카파도키아 그리스어

Cappadocian Greek
카파도키아어
지역그리스, 원래 카파도키아(현재의 중앙 터키)
원어민 스피커
2,800 (2015년)[1]
(이전에는 멸종된 것으로 생각됨)
언어 코드
ISO 639-3cpg
글로톨로그capp1239
ELP카파도키아 그리스어

카파도키아 또는 소아시아 그리스어로도 알려진 카파도키아 그리스어는 터키어의 영향을 많이 받은 현대 그리스어의 방언으로,[3][4] 원래 아나톨리아[5]비잔틴 그리스인들의 후손들에 의해 카파도키아에서 사용되었다.이 언어는 중세 말기 터키인들이 중앙아시아에서 현재의 터키로 이주한 이후 중세 그리스어에서 분리되었고, 그리스어를 사용하는 비잔틴 제국의 나머지 지역으로부터 카파도키아인들을 분리하기 시작했다.1923년 그리스와 터키 사이의 인구 교환의 결과로, 남아 있는 모든 화자(터키에서는 렘으로 알려져 있고, 현재는 카파도키아 그리스인)들은 그리스로 이주해야 했고, 그리스 중부와 북부에 주로 정착했다.카파도인들은 그리스에서의 통합의 일환으로 표준 현대 그리스어로 바꾸도록 장려되었고, 그들의 언어는 1960년대 이후로 멸종된 것으로 생각되었다.2005년 6월, 마크 얀세(헨트 대학)와 디미트리스 파파자카리우( 파트라스 대학)는 그리스 중북부 지역에서 여전히 자신들의 조상 언어를 유창하게 구사할 수 있는 카파도인들을 발견했다.많은 사람들이 [6]부모나 조부모와 달리 언어에 대해 매우 긍정적인 태도를 취하는 중년의 3세대 화자이다.후자는 카파도키아어를 사용하는 경향이 훨씬 덜하고 표준 현대 그리스어로 바꾸지 않는 경우가 많다.

역사와 연구

1923년까지의 아나톨리아 그리스어 방언.노란색의 소수자.오렌지 색 폰틱녹색으로 표시된 카파도키아어로,[7] 녹색 점은 1910년 카파도키아 그리스 개별 마을을 나타냅니다.
카파도키아의 고향

서기 5세기까지, 소아시아의 마지막 인도-유럽 원주민 언어들코이네 [8]그리스어로 대체되어 사용되지 않게 되었다.동시에, 중앙 아나톨리아의 공동체는 그리스어를 사용하는 동로마 제국의 일에 적극적으로 관여하게 되었고, 모리스 티베리우스 (재위 582–602)와 헤라클리우스 (재위 610–641)와 같은 일부 (현재 그리스어를 사용하는) 카파도키아인들은 심지어 [9][10]황제가 될 도 있었다.

카파도키아 그리스어는 1071년 만지케르트 전투에서 비잔틴이 패배한 이후 6세기 [7]후에 처음으로 중세 그리스의 공통 언어인 비잔틴 (동로마)제국에서 분리되기 시작했다.이 이후의 내전과 셀주크 침공은 카파도키아의 나머지 비잔틴 [11]세계와의 분리를 이끌었다.20세기까지 카파도키아 그리스어는 터키어의 영향을 많이 받았지만, 표준 근대 그리스어와 달리, 제4차 십자군 원정이 콘스탄티노플을 점령한 후 그리스에서 지배하기 시작한 프랑코크라티아 시대에 근대 그리스어에 들어온 베네치아어나 프랑스어의 영향을 받지 않을 것이다.

이 언어에 대한 최초의 기록은 코냐에 살았던 잘랄 앗딘 무함마드 루미마카롱 시와 그의 아들 술탄 왈라드[12][13]가잘에 있습니다.그리스어 원문은 아랍어로 쓰여져 있어 해석이 어렵고, 루미의 경우 모음점이 없는 경우, 데데스 판([14][15][16] (δ ( ()이 최신판이다.

