Técnicas de Dramatización
Técnicas de Dramatización
Técnicas de Dramatización
net/publication/311082012
CITATION READS
1 5,880
1 author:
Elena Jiménez
Universidad de Valladolid
51 PUBLICATIONS 23 CITATIONS
SEE PROFILE
Some of the authors of this publication are also working on these related projects:
Proyecto de investigación: “Catalogación y estudio de las traducciones de los dominicos españoles e iberoamericanos”. Dirigido por el Dr. Antonio Bueno García
(RESOLUCIÓN DE 30 DE JULIO DE 2015, de la Secretaría de Estado de Investigación, Desarrollo e Innovación por la que se conceden ayudas correspondientes al
Programa Estatal de Fomento de la Investigación Científica y Técnica de Excelencia, Subprograma Estatal de Generación de conocimiento, convocatoria 2014,
modalidad 1: Proyectos de I+D, en el marco del Plan Estatal de Investigación Científica y Técnica y de Innovación 2013-2016”). Referencia: FFI2014-59140- P ENTIDAD
FINANCIADORA: MINISTERIO DE ECONOMÍA Y COMPETITIVIDAD. DURACIÓN: 01/01/2015 A 31/12/2017 IMPORTE DE LA AYUDA: 54.450 € View project
All content following this page was uploaded by Elena Jiménez on 29 November 2016.
entrada dramático al diálogo de los personajes, mientras que en la novena acepción del
La finalidad del teatro es la puesta en escena como espectáculo, por lo que son
de cambio del proyecto oral inicial, mientras que el teatro es un proyecto escrito que
está sujeto a pocos o a ningún cambio en el proyecto escrito inicial. El juego dramático
Los actores teatrales son adultos en situación laboral o niños en situación también de
1
trabajo con la finalidad de gustar a un público en la realización de un papel que siempre
es fijo, mientras que en el juego dramático los actores son niños en situación de juego
análisis comparativo de ambos conceptos, del que puede deducirse que defiende el uso
del juego dramático como estrategia metodológica pero concibiéndola como una
1. Porque el niño tiende a jugar. El niño aprende a ser. El niño juega a ser padre,
que aprenda algo más que las propias convenciones del lenguaje.
simultáneamente la creatividad. Así pues, podemos hacer uso del juego dramático de
el ético... Se busca, por lo tanto, que cada personaje opine, aporte, colabore, se
2
implique, etc. pero siempre con un matiz lúdico. Por eso, el niño siente atracción y
placer por la representación, por la identificación con los personajes e incluso por la
creación de pequeñas obras dramáticas. Para los docentes, esto garantiza que el juego
expresiones comunicativas.
expresión plástica, el niño asimila y desarrolla los rasgos naturales de forma, tamaño,
luz, color... y otros efectos como la pintura, escultura, vestuarios, decorados, etc.
3
Fuente: http://www.huellitas.com/fotos/2004/aniversario/teatro01-700.jpg
partiendo de un hecho cualquiera, de una idea, etc. Para que esta creación resulte
positiva, es necesario que el niño se sienta seguro y libre y la actividad favorezca las
relaciones interpersonales.
diferentes culturas. Así pues, es necesario que tanto maestros como niños conozcan
algunos gestos propios de las culturas con las que conviven para una comprensión
efectiva.
4
Proponemos, para ello, partir de la diferenciación entre gestos universales y
gestos propios de cada cultura, para que el niño conozca las diferencias y se eviten
errores de interpretación.
Así veremos algunos hábitos en los que los españoles diferimos con otras
culturas en los saludos. Por ejemplo, los besos recíprocos en las mejillas, el abrazo, el
maestro para que sus alumnos interpreten los signos no verbales que complementan esta
situación comunicativa.
como los de señalar. Y se pueden trabajar también los signos no verbales que sirven
para describir a personas. Por ejemplo, para indicar que una persona está gorda,
También otros gestos habituales como los de pedir perdón, felicitar, ofrecer algo,
pedir permiso, etc. y gestos que realizamos al reaccionar ante una situación.
