시편 30편
Psalm 30시편 30편은 시편 30번째 시편이며, "주님, 내가 주님을 찬양하렵니다. 주께서 나를 일으켜 세우셨으니"라는 영어로 시작한다. 시편집은 히브리 성서의 제3절의 일부분이며, 기독교 구약성서의 책이다. 그리스어 성서판 성서판과 라틴 벌게이트에서 약간 다른 번호 체계에서 이 시편은 시편 29편이다. 라틴어로 "Exaltabo te Domine"[1]으로 알려져 있다. 이 곡은 전통적으로 다윗이 자신의 왕궁을 건립한 데서 유래한 감사의 노래다.
시편은 유대교, 가톨릭, 루터교, 성공회 및 기타 개신교 재판의 정기적인 부분이다. 이를 바탕으로 찬송가에 영감을 주었고, 음악에 맞춰졌다.
텍스트
히브리어 성경판
다음은 시편 30편의 히브리어 본문이다.[2]
시 | 히브리어 | |
---|---|---|
1 | מִזְמ֡וֹר שִׁ֤יר חֲנֻכַּ֖ת הַבַּ֣יִת לְדָוִֽד | |
2 | אֲרוֹמִמְךָ֣ יְ֖הֹוָה כִּ֣י דִלִּיתָ֑נִי וְלֹֽא־שִׂמַּ֖חְתָּ אֹֽיְבַ֣י לִֽי | |
3 | יְהֹוָ֥ה אֱלֹהָ֑י שִׁוַּ֥עְתִּי אֵ֜לֶ֗יךָ וַתִּרְפָּאֵֽנִי | |
4 | יְהֹוָ֗ה הֶֽעֱלִ֣יתָ מִן־שְׁא֣וֹל נַפְשִׁ֑י חִ֜יִּיתַ֗נִי מִיָּֽרְדִ֥י (כתיב מִיָּֽורְדִ֥י) בֽוֹר | |
5 | זַמְּר֣וּ לַֽיהֹוָ֣ה חֲסִידָ֑יו וְ֜הוֹד֗וּ לְזֵ֣כֶר קָדְשֽׁוֹ | |
6 | כִּ֚י רֶ֥גַע בְּאַפּוֹ֘ חַיִּ֪ים בִּרְצ֫וֹנ֥וֹ בָּ֖עֶרֶב יָלִ֥ין בֶּ֗כִי וְלַבֹּ֥קֶר רִנָּֽה | |
7 | וַֽאֲנִי אָמַ֣רְתִּי בְשַׁלְוִ֑י בַּל־אֶמּ֥וֹט לְעוֹלָֽם | |
8 | יְהֹוָ֗ה בִּֽרְצֽוֹנְךָ֘ הֶֽעֱמַ֪דְתָּה לְהַֽרְרִ֫י עֹ֥ז הִסְתַּ֥רְתָּ פָ֜נֶ֗יךָ הָיִ֥יתִי נִבְהָֽל | |
9 | אֵלֶ֣יךָ יְהֹוָ֣ה אֶקְרָ֑א וְאֶל־אֲ֜דֹנָ֗י אֶתְחַנָּֽן | |
10 | מַה־בֶּ֥צַע בְּדָמִי֘ בְּרִדְתִּ֪י אֶ֫ל־שָׁ֥חַת הֲיֽוֹדְךָ֥ עָ֜פָ֗ר הֲיַגִּ֥יד אֲמִתֶּֽךָ | |
11 | שְׁמַע־יְהֹוָ֥ה וְחָנֵּ֑נִי יְ֜הֹוָ֗ה הֱֽיֵ֤ה עֹזֵ֬ר לִֽי | |
12 | הָפַ֣כְתָּ מִסְפְּדִי֘ לְמָח֪וֹל ֫לִ֥י פִּתַּ֣חְתָּ שַׂקִּ֑י וַתְּאַזְּרֵ֥נִי שִׂמְחָֽה | |
13 | לְמַ֚עַן יְזַמֶּרְךָ֣ כָ֖בוֹד וְלֹ֣א יִדֹּ֑ם יְהֹוָ֥ה אֱ֜לֹהַ֗י לְעוֹלָ֥ם אוֹדֶֽךָּ |
킹 제임스 버전
- 주님, 내가 주님을 찬양하렵니다. 주께서 나를 급히 일으켜 세우시고, 나의 원수들이 나를 보고 기뻐하지 않게 하셨기 때문이다.
- 주 나의 하나님, 내가 주께 부르짖었더니, 주께서 나를 고쳐 주셨다.
- 주님, 주께서 내 영혼을 무덤에서 이끌어 내셨습니다. 주님은 나를 살려 주셨습니다. 내가 구덩이로 내려가지 않게 하셨습니다.
- [성전에 올라가는 순례자의 노래] 성도들아, 주님께 노래하여라. 그 거룩하신 분을 기억하여 주님께 감사하여라.
- 그의 노여움은 잠시뿐이고, 그의 마음에 드는 것은 인생이다. 울음은 하룻밤을 버틸 수 있지만, 기쁨은 아침에 찾아온다.
- 그리고 내가 번영할 때 나는 결코 감동받지 않을 것이라고 말했다.
- 주님, 주께서 내 산을 튼튼하게 세우시니, 주께서 얼굴을 숨기시니, 내가 괴로웠다.
- 주님, 내가 주님께 부르짖었더니, 주님께 간구하였다.