20세기 초까지 많은 카파도인들은 터키어로 완전히 옮겨갔다.그리스어가 유지된 곳(미시, 말라코페아, 프로코피온,[17] 카르발리,[18][19] 아나쿠카이세리 근처의 수많은 마을)은 주변 터키인의 영향을 많이 받았다.그러나 중세 또는 초기 현대 카파도키아어에는 쓰여진 문서가 거의 없습니다. 그 언어는 원래 구어였고, 지금도 여전히 구어입니다.성직자와 같이 읽고 쓰도록 교육을 받은 사람들은 보다 고전적인 문학적 그리스어로 그렇게 할 것이다.카파도키아어 구어에 대한 최초의 외부 연구는 19세기부터 시작되었지만, 일반적으로 매우 정확하지는 않다.

최초의 문서화된 연구 중 하나는 소아시아의 현대 그리스어: 실리, 카파도키아, 파라사 방언 연구(캠브리지:리처드 맥길리브레이 도킨스(1871–1955)가 쓴 케임브리지 대학 출판부, 1916년)는 1909–[20]11년 카파디아에서 저자가 수행한 현장 연구를 바탕으로 당시 케임브리지의 엠마뉴엘 칼리지 펠로우이자 에 옥스퍼드 대학의 최초의 바이워터 및 소더비 비잔틴 및 현대 그리스어 및 문학 교수였다.

After the population exchange, several Cappadocian dialects have been described by collaborators of the Center for Asia Minor Studies (Κέντρον Μικρασιατικών Σπουδών) in Athens:울루아사스(I.I. Kesoglou, 1951), 아라반(D.포스테리스 & I.I.Kesoglou, 1960), Axo(G. Mavrochalyvidis & I.Kesoglou, 1960)와 Anaku(A.P. Costakis, 1964)는 일련의 문법을 만들었다.

최근 몇 년 동안 카파도키아어 연구는 언어 접촉, 크리올라이제이션 유전 언어학대한 선구적인 연구(버클리:Sarah Grey Thomason과 Terence Kaufman의 캘리포니아 대학 출판부, 1988년)와 루즈벨트 아카데미의 마크 얀세 교수의 카파도키아 언어학의 다양한 측면에 대한 일련의 출판물. 그는 또한 Christarzitz에 의해 편집된 현대 그리스 방언에 대한 카파도키아어 문법 조사에 공헌했다.테살로니키 이스토틀 대학교).

얀세와 파파자차리우의 최근 카파도키아어 화자 발견으로 새로운 사전과 텍스트 편집이 발표될 것이다.

카파도키아 그리스어는 언어 문헌에서 가장문서화된 언어 사망 사례 중 하나로 잘 알려져 있으며, 특히 인도-유럽 언어 특성이 인도-유럽 언어에 상당히 혼합되어 있습니다.이 과정은 남서부 카파도키아에서 두드러졌으며, 모음 조화와 동사 어순의 도입을 포함했다.

특성.

카파도키아에서 그리스 요소는 대부분 비잔틴어이며, 예를 들어 (고대 그리스어), (현대 그리스어), (현대 그리스어), (현대 그리스어), (현대 그리스어)의 'I do'(I do)와 같은 'I do'(I do)는 비잔틴어이다.또, 비잔틴 이전의, 아케이즘은 고대 그리스어 μμα, δα 등의 소유형용사 mo(n), so(n) 등을 사용하고, 고대 그리스어(ionic)의 반복 접미사 -ishk-를 사용하여 불완전 형용사를 형성하는 것이다.터키의 영향력은 모든 단계에서 나타난다.카파도키아 음계는 터키 모음 ,, ,, ü, 터키 자음 b, d, g, ,, ,, tsh, dj를 포함하지만, 이들 중 일부는 구개음화의 결과로 현대 그리스어에서도 발견된다.

