 21은 문자 그대로 "1과 20"인 enogtyve로 표현됩니다.
반달은 1을 의미합니다.1⁄2('반초'의 1/2+2'의 의미)숫자 halvtredje(21⁄2), halvfjerde(3122) 및 halvfemte(4122)는 사용되지 않지만 아래에 설명된 16진법 체계에서 암묵적으로 사용됩니다.마찬가지로 시간적 명칭(klokken) halv tre는 문자 그대로 "3분의 1(o'clock)"로 2시 30분입니다.
덴마크어의 특이한 특징 중 하나는 숫자 50, 60, 70, 80 및 90이 (80에서 99까지의 프랑스 숫자와 마찬가지로) 십진법에 기초하고 있다는 것이다. 즉, 점수(20)가 계산에서 기본 단위로 사용된다는 것을 의미한다.Tres(tre-sinds-tyve의 줄임말, "3x20"의 줄임말)는 60을 의미하며, 50은 halvtredje-sinds-tyve의 줄임말, "3x20"은 3번째 점수의 절반에 2점을 더한 것을 의미한다."times 20"을 의미하는 끝의 sindstyve는 더 이상 기수에는 포함되지 않지만 서수에는 여전히 사용될 수 있다.따라서, 현대 덴마크어에서 52는 일반적으로 지금은 구식이 된 tughalvtredsindstyve에서 toghalvtredsindstyve로 표현되는 반면, 52번째는 toghalvtredsende 또는 toghalvtredsindstyvende이다.20은 [89]tyve이고, 30은 tredive이고, 40은 [90]fyrre이다.[91]따라서 접미사 -tyve는 현대의 Danes tyve는 20을 의미하지만 ti(10)의 배수라고 이해해야 하며, fyretyve가 80(20)이 아닌 40(10)인 이유를 설명하기 어렵다.
기수 | 덴마크어 | 리터럴 번역 | 서수 | 덴마크어 | 리터럴 번역 |
---|---|---|---|---|---|
1 | et / et | 하나. | 첫 번째 | 하드 디스크 | 첫번째 |
12 | 토루브 | 12 | 12번째 | 톱니바퀴 | 열두번째. |
23 | 나무토막 | 3과 20 | 23일 | 나무토막 | 세 번째와 스무 번째 |
34 | 파이어그리드 | 4시 30분 | 제34회 | fireogted(i) vte | 4와 30 |
45 | 대퇴골(타이브) | 5와 40 (4개의 10) | 45번째 | 펨오피레티벤데 | 5와 4의 10분의 1 |
56 | seksoghalvtreds(인덱) | 삼등분[점수]의 6과 반[2+[2의 반점] | 56번째 | seksoghalvtredsindstyvende | 삼점수의 6과[2점 |
67 | syvogtres(인디바이스) | 7 더하기 3(점수) | 67번째 | syvogtresindstyvende | 7과 3의 스코어 |
78 | oteghalvjerds(인덱) | 4분의 1의 8과 [3점 플러스]의 반 | 78번째 | 오토갈브헤르데신드스티벤데 | 4점 만점의 8과 3점 만점의 절반 |
89 | niogfirs(인디바이스) | 9 더하기 4(점수) | 89번째 | niogfirsindstyvende | 9번째와 4번째의 점수 |
90 | 하프펨(인디바이스) | [4점 플러스] 5점 반 | 90번째 | 하프펨스인드스티벤데 | [4점 플러스] 5점 반 |
큰 수(10억 이상)에 대해서는 덴마크어는 장척을 사용하기 때문에 단척(10억 명)은 밀리어드, 단척(1억 명)은 10억이라고 합니다.
