อ่อนโยนคือคืน


นวนิยายปี 1934 โดย F. Scott Fitzgerald

อ่อนโยนคือคืน
ปกหนังสือที่แสดงภาพแนวชายฝั่งของเฟรนช์ริเวียร่าโดยมีชื่อนวนิยายเป็นแบบอักษรสีส้ม
ปกฉบับพิมพ์ครั้งแรก
ผู้เขียนเอฟ. สก็อตต์ ฟิตซ์เจอรัลด์
นักวาดภาพประกอบเอ็ดเวิร์ด เชนตัน[a]
ศิลปินที่ออกแบบปกไม่ทราบ[ข]
ภาษาภาษาอังกฤษ
ประเภทโศกนาฏกรรม
ที่ตีพิมพ์12 เมษายน 2477 [2]
สำนักพิมพ์ลูกชายของชาร์ลส์ สคริบเนอร์
สถานที่เผยแพร่ประเทศสหรัฐอเมริกา
ประเภทสื่อพิมพ์ ( ปกแข็งและปกอ่อน )
ก่อนหน้าด้วยเดอะ เกรท แกตสบี้ (1925) 
ตามด้วยเศรษฐีคนสุดท้าย (1941) 

Tender Is the Night เป็น นวนิยายเล่มที่สี่และเล่มสุดท้ายที่เขียนโดย F. Scott Fitzgerald นักเขียนชาวอเมริกัน นวนิยายเรื่องนี้ ตีพิมพ์ในปี 1934 โดยมีฉากหลังเป็น French Rivieraในช่วงพลบค่ำของยุคแจ๊สโดยเล่าถึงเรื่องราวการขึ้นสู่อำนาจและการล่มสลายของ Dick Diverจิตแพทย์ หนุ่มผู้มีอนาคตสดใส และภรรยาของเขา Nicole ซึ่งเป็นคนไข้ของเขา เรื่องราวนี้สะท้อนถึงเหตุการณ์ในชีวิตของผู้เขียนและภรรยาของเขา Zelda Fitzgeraldเมื่อ Dick เริ่มติดเหล้าและ Nicole ต่อสู้กับอาการป่วยทางจิต[3 ]

ฟิตซ์เจอรัลด์เริ่มต้นเขียนนวนิยายเรื่องนี้ในปี 1925 หลังจากนวนิยายเรื่องที่สามของเขาเรื่องThe Great Gatsby ได้รับการตีพิมพ์ [4] [5]ในระหว่างกระบวนการเขียนอันยาวนาน สุขภาพจิตของภรรยาของเขาก็เสื่อมลงอย่างรวดเร็ว[6]และเธอต้องเข้าโรงพยาบาลเป็นเวลานานเนื่องจากแนวโน้มที่จะฆ่าตัวตายและฆ่าคน[7]หลังจากที่เธอเข้าโรงพยาบาลในบัลติมอร์รัฐแมริแลนด์ผู้เขียนได้เช่า ที่ดิน La Paixในเขตชานเมืองทาวสันเพื่ออยู่ใกล้กับภรรยาของเขา และเขายังคงทำงานกับต้นฉบับ[8]

ในขณะที่ทำงานเกี่ยวกับหนังสือเล่มนี้ ฟิตซ์เจอรัลด์ประสบปัญหาทางการเงินและดื่มหนัก เขาหาเลี้ยงชีพด้วยการยืมเงินจากทั้งบรรณาธิการของเขาแม็กซ์ เพอร์กินส์และตัวแทนของเขาแฮโรลด์ โอเบอร์รวมถึงเขียนเรื่องสั้นให้กับนิตยสารเชิงพาณิชย์ ฟิตซ์เจอรัลด์เขียนงานชิ้นนี้เสร็จในฤดูใบไม้ร่วงปี 1933 และนิตยสาร Scribner's Magazineได้ตีพิมพ์นวนิยายเรื่องนี้เป็นตอนๆ สี่ตอนระหว่างเดือนมกราคมถึงเมษายนปี 1934 ก่อนที่จะตีพิมพ์ในวันที่ 12 เมษายน 1934 [9]แม้ว่าศิลปินเอ็ดเวิร์ด เชนตันจะเป็นผู้วาดภาพประกอบให้กับตอนดังกล่าว แต่เขาไม่ได้ออกแบบปกหนังสือ[1]ปกหนังสือเป็นผลงานของศิลปินที่ไม่ระบุชื่อ และฟิตซ์เจอรัลด์ไม่ชอบมัน[10] ชื่อเรื่องมาจากบทกวี " Ode to a Nightingale " โดยจอห์น คีตส์ [ 11]

นวนิยายเรื่องนี้มีการพิมพ์ออกมาแล้วสองฉบับ[4]ฉบับแรกตีพิมพ์ในปี 1934 ใช้การย้อนอดีต ส่วนฉบับที่สองเป็นฉบับแก้ไขซึ่งจัดทำโดยมัลคอล์ม คาวลีย์ เพื่อนและนักวิจารณ์ของฟิตซ์เจอรัลด์ โดยอ้างอิงจากบันทึกสำหรับการแก้ไขที่ฟิตซ์เจอรัลด์ทิ้งไว้ โดยเรียงตามลำดับเวลา และตีพิมพ์ครั้งแรกหลังจากฟิตซ์เจอรัลด์เสียชีวิตในปี 1948 [4]นักวิจารณ์ได้เสนอแนะว่าการแก้ไขของคาวลีย์เกิดขึ้นเนื่องจากมีการวิจารณ์ในแง่ลบเกี่ยวกับโครงสร้างเวลาของหนังสือฉบับแรก

ฟิตซ์เจอรัลด์ถือว่านวนิยายเรื่องนี้เป็นผลงานชิ้นเอก ของ เขา[12]แม้ว่าจะได้รับการตอบรับที่ไม่ดีนักเมื่อวางจำหน่าย แต่ก็ได้รับการยกย่องมากขึ้นในช่วงหลายปีที่ผ่านมา และปัจจุบันถือได้ว่าเป็นผลงานที่ดีที่สุดของฟิตซ์เจอรัลด์[13]ในปี 1998 ห้องสมุดโมเดิร์นจัดอันดับนวนิยายเรื่องนี้เป็นอันดับที่ 28 ในรายชื่อนวนิยายภาษาอังกฤษที่ดีที่สุด 100 เรื่องในศตวรรษที่ 20 [ 14]

เนื้อเรื่องย่อ

เฟรนช์ริเวียร่าเป็นฉากหนึ่งในสามส่วนแรกของนวนิยายเรื่องนี้

ดิ๊กและนิโคล ไดเวอร์เป็นคู่รักที่มีเสน่ห์ซึ่งเช่าวิลล่าในภาคใต้ของฝรั่งเศสและรายล้อมไปด้วยชาวอเมริกันที่อพยพไปอยู่ต่างประเทศ โรสแมรี่ ฮอยต์ นักแสดงสาววัย 17 ปีและแม่ของเธอพักที่รีสอร์ทใกล้เคียง โรสแมรี่หลงใหลดิ๊กและสนิทสนมกับนิโคล

โรสแมรี่สัมผัสได้ว่ามีบางอย่างผิดปกติกับคู่รักคู่นี้ และความสงสัยของเธอก็ได้รับการยืนยันเมื่อแขกอีกคนในงานปาร์ตี้ ไวโอเล็ต แมคคิสโก รายงานว่าเห็นนิโคลมีอาการป่วยทางจิตในห้องน้ำ ทอมมี่ บาร์บัน แขกอีกคนออกมาปกป้องนิโคลและยืนกรานว่าไวโอเล็ตกำลังโกหก อัลเบิร์ต สามีของไวโอเล็ตโกรธกับข้อกล่าวหานี้ จึงดวลกับบาร์บันบนชายหาด แต่ทั้งคู่ก็ยิงไม่เข้า หลังจากเหตุการณ์เหล่านี้ ดิ๊ก นิโคล โรสแมรี่ และคนอื่นๆ ออกเดินทางจากเฟรนช์ริเวียร่า