- 구덩이에 내려가면, 내 피에는 무슨 이익이 있을까? 먼지가 너를 칭찬할까? 그것이 당신의 진리를 선언할 것인가?
- 주님, 들으시고, 나에게 자비를 베푸십시오. 주님, 나를 도와주십시오.
- 주님은 나의 상복을 춤추게 하시며, 내 베옷을 벗어 주시고, 나를 기쁘게 해주셨다.
- 나의 영광이 그대에게 찬송을 노래하고 침묵하지 않도록 끝까지 주 나의 하나님, 나는 영원히 주님께 감사를 드려야겠다.
테마
Psalm 30 is called Hebrew: מזמר שיר חנכת הבית, Mizmor Shir Ḥănukkāt HaBeit, "A Psalm, a song for the Dedication of a House" Greek numbering: Psalm 29). 이 곡은 전통적으로 다윗이 자신의 왕궁을 건립한 데서 유래한 감사의 노래다.[3] 다윗은 '허용된 집' '베이트 하미크다쉬 히브리어: ביתת ש solomon solomon 솔로몬 신전'을 지은 아들이 완성하기 위해 평생의 일을 바쳤다. 그것은 솔로몬과 그의 혈통이지 건물이 아니다. 나중에 출처에서는 다윗의 집이라고 부른다.
하누카와 같은 뿌리에서 온 חינו chin 치누치는 유대인 교육의 명칭으로 윤리적 훈련과 규율을 강조한다.[citation needed]
유대교에서의 리트러시
- 이 시편은 어떤 의식에서 매일 기도하는 부분이다. 원래 샤카리트 기도의 한 부분인 페스케이 데짐라에서 1절을 생략하는 세파르드 의식에서 낭송되었다. 거기서부터 17세기에 누사흐 세파르까지 진출하여 1절을 덧붙인 것으로 보이며, 거기서부터 동방아슈케나지 의례에 채택되었다. 서양의 아슈케나즈 의식, 이탈리아의 의식, 예멘인의 의식에서는 암송되지 않는다. 이것의 목적은 아침 사찰 예배를 바치는 것이었다.[4]
- 시편 30편도 하누카 당일의 시편으로 간주되고 있으며,[5] 일부 공동체에서는 그 당일의 정규 시편 외에 또는 대신 시편을 암송하기도 한다.
- 이 시편에는 특히 하누카 때 부르거나 읊는 전통과 현대적인 선율이 많다.
- 비즈니츠 선율의 시편 30편, 피유트 초대곡
- 시편 30절 에이브너 예미니와 신도들
- 12절은 모쯔이 샤바트 마아리브에 이어 낭송된 기도문에서 찾아볼 수 있다.[6]
- 13절은 우바 레치온의 일부분이다.[7]
참고 항목
기독교의 용법
아우구스티누스는 다윗이 그 집 건국에 대해 쓴 시편을 그리스도의 부활과 하나님의 집인 교회의 기초를 가리키는 것으로 보았다.[8]
5절은 예수 문화 노래 "Your Love Never Fails"[9]에서 사용된다.
참조
![]() | Wikisource는 이 기사와 관련된 원본 텍스트를 가지고 있다: |
- ^ 병렬 라틴어/영어 Psalter / Psalmus 29 (30) 웨이백머신 중세학자에 2017년 5월 7일 보관.그물을 치다
- ^ "Tehillim – Psalms – Chapter 30". Chabad.org. 2018. Retrieved September 24, 2018.
- ^ Henry, Matthew (2005) [1708–10]. Matthew Henry's Commentary on the Whole Bible. Alban Books. ISBN 1-56563-778-X.
It was the laudable practice of the pious Jews, and, though not expressly appointed, yet allowed and accepted, when they had built a new house, to dedicate it to God, Deut. xx. 5. David did so when his house was built, and he took possession of it (2 Sam. v. 11); for royal palaces do as much need God's protection, and are as much bound to be at his service, as ordinary houses.
- ^ 전체 Artscroll Siddur 페이지 54-55 참조
- ^ 아트스크롤 테힐림 329페이지
- ^ 전체 Artscroll Siddur 페이지 607
- ^ 전체 Artscroll Siddur 페이지 157
- ^ 시편 30편의 어거스틴 대 1
- ^ "Your Love Never Fails – Jesus Culture". Worship Together. Retrieved 28 May 2020.
외부 링크
![]() | 위키미디어 커먼즈에는 시편 30편과 관련된 미디어가 있다. |
![]() | Wikisource는 이 기사와 관련된 원본 텍스트를 가지고 있다: |
- 시편 30편의 텍스트가 수록된 작품: 국제 음악 점수 라이브러리 프로젝트에서의 점수
- 시편 30편: 합창 공용 도메인 도서관에서 무료 점수(ChoralWiki)
- 히브리어와 영어로 된 시편 30편 - 메촌-마름
- 시편 30편 – 대이벤트 본문과 상세한 해설 enduringword.com
- 찬송가. 사원의 헌신을 위한 노래.[다윗의 시] / 주님, 나는 주님께 찬사를 드리며, usccb.org 미국 천주교 주교회의 글과 각주를 올려 주셨습니다.
- 시편 30:1 소개와 본문 biblestudytools.com
- 시편 30편 / 후렴: 주여, 주여, 나를 죽은 자 가운데서 살리셨습니다. 잉글랜드의 교회
- 시편 30편 biblegateway.com
- 찬송가 30편 hymnary.org
- 제미로트 데이터베이스에 있는 9절과 11절에 대한 히브리어 텍스트, 번역, 번역