예르예루살렘
Jérusalem예르예루살렘 | |
---|---|
주세페 베르디의 그랜드 오페라 | |
![]() | |
리브레티스트 | |
언어 | 프랑스어 |
에 기반을 둔 | 1843년 베르디의 I 롬바르디 알라 프리마 크로시아타 |
시사회 | ) |
제레예루살렘은 주세페 베르디의 4막 대 오페라다. 리브레토는 작곡가의 1843년 이탈리아 오페라 I 롬바르디 알라 프리마 크로시아타의 각색 및 부분 번역이 될 예정이었다. 이 오페라는 그가 프랑스어로 번역하기에 가장 적합하다고 여겼던 오페라였으며, 외젠 스크라이브의 충고를 받아들여 베르디는 프랑스 리브레토가 도니제티의 가장 성공적인 프랑스 오페라 라의 리브레토를 위해 리브레토를 쓴 알퐁스 로이어와 구스타브 바에즈가 준비하기로 동의하였다.[1] 이 오페라는 1847년 11월 26일 파리의 살레 르 벨레티에에서 초연을 받았다. The maiden production was designed by Paul Lormier (costumes), Charles Séchan, Jules Diéterle and Édouard Desplechin (sets of Act I, Act II, scene 1, Act III scene 1, and Act IV), and Charles-Antoine Cambon and Joseph Thierry (sets for Act II, scene 2 and Act III, scene 2).
구성이력
파리 오페라의 감독 레옹 필렛은 1845년 11월과 1846년 2월에 베르디를 초청하여 이 회사의 오페라를 작곡했으나 처음에는 베르디가 거절하였다.[1] 이것은 파리 오페라가 공식적으로 알려진 가운데, 작곡가가 아카데미에 로얄 드 무시크와의 첫 만남이었다. 19세기 이탈리아 작곡가들 사이에서는 돈과 명성, 문체의 유연성이 어우러진 파리를 위한 글쓰기에 대한 관심이 높아져 왔다. 음악학자 줄리안 버든은 알프스를 횡단한 작곡가들의 예를 제시하는데, 가장 잘 알려진 작곡가는 로시니와 도니제티다(1835년 죽기 전 프랑스의 그랜드 오페라를 계획하고 있던 빈첸초 벨리니도 있다).
그러나 베르디는 테미스토클 솔레라가 초창기에 쓴 리브레토스 중 하나인 리브레토스(리브레토스)를 음악사학자 다비드 킴볼이 자신들의 구조에 그랜드 오페라 같은 것을 가지고 있다고 간주하는 리브레토스(libretos)를 각색하려는 생각을 어느 정도 고려했다.[2]
1847년 7월 27일 런던에서 I 마스나디에리 초연을 진행한 후 베르디가 파리에 도착한 지 일주일 만에 회사로부터 첫 커미션을 받아 I 롬바르디를 새로운 프랑스 리브레토에 적응시키기로 합의했다.[3] 이 각색은 베르디가 완전히 새로운 것을 쓰지 않고도 그랜드 오페라에 도전할 수 있다는 것을 의미했는데,[4] 이 전략은 도니제티와 로시니 둘 다 파리 데뷔를 위해 고용한 전략이다.[5]
프랑스판 롬바르디의 위치와 행동에 중대한 변화가 있으며, 특히 1095–1099년 제1차 십자군 전쟁에 프랑스인이 개입하는 이야기를 정해야 할 필요성에 비추어 볼 때 더욱 그렇다. 등장인물들의 이름이 이탈리아어에서 프랑스어로 바뀌었고, 하나는 아르비노(그의 성격의 요소들이 주 테너 역할인 개스톤에 주어지긴 했지만, 툴루즈 백작으로 개명되었다)가 지금은 테너가 아닌 바리톤이었다. 오론테의 선도적인 테너 역할을 포함하여 원본에 존재하는 여러 역할이 삭제되었다. 재구성된 리브레토에서 중심 로맨스는 더욱 부각되고, 더 행복한 결말을 맺게 된다. 또 베르디는 표준 발레와 새로운 음악을 추가했지만, 약하다고 느낀 부적절한 소재를 제거해 구조물의 상당 부분을 다시 형상화했다. 음악학자 Roger Parker가 지적한 바와 같이, "원래 번호들 중 몇 개만 이전 직책에 남아 있을 뿐이다."[5] 베르디 자신은 이 신작을 "인정할 수 없는 [I 롬바르디]로 변형시켰다"[6]고 설명했다.