ไม่นานหลังจากนั้น โรสแมรี่ก็กลายเป็นเพื่อนคู่ใจของดิกและนิโคลในปารีส เธอพยายามล่อลวงดิกในห้องพักโรงแรม แต่ดิกปฏิเสธแม้ว่าดิกจะยอมรับว่ารักเธอก็ตาม ต่อมาไม่นาน ชายผิวสีชื่อจูลส์ ปีเตอร์สันถูกพบเป็นศพในเตียงของโรสแมรี่ที่โรงแรม ซึ่งอาจเป็นเรื่องอื้อฉาวที่อาจทำลายอาชีพการงานของโรสแมรี่ได้ ดิกจึงย้ายร่างที่เปื้อนเลือดออกจากห้องเพื่อปกปิดความสัมพันธ์ทางเพศ ที่แอบแฝง ระหว่างโรสแมรี่กับปีเตอร์สัน

เหตุการณ์ย้อนอดีตเกิดขึ้นในเรื่องเล่า ในฤดูใบไม้ผลิปี 1917 ดิ๊ก ไดเวอร์ แพทย์สาวอนาคตไกล ไปเยี่ยม นัก จิตวิเคราะห์ฟรานซ์ เกรโกโรเวียส ที่เมืองซูริกประเทศสวิตเซอร์แลนด์ขณะไปเยี่ยมฟรานซ์ เขาได้พบกับคนไข้ชื่อนิโคล วาร์เรน หญิงสาวผู้มั่งคั่งซึ่งถูกพ่อล่วงละเมิดทางเพศ จนเกิด อาการทางจิต[c]ทั้งคู่แลกเปลี่ยนจดหมายกันมาระยะหนึ่ง ด้วยความยินยอมของฟรานซ์ ผู้เชื่อว่ามิตรภาพของดิ๊กส่งผลดีต่อความเป็นอยู่ที่ดีของนิโคล พวกเขาจึงเริ่มคบหากัน เมื่อการรักษาของนิโคลคืบหน้าไป เธอก็เริ่มหลงรักดิ๊ก ซึ่งส่งผลให้เธอเป็นโรคฟลอเรนซ์ ไนติงเกลเขาจึงตัดสินใจแต่งงานกับนิโคลเพื่อให้เธอมีเสถียรภาพทางอารมณ์ที่ยั่งยืน

อย่ากังวล ฉันยอมแพ้
วันเวลาช่างยาวนานและชีวิตก็ช่างยาวนาน
แต่ฉันก็รู้ว่าความ
อ่อนโยนคือเวลากลางคืน

—เอฟ. สก็อตต์ ฟิตซ์เจอรัลด์[15]

ฟรานซ์เสนอให้ดิกเป็นหุ้นส่วนในคลินิกจิตเวชแห่งหนึ่งในสวิตเซอร์แลนด์ และนิโคลก็ใช้เงินของเธอจ่ายเพื่อซื้อกิจการ หลังจากพ่อของเขาเสียชีวิต ดิกเดินทางไปอเมริกาเพื่อฝังศพ จากนั้นจึงเดินทางไปโรมเพื่อหวังจะได้พบกับโรสแมรี่ ทั้งคู่เริ่มต้นความสัมพันธ์สั้นๆ ซึ่งจบลงอย่างกะทันหันและเจ็บปวด ดิกซึ่งหัวใจสลายมีเรื่องทะเลาะกับตำรวจอิตาลีและถูกทุบตี น้องสาวของนิโคลช่วยให้เขาออกจากคุก หลังจากถูกทำให้ขายหน้าต่อหน้าสาธารณชนครั้งนี้ อาการติดสุราในระยะเริ่มต้นของเขาก็ยิ่งทวีความรุนแรงขึ้น เมื่ออาการติดสุราของเขาคุกคามการประกอบวิชาชีพแพทย์ของเขา นักลงทุนชาวอเมริกันจึงซื้อหุ้นของดิกในคลินิกตามคำแนะนำของฟรานซ์

ชีวิตแต่งงานของดิกและนิโคลพังทลายลงเมื่อเขาคิดถึงโรสแมรี่ซึ่งกลายมาเป็นดาราฮอลลีวูดที่ประสบความสำเร็จ นิโคลห่างเหินจากดิกเมื่อความมั่นใจในตัวเองและความเป็นมิตรของเขาเปลี่ยนไปเป็นการพูดจาเหน็บแนมและหยาบคายต่อทุกคน ความไม่มีความสุขกับสิ่งที่เขาอาจจะเป็นได้ทำให้เขาติดเหล้า และดิกก็กลายเป็นคนน่าอายในสถานการณ์ทางสังคมและครอบครัว นิโคลผู้โดดเดี่ยวเริ่มมีสัมพันธ์กับทอมมี่ บาร์บัน[d]ต่อมาเธอหย่าร้างกับดิกและแต่งงานกับคนรักของเธอ

ตัวละครหลัก

เอฟ. สก็อตต์ ฟิตซ์เจอรัลด์และภรรยาของเขาเซลดา ฟิตซ์เจอรัลด์ราวปีพ.ศ. 2472 ตัวละครของดิกและนิโคล ไดเวอร์สร้างขึ้นจากตัวละครเหล่านี้
  • ริชาร์ด "ดิก" ไดเวอร์  – จิตแพทย์หนุ่มอนาคตไกลและศิษย์เก่ามหาวิทยาลัยเยลที่แต่งงานกับนิโคล ไดเวอร์ คนไข้ของเขา และกลายเป็นคนติดเหล้า[16]
  • นิโคล ไดเวอร์ (นามสกุลเดิม วอร์เรน)  – ผู้ป่วยจิตเวชผู้มั่งคั่งซึ่งเป็นเหยื่อของการร่วมประเวณีระหว่างเครือญาติ[c]และแต่งงานกับดิก ไดเวอร์[18]อ้างอิงจากZelda Fitzgerald [ 18]
  • โรสแมรี่ ฮอยต์  – นักแสดงฮอลลีวูดวัย 18 ปีผู้ตกหลุมรักดิก ไดเวอร์[19]ดัดแปลงจากดาราสาววัยรุ่นลอยส์ โมรัน [ 20]
  • ทอมมี่ บาร์บัน  – ทหารฝรั่งเศส-อเมริกัน ผู้มีสัมพันธ์ชู้สาวกับนิโคล ไดเวอร์[d] [21]อิงจากนักบินชาวฝรั่งเศส เอ็ดวาร์ด โจซาน และนักเปียโนชาวอเมริกันเชื้อสายอิตาลีมาริโอ บราจจิอ็อตติ [ 21] [22]
  • ฟรานซ์ เกรโกโรเวียส  – นักจิตวิเคราะห์ ชาวสวิส ประจำคลินิกของโดห์มเลอร์ ผู้แนะนำดิก ไดเวอร์วัยหนุ่มให้รู้จักกับนิโคล วาร์เรน คนไข้ของเขา[23]
  • เบธ "เบบี้" วาร์เรน  – สาวโสดที่เป็นพี่คนโตของนิโคลและไม่เห็นด้วยกับการแต่งงานของเธอกับดิก ไดเวอร์[24]
  • อาเบะ นอร์ธ  – นักแต่งเพลง ที่ติดเหล้าซึ่ง ต่อ มาถูกฆาตกรรมใน บาร์เถื่อนของนิวยอร์ก[25]จากRing LardnerและCharles MacArthur [ 25]
  • แมรี่ นอร์ธ  – ภรรยาผู้มีชีวิตชีวาของอาเบะ นอร์ธ ซึ่งหย่าร้างเขา แต่งงานใหม่ และกลายมาเป็นเคาน์เตสผู้มั่งคั่งแห่งมิงเกตติ[25]
  • อัลเบิร์ต แม็คคิสโก  – นักเขียนนวนิยาย ชาวอเมริกัน ผู้เอาชนะทอมมี่ บาร์บันในการดวล[26]อิงจากนวนิยายของโรเบิร์ต แม็คอัลมอน[26]
  • ไวโอเล็ต แมคคิสโก  – ภรรยาจอมนินทาของอัลเบิร์ต แมคคิสโก ผู้ค้นพบความวิกลจริตของนิโคลและพยายามทำลายชื่อเสียงของเธอ[26]
  • จูลส์ ปีเตอร์สัน  ชายผิวสีจากสแกนดิเนเวียที่ช่วยเหลือเอเบ นอร์ธ และต่อมาพบศพในห้องชุดโรงแรมของโรสแมรี่ ฮอยต์[27]