구문
덴마크어의 기본 구성 순서는 주어와 목적어가 모두 포함된 간단한 문장으로 주어-동사-목적어이다.[92]하지만 덴마크어도 V2 언어인데, 이것은 동사가 항상 문장의 두 번째 구성 요소여야 한다는 것을 의미합니다.덴마크어 문법학자인 Paul Diderichsen에[93] 따라 덴마크어 문법은 슬롯 또는 필드로 구성되며, 특정 유형의 문장 자료를 사전 언어(또는 기초) 필드로 이동하여 다른 실용적 효과를 얻을 수 있는 것으로 분석되는 경향이 있습니다.보통 사전 언어 슬롯을 차지하는 문장 소재는 실용적으로 표시되어야 하며, 보통 새로운 정보 또는 주제 중 하나를 사용해야 합니다.주어가 반드시 사전 언어 시간에 발생해야 한다는 규칙은 없지만, 주어와 주제가 종종 일치하기 때문에 종종 발생한다.따라서 주어가 아닌 문장 소재가 언어 전 위치에서 발생할 때마다 주어는 언어 후 위치로 강등되고 문장 순서는 VSO가 됩니다.[94]
- 피터 (S) 소 (V) Jyte (O) "피터가 Jyte를 봤다"
그렇지만
- I gör sö (V) Peter (S) Jyte (O): "어제, 피터는 Jyte를 보았다."
프리버벌 슬롯(예를 들어 모든 정보가 새로운 경우)을 사용하기 위해 실용적으로 마크된 구성요소가 문장에 없는 경우 슬롯은 더미 주어 "더"[95]를 사용해야 합니다.
- der kom en pige ind ad dören: 한 소녀가 문으로 들어왔다. "한 소녀가 문으로 들어왔다."
주요 조항
Haberland(1994, 페이지 336)는 주요 조항의 문장 구성요소의 기본 순서를 다음 8개의 위치로 구성한다고 설명한다.
오그 | 햄 | 있다 | 단위 | 째깍째깍 소리를 내다 | 키보드 | 황갈색 | 비디오 |
그리고. | 그야. | 가졌다 | 단위 | 것은 아니다. | 정해진 | 생각 | 몇 년 동안 |
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
"그리고 Per는 몇 년 동안 아무 생각도 하지 않았다" |
위치 0은 문장의 일부가 아니며 sententential connector(접속사 또는 삽입사 등)만 포함할 수 있습니다.위치 1에는 임의의 문장 구성 요소를 포함할 수 있습니다.위치 2는 유한 동사만 포함할 수 있습니다.피사체가 위치 1에서 발생하지 않는 한 위치 3은 피사체 위치입니다.위치 4는 가벼운 부사와 부정만 포함할 수 있습니다.위치 5는 보조 동사와 같은 부정 동사를 위한 것입니다.위치 6은 직접 및 간접 목적어의 위치이고 위치 7은 무거운 부사 구성 [94]요소를 위한 위치입니다.
wh-words가 있는 질문은 yes/no 질문과 다르게 구성됩니다.whh-question에서 질문어는 주어, 목적어, 부사어 중 어느 쪽에 해당하는지와 상관없이 사전 언어 영역을 차지합니다.예/아니오 질문에서는 사전 언어 필드가 비어 있기 때문에 문장은 동사로 시작합니다.
질문 내용:
- hvem sö hun?- 누가 봤대?
- 소훈햄?그녀가 그를 봤나요? "그녀가 그를 봤나요?"
종속절
하위 절에서는 어순이 주 절과 다릅니다.종속절 구조에서 동사는 주어와 모든 가벼운 부사적 소재(예를 들어 부정)[96]에 의해 선행된다.보완구는 "커넥터 필드"의 파티클에서 시작합니다.
- Han sagde, Hanike ville gö: 그는 가지 않겠다고 말했다. "그는 가고 싶지 않다고 말했다."
relative 절은 preverbal slot을 차지하는 관계대명사 som 또는 der로 표시됩니다.
- Jeg Kender en mand, som bori Helsingör:[97] "나는 엘시노어에 사는 남자를 안다."
문자 체계 및 알파벳
철기와 바이킹 시대에 쓰여진 덴마크어의 가장 오래된 보존 예는 Runic [98]알파벳입니다.기독교의 도입은 덴마크에 라틴 문자를 가져왔으며, 중세 전성기 말기에 룬은 라틴 문자로 대체되었다.
덴마크어 철자법은 16세기에 확립된 관습의 대부분을 사용하여 보수적이다.하지만 그 이후로 구어는 많이 바뀌었고,[99] 구어와 문어의 차이를 만들어냈다.1955년 이후, Dansk Sprognévn은 덴마크에서 공식 언어 평의회를 맡고 있습니다.