파리의 베르디, 1847년 7월 ~ 1849년 7월
파리에서 이 기간 동안 베르디는 제레예루살렘을 위해 작업을 하고 점수를 완성할 예정이었다. 파리 출신의 그는 1848년 10월 트리에스테에서 열린 프란체스코 마리아 피아베의 리브레토에서 오페라 일코사로를 작곡할 의무를 다했다. 또한 살바도레 캄마라노와 함께 두 개의 리브레토스(La battaglia di Legnano, 1849년 1월 로마 시사회 참석)를 위해 일했으며, 다른 하나는 베르디의 이탈리아 귀환 후 1849년 12월 나폴리에서 선보였던 루이사 밀러였다.
발디니와 프랭크 워커를 포함한 많은 작가들은 당시 30대에 가까운 남자였던 베르디가 첫 번째 아내의 죽음 이후 몇 년 동안 여자들과 어떤 관계를 맺었을까(또는 맺었을까) 추측해 왔다. 그러나 워커의 <맨 베르디[7]>와 발디니의 <주세페 베르디 이야기>에서 볼 수 있는 유일한 진짜 증거는 1842년 베르디가 나부코를 집필할 당시 처음 접했던 가수 주세피나 스트렙포니와 관련이 있다.[8] 그녀는 첫 번째 아비가유를 불렀고, 은퇴할 때까지 목소리가 줄어들었음에도 불구하고 그 역할을 계속하여 1846년 10월에 파리로 이주하여 11월에 노래 선생님이 되었고, 다음 6월에 베르디의 음악회를 계획하기도 하였다.
두 사람은 수년 동안 우호적인 서신을 주고받았고, 스트렙포니가 작곡가에게 다양한 조언을 한 것으로 알려졌다. 알려진 대로 베르디와 에마누엘 무치오는 1847년 6월 2일 런던으로 가는 길에 파리에 도착했고, 작곡가는 영국으로 오는 것을 꺼린다는 소문이 난 제니 린드가 이미 참석하여 일할 준비를 하고 있는지 확인하기 위해 무지오를 런던으로 보냈다. 베르디가 이 도시에 남아 있는 동안, 그녀의 거대한 작곡가 전기에서 메리 제인 필립스-마츠는 베르디가 참석한 3일 동안 그녀를 보았다고 추측했다.[9]
1847년 7월 27일, 런던을 떠난 베르디는 파리로 돌아왔다. 그는 이탈리아 친구들에게 "내가 원하는 삶을 살 수 있다" "내가 좋다면 파리에서 한 달 동안 머물 것"이라는 글을 썼다.[10] 1848년 3월 18일 밀라노에서 오스트리아인들에 대한 유혈 봉기(4월 초에서 5월 중순까지 작곡가가 부재중일 때)와 로마에서 라바타글리아 디 레그나노의 리허설을 감독한 기간(1848년 1월 27일 초연 후 1849년 2월 초)을 제외하고 베르디 레마(Verdi Rema)는 예외로 한다.파리에 [11]갇힌
한 Strepponi과의 관계가 진행 하지만, Phillips-Matz은 베르디였다"그 모퉁이 주변에 아파트에 Strepponi의 집에서 살고 있는", 이런 소식("베르디 스튜를 Strepponi")[12]고, Jérusalem의 음악 쓸 때, 그는 handwri 정도로 그녀의 도움을 받았다고 이탈리아에 도달한 수재.tten 작곡가의 사인 악보에 있는 사랑 듀엣은 그녀의 필체와 그의 자필에 다른 대사를 포함하고 있다. 이것은 영국 음악 평론가 앤드류 포터가 "최근 몇 년간의 더 낭만적인 발견 중 하나"라고 묘사하고 있다.[13]
발디니는 "베르디가 1847년 말 파시에 작은 집을 빌려 기우세피나와 함께 살러 갔다"[14]고 말하지만 필립스-마츠는 "그는 그녀의 아파트나 그녀의 건물에 있는 별개의 아파트로 이사했을 가능성이 있다"[15]고만 언급하면서 멀리 가지 않고 있다가 1848년 6월까지 파시로 이사를 확정한다.[16]
그러나 이 부부는 여러 해 동안 함께 지낼 예정이었고, 파리를 떠날 때가 되자 베르디는 7월 말 떠나 "부세토가 그곳에서 그녀를 기다리도록 직행했다"[17]는 한편, 스트레포니는 그와 합류하기 전에 플로렌스와 파비아에 있는 그녀의 가족을 방문한 것으로 보인다.