ความเป็นมาและองค์ประกอบ

การพำนักอาศัยในยุโรป

ในขณะที่อยู่ต่างประเทศในยุโรป เอฟ. สก็อตต์ ฟิตซ์เจอรัลด์เริ่มเขียนนวนิยายเรื่องที่สี่ของเขาเกือบสามสัปดาห์หลังจากการตีพิมพ์The Great Gatsbyในเดือนเมษายนปี 1925 [4] [5]เขาวางแผนที่จะเล่าเรื่องของฟรานซิส เมลาร์คีย์ ช่างเทคนิคฮอลลีวูดหนุ่มที่ไปเยี่ยมเฟรนช์ริเวีย ร่า กับแม่ผู้ชอบวางอำนาจ[28]ฟรานซิสตกหลุมรักกลุ่มชาวอเมริกันที่อพยพไปอยู่ต่างประเทศที่มีเสน่ห์ ทำให้จิตใจสลาย และฆ่าแม่ของเขา[28] [5]ชื่อเรื่องชั่วคราวของฟิตซ์เจอรัลด์สำหรับนวนิยายเรื่องนี้คือ "World's Fair" "Our Type" และ "The Boy Who Killed His Mother" [29]ตัวละครของชาวอเมริกันที่อพยพไปอยู่ต่างประเทศที่มีเสน่ห์นั้นอิงจากเจอรัลด์และซารา เมอร์ฟี ผู้รู้จักของฟิตซ์เจอรัลด์ และมีชื่อว่าเซธและไดนาห์ ไพเพอร์[30] [31]ฟรานซิสตั้งใจจะตกหลุมรักไดนาห์ เหตุการณ์ดังกล่าวจะนำไปสู่การล่มสลายของเขา[30]

ฟิต ซ์เจอรัลด์เขียนต้นฉบับของนวนิยายเรื่องนี้ห้าฉบับในปี 1925 และ 1926 แต่เขาไม่สามารถเขียนให้เสร็จได้[32] [5]เนื้อหาเกือบทั้งหมดที่เขาเขียนถูกนำมาเขียนเป็นงานเขียนที่เสร็จสมบูรณ์ในรูปแบบที่เปลี่ยนแปลง[32]การมาถึงริเวียร่าของฟรานซิสกับแม่ของเขาและการแนะนำให้เขารู้จักโลกของวง The Pipers ถูกนำมาถ่ายทอดเป็นตอนที่โรสแมรี ฮอยต์มาถึงกับแม่ของเธอและการแนะนำให้เธอรู้จักโลกของดิกและนิโคล ไดเวอร์ ตัวละครที่สร้างขึ้นในต้นฉบับนี้ยังคงอยู่จนถึงนวนิยายฉบับสุดท้าย โดยเฉพาะอย่างยิ่งเอเบะและแมรี่ นอร์ธ (เดิมชื่อแกรนต์) และครอบครัวแม็กคิสโก[31]

เหตุการณ์ต่างๆ เช่น การมาถึงของโรสแมรี่และฉากแรกๆ บนชายหาด การไปเยี่ยมชมสตูดิโอภาพยนตร์ริเวียร่า และงานเลี้ยงอาหารค่ำที่วิลล่าไดเวอร์ส ล้วนปรากฏในเวอร์ชันดั้งเดิมนี้ แต่ฟรานซิสรับบทเป็นคนนอกสายตาโตที่ต่อมาโรสแมรี่จะรับหน้าที่แทน[33]นอกจากนี้ ลำดับเหตุการณ์ที่ดิกเมาเหล้าถูกตำรวจทุบตีในกรุงโรมก็เขียนขึ้นในเวอร์ชันแรกนี้เช่นกัน และอิงจากเหตุการณ์จริงที่เกิดขึ้นกับฟิตซ์เจอรัลด์ในกรุงโรมในปี 1924 [34] [31]

กลับสู่อเมริกา

หลังจากนั้นไม่นาน ฟิตซ์เจอรัลด์ก็เริ่มรู้สึกอึดอัดกับนวนิยายเรื่องนี้ เขา เซลดา และสก็อตตี้ ลูกสาวของพวกเขา กลับไปสหรัฐอเมริกาในเดือนธันวาคม พ.ศ. 2469 หลังจากใช้ชีวิตในยุโรปมาหลายปี จอห์นดับเบิลยู คอนซิดีน จูเนียร์ โปรดิวเซอร์ภาพยนตร์ ได้เชิญฟิตซ์เจอรัลด์ไปที่ฮอลลีวูดในช่วงยุคทองเพื่อเขียน บทตลก แนวแฟลปเปอร์ให้กับUnited Artists [ 35]เขาตกลงและย้ายเข้าไปอยู่ในบังกะโลของสตูดิโอพร้อมกับเซลดาในเดือนมกราคม พ.ศ. 2470 [35]ในฮอลลีวูด ฟิตซ์เจอรัลด์เข้าร่วมงานปาร์ตี้ที่พวกเขาเต้นรำบนพื้นดำและพบปะกับดาราภาพยนตร์[36]

ในขณะที่เข้าร่วมงานเลี้ยงหรูหราที่ คฤหาสน์ Pickfair ฟิตซ์เจอรัลด์ได้พบกับ Lois Moranวัย 17 ปีดาราสาวที่ได้รับชื่อเสียงแพร่หลายจากบทบาทของเธอในStella Dallas (1925) [37]เนื่องจากต้องการการสนทนาทางปัญญาอย่างสิ้นหวัง Moran และฟิตซ์เจอรัลด์จึงพูดคุยกันเกี่ยวกับวรรณกรรมและปรัชญาเป็นเวลานานหลายชั่วโมงขณะนั่งอยู่บนบันได[20]ฟิตซ์เจอรัลด์อายุ 31 ปีและผ่านจุดสูงสุดในอาชีพแล้ว แต่ Moran ที่หลงใหลในตัวเขามองว่าเขาเป็นนักเขียนที่มีความซับซ้อน หล่อ และมีพรสวรรค์[38]ด้วยเหตุนี้ เธอจึงติดตามความสัมพันธ์กับเขา[20]ดาราสาวคนนี้กลายเป็นแรงบันดาลใจให้กับผู้เขียน และเขาเขียนเรื่องสั้นของเธอชื่อว่า "Magnetism" ซึ่งเป็นเรื่องราวเกี่ยวกับดาราสาวฮอลลีวูดที่ทำให้ผู้เขียนที่แต่งงานแล้วหวั่นไหวในความทุ่มเททางเพศที่มีต่อภรรยาของเขา[36]ต่อมา Fitzgerald ได้เขียน Rosemary Hoyt ซึ่งเป็นตัวละครหลักตัวหนึ่งในTender is the Night ใหม่เพื่อให้เป็นภาพสะท้อนของ Moran [39]