현대 덴마크어 알파벳은 영어 알파벳과 비슷하며 알파벳의 끝에 오는 é, ö, ,의 세 글자가 더 있다.문자 c, q, w, x 및 z는 외래어에서만 사용됩니다.1948년 철자 개혁은 이미 노르웨이어와 스웨덴어로 사용되고 있는 ,자를 덴마크어 알파벳으로 도입하여 [98]aa를 대체하였다.예를 들어, 1970년대 시의회의 결정에 따라 알보르 시의 이름은 Aa로 철자화되고 2011년 Aa로 돌아가기로 결정되는 등 일부 개인 및 Aarhus는 Aa로 되돌아가기로 결정했다.aa는 o 사운드를 나타낼 때 알파벳 정렬에서는 o와 같이 취급되지만 두 글자로 보입니다.기술적 제한으로 인해 문자를 사용할 수 없는 경우 ae(,, ),), oe 또는 o(ø, ),) 및 aa( å, ),)로 대체되는 경우가 많습니다.
같은 철자 개혁은 과거 시제 빌데, 쿤데, 스컬데와 같은 몇 개의 일반적인 단어들의 철자를 현재의 빌, 쿠네, 스컬레 형태로 바꾸었다.현대 덴마크어와 노르웨이어는 철자가 약간 다르지만,[100] 같은 알파벳을 사용한다. 예를 들어 덴마크어의 역과 차고 철자는 다른 언어와 동일한 반면 노르웨이어에서는 stasjon과 garasje로 번역된다.
조사.
덴마크어는 잘 연구된 언어이며,[101] 덴마크에는 코펜하겐 언어학원 등 덴마크어나 언어학을 전담하는 학과가 많이 있으며, 덴마크어에 관한 사전과 기술 자료도 많이 있습니다.언어 평의회 Dansk Sprognévn은 또한 국내외에서 [102]이 언어에 대한 연구를 발표한다.특히 방언에 초점을 맞춘 연구 센터도 있습니다.오르후스 대학의 피터 스코트럽 센터는 유틀란드어 [103]반도의 방언과 품종을 기술하고 있으며, 유틀란드어 사전을 제작하고 있으며, 코펜하겐 대학의 방언 연구 센터는 인슐라어 덴마크어 [104]품종을 연구하고 있다.
덴마크어 데이터의 여러 코퍼스를 사용할 수 있습니다.KorpusDK는 [105]덴마크어로 쓰여진 텍스트의 말뭉치이다.TalkBank의 [106][107]덴마크어 부분인 SamtaleBanken에서도 많은 대화를 할 수 있다.
그 언어에 대한 학술적 설명은 덴마크어와 영어로 출판된다.가장 완전한 문법은 에릭 한센 라르스 헬토프트가 쓴 '단스케 스프로그 위의 문법'(덴마크어 위의 문법)으로 1800페이지가 넘는 덴마크어로 쓰여 [108]있다.코펜하겐 대학의 옛 음성학 연구소(Institute of Phonetics)에서 이루어지던 연구를 바탕으로 바스뵐과[109] [110]그뢰넘이 여러 개의 음운론을 썼다.
예제 텍스트
- 알레 메네스케르 födt frie og lige i vérdtheight og rettigheder.udstyret med fornuft og samvitte, og de bör handle mod hverandre i en Broderskabets ndnd.[111]
영어로 된 세계인권선언 제1조:
- 모든 인간은 자유롭고 존엄성과 권리에서 평등하게 태어났다.그들은 이성과 양심을 타고났으며 형제애의 정신으로 서로에게 행동해야 한다.[112]
「 」를 참조해 주세요.
영역 언어:
북유럽어:
레퍼런스
- ^ a b "dansk – Den Danske Ordbog". ordnet.dk.
- ^ 에스놀로그의 섬 덴마크어 (2015년 제18호) (서브스크립션 필요)
에스놀로그의 유틀란딕 (2015년 제18호) (서브스크립션 필요) - ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "Danish language". Glottolog 3.0. Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ Frederiksen & Olsen 2017.
- ^ "Dänische Minderheit" (in Danish). The Federal Ministry of the Interior of Germany. 1 October 2013. Archived from the original on 4 November 2013.
- ^ "Minorities in Germany" (PDF). Archived from the original (PDF) on 25 June 2008.
- ^ 퀼, 피터슨 & 한센 2020년
- ^ 하버랜드 1994 페이지 318
- ^ a b Grönnum 2008a.