터키어 모음의 조화는 터키어 dündkzu 'I think', aor. 3sg düntsü < malakopi>, 터키어 dünmek, patiıxis < patiisxis 'king'(델메소), 터키어 padiahahahiiiiiiiii turkish turkish turkish turkish turkish turkish turkish turkish turkish turkish turkish turkish turkish turkish turkish turkish turkish turkish turkish turkish turkish turkishiiii turkish turkish turkishiiiii turkish turkish turkish turkish turkish turkish turkish turkish turkish turkish turkish turkish turkish turkish turkish turkish turkish turkish turkish turkish turkish turkish turkish turkish turkish turkish카파도키아어 명사 형태학은 일반화된 응집성 퇴화문법적 성별 구별의 점진적 상실로 특징지어진다. 예를 들어, 네카주, 속칭 네카주, 복수 네크, 속칭 네케즈주, 속칭 네케즈주(울루아차치)이다.터키의 또 다른 특징은 대격격의 확정성에 대한 형태학적 표시이다. 예를 들어 likos 'wolf (주격/미표시 부정 대격)' vs liko 'wolf (확정 대격으로 표시됨)'이다.

응집형식은 또한 터키 겔디디 관용어(겔디디디)의 모형의 완전한 이르타톤 'I had come'(조명 'I have come'(조명 'I was')과 같은 동사 체계에서도 발견된다.카파도키아어의 어순은 본질적으로 주제와 초점과 같은 담화 고려사항에 의해 지배되지만, 터키어의 주어-목적어-동사 어순과 그 유형학적 상관관계가 있는 경향이 있다.

모든 그리스 카파도키아 방언의 공통점은 터키어의 영향을 받아 비잔틴 그리스어에서 발전했다는 것이다.반면에, 그러한 방언들은 고립된 마을에서 발전했다.이것은 다양한 그리스 카파도키아 방언을 낳았다.

재활성화

비록 카파도키아 그리스어가 한때 사어로 여겨졌지만, 화자 집단의 발견은 그리스 카파도키아 공동체 안팎에서 인식의 증가로 이어졌다.그리스 본토의 카파도키아어를 사용하는 마을을 통해 마크 얀세를 따라가는 다큐멘터리 '라스트 워즈'에서, 지역 사회 구성원들은 농담을 하는 것과 같은 평범한 일에 자신들의 사투리를 사용하도록 서로 격려하는 것을 볼 수 있다.주교와 같은 유명한 인물들을 포함한 이 마을의 구성원들은 이 지역을 방문한 얀세가 카파도키아에서 행한 프레젠테이션에 감동한 것을 회상한다.주교는 얀세의 연설이 "그들의 수치심을 일깨웠다"고까지 말했다.이러한 예로부터, 화자가 자신의 정체성을 되찾아 모국어를 받아들이기 시작한 것을 알 수 있다.또한 젊은 세대는 인지도를 확산시키는 테크놀로지의 힘을 받아들이고 있으며, 그리스어에 대한 소셜 미디어를 활용하여 그리스 인구의 [citation needed]정보를 제공하고 있습니다.

사투리

  • 카파도키아 북동부(시나소스, 포토미아, 델메소)
  • 카파도키아 북서부(실라타 또는 질라, 아나쿠, 플로지타, 말라코피)
  • 중앙 카파도키아어(악소어; 미스티어)(미스티오티카 참조)
  • 남서부 카파도키아어(아라반, 구르조노, 페르텍)
  • 남동부 카파도키아어(오울라가츠(울루아사스), 세미엔데레)

「 」를 참조해 주세요.