실적이력
19세기
살레 르 벨레티에에서 오페라가 준 이 오페라의 초연은 1847년 11월 26일에 열렸으나, 프랑스 판을 쓰고 초연 전에 베르디는 이탈리아 판과 관련하여 자신의 출판사 지오반니 리코르디와 접촉했었다. 그는 파리에 있는 동안 번역가를 찾지 못했으나 1850년 칼리스토 바시에 의해 프랑스어 원문이 이탈리아어로 번역되어 1850년 12월 26일 밀라노의 라 스칼라에서 게르예브메로 공연되었다.[18] 그러나 "이탈리아 관객의 애정에 있어서 I 롬바르디를 대체하지 못했다"[18]는 것은 물론 파커의 논평처럼 전반적으로 롬바르디보다 다양한 면에서 우위에 있는 반면 "프랑스나 이탈리아의 레퍼토리 중 어느 한 곳에서도 입지를 다지는 데 실패했다"[5]고 말했다.
그러나 이 오페라는 1850년 토리노에서 1854년에서 1865년 사이에 베니스, 베로나, 로마에서 (두 번) 수여되었다.[19]
미국 초연은 1850년 1월 24일 뉴올리언스의 테레돌레앙에서 열렸다.
20세기 이상
이탈리아에서는 1963년 베니스 라 페니체에서 지휘자 지안드레아 가바즈제니가 이탈리아어로 오페라를 무대에 올렸다. 그로부터 2년 후인 1965년 5월, 라페니체 회사가 뮌헨에 있을 때, 에토레 그라시스(Ettore Gracis), 지아코모 아라갈(Giacomo Aragall), 레나토 브루손(Renato Bruson)의 백작, 루게로(Rugerogero)의 루게로, 레이라 겐서의 엘레나(Ela Gencer)[20]가 이탈리아어로 공연을 하였다.
1975년 카티아 리치아렐리, 호세 카레라스와 함께 프랑스어로 된 이 오페라의 콘서트 버전을 이탈리아 라디오/텔레비전(RAI)에서 제작하였다.[21]
원작 프랑스어로 주어진 이 오페라는 1984년 3월/4월 파리에서 도나토 렌제티(Donato Renzetti) 휘하에 오페라(Opéra)에 의해 무대에 올라 알랭 폰다리가 백작의 역을 맡았다.[22] 파르마의 테아트로 레지오는 1986년 리치아렐리, 체사레 시피와 함께 오페라(프랑스어)를 선보였다.[23] 1986년 5월 11일 BBC 필하모닉 오케스트라와 함께 에드워드 다우네스 휘하에서 영국에서 프랑스어로 방송되었으며, 준 앤더슨이 핼렌으로 출연하였다.[24]
1990년대 비엔나 주빈 메타(Jubin Mehta) 산하에 제레예루살렘이 조제 카레라스(가스턴 역), 사무엘 라미(로저 역) 등 출연진과 함께 프랑스어로도 등장했다.[25] 1990년 3월 31일 리즈의 대극장에서 오페라 노스(Opaura North)가 영국 초연하는 데 140년이 넘게 걸렸다. 뉴욕의 오페라 오케스트라는 1998년 2월에 콘서트 공연을 선보였다. [26]
1998년 파비오 루이시는 제네바에 있는 스튜디오에서 관현악단 드 라 수이세 로만데와 함께 이 작품을 녹음했다. 마르첼로 지오르다니는 가스톤, 필리프 루용(백작), 마리나 메셰리아코바(헬렌)를 불렀다.[27] 2000년 11월/12월 제노바의 Teatro Carlo Felice에서 중요하고 완전한 베르디판이 없는 한 가장 진실한 것으로 간주되어야 하는 "베르디의 파리 사인 기반"[21]이라는 악보를 편곡하여 공연되었으며, 이러한 공연은 DVD로 녹음되어 발매되었다.[28]베로니카 빌라로엘이 헬렌 역을 불렀다.