- ^ a b Grönnum 2008b.
- ^ a b 트레카 2015.
- ^ Vikör 2002.
- ^ a b c d e f Torp 2006.
- ^ Rischel 2012, 809-810페이지.
- ^ 하버랜드 1994, 346-347페이지.
- ^ a b Jervelund, Anita Ågerup (2008). "Antal arveord og låneord". Dansk Sprognævns svarbase.
- ^ Bredsdorff 1958, 6-10페이지.
- ^ a b Okesson 2005년
- ^ Torp 2006, 페이지 70-72.
- ^ 하우 1996년
- ^ "Ynglinga saga – heimskringla.no". heimskringla.no.
- ^ 팔룬드 1994, 38-41페이지
- ^ 팔룬드 1994, 39페이지
- ^ 팔룬드 1994, 페이지 41
- ^ "Viking place names and language in England". Viking.no. Retrieved 22 September 2013.
- ^ 페더슨 1996, 220페이지
- ^ 페더센 1996년, 페이지 219-221.
- ^ 페더센 1996, 221-224페이지.
- ^ Torp 2006, 57-58페이지.
- ^ "Bog Museum (Book Museum)". Royal Danish Library. Archived from the original on 21 December 2014.
- ^ 페더슨 1996, 225페이지
- ^ a b 1996년 페더슨
- ^ Torp 2006, 페이지 52
- ^ Rischel 2012, 페이지 828
- ^ Rischel 2012, 페이지 831
- ^ a b c 2003년 페더슨
- ^ a b Kristiansen & Jörgensen 2003.
- ^ Quist, P. (2006). "lavkøbenhavnsk". dialekt.ku.dk.
- ^ 야콥슨 2003년
- ^ a b "Nordic language co-operation". Nordic Council. Archived from the original on 7 February 2013. Retrieved 1 January 2013.
- ^ Rischel 2012, 페이지 822-823.
- ^ 헬토프트 & 프라이슬러 2007.
- ^ 크리스티안센 1998년
- ^ "Ømål". Copenhagen University, Center for Dialect Research. 24 April 2015. Archived from the original on 29 December 2017. Retrieved 27 June 2016.
- ^ 닐슨 1959.
- ^ a b 1924년 왕자
- ^ "danske dialekter Gyldendal – Den Store Danske" (in Danish). Denstoredanske.dk. Retrieved 22 September 2013.
- ^ 2011년 쇠렌센
- ^ "Stød". University of Copenhagen, Center for Dialect Studies. 22 April 2015.
- ^ Ejskjér 1990.
- ^ 크로만 1980년
- ^ Arboe 2008.
- ^ "Navneordenes køn". Copenhagen University, Center for Dialect Research. 22 April 2015.
- ^ 하버랜드 1994, 페이지 319
- ^ a b c 하버랜드 1994, 320페이지
- ^ Basböl 2005, 페이지 130
- ^ Basböl 2005, 페이지 43
- ^ 퍼그고드 2021
- ^ Basböl 2005, 페이지 64
- ^ Grönnum 2005, 305-306페이지.
- ^ 피셔-요르겐센 1989년
- ^ Basböl 2005, 페이지 83-86.
- ^ Rischel 2012, 페이지 811
- ^ Grönnum 1998b.
- ^ Kyst.
- ^ Mikkelsen & Kragelund 2015.
- ^ Steensig 2001.
- ^ Becker-Christensen 2010, 페이지 17
- ^ 하버랜드 1994, 페이지 323-331.
- ^ a b 하버랜드 1994, 페이지 323-324
- ^ a b Rischel 2012, 페이지 813
- ^ a b 룬즈카어 닐슨 & 홈즈 2015, 페이지 61-68
- ^ 하버랜드 1994, 페이지 330
- ^ 하버랜드 1994, 페이지 325-326
- ^ 하버랜드 1994, 페이지 326
- ^ 룬즈카어 닐슨 & 홈즈 2015, 페이지 35-40
- ^ 허슬룬드 2001.
- ^ 하버랜드 1994, 페이지 325
- ^ 룬즈카어 닐슨 & 홈즈 2015, 53-60페이지
- ^ 허슬룬드 2002, 페이지 49
- ^ 하버랜드 1994, 페이지 326-328
- ^ Allan, Lundskaer-Nielsen & Holmes 2005, 페이지 61.