เซลดาผู้โกรธแค้นในความสัมพันธ์ระหว่างฟิตซ์เจอรัลด์กับมอรันได้จุดไฟเผาเสื้อผ้าราคาแพงของเธอในอ่างอาบน้ำเพื่อทำลายตัวเอง[40]เธอกล่าวดูถูกมอรันในวัยรุ่นว่าเป็น "อาหารเช้าที่ผู้ชายหลายคนมองว่าเป็นสิ่งที่พวกเขาพลาดไปจากชีวิต" [41]ความสัมพันธ์ระหว่างฟิตซ์เจอรัลด์กับมอรันยิ่งทำให้ปัญหาชีวิตคู่ของฟิตซ์เจอรัลด์ยิ่งเลวร้ายลงไปอีก และหลังจากอยู่ที่ฮอลลีวูดได้เพียงสองเดือน คู่รักที่ไม่สมหวังก็ออกเดินทางไปเดลาแวร์ในเดือนมีนาคม พ.ศ. 2470 [42]

ฟิตซ์เจอรัลด์เลี้ยงตัวเองและครอบครัวในช่วงปลายทศวรรษ 1920 ด้วยผลงานเรื่องสั้นที่ทำรายได้มหาศาลให้กับนิตยสารชื่อดังอย่างSaturday Evening Postแต่เขากลับถูกหลอกหลอนด้วยความไม่สามารถก้าวหน้าในการเขียนนวนิยายเรื่องนี้ได้ ราวปี 1929 เขาพยายามใช้มุมมองใหม่กับเนื้อหา โดยเริ่มต้นใหม่ด้วยเรื่องราวบนเรือเกี่ยวกับผู้กำกับฮอลลีวูดชื่อ ลิว เคลลี และนิโคล ภรรยาของเขา รวมถึงนักแสดงสาวชื่อโรสแมรี[31]แต่ฟิตซ์เจอรัลด์เขียนเวอร์ชันนี้เสร็จเพียงสองบทเท่านั้น[31]

อาการป่วยทางจิตของเซลด้า

กรณีของเอฟ. สก็อตต์ ฟิตซ์เจอรัลด์กลายเป็นเรื่องน่าวิตกกังวล เขาดื่มเหล้าจนเมามายและกลายเป็นตัวกวนประสาท เซลดา ภรรยาของเขาซึ่งป่วยทางจิตมาหลายปีถูกคุมขังอยู่ที่โรงพยาบาลเชพเพิร์ด-แพรตต์ และตอนนี้เขาอาศัยอยู่ที่พาร์คอเวนิวกับสก็อตตี้ ลูกสาวตัวน้อยของเขา

HL Mencken , บันทึกประจำวันปี 1934 [43]

ในฤดูใบไม้ผลิปี 1929 ครอบครัวฟิตซ์เจอรัลด์กลับไปยุโรปเมื่อสุขภาพจิตของเซลดาเสื่อมลง[6]ในระหว่างทริปรถยนต์ไปปารีสตามถนนภูเขาของGrande Corniche เซลดาจับพวงมาลัยรถและพยายามฆ่าตัวตาย เอฟ. สก็อตต์ ฟิตซ์เจอรัลด์ สามีของเธอ และ สก็อตตี้ลูกสาววัย 9 ขวบของพวกเขาโดยขับรถลงหน้าผา[44]หลังจากเหตุการณ์ฆ่าคนครั้งนี้ เซลดาได้เข้ารับการรักษาทางจิตเวช และแพทย์ได้วินิจฉัยว่าเธอเป็นโรคจิตเภทในเดือนมิถุนายน ปี 1930 [7] แนนซี มิลฟอร์ด ผู้เขียนชีวประวัติของเซลดาอ้างอิงการวินิจฉัยจิตเวชร่วมสมัยของดร. ออสการ์ โฟเรล:

"ยิ่งฉันเห็นเซลดามากเท่าไหร่ ฉันก็ยิ่งคิดมากขึ้นในตอนนั้นว่าเธอไม่ได้เป็นโรคประสาทหรือโรคจิตเภทอย่างแท้จริงฉัน ถือว่าเธอเป็น โรคจิตเภทที่ไม่สมดุลทางอารมณ์เธออาจจะดีขึ้น [แต่] ไม่สามารถฟื้นตัวได้อย่างสมบูรณ์" [45]

เพื่อหาทางรักษาอาการป่วยทางจิตของเธอ ทั้งคู่จึงเดินทางไปสวิตเซอร์แลนด์ซึ่งเซลดาเข้ารับการรักษาเพิ่มเติมที่คลินิกแห่งหนึ่ง[46]อาการป่วยทางจิตที่รุนแรงของเซลดาและการเสียชีวิตของพ่อของฟิตซ์เจอรัลด์ในปี 1931 ทำให้ผู้เขียนท้อแท้ใจ[45] [47]ฟิตซ์เจอรัลด์ผู้ติดสุราเสียใจกับเหตุการณ์เหล่านี้ จึงได้ย้ายไปตั้งรกรากที่ชานเมืองบัลติมอร์โดยเช่า ที่ดิน ลาแพซ์จากสถาปนิกเบย์ยาร์ด เทิร์นบูล[3] [48]เขาตัดสินใจว่าโครงเรื่องสุดท้ายของนวนิยายเรื่องนี้จะเกี่ยวกับชายหนุ่มที่มีศักยภาพสูงที่แต่งงานกับผู้หญิงที่ป่วยทางจิต และจมดิ่งลงสู่ความสิ้นหวังและติดเหล้าเมื่อการแต่งงานที่ล้มเหลวของพวกเขาล้มเหลว[49]

ร่างสุดท้ายและการตีพิมพ์

ฟิตซ์เจอรัลด์เขียน Tender Is the Nightฉบับสุดท้ายในปี 1932 และ 1933 เขาเก็บเอาทุกอย่างที่เขียนไว้สำหรับฉบับร่าง Melarkey ของนวนิยายเรื่องนี้มาใช้เกือบทั้งหมด[3]รวมถึงยืมแนวคิดและวลีจากเรื่องสั้นหลายเรื่องที่เขาเขียนในช่วงหลายปีหลังจากเขียนThe Great Gatsby เสร็จ ในท้ายที่สุด เขาก็ทุ่มเททุกอย่างที่มีลงในTenderไม่ว่าจะเป็นความรู้สึกเกี่ยวกับพรสวรรค์ที่สูญเปล่าและความล้มเหลวในอาชีพที่มองว่าตนเองล้มเหลว ความเป็นปฏิปักษ์ต่อพ่อแม่ของเขา[50]การแต่งงานของเขากับเซลดาและความเจ็บป่วยทางจิตของเธอ[51]ความหลงใหลของเขาที่มีต่อนักแสดงสาว Lois Moran [20]และความสัมพันธ์ของเซลดากับนักบินชาวฝรั่งเศส Edouard Jozan [d]