레퍼런스

  1. ^ 에스놀로그카파도키아어 (2015년 제18호) (서브스크립션 필요)
  2. ^ "Cappadocian Greek". Ethnologue. Retrieved 2021-09-20.
  3. ^ Song, Jae Jung (2012-03-29). Word Order. Cambridge University Press. p. 317. ISBN 978-0-521-87214-0. The Asia Minor Greek dialects spoken in the regions of Sílli, Cappadocia and Phárasa are heavily influenced by Turkish, [...]
  4. ^ Ralli, Angela (2019). The Morphology of Asia Minor Greek: Selected Topics. BRILL. p. 9. ISBN 978-90-04-39450-6. Admittedly, of all Asia Minor dialects, Cappadocian is the most heavily affected by Turkish [...]
  5. ^ Janse, Mark. "The Resurrection of Cappadocian (Asia Minor Greek)". Αω International: 3. Retrieved 2016-09-16.
  6. ^ "Laboratory of Ancient Greek Dialects". University of Patras. Archived from the original on December 10, 2017. Retrieved September 30, 2016.
  7. ^ a b 도킨스, R.M. 1916년소아시아의 현대 그리스어.실리, 카파도키아, 파라사 방언 연구.케임브리지:케임브리지 대학 출판부https://archive.org/details/moderngreekinas00hallgoog
  8. ^ Swain, Simon; Adams, J. Maxwell; Janse, Mark (2002). Bilingualism in Ancient Society: Language Contact and the Written Word. Oxford [Oxfordshire]: Oxford University Press. pp. 246–266. ISBN 978-0-19-924506-2.
  9. ^ Stark, Freya (2012). Rome on the Euphrates: The Story of a Frontier. Tauris Parke Paperbacks. p. 390. ISBN 978-1-84885-314-0. Byzantium reverted to Greek (Maurice, born in Cappadocia, was its first Greek emperor); and trade and diplomacy were honored from the very founding of the Imperial city as never in Rome before.
  10. ^ Corradini, Richard (2006). Texts and identities in the early Middle Ages. Verl. der Österr. Akad. der Wiss. p. 57. ISBN 978-3-7001-3747-4. Emperor Maurice who is said to be the first emperor "from the race of the Greeks," ex Graecorum genere.
  11. ^ Speros Vryonis 소아시아 중세 헬레니즘의 쇠퇴, 1971, 482페이지
  12. ^ "Greek Verses of Rumi & Sultan Walad". Archived from the original on December 13, 2013. Retrieved October 24, 2014.
  13. ^ "Rumi". Khamush.com. 2004-05-09. Retrieved 2016-05-14.
  14. ^ 1993년 제1호【μα】【μα】【μα】【μα】【μα】【μα】【μμ】.10.18-19: 3-22.
  15. ^ 메이어, G. 1895년라바냐마의 'Die griechischen verse'비잔티움 차이츠리프트 4: 401-411.
  16. ^ 부르귀에르, 1952년Quelques vers grecs du 13e siécle en caractér arabes.비잔티움 22: 63~80.
  17. ^ Rodley, Lyn (2010). Cave Monasteries of Byzantine Cappadocia. Cambridge University Press. p. 5. ISBN 978-0-521-15477-2. ..medieval place names in the region that can be established are known only from scant references: one Elpidios, Memorophylax of Prokopios, who attended the Council of Chalcedon (451), may have come from Hagios Prokopios (now Urgup, but still called ‘Prokopion’ by the local Greek population in the early years of this century);
  18. ^ Oberheu, Susanne. Wadenpohl, Michael (2010). Cappadocia. BoD. pp. 270–1. ISBN 978-3-8391-5661-2. On May 1st, 1923, the agreement on the exchange of the Turkish and Greek minorities in both countries was published. A shock went through the ranks of the people affected – on both sides. Within a few months they had to pack their belongings and ship them or even sell them. They were to leave their homes, which had also been their great-grandfathers’ homes, they were to give up their holy places and leave the graves of their ancestors to an uncertain fate. In Cappadocia, the villages of Mustafapasa, Urgup, Guzelyurt and Nevsehir were the ones affected most by this rule. Often more than half the population of a village had to leave the country, so that those places were hardly able to survive…The Greeks form Cappadocia were taken to Mersin on the coast in order to be shipped to Greece from there. But they had to leave the remaining part of their belongings behind in the harbor. They were actually promised that everything would be sent after them later, but corrupt officials and numberless thieves looted the crammed storehouses, so that after a few months only a fraction of the goods or even nothing at all arrived at their new home….Today the old houses of the Greek people are the only testimony that reminds us of them in Cappadocia. But these silent witnesses are in danger, too. Only a few families can afford the maintenance of those buildings….{{cite book}}: CS1 maint: 여러 이름: 작성자 목록(링크)
  19. ^ Güzelyurt becomes a touristic hub. AKSARAY - Anatolia News Agency. July 17, 2012. In the town of Güzelyurt in Aksaray Province in the Central Anatolian region of Turkey, 250-year-old arched stone mansions have been transformed into boutique hotels to serve tourists coming to discover the area’s cultural and historical treasures. The town is an important part of the historical Cappadocia region…Much of the previously large Greek population in Güzelyurt vanished with the population exchange of the 1920s. "With the population exchange in 1924, Greeks and Turks exchanged places. Before the population exchange, rich Greeks dealing with trade in Istanbul had historical mansions in Güzelyurt," Özeş said. Some houses in the town date back 250 years and a few 100-year-old historical houses also exist, according to Özeş. "They have extremely thick walls. The height of the arches is nearly four to five meters. Each of the houses is a work of art creating an authentic environment."
  20. ^ "Modern Greek in Asia Minor; a study of the dialects of Siĺli, Cappadocia and Phárasa, with grammar, texts, translations and glossary: Dawkins, R. M. (Richard McGillivray), 1871–1955 : Free Download & Streaming : Internet Archive". Retrieved 2016-05-14.