유럽에서는 2003년 4월 프랑크푸르트 오페라극장, 2004년 4월 빈 국립 오페라단이 공연하였다. 2005년 1월 22일 암스테르담의 콘서트게보에서 넬리 미리시오이우를 핼렌으로 하는 콘서트 공연의 녹음이 있었다.[29]
이 오페라는 사라소타 오페라가 2016년까지 선보일 모든 작곡가의 작품 중 '베르디 사이클'의 일환으로 2014년 3월에 공연한 것이다.[30] 스페인 빌바오(ABAO가 선보인 '투토 베르디' 시리즈)와 파르마의 테트로 레지오(Festival Verdi)도 베르디의 오페라를 모두 선보였다.
역할


역할 | 음성 유형 | 1847년[31] 11월 26일 초연 캐스트 (지휘자: - ) |
---|---|---|
개스톤, 베아른의 비스카운트 | 테너 | 길버트 뒤프레즈 |
툴루즈 백작 | 바리톤 | 찰스 포르테우트 |
로저, 백작님의 동생 | 저음의 | 아돌프 루이 조셉 앨리저드 |
일렌, 백작의 딸 | 소프라노 | 줄리안 반겔더 MMe Julian Van Gelder |
그녀의 동반자인 이사레 | 소프라노 | 음메 뮐러 |
아데마르 드 몬테일, 교황 레가테 | 저음의 | 히폴리테 브레몬트 |
개스톤의 누렁이 레이먼드 | 테너 | M. 바보트 |
솔져 | 저음의 | M. Prevost |
A 헤럴드 | 저음의 | 몰리니에 |
람라 왕 | 저음의 | M. 기그노 |
에미레이트 항공의 장교 | 테너 | M. 코에니그 |
기사, 숙녀, 페이지, 군인, 순례자, 참회자, 처형자, 아랍 셰이크, 하렘의 여인, 람라의 사람들. |
시놉시스
1막
장면 1: 툴루즈 백작의 궁전
늦은 밤, Helene은 그녀의 연인 Gaston과 함께 있다. 그의 가족과 그녀의 가족은 오랫동안 대립해 왔지만, 개스톤이 제1차 십자군 원정으로 출발하기 전날인 다음 날, 두 가족 사이에 엄숙한 화해가 있을 것이라는 합의가 이루어졌다. (듀엣: 아듀, 모비엔에이메 / "파레웰, 나의 사랑!") 그가 떠난 후, Helene과 그녀의 동료 Isaure는 Gaston의 안전을 위해 기도한다.
2장: 다음날 아침 예배당 밖
백작은 화해를 선언하고 가스통 핼렌의 결혼을 허락한다. 그러나 한쪽에 서 있는 로저, 백작의 동생인 로저는 헬렌을 사랑하고 있기 때문에 조용히 격노하고 있다. 그는 떠난다. 그 후 교황이 개스톤을 십자군을 이끌도록 임명했다고 교황 레가테가 발표한다. 개스톤은 그를 따르겠다고 맹세하고 그는 충성의 상징으로 백작의 흰 망토를 수여받는다. 그들은 예배당으로 들어간다. 돌아온 로저는 개스톤에 대한 증오를 선포한다. 오단스 롬브르, 단스 라 미스테르 / "오! 어둠과 미스터리 속에 숨겨진 채로, 죄책감 있는 열정이 남아있다") 그리고 경쟁자를 죽이려고 계획한 한 군인에게 다가간다. 그는 군인에게 흰 망토를 입지 않을 사람을 죽이라고 지시한다. (아리아: 아! Viens, demonet, esprit du mal / "아, 이리와, 악마, 악마의 영혼")
예배당 안에서 소란스러운 소리가 들려온다. 로저가 득의양양해하는 동안, 군인과 살인자는 다른 사람들이 뒤쫓아 뛰쳐나왔다. 그러나 백작이 쓰러졌다고 발표하면서 등장하는 사람은 개스톤이다. 붙잡힌 살인자는 로저 앞에 끌려온다. 로저는 조용히 로저가 게스턴을 살인 선동자로 지목하도록 주선한다. 개스톤은 자신의 결백에 항의하지만 모두에게 저주를 받고 교황 레가테에게 망명 명령을 받는다.