ฟิตซ์เจอรัลด์เขียนงานเสร็จในฤดูใบไม้ร่วงปี 1933 และได้รับการตีพิมพ์เป็นตอนๆ ในนิตยสาร Scribner'sเป็นจำนวน 4 ส่วนตั้งแต่เดือนมกราคมถึงเมษายน 1934 จนกระทั่งวางจำหน่ายในวันที่ 12 เมษายน 1934 [9]แม้ว่าเอ็ดเวิร์ด เชนตันจะวาดภาพประกอบสำหรับการตีพิมพ์เป็นตอนๆ แต่เขาก็ไม่ได้รับผิดชอบในการออกแบบปกหนังสือ ซึ่งวาดโดยศิลปินที่ไม่ระบุชื่อและไม่ได้รับความโปรดปรานจากฟิตซ์เจอรัลด์[1]ชื่อของนวนิยายเรื่องนี้ได้รับแรงบันดาลใจจากบทกวี " Ode to a Nightingale " ของ จอห์น คีตส์[11]

การต้อนรับที่สำคัญ

เออร์เนสต์ เฮมิงเวย์เชื่อว่าปฏิกิริยาเชิงลบของนักวิจารณ์วรรณกรรมต่อนวนิยายของฟิตซ์เจอรัลด์มีต้นตอมาจากปฏิกิริยาของชาวอเมริกันในยุคภาวะเศรษฐกิจตกต่ำต่อสถานะของฟิตซ์เจอรัลด์ที่เป็นสัญลักษณ์ของความเกินพอดีในยุคแจ๊ส

ฟิตซ์เจอรัลด์ถือว่านวนิยายเรื่องนี้เป็นผลงานชิ้นเอกของเขาและเชื่อว่าจะทำให้ชื่อเสียงของผลงานก่อนหน้านี้ของเขาลดลง[52]แต่กลับมียอดขายที่ไม่ค่อยดีและได้รับคำวิจารณ์ที่หลากหลาย[53]บทวิจารณ์หนังสือเล่มหนึ่งในนิวยอร์กไทมส์โดยนักวิจารณ์ เจ. โดนัลด์ อดัมส์ มีเนื้อหาที่รุนแรงเป็นพิเศษ:

“ข่าวร้ายควรพูดออกมาทันที: Tender Is the Nightเป็นเรื่องน่าผิดหวัง แม้ว่าจะแสดงให้เห็นคุณสมบัติที่น่าดึงดูดใจที่สุดของนายฟิตซ์เจอรัลด์ แต่ก็ทำให้จุดอ่อนของเขาดูลบไม่ออก เพราะมีอยู่เท่าๆ กันและไม่ลดน้อยลงเลย... หนังสือเล่มใหม่ของเขาฉลาดและนำเสนอได้ยอดเยี่ยม แต่ไม่ใช่ผลงานของนักเขียนนวนิยายที่ฉลาดและเป็นผู้ใหญ่” [54]

ตรงกันข้ามกับบทวิจารณ์เชิงลบในThe New York Timesนักวิจารณ์ Burke Van Allen ยกย่องนวนิยายเรื่องนี้ว่าเป็นผลงานชิ้นเอกในบทวิจารณ์ในThe Brooklyn Daily Eagle เมื่อเดือนเมษายน พ.ศ. 2477 : [55]

"นอกจากนายฟิตซ์เจอรัลด์แล้ว ไม่มีนักเขียนนวนิยายชาวอเมริกันคนใด... ที่เขียนนวนิยายสี่เล่มโดยไม่เคยได้เล่มใดที่แย่เลย โดยที่เขามีความชำนาญในการใช้เครื่องมือมากขึ้นเรื่อยๆ และมีความอ่อนไหวต่อคุณค่าทางสุนทรียศาสตร์ในชีวิตที่เพิ่มมากขึ้นเรื่อยๆ สก็อตต์ ฟิตซ์เจอรัลด์เติบโตขึ้น และวรรณกรรมของเขาถือกำเนิดขึ้นอย่างยิ่งใหญ่... อารมณ์ที่หลากหลายซึ่งเขาได้บรรลุมาแล้วถึงสี่ครั้ง... นั้นช่างพิเศษยิ่งนัก อารมณ์ในThis Side of Paradiseนั้นเต็มไปด้วยความอาฆาตแค้นและกบฏ ในThe Beautiful and Damned นั้นเต็มไปด้วยความขมขื่นและ เสียดสี ในGatsby นั้น เต็มไปด้วยความตรงไปตรงมาและโศกนาฏกรรม ซึ่งหลีกเลี่ยงไม่ได้ และในTender Is the Nightนั้นเต็มไปด้วยความโหดร้ายที่สุภาพและเจ็บปวด จำเป็นต้องบอกว่าฉันในฐานะผู้วิจารณ์นั้นไม่เคยใช้คำที่รุนแรงนี้ในการพิมพ์มาก่อน: ผลงานชิ้นเอก" [55]

สามเดือนหลังจากตีพิมพ์Tender Is the Nightขายได้เพียง 12,000 เล่มเท่านั้น เมื่อเทียบกับThis Side of Paradiseที่ขายได้มากกว่า 50,000 เล่ม[4]แม้จะมีบทวิจารณ์เชิงบวกมากมาย แต่ก็มีความเห็นพ้องกันว่าฉากและเนื้อหา ของนวนิยายที่เป็น ยุคแจ๊ส นั้นล้าสมัยและไม่น่าสนใจสำหรับผู้อ่าน [4]ความล้มเหลวอย่างไม่คาดคิดของนวนิยายเรื่องนี้ทำให้ฟิตซ์เจอรัลด์รู้สึกสับสนไปตลอดชีวิตที่เหลือของเขา[4]

มีสมมติฐานต่างๆ เกิดขึ้นว่าทำไมนวนิยายเรื่องนี้ถึงไม่ได้รับการตอบรับที่ดีนักเมื่อวางจำหน่าย เพื่อนของฟิตซ์เจอรัลด์ ผู้ประพันธ์เออร์เนสต์ เฮมิงเวย์ให้ความเห็นว่าในตอนแรกนักวิจารณ์สนใจเพียงแค่วิเคราะห์จุดอ่อนของนวนิยายเรื่องนี้เท่านั้น แทนที่จะให้เครดิตกับคุณค่าของนวนิยายอย่างเหมาะสม[56]เขาโต้แย้งว่าการวิจารณ์ที่รุนแรงเกินไปดังกล่าวเกิดจากการตีความเนื้อหาในนวนิยายอย่างผิวเผิน และปฏิกิริยาของอเมริกาในยุคเศรษฐกิจตกต่ำต่อสถานะของฟิตซ์เจอรัลด์ในฐานะสัญลักษณ์ของความเกินพอดีในยุคแจ๊ส[57] [58]ในช่วงบั้นปลายชีวิต เฮมิงเวย์อ่านงานชิ้นนี้อีกครั้งและแสดงความคิดเห็นว่าเมื่อมองย้อนกลับไป " Tender Is the Nightก็ยิ่งดีขึ้นเรื่อยๆ" [56]

การประเมินใหม่หลังเสียชีวิต

หลังจากฟิตซ์เจอรัลด์เสียชีวิตในปี 1940 ชื่อเสียงของTender Is the Night ก็ค่อยๆ เติบโตขึ้นเรื่อยๆ [59]นักวิจารณ์รุ่นหลังบรรยายว่า Tender Is the Night เป็น "ผลงานนิยายที่สร้างสรรค์อย่างประณีต" และ "เป็นนวนิยายอเมริกันที่ยิ่งใหญ่ที่สุดเรื่องหนึ่ง" [12] [59]ปัจจุบัน Tender Is the Night ได้รับการยกย่องอย่างกว้างขวางว่าเป็นผลงานที่ประสบความสำเร็จมากที่สุดชิ้นหนึ่งของฟิตซ์เจอรัลด์ โดยบางคนเห็นด้วยกับการประเมินของผู้เขียนว่า Tender Is the Night แซงหน้าThe Great Gatsby [ 60]

