매슈 28:9

Matthew 28:9
매슈 28:9
28:8
28:10
William Holman Hunt - Christ and the two Marys - Google Art Project.jpg
윌리엄 홀먼 헌트가 지은 그리스도와 두 마리
마태복음
기독교 성경 부분신약성서

마태복음 28장 9절은 신약성서마태복음 28장 9절이다.이 구절은 부활 설화의 일부분이다.막달라 마리아와 '다른 마리아'는 천사와 마주친 후 예수님의 빈 무덤을 떠나는데, 이 구절에서는 부활하신 예수와 마주친다.

내용

Westcott와 Hort에 따르면 원래의 코인 그리스어는 다음과 같이 읽는다.

και ιδου ιησους υπηντησεν αυταις λεγων χαιρετε αι δε προσελθουσαι
εκρατησαν αυτου τους ποδας και προσεκυνησαν αυτω

킹 제임스 버전 성경에서는 다음과 같이 번역된다.

[예수께서 그들을 만나시다] 그들이 제자들에게 가서, 보십시오. 보십시오. 예수께서 그들을 만나셔서, 이렇게 말씀하셨습니다.
모두 우박수.그들은 와서, 그의 발을 붙들고, 그를 숭배하였다.

현대 세계 영어 성경은 이 구절을 다음과 같이 번역한다.

[예수께서 그들을 만나시다] 그들이 제자들에게 말하러 갔을 때에, 예수께서 그들을 만나셨다.
"리조이스!"그들은 와서, 그의 발을 붙잡고, 그를 숭배하였다.[a]

분석

이 구절에서 매튜는 마크로부터 갈라지며, 많은 학자들은 매튜의 저자가 현재의 성경에 존재하는 마크 16의 결말에서부터 작용하지 않았다고 믿는다.마크와 은 둘 다 예수와 막달라 마리아 사이의 이 만남을 가지고 있다.존 놀랜드는 이 경우 마크가 매튜로부터 파생된 것일 수도 있다고 믿고 있는 반면 존은 독립적이다.[1]데이비드 힐은 여기서 시작되는 3절 부분은 마태복음 28장 5-7절에서 천사와의 대화를 위한 부분적인 더블트라고 지적한다.[2]이 모습은 루크의 설명과 바울고린도인 1명에 등장하는 예수의 등장 목록에서도 제외된다.프랑스는 이 시기에 여성 증인들의 무효가 루크와 바울이 이 사건을 빠뜨린 이유일 수 있다고 주장한다.[3]

이것은 예수가 누군가를 만나는 신약성서 전체에서 유일한 구절이다. 다른 구절에서는 항상 다른 누군가가 예수를 만나는 것이다.[clarification needed]놀랜드는 이것을 여자들에게 있어 뚜렷한 특권으로 보고 있다.그 다음에 여자들은 복음서에 나오는 표준처럼 예수께로 오지만, 나중에 마태복음 28장 16절에서는 예수님이 제자들에게 오시면 그 무늬도 깨질 것이다.[1]

예수가 여자들에게 인사할 때 사용하는 단어는 "좋은 아침" 또는 "다시 결합"으로 해석된다.이때 사용된 표준 그리스식 인사말이었고, 따라서 현대의 인사말과 견줄 만하다.[4]프랑스는 예수님의 이 겸손한 인사말과 마태복음 28장 5절 6절에서 천사의 고상한 언어와의 대조를 주목한다.[5]예수는 일찍이 26:49유다와 로마 병사들을 위해 마태복음에서 이와 같은 인사를 사용한 적이 있으며, 놀랜드는 여기서 돌아온 것이 이전의 사건 이후 그 표현을 되찾았다고 쓰고 있다.[1]요한복음 20장 19절 26절에서 예수는 '평화'라는 단어를 인사말로 사용한다.이것은 표준 히브리어/아람어 인사말을 번역한 것이다.[6]

여자들은 부활 후 예수를 알아보는 데 아무런 문제가 없다. 루크 24:16과 요한 20:14.마태복음 28장 17절에서 발견된 여성측과 다른 복음서에서도 의심의 기미가 보이지 않는다.[4]

여자들이 예수님의 발 앞에 쓰러진다.이것은 [4]현대 비기독교 문학에서뿐만 아니라 신약성서의 다른 곳에서도 루크 7:38, 요한 11:2, 요한 12:3에서 예수의 발이 기름을 부은 것이다.[1]놀랜드에게 이러한 행동은 여성들이 천사와의 만남과 그의 외모에 대한 예수의 신성에 대한 새로운 이해를 가지고 있다는 것을 보여주는 역할을 한다.[1]그의 발을 만지는 것 또한 예수의 육체성을 보여주는 가시적인 증거로서, 그리고 문서주의에 대한 거부감으로 작용한다.도세티즘은 매튜가 쓰여질 당시 현재의 논쟁이었던 것으로 여겨지지 않으며, 프랑스는 이 구절이 그러한 믿음에 대항하는 방식으로 쓰여진 것이 아니라고 믿고 있다.예수의 육체성에 대한 그것의 증거는 고의적이기보다는 부수적인 것이다.[7]데이비스와 앨리슨은 이 시대의 민속학에서는 귀신이 발을 가지고 있지 않다고 묘사되었기 때문에 예수의 발에 대한 이 언급은 예수가 완전히 부활했다기보다는 유령이라는 믿음에 대항하기 위한 것일 수도 있다고 지적한다.[8]존과 매튜가 둘 다 공유된 곳에서 일하고 있지만 지금은 잃어버린 원천을 가지고 있다면, 이 사건은 요한에게 20:17에서 그를 건드리지 말라는 예수의 수수께끼 같은 지시를 설명할 수 있을 것이다.[9]

메모들

  1. ^ 다른 버전의 컬렉션은 성경을 참조하십시오.허브: 매튜 28:9

참조

  1. ^ a b c d e 놀랜드, 존, 매튜 복음서: 그리스어 본문에 대한 논평.Wm. B. Eerdmans 출판, 2005 페이지 1252
  2. ^ 힐, 데이비드 매튜 복음서Grand Rapids:에르드만, 1981 페이지 359
  3. ^ 프랑스, R.T. 마태복음: 소개와 논평.레스터:인터바시티, 1985. 페이지 408
  4. ^ a b c 데이비스, W.D. 그리고 데일 C. 앨리슨 주니어, 성 마태복음 복음에 대한 비판적이고 비상한 논평에든버러: T. & T. Clark, 1988-1997. 페이지 669
  5. ^ 프랑스, R.T. 마태복음: 소개와 논평.레스터:인터바시티, 1985. 페이지 409
  6. ^ 슈바이저, 에두아르.매튜의 말에 따르면 좋은 소식이야애틀랜타: 존 녹스 프레스, 1975 페이지 525
  7. ^ 프랑스, R.T. 마태복음: 소개와 논평.레스터:인터바시티, 1985. 페이지 409
  8. ^ 데이비스, W.D. 그리고 데일 C.앨리슨, 주니어, 성 마태복음 복음에 대한 비판적이고 놀라운 논평에든버러: T. & T. Clark, 1988-1997.
  9. ^ 프랑스, R.T. 마태복음: 소개와 논평.레스터:인터바시티, 1985. 페이지 409
선행자
매슈 28:8
마태복음
제28장
성공자
매슈 28:10