2장.
장면 1: 팔레스타인 람라 근처의 동굴
후회하는 로저는 사막에서 몇 년을 헤매다가 용서를 빌며 울부짖는다. (아리아: jour jour 치명적, ô 범죄 / "오 끔찍한 날, 나의 범죄!") 뜻밖에 개스톤의 스퀴어인 레이먼드가 기진맥진한 모습으로 나타나 성인으로 믿는 로저에게 도움을 청하며 자신의 크루세이더 일행 중 다른 사람들이 길을 잃었다고 말한다. 로저는 그들을 돕기 위해 급히 떠나간다. 엘렌과 이사레는 개스톤의 운명을 말해줄 수 있다고 생각하는 은둔자를 찾아 길을 따라 내려온다. 그들은 개스톤이 아직 살아있지만 람라에 포로로 잡혀있다고 말하는 레이먼드를 발견하고 놀란다. 기쁨을 표현하면서도 헬렌과 이사레는 레이먼드(아리아: 콰이브레스, 본허 수프렘 / "정말 황홀해! 최고의 행복! 하느님은 내가 사랑하는 사람을 보호해 주셨습니다...")
한 무리의 정신이 나간 순례자들이 동굴 주변 언덕에서 내려온다. 그들은 암살자의 단검에서 구해준 신을 찬양하는 백작과 교황 레가테를 중심으로 새로 도착한 십자군 무리들과 만난다. 로저가 나타나서 그들과 함께 그들의 전투에 참가할 수 있도록 허락해 달라고 요청하고 세 사람은 그들의 예상 승리를 선언한다. (트리오와 합창단: 르 세이그르 누스 프롬 라 승자! 어머나! / "주님께서 우리에게 승리를 약속하십니다! 오 기쁨!"))
2장: 람라 왕국의 궁전
개스톤은 인정을 받고 다시 한 번 헬레네와 친해지고 싶다는 바람을 표현한다. 그는 탈출 계획을 세우기 시작한다. / "당신의 목소리를 다시 듣고 싶다") 에미르가 도착하여 탈출이 그의 죽음으로 귀결될 것이라고 충고할 때. 그 순간 시내에서 붙잡힌 헬렌이 끌려온다. 그 부부는 서로 모르는 척하지만 에미르는 수상쩍다. 그러나 개스톤이 핼렌의 불명예 속에서 그와 연정을 단념시키려 할 때까지 그들은 홀로 남겨지고 그들의 재회에 기쁨을 느낀다(아리아:단스 라 혼테 에 르푸반테 / "내 방황하는 삶의 공포와 수치심을 공유할 수 없다!"). 그녀는 그와 함께 있으려고 굳게 결심하고 있다. 창문에서 그들은 다가오는 십자군들을 보고, 혼란 속에서 탈출하기로 결심하지만 에미리트 군인들의 도착으로 좌절한다.
3막
장면 1: 하렘 정원
Helene은 그녀의 곤경에 약간의 동정을 표하는 Harrem의 부인들에게 둘러싸여 있다. 그러나 에미르가 들어와 기독교인들이 도시를 공격할 때가 임박했다는 말을 들었을 때, 침입자가 성공한다면, 헬렌의 머리를 백작에게 던져야 한다고 명령한다. 절망 속에서 그녀는 자신의 삶의 무용함을 생각한다(아리아: 퀘 미그미베 라비 / "나의 극도의 불행 속에서 내게 생명이 중요한 것은 무엇인가" 그리고 메스 구슬픈 자들은 구슬픈 아들들의 허망함 / "나의 한탄은 헛된 것이다").
개스톤은 탈출하여 헐렌을 찾기 위해 달려들었지만 백작이 이끄는 십자군들이 방 안으로 뛰어들어 개스톤의 죽음을 요구하면서 그들의 기쁨은 단명하다 백작의 목숨을 노리는 시도에 아직도 자신이 책임이 있다고 믿고 있다. Helene은 반항적으로 십자군에 도전한다. (아리아: 논 ...) 비보트르 분노 / "아니... 아니, 당신의 분노, 당신의 가치 없는 분노)는 물론 그녀의 아버지("부끄럽고 죄악은 당신의 것이다!")까지 말이다. 백작이 그녀를 끌고 간다.