นักวิจารณ์หลายคนตีความนวนิยายเรื่องนี้ว่าเป็น ผลงาน ของนักสตรีนิยมและตั้งสมมติฐานว่าทัศนคติแบบผู้ชายเป็นใหญ่ของฝ่ายอนุรักษ์นิยมในช่วงทศวรรษ 1930 นั้นเป็นพื้นฐานของการปฏิเสธอย่างวิจารณ์[61]พวกเขาสังเกตเห็นความคล้ายคลึงกันระหว่างดิก ไดเวอร์และเจย์ แกตส์บี้โดยหลายคนมองว่านวนิยายเรื่องนี้และโดยเฉพาะตัวละครของไดเวอร์เป็นผลงานที่มีความซับซ้อนทางอารมณ์และจิตวิทยาที่สุดของฟิตซ์เจอรัลด์[62]

Christian Messenger โต้แย้งว่าหนังสือของ Fitzgerald ยึดถือหลักการและวาทกรรมที่ขาดหายไปของความรู้สึกในTender ของ Fitzgerald เป็นสัญญาณแห่งชัยชนะของความทันสมัยในการพยายามรักษาหลักการและคำมั่นสัญญาของความรู้สึกในรูปแบบใหม่[63]เขาเรียกมันว่า "นวนิยายที่ร่ำรวยที่สุดของ F. Scott Fitzgerald เต็มไปด้วยตัวละครที่มีชีวิตชีวา ร้อยแก้วที่งดงาม และฉากที่น่าตกใจ" และดึงความสนใจไปที่การใช้หนังสือของSlavoj Žižek เพื่ออธิบายธรรมชาติที่ไม่เป็นเส้นตรงของประสบการณ์ [64]

มรดกและอิทธิพล

ในปี 1998 ห้องสมุด Modern Libraryได้รวมนวนิยายเรื่องนี้ไว้ที่อันดับที่ 28 ในรายชื่อนวนิยายภาษาอังกฤษ 100 เล่มที่ดีที่สุดแห่งศตวรรษที่ 20 [ 14] ต่อมา Radcliffeได้รวมนวนิยายเรื่องนี้ไว้ที่อันดับที่ 62 ในรายชื่อคู่แข่ง[65] NPRได้รวมนวนิยายเรื่องนี้ไว้ที่อันดับที่ 69 ในรายชื่อปี 2009 ซึ่งมีชื่อว่า100 ปี 100 นวนิยาย [ 66]ในปี 2012 นวนิยายเรื่องนี้ถูกจัดให้เป็นหนึ่งใน1,001 หนังสือที่คุณต้องอ่านก่อนตาย

การปรับตัว

ในปี 1955 ซีบีเอสได้ถ่ายทอดสดการดัดแปลงความยาวหนึ่งชั่วโมงในรายการ " Front Row Center " ที่ได้รับการสนับสนุนจากเจเนอ รัลอิเล็กทริก โดยมี เมอร์เซเดส แม็กแคมบริดจ์ รับบท เป็นนิโคล ไดเวอร์[67] เจมส์ เดลี ย์ รับบทดิก ไดเวอร์[ ต้องการการอ้างอิง ]ภาพยนตร์โทรทัศน์เรื่องนี้เขียนบทโดยวิทฟิลด์ คุกและกำกับและอำนวยการสร้างโดยเฟลตเชอร์ มาร์เคิล สามีของแม็กแคมบริดจ์ ในขณะนั้น มีดนตรีประกอบต้นฉบับโดยเดวิด รัคซินนัก ประพันธ์เพลงชื่อดัง จอห์น พี. แชนลีย์นักวิจารณ์ของนิวยอร์กไทมส์วิจารณ์ว่า "เป็นแนวคิดที่ไม่เหมาะสม" และ "เป็นการถ่ายทอดผลงานของนักเขียนที่มีพรสวรรค์อย่างไม่อาจให้อภัยได้" [68]

ในปีพ.ศ. 2505 ภาพยนตร์ดัดแปลงเรื่องนี้ได้เข้าฉาย โดยมีเจสัน โรบาร์ดส์รับบทเป็นดิก ไดเวอร์ และเจนนิเฟอร์ โจนส์ รับบท เป็นนิโคล ไดเวอร์[69]เพลง "Tender Is the Night" จากเพลงประกอบภาพยนตร์ได้รับการเสนอชื่อเข้าชิงรางวัลออสการ์ประจำปีพ.ศ. 2505 สาขาเพลง ประกอบ ภาพยนตร์ ยอดเยี่ยม

สองทศวรรษต่อมาในปี 1985 ซีรีส์โทรทัศน์ขนาดสั้นที่นำหนังสือเล่มนี้มาสร้างร่วมกันโดยBBC , 20th Century Fox TelevisionและShowtime Entertainment [ 70]ซีรีส์ขนาดสั้นดังกล่าวมีPeter Strauss รับบท เป็น Dick Diver, Mary Steenburgenรับบทเป็น Nicole Diver และSean Youngรับบทเป็น Rosemary Hoyt [70]

ในปี 1995 มีการดัดแปลงละครเวทีโดยSimon Levyโดยได้รับอนุญาตจาก Fitzgerald Estate ที่โรงละคร The Fountainในลอสแองเจลิส[71] ละครเวที เรื่องนี้ได้รับรางวัล PEN Literary Award สาขาการละครและรางวัลอื่นๆ อีกหลายรางวัล

บัลเลต์เรื่อง Up and Downปี 2015 ของBoris Eifmanอิงตามนวนิยายโดยคร่าวๆ[72]

อ้างอิง

หมายเหตุ

  1. ^ ศิลปินEdward Shentonเป็นผู้วาดภาพประกอบเรื่อง แต่เขาไม่ได้ออกแบบปกหนังสือ[1]
  2. ^ Bruccoli & Baughman 1996, หน้า 197: ปกหุ้มปกนั้น "ไม่ได้ลงนามและไม่สามารถระบุตัวตนของศิลปินได้"
  3. ^ ab มีการถกเถียงกันทางวิชาการว่าการข่มขืนของ Nicole Driver นั้นมีพื้นฐานมาจากความสัมพันธ์ที่ยุ่งยากระหว่าง Zelda กับพ่อของเธอAnthony D. Sayreหรือ ไม่ [17] Mary Jo Tate กล่าวว่าไม่มีหลักฐานยืนยันว่า Zelda เป็นเหยื่อของการร่วมประเวณีระหว่างพี่น้อง[18]
  4. ^ abc ความสัมพันธ์ระหว่างนิโคล ไดเวอร์และทอมมี่ บาร์บันมีความคล้ายคลึงกับความสัมพันธ์จริงระหว่างเซลดาและเอ็ดวาร์ด โจซาน[21]