5
También podemos explicar los distintos significados de un aplauso, comentando
Por otro lado, la mirada también es uno de los gestos más polisémicos. Y como
Con respecto a los gestos particulares de cada cultura, hay que tener en cuenta
aspectos que para cada individuo pueden resultar evidentes y, sin embargo, para otros
las aulas españolas. En países como Bulgaria, Turquía, Yugoslavia, Grecia (y en otros
6
como Irán y Bengala) el movimiento de cabeza de arriba abajo, que en nuestra cultura
interpretamos con el significado “sí”, para ellos indica todo lo contrario, es decir, la
negación (“no”). Por lo tanto, resulta interesante conocer estos gestos y sus
en nuestras aulas y fuera de ellas. Para un español resulta complejo indicar “no” de
individuo comprender cada gesto tanto en la cultura propia como en culturas ajenas.
con la nuestra y con otras. Es muy importante conocer algunos hábitos básicos de la
cultura oriental que difieren de la nuestra. Por ejemplo, los gestos que tienen que ver
con el contacto corporal y las relaciones espaciales. Los orientales tienen la costumbre
de mantener una distancia entre los hablantes mucho mayor que la nuestra, por lo que el
contacto corporal que para españoles y latinos es tan habitual, para la cultura oriental
comunicación verbal, en un primer contacto esté casi ausente. Tal es el caso que
propone G. Apter y que denomina “Rompiendo el hielo” (Breaking the ice) cuyo
objetivo principal es crear un ambiente ameno para que los alumnos puedan conocerse
The name ball game: los niños forman un círculo y uno de ellos lanza el balón a
otro y mientras está el balón por los aires, el alumno dice el nombre de uno de los
compañeros de juego. Cuando éste la recibe debe hacer lo mismo, lanzar el balón
pronunciando el nombre de la persona a la que lo tira. Quedan eliminados los que dudan
o se paran.
7
También propone la actividad Get into line, que consiste en comunicarse
mediante la mirada y los gestos, por ejemplo, averiguar la edad de los compañeros, la
Juegos de rol
formas de pensar.
pues, tendremos dos roles: peluquera y cliente, que no van a ser fijos, es decir, cuando el
maestro dé un toque en la mesa, pasará otro alumno a ocupar el lugar del peluquero, y si
el maestro da dos toques, el alumno pasará a ocupar el lugar del cliente. Así se debe
partimos de una situación comunicativa como la de la venta en los mercados. Cada niño
tendrá que intentar vender el producto que ha elegido, tratando de llamar la atención
Esta actividad durará muy poco tiempo, entre uno y dos minutos. Después puede
8
Así, se plantearán situaciones de regateo, discusiones por el precio o por monedas
falsas, etc. El alumnado mostrará hábitos de compra venta diferentes acordes con las
Pantomima
de las formas de expresión sin lenguaje hablado que, en el aula intercultural, puede ser
G. Apter propone una actividad que denomina “pass de mime” y que consiste en
objeto con plastilina. Por ejemplo, un peine. Primero, se observa el objeto y después
debe crear una situación que representará mediante mimo. A continuación, lo pasará a
un alumno y deberá crear otro objeto y representar una acción... Una vez terminada la
vuelta, los alumnos deben recordar el número máximo de objetos. Así se desarrollará la
etc., personajes famosos, un oficio, una situación graciosa (un peluquero miope, un
vendedor de globos sordo, etc.), el caminar como un animal (gato, perro, caracol, mono,
elefante, mosca, gamba, etc.), el caminar como una persona en determinadas situaciones
9
(huyendo de alguien, con miedo, cansado, borracho, paseando al perro, llevando una
Fuente: www.ripe-espectaculos.com/animacao/mimos2.jpg
El grupo debe elaborar una figura que exprese una determinada idea, concepto,
sentimiento, etc. Dichas figuras se crearán utilizando a una o varias personas que son
colocadas en determinada posición, sin movimientos y sin palabras, pero con un nivel
Se trata de una variante del mimo. G. Apter sugiere varias propuestas. Una fácil
de realizar en cualquier aula es la que denomina como Emocional statues, que consiste
en poner una música amena y cuando el maestro para la música, los niños se “congelan”
10
Teatro de sombras o sombras chinas
preparar una gran tela blanca, colgada del techo, que hará de pantalla. Detrás se coloca
onomatopeyas para los mismos sonidos, éste será un aspecto de interculturalidad para
del número de personajes que aparezcan a la vez. El foco de luz clara se coloca de tal
forma que enfoque la pantalla por detrás. Cuando se representa la obra, el teatrillo debe
colocarse en un lugar totalmente visible, en un lugar alto y visible de frente para todos
los espectadores.