장면 2: 람라의 공공광장에 있는 비계
가스톤이 끌려와 레가테는 교황으로부터 비난을 받았으며, 그날의 공개적인 불명예에 따라 다음날 처형될 것이라고 말한다. 가스톤은 그의 명예가 온전하기를 애원하지만(아리아: O mes amis, mes frer d'armes / "O my friends, my brothers-in-armes)" 헬멧과 방패, 그리고 칼의 스매싱이 일어난다.
4막
장면 1: 십자군 진영의 가장자리
은둔자 로저는 캠프 근처에 혼자 있다. 십자군들과 여인들의 행렬이 도착한다, 그들 가운데 홀렌. 레가테가 로저에게 다가가서 그때 끌려나온 사형수에게 위로의 말을 전해달라고 부탁할 때, 비록 Helene은 뒤로 주춤하지만, 행렬은 계속된다. 개스톤은 데리고 나왔지만 로저는 그에게 축복을 주지 않으려 한다. 대신 그는 개스톤에게 칼을 건네어, 개스톤이 십자가를 이루는 곳에 손을 얹고 나서, 어서 가서 주님을 위해 싸우라고 권한다.
장면 2: 백작의 텐트
헬렌과 이사레는 예루살렘 전투의 결과 소식을 기다린다. 그들은 밖에서 승리의 함성을 듣고 백작, 레가테, 십자군들이 헬멧의 바이저를 닫은 채 그 뒤를 따라 입장한다. 그의 용맹함을 칭송하고 자신의 신분을 밝히라고 요청받은 개스톤은 이제 처형당할 준비가 되었다고 발표한다. 바로 그때 치명상을 입은 로저가 끌려와 백작의 형으로 자신을 드러낸다. 그는 개스톤을 위해 자비를 구걸하며 형제의 죽음을 초래할 뻔한 살인을 계획한 자임을 고백한다. 모두 개스톤의 명예와 지위가 회복된 것을 기뻐하십시오. 로저가 예루살렘을 마지막으로 한 번 보고 죽었기 때문이다.
음악
버든은 오페라 원작을 묘사하면서 개정판이 많은 이탈리아와 영국 작가들에 의해 인정된 것보다 훨씬 더 큰 강점을 가지고 있으며, "솔레라가 서사시에서 증류한 확산극은 우리의 크래프트에 대한 요구를 더 적게 할 뿐만 아니라 훨씬 더 복잡하고 집중적인 플롯으로 대체된다"고 말했다.I 롬바르디보다 교활하지만 첫 번째 테너보다 더 무겁고 영웅적이어야 하는 두 번째 테너의 문제도 피한다."[32] 그는 새롭게 구성된 숫자와 원래 숫자의 재배치는 다음과 같았음을 인정하면서 계속한다.
그들이 대체하는 문자열의 반복보다 훨씬 더 중요한 구절들을 연결함으로써 함께 결합되었다. 프랑스 무대를 위해 디자인된 오페라에 걸맞게, 전체 오페라는 모작보다 더 "완벽한" 작품이며, 오직 감상주의자들만이 원곡에서 가장 부끄러울 정도로 순진한 모든 것을 빠뜨린 것을 후회할 수 있다.[32]
로저 파커는 프랑스 버전에서 특히 두 가지 강한 요소를 발견한다: 첫째, "아르비노를 테너에서 바리톤으로 전환함으로써 [그]가 발생했던 성악분포의 문제들 중 하나를 해결한다." 그리고 둘째, 이 버전은 베르디의 프랑스 s와의 관계를 도표화하는데 있어서 매혹적인 첫 번째 문서로서 역할을 한다.다음 10년 동안 점점 더 중요해지는 관계인 타이지."[5]
놀랍지 않게도, Budden(그리고 다른 글쓰기에 그 문제 지난 30년을 포함한 발디니 누가 부르는 것에서"피곤한, 무연하다 개편"[33]),"한 대작보다 덜"[32] 있지만 그의 장 파리에서 일하는 것의 경험 베르디 그리고 있던 일들에 대한 요약으로 끝맺는다 그것기 위해서는 움직이는에서 Jérusalem으로 간주그는 compo"이것은 그의 극적인 상상력을 고정시켰고, 점수를 다듬었으며, 조화로운 미각을 날카롭게 만들었으며, 일반적으로 다음 몇 년 동안의 놀라운 발전을 가능하게 했다."[34]라고 그의 성숙한 스타일을 향해 나아갔다.