การอ้างอิง

  1. ^ abc Bruccoli & Baughman 1996, หน้า 25, 197.
  2. ^ Bruccoli 1963, หน้า 2.
  3. ^ abc Bruccoli & Baughman 1996, หน้า 4.
  4. ^ abcdefg คาวลีย์ 1951.
  5. ^ abcd Bruccoli & Baughman 1996, หน้า 1.
  6. ^ ab Bruccoli 2002, หน้า 288–289; Milford 1970, หน้า 156
  7. ^ ab Bruccoli 2002, หน้า 291; Mizener 1951, หน้า 217; Turnbull 1962, หน้า 193; Tate 1998, หน้า 23
  8. ^ Bruccoli & Baughman 1996, หน้า 3.
  9. ^ ab Bruccoli 1963, หน้า 2–4
  10. ^ Bruccoli & Baughman 1996, หน้า 197.
  11. ^ ab Bruccoli 1963, หน้า 174; Tate 1998, หน้า 11.
  12. ^ ab Schorer 1967, หน้า 170.
  13. ^ Bruccoli 1963, หน้า xiv, 17.
  14. ^ โดย ห้องสมุดสมัยใหม่ 2553.
  15. ^ ดาเนียล 2021.
  16. ^ เทต 1998, หน้า 58.
  17. เบท 2021, หน้า. 251; แดเนียล 2021.
  18. ^ abc Tate 1998, หน้า 59.
  19. ^ Tate 1998, หน้า 124.
  20. ↑ abcd Buller 2005, หน้า 6–8
  21. ^ abc Tate 1998, หน้า 11.
  22. ^ Fitzgerald 1963, หน้า 570: "สิ่งที่แปลกก็คือ ลักษณะนิสัยของทอมมี่ หรืออาจจะพูดได้ว่าลักษณะนิสัยบางอย่างของทอมมี่นั้นได้มาจากมาริโอ บราจจิอตติ พี่ชายของสติอาโน"
  23. ^ เทต 1998, หน้า 105.
  24. ^ เทต 1998, หน้า 169.
  25. ^ abc Tate 1998, หน้า 177.
  26. ^ abc Tate 1998, หน้า 163.
  27. ^ เทต 1998, หน้า 193.
  28. ^ ab Bruccoli 1963, หน้า 17–24
  29. บรุคโคลี 1963, หน้า xxii, 27, 47.
  30. ^ ab Bruccoli 1963, หน้า 96–98
  31. ^ abcde Bruccoli & Baughman 1996, หน้า 2.
  32. ^ ab Bruccoli 1963, หน้า 25–27
  33. ^ Bruccoli 1963, หน้า 24–25.
  34. ^ Bruccoli 1963, หน้า 28, 181.
  35. ^ โดย Buller 2005, หน้า 5
  36. ^ โดย Turnbull 1962, หน้า 170
  37. ^ Buller 2005, หน้า 6–8; Turnbull 1962, หน้า 170.
  38. ^ Buller 2005, หน้า 6–8: "การที่ผมเคารพบูชาเขา" มอรันเล่าในภายหลังว่า "ก็เพราะชื่นชมในพรสวรรค์ของเขา"
  39. ^ Buller 2005, หน้า 11; Turnbull 1962, หน้า 170.
  40. ^ Buller 2005, หน้า 9.
  41. ^ Bruccoli 2002, หน้า 256.
  42. ^ Turnbull 1962, หน้า 352; Buller 2005, หน้า 6–8
  43. ^ Mencken 1989, หน้า 62–63.
  44. ^ Milford 1970, หน้า 156.
  45. ^ ab Milford 1970, หน้า 179.
  46. ^ Bruccoli 2002, หน้า 291.
  47. ^ Bruccoli & Baughman 1996, หน้า 127.
  48. ^ Turnbull 1962, หน้า 207.
  49. ^ Bruccoli & Baughman 1996, หน้า 3–4
  50. ^ Donaldson 1983, หน้า 1: "พ่อของผมเป็นคนโง่ และแม่ของผมเป็นคนประสาท ครึ่งบ้าครึ่งบ้า มีความวิตกกังวลแบบผิดปกติ" ฟิตซ์เจอรัลด์เขียนถึงแม็กซ์ เพอร์กินส์ "พวกเขาไม่เคยมีสมองแบบคาลวิน คูลิดจ์ เลย "
  51. ^ Prigozy 2002, หน้า 96.
  52. ^ ลวง 2010, หน้า 3.
  53. ^ Bruccoli 1963, หน้า 1.
  54. ^ อดัมส์ 1934.
  55. ^ ab Van Allen 1934, หน้า 83
  56. ^ ab Bruccoli 1963, หน้า 9.
  57. ^ สเติร์น 1970, หน้า 96.
  58. ^ ลวง 2010, หน้า 55.
  59. ^ โดย เบนน์ 2008.
  60. ^ Bruccoli 1963, หน้า 22.
  61. ^ ลวง 2010, หน้า 31.
  62. ^ Stern 1970, หน้า 191; Kennedy 1993, หน้า 192; Bloom 1999.
  63. ^ Messenger 2015, หน้า 17.
  64. ^ Messenger 2015, หน้า 2.
  65. ^ แรดคลิฟฟ์ 2010.
  66. ^ เมเยอร์ 2009.
  67. ^ Rascoe 1955, หน้า 48
  68. ^ Shanley 1955, หน้า 63.
  69. ^ อาเชอร์ 1961.
  70. ^ โดย โอคอนเนอร์ 1985
  71. ^ ซิโนแมน 2006.
  72. ^ บลายเบิร์ก 2015.