- ^ Allan, Lundskaer-Nielsen & Holmes 2005, 페이지 63.
- ^ Bredsdorff 1958, 페이지 83-85.
- ^ 하버랜드 1994, 페이지 331
- ^ a b 하버랜드 1994, 페이지 332
- ^ a b 하버랜드 1994, 페이지 333
- ^ Rischel 2012, 페이지 814
- ^ "tyve,4 – ODS". ordnet.dk.
- ^ Mørch, Ida Elisabeth (21 October 2009). "de danske tal; halvtreds". sproget.dk (in Danish). Dansk Sprognævn. Retrieved 17 December 2021.
- ^ 하버랜드 1994, 페이지 348
- ^ Becker-Christensen 2010, 페이지 24
- ^ 디데리히센 1974년
- ^ a b 하버랜드 1994, 페이지 336
- ^ 하버랜드 1994, 페이지 344
- ^ Jensen 2011.
- ^ 하버랜드 1994, 345페이지
- ^ a b Rischel 2012, 페이지 815
- ^ Rischel 2012, 페이지 820
- ^ Waddingham & Ritter 2014, 페이지 243–244.
- ^ "The Linguistic Circle of Copenhagen". lingvistkredsen.ku.dk. University of Copenhagen. 16 November 2012. Retrieved 12 December 2021.
- ^ "Udgivelser" (in Danish). Dansk Sprognævn. Retrieved 14 December 2021.
- ^ "Peter Skautrup Centeret". jysk.au.dk (in Danish). Aarhus University. Retrieved 14 December 2021.
- ^ "Center for Dialektforskning". nors.ku.dk (in Danish). Department of Nordic Studies and Linguistics. 23 June 2008. Retrieved 14 December 2021.
- ^ "KorpusDK". ordnet.dk. Det Danske Sprog- og Litteraturselskab. Retrieved 14 December 2021.
- ^ "SamtaleBank". samtalebank.talkbank.org. TalkBank.org. Retrieved 12 December 2021.
- ^ MacWhinney & Wagner 2010.
- ^ Hansen & Heltof 2011.
- ^ Basböl 2005.
- ^ Grönnum 1998. 오류: : 1998
- ^ "Universal Declaration of Human Rights". ohchr.org.
- ^ Nations, United. "Universal Declaration of Human Rights". United Nations.
참고 문헌
- Åkesson, K. L. (2005). Håller språket ihop Norden?: en forskningsrapport om ungdomars förståelse av danska, svenska och norska. Nordic Council of Ministers.
- Allan, Robin; Lundskaer-Nielsen, Tom; Holmes, Philip (2005). Danish: An essential grammar. Routledge.
- Arboe, T (2008). "Pronominal repræsentation i danske dialekter" (PDF). 12. Møde om Udforskningen af Dansk Sprog. pp. 29–38. Archived from the original (PDF) on 18 May 2015.
- Basbøll, Hans (2005). The Phonology of Danish. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-824268-0.
- Becker-Christensen, Christian (2010). Dansk syntaks. Samfundslitteratur.
- Bleses, D.; Vach, W.; Slott, M.; Wehberg, S.; Thomsen, P.; Madsen, T. O.; Basbøll, H. (2008). "Early vocabulary development in Danish and other languages: A CDI-based comparison". Journal of Child Language. 35 (3): 619–650. doi:10.1017/s0305000908008714. PMID 18588717. S2CID 30992551.
- Bredsdorff, Elias (1958). Danish: an elementary grammar and reader. Cambridge University Press.
- Diderichsen, Paul (1974). Elementær dansk grammatik (3rd ed.). København: Gyldendal.
- Ejskjær, Inger (1990). "Stød and pitch accents in the Danish dialects". Acta Linguistica Hafniensia. 22 (1): 49–75. doi:10.1080/03740463.1990.10411522.
- Faarlund, Jan Terje (1994). "3. Old and Middle Scandinavian". In König, Ekkehard; van der Auwera, Johan (eds.). The Germanic Languages. Routledge Language Family Descriptions. Routledge. pp. 39–71. ISBN 978-0-415-28079-2. JSTOR 4176538.