녹음
연도 | 캐스트 (가스톤, 헬렌, 툴루즈 백작, 로저) | 지휘자, 오페라하우스와 오케스트라 | 라벨[35] |
---|---|---|---|
1998 | 마르첼로 조르다니 마리나 메슈리아코바 필리프 루일런 로베르토 스칸디우치 | 파비오 루이시, 수이세 로만데 관현악단, 그랜드 테아트르 드 제네베 합창단 | 오디오 CD: 필립스 고양이: 462-613-2 |
2000 | 이반 모미로프 베로니카 빌라로엘, 알랭 폰다리는 카를로 콜롬비아라 | 미셸 플라손, 테아트로 카를로 펠리체 오케스트라와 합창단 (11월 Teatro Carlo Felice에서 녹음) | 오디오 CD: 프리미어 오페라 고양이:CDNO 4922 DVD: TDK 고양이: DVUS-OPJER |
참조
인용구
- ^ a b 버든, 페이지 341–342
- ^ 데이비드 킴벨, 987 페이지: 베르디를 위한 솔레라의 초기 오페라는 오베르토로부터 시작되어 나부코와 더불어 I 롬바르디도 포함한다.
- ^ 1962년, 181페이지 183–184.
- ^ 다비드 킴벨, 987 페이지: 베르디를 위한 솔레라의 초기 오페라의 시작은 오베르토로 시작되어 나부코와 더불어 I 롬바르디도 포함한다.
- ^ a b c d 파커, 893-894페이지
- ^ 베르디 투 아피아니 백작 부인, 1847년 9월 22일 버든, 343페이지
- ^ 워커, 3, 5장("Verdi and Giusepina Strepponi") 및 6장을 참조하십시오.
- ^ 발디니, 139-147페이지
- ^ 필립스-매츠, 213페이지
- ^ 필립스-매츠, 페이지 219
- ^ 필립스-매츠, 페이지 229–241
- ^ 필립스-매츠, 220페이지
- ^ 포터, 페이지 249, 필립스-마츠, 페이지 220–221
- ^ 발디니, 페이지 147
- ^ 필립스-마츠, 222페이지
- ^ 필립스-매츠, 234페이지
- ^ 필립스-매츠, 페이지 244–249
- ^ a b 다비드 킴벨, 홀든, 페이지
- ^ librettodopera.it[permanent dead link]에 나열된 공연 2013년 6월 17일 회수
- ^ 운영자-운영자-분석에 표시된 La Fenice 성능 세부 정보
- ^ a b 알렉산드라 마리아 디엘리츠 "I Lombardi all prima crociata – Jéremble: 2000년 Teatro Carlo Felice 공연의 TDK DVD 녹화에 수반하는 책자"의 변모
- ^ 운영자-운영자-분석에 표시된 파리 성능 세부 정보
- ^ 운영자-운영자-분석에 표시된 파마 성능 세부 정보
- ^ 오퍼레이디스-오퍼레이터-디스코그래피에 표시된 BBC 성능 세부 정보
- ^ 1995년 비엔나 성능 세부 정보(operadis-opera-discopera-discography)에 표시됨
- ^ 2013년 7월 3일 회수된 웨이백 머신에 2013-10-27 보관된 OONY의 성능 기록
- ^ 제네바 성능 세부사항(operadis-opera-discography)에 표시됨
- ^ 2000 Genoa 성능 세부 정보(operadis-opera-discography)에 표시됨
- ^ 암스테르담 성능 세부 정보(operadis-opera-discography)에 표시된 바와 같이
- ^ 조지 루미스, "제라소타 오페라, 플로리다 사라소타 오페라 – 리뷰", 파이낸셜타임스(런던), 2014년 3월 11일
- ^ 버든에서 데려온 가수 목록, 340페이지.