참고 문헌

  • αααα β. 1975.【α】【α】【α】【α】【α】【α】【α】【α】【μα】【α】【α】【α】【α】.μμμαααα μμα α α α α α α α μμ α α α α α α μ α α α μ α α
  • αμμμα α α α α α α μ μ μ μ μ μ μ α α α α α μ α α α α δ α α μ α α α δ α α α δ α α α α α α α α δ α δ α α α α μ μ δ α α δ δ
  • 1948년 α α α ρ ι α α 、 α α α 。μα μα μα μα μα μα μα μα μα μα μα ν ν ν ν ν α 、 μα μα μα ν α α α
  • 1899년 α α ς α α 、 α α α 、 α α 、 1899년η σ σ σ α σ 。α-α: α-α-α-α-α. 134~139, 144~147, 150~153.
  • 코스타키스, A. 1964년르팔레 그레크 다나쿠.아테네: Centre d'Etudes d'Asie Mineure.
  • 코스타키스, A. 1968년μα μα μα μα μα μα μα ς ς α 、 μα α α α 、 μα α α α 、 μα α α α ας아테네: Centre d'Etudes d'Asie Mineure.
  • 도킨스, R.M. 1916년소아시아의 현대 그리스어.실리, 카파도키아, 파라사 방언 연구.케임브리지:케임브리지 대학 출판부
  • 1921년 R.M. 도킨스키프로스와 소아시아의 소아시아 방언.α μα μα μα μα μα μα μα μα μα μα μα μα μα μα μα μα μα μα μα μα α αα-α: α-α-α-α-α-α-α-α-α-α-α-α. 42-59. passim.
  • 도킨스, 1955년 R.M.소년의 꿈.μ μ μ τα ια μ 、 6 : 268 ~282 。
  • 1960-61년αα α α μ μ α μ μ μ μ μ α α α α α μ α ύ 。αα δα δα 19: 222~259.
  • 1963-64년【α】【α】【α】【α】【μ】【α】【α】【α】【μ】【α】【α】【α】【α】【α】【α】【α】【α】.αα ο α α α 21: 269~336.
  • 1988년βα α α α α α α α α α α α α α α α α α βμ μ μ τα ια ι:18 : 41 ~89 。
  • 그레과이어, H. 1909부록:파라샤의 변증법 노트통신 공보 33: 148~159.
  • 얀세, M. 1994바커나겔의 아들.카파도키아어의 개체 클리틱 대명사의 분포.Irene Philipaki-Warburton, Katerina Nicolaidis 및 Maria Sifianou(에드):그리스 언어학 주제제1회 그리스 언어학 국제회의 논문, 독해, 1993년 9월(언어학 이론의 최신호, 117).암스테르담:벤자민.435–442.
  • 얀세, M. 1997시넨클리시스, 메텐클리시스, 디엔클리시스카파도키아의 증거.가브리엘 드라크만, 안젤리키 말리쿠티 드라크만, 야니스 피키아스 & 사일라 클리디(에드): 그리스 언어학 '95.제2회 그리스 언어학 국제회의의 속행(잘츠부르크, 1995년 9월 22일~24일).노게바우어695–706.
  • 얀세, M. 1998a.Capadocian Clitics와 구문-모형 인터페이스.브라이언 D.Joseph, Geoffrey Horrocks & Irene Philipaki-Warburton (에드):그리스 언어학 II의 주제(언어학 이론의 최신호, 159).암스테르담:벤자민.257–281.
  • 얀세, M. 1998b.문법화와 타이폴로지 변화.클리틱 클라인(내아시아 소그리스어)Mark Janse(편집): 생산성과 창의성.E.M.을 기리는 일반언어학 및 기술언어학 연구Uhlenbeck (언어학 경향).Studies and Monographes, 116)베를린:무통 드 그루이터.521–547.