11
Fuente: http://sobrenosotros.galeon.com/mundo/taller/sombras/sombras01.htm
Fuente: http://sobrenosotros.galeon.com/mundo/taller/sombras/sombras01.htm
12
Títeres y marionetas
su origen, aunque Cervera considera que puede relacionarse con la onomatopeya ti,ti,ti
(sonido de los pitos que emitía el cómico que se escondía tras ellos y que hablaba por
quien visitó los santos lugares en Jerusalén durante la Edad Media y posteriormente lo
narró por escrito, contando una representación del a Pasión y Muerte de Jesús realizada
13
Conclusión
14
Por lo tanto, podemos concluir diciendo que el juego dramático ayuda a la
adquisición y desarrollo del lenguaje, puesto que se asegura que el lenguaje se utiliza en
el contexto adecuado, que su contenido verbal es correcto, y que el niño podrá hacer uso
gusto por la lectura y la literatura, así como por la cultura y por la intercultura.
15
BIBLIOGRAFÍA
Octaedro.
Granada, Aljibe.
Madrid, Cincel.
16
- UBERSFELD, A. (1989). Semiótica teatral, Murcia, Universidad de Murcia.
Páginas web
www.formento.edu/penalba/area_educativa/arc_profesores/primaria/gillian_apter_dram
atizacion_en_ingles.pdf
- http://sobrenosotros.galeon.com/mundo/taller/sombras/sombras01.htm
- http://w3.cnice.mec.es/recursos2/cuentos2/ruper/Act_plast_rumpelstiltskim.pdf
- http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/12582744334595940765657/p000
0001.htm
- http://www.edutic.ua.es/mi_wq/ver_wq.asp?id=479
- http://www.monografias.com/trabajos26/dinamicas-aprendizaje/dinamicas-
aprendizaje.shtml
- http://www.oya-es.net/reportajes/marionetas.htm
- http://www.parroquia.de/jovenes/juniors/c0203/manualitats.htm
- http://www.ripe-espectaculos.com/animacao/mimos2.jpg
- http://www.sgci.mec.es/usa/deparenpar/2002/pdf/para2.pdf
- www.ua.es/dpto/dspee/estudios/otros/COMUNICACI%D3N%203.doc
Imágenes gif
- http://gifsanimados.espaciolatino.com
- http://www.gifmania.com/
- http://gif.recursosgratis.com/gif-animados/
- http://www.gifmaniacos.com
17
~ TÉCNICAS Y ESTRATEGIAS DIDÁCTICAS DE
BIBLIOTECA ELECfRÓNICA DE LA COMUNlCACIÓN NO VERBAL: 11 PARTE
EXCMA. DIPUTACiÓN PRQVlNClAL DE SORlA e n P¡"edll Cla\3J,!Utl
Núm,13
PrurtlQntd panidpantt':
M . Carmen Pineda Clavaguera
Elena Jiméncz Carda
Alberto Crespo BaUesteros
Angcla RuÍl de Loizaga Pérez
José M aria Marb4n Prieto
Francisco José FnmcLsco Carrera
ADa Campos Pineda
David Serrato Ruíz de Loizaga
(
2 créditos, 'l() horas
Ot:par1IUf)C'ntu Of1'aouKdor:
Didáctica de la Lengua y la Literatura
Sección de Sorla
Univenidad de Val1adolid I
ParNKlnan:
Excma. Diputación Provincial de Sona
Escuela 'Uníve.nHaria de Educación de
Sorla. Universidad de VaUadolid
INSTRUCCIONES