- ^ a b c 버든, 343페이지
- ^ 발디니, 페이지 139
- ^ 버든, 359페이지
- ^ operadis-opera-discography.org.uk의 기록
인용된 출처
- 발디니, 가브리엘레(1970), (트랜스) 로저 파커(Roger Parker, 1980), 주세페 베르디의 이야기: 마스체라에 있는 운발로의 오베르토. 케임브리지 외: 케임브리지 대학교 출판부 ISBN0-521-29712-5
- 버든, 줄리안(1984) 베르디의 오페라, 제1권: 오베르토에서 리골레토까지. 런던: 캐셀. ISBN 0-304-31058-1.
- 킴벨, 데이비드(2001년), 아만다(에드), 뉴펭귄 오페라 가이드, 뉴욕: 펭귄 푸트남, 2001년. ISBN 0-14-029312-4
- 파커, 로저(1998년), 스탠리 새디(ed.), 뉴 그로브 오페라 사전, 볼에 나오는 "예루살렘". 원. 런던: 맥밀런 출판사, 주식회사. ISBN 0-333-73432-7 ISBN 1-56159-228-5
- 필립스-매츠, 메리 제인(1993) 베르디: A 전기, 런던 & 뉴욕: 옥스퍼드 대학 출판부. ISBN 0-19-31204-4
- 포터, 앤드류 (et al.) (1983년), The New Grove Masters of Italian Opera, New York: W. W. Norton. ISBN 0-393-30089-7
- 워커, 프랭크(1962년), 더 맨 베르디. 뉴욕: 노프. OCLC 351014. 런던: 덴트. OCLC 2737784. 시카고: 시카고 대학 출판부(1982년, 필립 고셋의 새로운 소개로 페이퍼백 재인쇄). ISBN 978-0-226-87132-5.
기타 출처
- 버든, 줄리안(2000년), 베르디: 필립스의 예루살렘 녹음 책자에 실린 "그랜드 오페라에서의 첫걸음"
- 오스본, 찰스(1969년), 뉴욕 베르디의 오페라: 다 카포 프레스, 주식회사. ISBN 0-306-80072-1
- 드 반, 길레스(트랜스) 길다 로버츠)(1998), 베르디의 극장: 음악을 통한 드라마 제작 시카고 & 런던: 시카고 대학 출판부. ISBN 0-226-14369-4(하드백), ISBN 0-226-14370-8
- 고셋, 필립(2006), 디바와 스콜라: 이탈리아 오페라 공연, 시카고: 시카고 대학 출판부. ISBN 0-226-30482-5
- 마틴, 조지(1983년), 베르디: 그의 음악, 삶과 시간 뉴욕: 도드, 미드, 컴퍼니. ISBN 0-396-08196-7
- 오스본, 찰스(1969년), 뉴욕 베르디의 오페라: 다 카포 프레스, 주식회사. ISBN 0-306-80072-1
- 파커, 로저(2007), 베르디와 히스 오페라의 뉴 그로브 가이드, 옥스포드 & 뉴욕: 옥스포드 대학 출판부. ISBN 978-0-19-531314-7
- 피스토네, 다니엘레(1995년), 19세기 이탈리아 오페라: 로시니에서 포틀랜드 푸치니까지, OR: 아마데우스 프레스. ISBN 0-931340-82-9
- 토예, 프랜시스(1931), 주세페 베르디: 그의 삶과 일, 뉴욕: 크놉프
- 워랙, 존 앤 웨스트, 이완(1992년), 옥스퍼드 오페라 뉴욕 사전: OUP. ISBN 0-19-869164-5
- 베르펠, 프란츠와 스테판, 바울(1973), 베르디: The Man and His Letters, New York, Vienna House. ISBN 0-8443-0088-8
외부 링크
- 베르디: giuseppeverdi.it의 "The Story"와 "History" (영어)
- giuseppeverdi.it English에 있는 Jérlestevis의 개요. 2013년 5월 28일 검색됨
- 리브레토
- 예루살렘: 국제 음악 점수 도서관 프로젝트에서의 점수
- 갈리카 초연의 시각적 증거
- 영어로 aria-database.com에 있는 제레르예루살렘의 아리아스. 2013년 5월 28일 검색됨