  • 얀세, M. 1998c.Legrec au 컨택 du Turc.카파도시엔의 친척들이야1997년 7월 20일부터 25일까지, B. 카론에서, 제16회 국제 언어학 회의의 속행.암스테르담:엘세비어 사이언스서류 제338호
  • 얀세, M. 1999그리스, 터키, 카파도키아의 친척들이 다시 편집했다.아말리아 모저(편집): 그리스 언어학 '97.제3회 그리스 언어학 국제 회의의 진행 상황.아테네: 엘리니카 그라마타.453–462.
  • 얀세, M. 2001a.소아시아에서의 형태학적 차용.요리아 아고라키, 아말리아 아르바니티, J.I.M. 데이비, 디오니시스 고토스, 마릴레나 카료라이무, 안나 파나기오투, 안드레아스 파파블루, 파블로스 파블루, 안나 라우수, 제4회 그리스 국제회의 진행.테살로니키:University Studio Press.473–479.
  • 얀세, M. 2001b.카파도키아 변수.마크 잰스, 브라이언 D.조셉 & 안젤라 랄리(ed.), 제1회 현대 그리스 방언 및 언어학 이론 국제회의 진행.패트라스:파트라스 대학교.79–88.
  • 얀세, M. 2002그리스어 역사에서 2개 국어 사용의 측면.J.N. Adams, Mark Janse & Simon Swain(에드), 고대 사회의 이중언어.언어연락처 및 문서.옥스퍼드:옥스퍼드 대학 출판부. 332~390.
  • 2004년 M. Janse【α】【α】【α】【α】【α】【α】【α】.【α】【α】【α】【μμ】【α】【α】【α】.Νεοελληνική διαλεκτολογία.【μο 】4 ★★【알파】【알파】【알파】【알파】【알파】【알파】【알파】【알파】α-α-α-α-α-α-α-α-α-α-α-α-α-α-α-α-α-α-α-α-α-α-α.
  • 2004년 M. Janse카파도키아어 및 기타 소아시아 그리스 방언의 애니메이션, 정의성 및 케이스.그리스 언어학 저널 5: 3-26.
  • 잔세, M. 2006a.【알파】【알파】【알파】【알파】【알파】【알파】【알파】【알파】【알파】【알파】【알파】【알파】【알파】.【알파】: 【알파】【알파】【알파】【알파】【알파】【알파】.인쇄중.
  • 잔세, M. 2006b.아시아 마이너 그리스어로 객체 위치.마크 잰스, 브라이언 D.조셉 & 안젤라 랄리(ed.), 제2회 현대 그리스 방언 및 언어학 이론 국제회의 진행.패트라스:파트라스 대학교.인쇄중.
  • 잔세, M. 2006c.고대 그리스어에서 소아시아로 두 배증하는 클리틱어.Dalina Kalluli & Liliane Tasmowski(에드), 발칸어 클리틱어 더블링(현재의 언어학).암스테르담:존 벤자민스.준비중입니다.
  • 조지프, B.D. 1997년카파도키아 그리스어 α α α ' ' ' now' 및 관련 부사:결합, 구성 및 재배열의 영향.Στο Φιλερήμου Αγάπησις: Τιμητικός Τόμος για τον καθηγητή Αγαπητό Γ. Τσοπανάκη.ρςςά : μμαμμάιι ιιιιι ιιιιι ιιιι ιιι 115–– 115~122 。
  • 【α】【α】【α】【α】【α】【α】【α】【α】【α】【α】【α】【α】【α】【α】【α】【β】【α】【α】【α】【α】【α】【α】【α】【α】【α】【α】【β】【α】【α】【α】【α】【α】【β】【α】【α】【α】【α】【α】【α】【α】【α】【α】【α】【α】【α】【α】【α】【α】【α】
  • 카라차리아스, 페트로스2009년 카파도키아 그리스어의 문법적 성별 상실언어학회 107, 2: 196-230.
  • 카라차라스, 페트로스 2011년카파도키아의 그리스 명목형태학에 관한 연구.미발표 박사 학위 논문영국 케임브리지 대학교
  • 카라차리아스, 페트로스2013. 카파도키아 그리스어의 연대기적 변화 이해: 방언학적 관점.역사언어학 저널 3, 2: 192~229.