- Frederiksen, Katti; Olsen, Carl Christian (2017). Det grønlandske sprog i dag (PDF). Saammaateqatigiinnissamut Isumalioqatigiissitaq. Retrieved 17 December 2021.
- Fischer-Jørgensen, Eli (1989). "Phonetic analysis of the stød in standard Danish". Phonetica. 46 (1–3): 1–59. doi:10.1159/000261828. PMID 2608724. S2CID 3227109.
- Gregersen, Frans; Holmen, Anne; Kristiansen, Tore; Møller, Erik; Pedersen, Inge Lise; Steensig, Jakob; Ulbæk, lb, eds. (1996). Dansk Sproglære [Danish Language studies] (in Danish). Dansklærerforeningen.
- Grønnum, Nina (1998b). "Intonation in Danish". In Hirst, Daniel; Cristo, Albert Di (eds.). Intonation Systems. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 131–151. ISBN 9780521395137.
- Grønnum, Nina (1998a). "Illustrations of the IPA: Danish". Journal of the International Phonetic Association. 28 (1 & 2): 99–105. doi:10.1017/s0025100300006290. S2CID 249412109.
- Grønnum, Nina (2005). Fonetik og fonologi, Almen og Dansk [Phonetics and Phonology, general and Danish] (in Danish) (3rd ed.). Copenhagen: Akademisk Forlag. ISBN 978-87-500-3865-8.
- Grønnum, Nina (2008a). "Hvad er det særlige ved dansk som gør det svært at forstå og at udtale for andre?: Første del: enkeltlydene" [What is the peculiarity of Danish that makes it difficult for others to understand and pronounce? First part: Segmentary sounds]. Mål og Mæle. 31 (1): 15–20.
- Grønnum, Nina (2008b). "Hvad er det særlige ved dansk som gør det svært at forstå og at udtale for andre?: Anden del: prosodi" [What is the peculiarity of Danish that makes it difficult for others to understand and pronounce? Second part: Prosody]. Mål og Mæle (in Danish). 31 (2): 19–23.
- Haberland, Hartmut (1994). "10. Danish". In König, Ekkehard; van der Auwera, Johan (eds.). The Germanic Languages. Routledge Language Family Descriptions. Routledge. pp. 313–349. ISBN 978-0-415-28079-2. JSTOR 4176538.
- Hansen, Erik; Heltoft, Lars (2011). Grammatik over det Danske Sprog (1. ed.). Odense: Syddansk Universitetsforlag. ISBN 9788775330089.
- Hansen, Aage (1943). Stødet i dansk [The Stød in Danish]. De Kongelige Danske Videnskabernes Selskab Historisk-Filologiske Meddelelser (in Danish). Vol. XXIX. Copenhagen: Munksgaard.
- Heltoft, Lars; Preisler, Bent (2007). "Sigtet med en sproglov". Sprogforum (4).
- Herslund, Michael (2001). "The Danish-s genitive: From affix to clitic". Acta Linguistica Hafniensia. 33 (1): 7–18. doi:10.1080/03740463.2001.10412193. S2CID 144030730.
- Herslund, Michael (2002). Danish. München: Lincom Europa. ISBN 3895863963.
- Howe, Stephen (1996). "15. Old/Middle Danish". The Personal Pronouns in the Germanic Languages: A Study of Personal Pronoun Morphology and Change in the Germanic Languages from the First Records to the Present Day. Walter de Gruyter.
- Jensen, T. J. (2011). "Ordstilling i ledsætninger i moderne dansk grammatik". Ny Forskning i Grammatik. 18: 123–150.
- Jacobsen, Birgitte (2003). "Colonial Danish". International Journal of the Sociology of Language. 2003 (159): 153–164. doi:10.1515/ijsl.2003.004.
- Jespersen, O. (1906). Modersmålets fonetik [The phonetics of the Mothertongue] (in Danish). Schuboth.
- Kristiansen, Tore (1998). "The role of standard ideology in the disappearance of the traditional Danish dialects". Folia Linguistica. 32 (1–2): 115–130. doi:10.1515/flin.1998.32.1-2.115. S2CID 143911692.
- Kristiansen, T.; Jørgensen, J. N. (2003). "The sociolinguistics of Danish". International Journal of the Sociology of Language. 2003 (159): 1. doi:10.1515/ijsl.2003.006.