ผลงานที่อ้างถึง

  • “100 นวนิยายยอดเยี่ยม” ห้องสมุดสมัยใหม่นครนิวยอร์ก 2010 สืบค้นเมื่อ27 ธันวาคม 2021
  • “100 นวนิยายยอดเยี่ยม” สำนัก พิมพ์Radcliffeนครนิวยอร์ก พ.ศ. 2553 เก็บถาวรจากแหล่งเดิมเมื่อ 15 ตุลาคม 2553 สืบค้นเมื่อ27 ธันวาคม 2564
  • อดัมส์ เจ. โดนัลด์ (15 เมษายน พ.ศ. 2477) "การกลับมาของนวนิยายของสก็อตต์ ฟิตซ์เจอรัลด์ " เดอะนิวยอร์กไทมส์ (ฉบับวันอาทิตย์) เมืองนิวยอร์ก พี B7 (46) . สืบค้นเมื่อวันที่ 30 เมษายน 2022 .
  • อาเชอร์ ยูจีน (8 มิถุนายน 1961) "'Tender Is The Night' On The Cote D'azur" . The New York Times . นครนิวยอร์ก. สืบค้นเมื่อ27 ธันวาคม 2021 .
  • เบต โจนาธาน (กันยายน 2021) ไบรท์สตาร์ ไฟเขียว: งานที่สวยงามและชีวิตที่แสนสาหัสของจอห์น คีตส์และเอฟ. สก็อตต์ ฟิตซ์เจอรัลด์ นิวฮาเวน คอนเนตทิคั : สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยเยล ISBN 978-0-300-25657-4– ผ่านทาง Google Books
  • เบนน์ เมลิสสา (7 มีนาคม 2551) "หนังสือแห่งชีวิต: Tender Is the Night โดย F. Scott Fitzgerald" The Independentลอนดอน สหราชอาณาจักรสืบค้นเมื่อ27 ธันวาคม 2564
  • Bleiberg, Laura (6 มิถุนายน 2015). "ด้วยการดัดแปลง 'Up & Down' ของ Fitzgerald, Eifman ประสบความสำเร็จในแบบฉบับของตัวเอง" . Los Angeles Times . El Segundo, California . สืบค้นเมื่อ27 ธันวาคม 2021 .
  • บลูม, ฮาโรลด์ (1999). เจมส์, เพิร์ล (บรรณาธิการ). เอฟ. สก็อตต์ ฟิตซ์เจอรัลด์ . บรูมอล, เพนซิลเวเนีย: สำนักพิมพ์เชลซีเฮาส์ . ISBN 978-1-4381-3993-7– ผ่านทาง Google Books
  • Bruccoli, Matthew J. ; Baughman, Judith S. (1996). เพื่อนร่วมอ่าน Tender Is the Night ของ F. Scott Fitzgeraldโคลัมเบีย เซาท์แคโรไลนา: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยเซาท์แคโรไลนาISBN 978-1-57003-223-3. LCCN  62-14379 – ผ่านทาง Internet Archive
  • Bruccoli, Matthew J. (2002) [1981]. Some Sort of Epic Grandeur: The Life of F. Scott Fitzgerald (พิมพ์ครั้งที่ 2) โคลัมเบีย เซาท์แคโรไลนา: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยเซาท์แคโรไลนาISBN 978-1-57003-455-8– ผ่านทางอินเทอร์เน็ตอาร์ไคฟ์
  • Bruccoli, Matthew J. (1963). The Composition of Tender Is the Night: A Study of the Manuscripts . พิตต์สเบิร์ก เพนซิลเวเนีย: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยพิตต์สเบิร์กISBN 978-0-8229-7554-0– ผ่านทาง Google Books
  • Buller, Richard (2005). "F. Scott Fitzgerald, Lois Moran, and the Mystery of Mariposa Street" . The F. Scott Fitzgerald Review . 4 . University Park, Pennsylvania: Penn State University Press : 3–19. doi :10.1111/j.1755-6333.2005.tb00013.x. JSTOR  41583088 . สืบค้นเมื่อ27 ธันวาคม 2021 .
  • Cowley, Malcolm (20 สิงหาคม 1951). "F. Scott Fitzgerald คิดว่าหนังสือเล่มนี้จะเป็นนวนิยายอเมริกันที่ดีที่สุดในยุคของเขา" . The New Republic . นครนิวยอร์กISSN  0028-6583 . สืบค้นเมื่อ27 ธันวาคม 2021 .
  • Daniel, Anne Margaret (25 สิงหาคม 2021). "The Odd Couple: John Keats and F. Scott Fitzgerald". The Spectator . ลอนดอน สหราชอาณาจักร. สืบค้นเมื่อ27 ธันวาคม 2021 .
  • Donaldson, Scott (1983). Fool for Love: F. Scott Fitzgerald . นิวยอร์ก: Congdon & Weed . ISBN 0-312-92209-4– ผ่านทางอินเทอร์เน็ตอาร์ไคฟ์
  • ฟิตซ์เจอรัลด์, เอฟ. สก็อตต์ (1963). เทิร์นบูล, แอนดรูว์ (บรรณาธิการ). จดหมายของเอฟ. สก็อตต์ ฟิตซ์เจอรัลด์ . นิวยอร์ก: ลูกชายของชาร์ลส์ สคริบเนอร์ . LCCN  63-16755 – ผ่านทาง Internet Archive
  • เคนเนดี้ เจอรัลด์ (1993). จินตนาการปารีส: การเนรเทศ การเขียน และอัตลักษณ์ของชาวอเมริกันนิวฮาเวน คอนเนตทิคัต: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยเยลISBN 978-0-300-06102-4– ผ่านทางอินเทอร์เน็ตอาร์ไคฟ์
  • ลวง, เมอร์รี่ บี. (23 เมษายน 2010). A Woman's Touch in F. Scott Fitzgerald's Tender Is the Night. มหาวิทยาลัยแห่งรัฐจอร์เจีย (วิทยานิพนธ์). แอตแลนตา, จอร์เจีย. สืบค้นเมื่อ27 ธันวาคม 2021 .
  • Mencken, HL (1989). Fecher, Charles A. (ed.). The Diary of HL Mencken . นิวยอร์ก: Alfred A. Knopf . ISBN 0-394-56877-X– ผ่านทางอินเทอร์เน็ตอาร์ไคฟ์
  • Messenger, Christian (2015). Tender Is the Night และ Sentimental Identities ของ F. Scott Fitzgeraldทัสคาลูซา รัฐอลาบามา: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยอลาบามาISBN 978-0-8173-1853-6– ผ่านทาง Google Books
  • เมเยอร์, ​​ดิ๊ก (7 พฤษภาคม 2552). "100 ปี 100 นวนิยาย หนึ่งรายการ". สถานีวิทยุกระจายเสียงสาธารณะแห่งชาติ . วอชิงตัน ดี.ซี.. สืบค้นเมื่อ27 ธันวาคม 2564 .
  • Milford, Nancy (1970). Zelda: A Biography . นิวยอร์ก: Harper & Row . LCCN  66-20742 – ผ่านทาง Internet Archive
  • Mizener, Arthur (1951) [1949]. The Far Side of Paradise: A Biography of F. Scott Fitzgerald . บอสตัน รัฐแมสซาชูเซตส์: Riverside Press – ผ่านทาง Internet Archive
  • O'Connor, John J. (29 ตุลาคม 1985). "'Tender Is the Night' On Showtime" . The New York Times . New York City . สืบค้นเมื่อ27 ธันวาคม 2021 .
  • Prigozy, Ruth, ed. (2002). The Cambridge Companion to F. Scott Fitzgerald . เคมบริดจ์, อังกฤษ: Cambridge University Press . ISBN 978-0-521-62474-9– ผ่านทาง Google Books
  • Rascoe, Burton (7 กันยายน 1955) "TV First Nighter" Buffalo Evening Newsบัฟฟาโล นิวยอร์ก หน้า 48 – ผ่านทาง Newspapers.com
  • ชอเรอร์, มาร์ค (1967). ความรู้สึกโศกนาฏกรรมของฟิตซ์เจอรัลด์ นิวยอร์ก: Collier's .
  • Shanley, JP (7 กันยายน 1955). "TV: 'Tender Is the Night'" . The New York Times . นครนิวยอร์ก. หน้า 63
  • สเติร์น มิลตัน (1970). ช่วงเวลาทอง: นวนิยายของเอฟ. สก็อตต์ ฟิตซ์เจอรัลด์ . แชมเปญ อิลลินอยส์: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยอิลลินอยส์ . ISBN 0-252-00107-9. LCCN  70-110422 – ผ่านทาง Internet Archive
  • เทต แมรี่ โจ (1998) [1997]. เอฟ. สก็อตต์ ฟิตซ์เจอรัลด์ A ถึง Z: การอ้างอิงที่สำคัญถึงชีวิตและผลงานของเขานิวยอร์ก: Facts On File ISBN 0-8160-3150-9– ผ่านทางอินเทอร์เน็ตอาร์ไคฟ์
  • Turnbull, Andrew (1962) [1954]. Scott Fitzgerald . New York: Charles Scribner's Sons . LCCN  62-9315 – ผ่านทาง Internet Archive
  • Van Allen, Burke (22 เมษายน 1934). "Almost a Masterpiece: Scott Fitzgerald Produces a Brilliant Successor to 'The Great Gatsby'" . The Brooklyn Daily Eagle (ฉบับวันอาทิตย์) บรู๊คลิน นิวยอร์ก. หน้า 83 . สืบค้นเมื่อ16 พฤษภาคม 2022 – ผ่านทาง Newspapers.com.
  • Zinoman, Jason (16 กรกฎาคม 2549) "'Gatz' and 'The Great Gatsby' Vie for Broadway Stages" . The New York Times . New York City . สืบค้นเมื่อ27 ธันวาคม 2564 .
  • Tender Is the Night ที่Faded Page (แคนาดา)
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Tender_Is_the_Night&oldid=1255306148"