  • 카라차라스, 페트로스 2016a단어 구조의 융합: 카파도키아 그리스어의 '응집형' 명사 변형을 다시 살펴봅니다.디아크로니카 33(1), 31~66.
  • 카라차라스, 페트로스 2016b소아시아 그리스어의 위치 주기: 다중 인과 관계 이야기.그리스 언어학 저널 16(1), 47-86.
  • 레카쿠, 마리카 & 페트로스 카라차라스 2016년표식의 명확성은 두 가지 그리스어의 증거이다.그리스 언어학 연구 36, 189–204.
  • 1951년μα μα μα μα μα μα μα μα μα μα μα μα μα μα μα μα μα μα μα μα μα μαα α : α α α α α α α 、 α η α α 。
  • Kuij, Jan G. & Revithiadou, Anti. 2001.소아시아의 그리스 방언.폰토어와 카파도키아어 악센트.그리스 언어학 저널 2: 75~117.
  • βα, α, α, α, α μ μ ο ο μ ο ο μ ο ο ο ο ο ο α ο ο ο ο ο ο ο ο α ο ο ο ο ο α ο ο ο ο α ο ο α ο ο α ο ο α α ο α α ο α α α α α α α α α α α α α α α α α
  • 1951년αμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμμααήα: 프랑세 다텐 연구소.
  • μα δα β δ δ δ δ δ δ δ δ δ δ δ 1960.μα μα α α α α ο ο ύ 。α α : α α α α α α α 、 α η α α 。
  • 미람벨, 1965년재혼은 시스테메스 보컬리케스 데 사투리 Néo-Grecs d'Asie Mineure를 통해 이루어집니다.Societé Languistique de Paris 60: 18~45.
  • 랄리, A. 2009.형태학은 변증법과 만난다: 현대 그리스 방언으로부터의 통찰력.형태학 19(2): 87~105.
  • 랄리, A. 2012.언어 접촉의 형태학: 소아시아 그리스어로 언어 차용어 형성.M. Vanhov et al. ed.에서Morphologies in Contact, 177–194.
  • 2006년 안티시 레비티아두구문의 운율 필터.세컨드 포지션클리틱스 인터페이스 어카운트Lingua 116: 79~111.
  • 【α】【α】【α】【α】【α】【α】【α】【α】【알파】【알파】【알파】【알파】【알파】【알파】μ μ σ α α ι μ 、 14 : 9 ~30
  • β, β. 1948.【α】【α】【α】【α】【α】【α】【μα】【α】【α】.ββββα βα βα βα βα β βα β β β β β β β β β α β β β β β β β β β β β β β β β β β β β β β β β β β β β
  • 1950 1950έ,, & & & & & & & & & &υυυυυυυυ 1950 1950, 1950년αβαααα αα α α α α α α α α α α α α α α ί ί ί ία α : α α α α α α α 、 α η α α 。
  • 1952년【ααβ】【αβ】【α】.μ μ μ τα ια μ μ 、 5 : 133 ~177 。

루미와 술탄 왈라드

  • 1993년 제1호【μα】【μα】【μα】【μα】【μα】【μα】【μμ】.10.18-19: 3-22.
  • 메이어, G. 1895년라바냐마의 'Die griechischen verse'비잔티움 차이츠리프트 4: 401-411.
  • 1958년 Mertzios, C.D.Quelques vers grecs du 13e siécle en caractér arabes.비잔틴어 차이츠리프트 51: 1516.
  • 부르귀에르, 1952년Quelques vers grecs du 13e siécle en caractér arabes.비잔티움 22: 63~80.

외부 링크