- Kroman, E (1980). "Debat: Stød-og accentområder og deres oprindelse" [Stød and accent areas and their origins]. Fortid og Nutid, 1. (in Danish).
- Kühl, Karoline; Petersen, Jan Heegård; Hansen, Gert Foget (2020). "The Corpus of American Danish: a language resource of spoken immigrant Danish in North and South America". Language Resources and Evaluation. 54 (3): 831–849. doi:10.1007/s10579-019-09473-5. S2CID 201873487.
- Kyst, Bodil (2008). "Trykgruppens toner i århusiansk regiolekt". Danske Talesprog. 9: 1–64.
- Lundskaer-Nielsen, Tom; Holmes, Philip (2015). Danish: A comprehensive grammar (2nd ed.). Routledge.
- MacWhinney, Brian; Wagner, Johannes (2010). "Transcribing, searching and data sharing: The CLAN software and the TalkBank data repository" (PDF). Gesprächsforschung. 11: 154–173. PMC 4257135. PMID 25484851. Retrieved 12 December 2021.
- Mikkelsen, Nicholas; Kragelund, Mathias Høyer (2015). "Exaggerated pitch as a story-ending device" (PDF). Skrifter Om Samtalegrammatik. 2 (3). ISSN 2445-7256.
- Nielsen, Niels Åge (1959). De jyske Dialekter. Copenhagen: Gyldendal.
- Pedersen, Inge Lise (1996). "Sprogsamfundets Historie". In Gregersen, Frans; Holmen, Anne; Kristiansen, Tore; Møller, Erik; Pedersen, Inge Lise; Steensig, Jakob; Ulbæk, lb (eds.). Dansk Sproglære. Dansklærerforeningen.
- Pedersen, Inge Lise (2003). "Traditional dialects of Danish and the de-dialectalization 1900–2000". The Sociolinguistics of Danish. International Journal of the Sociology of Language. pp. 159–9.
- Prince, John Dyneley (1924). "The Danish Dialect of Bornholm". Proceedings of the American Philosophical Society. 63 (2): 190–207.
- Puggaard, Rasmus (2021). "Modeling regional variation in voice onset time of Jutlandic varieties of Danish". In Van de Velde, Hans; Hilton, Nanna Haug; Knooihuizen, Remco (eds.). Language Variation – European Perspectives VIII. Amsterdam: John Benjains. pp. 80–110. ISBN 9789027259820. Retrieved 10 December 2021.
- Rischel, Jørgen (2012). "Danish". Revue Belge de Philologie et d'Histoire. 90 (3): 809–832. doi:10.3406/rbph.2012.8263.
- Steensig, Jakob (2001). Sprog i virkeligheden: bidrag til en interaktionel lingvistik. Aarhus: Aarhus University Press. ISBN 9788772888736.
- Sørensen, V. (2011). Lyd og prosodi i de klassiske danske dialekter [Sound and prosody in the classical Danish dialects] (PDF) (in Danish). Peter Skautrup Centret. Archived from the original (PDF) on 18 May 2015.
- Torp, Arne (2006). "Nordiske sprog i fortid og nutid. Sproglighed og sprogforskelle, sprogfamilier og sprogslægtskab" [Nordic languages in past and present. Language and language diversity, language families and linguistic relatedness]. Nordens Sprog med rødder og fødder [The languages of the Nordic countries with roots and feet] (PDF) (in Danish). Nordens Sprogråd.
- Trecca, Fabio (2015). "When too many vowels impede language processing: The case of Danish". Department of Language and Communication.
- Vikør, Lars (2002). Bandle, Oskar; Braunmüller, Kurt; Jahr, Ernst Håkon; Karker, Allan; Naumann, Hans-Peter; Telefon, Ulf (eds.). The Nordic Languages I. Berlin/New York: Walter de Gruyter. ISBN 9783110197051.
- Waddingham, Anne; Ritter, R. M. (2014). New Hart's rules: the Oxford style guide. Oxford, UK: Oxford University Press. ISBN 9780191649134. OCLC 883571244.
외부 링크
- "Sproget.dk" (덴마크의 덴마크어 및 언어 문제에 대한 안내, 정보 및 답변을 볼 수 있는 웹사이트)
- "Samtalegrammatik.dk" (덴마크어 문법 일부)