아오테아로아

Aotearoa
외부 오디오
audio icon 마오리 언어 위원회 웹사이트인 코레로 마오리에서의 발음

아오테아로아(마오리어: [aɔˈtɛaɾa])[1]는 뉴질랜드의 현재 마오리어 이름입니다.원래 마오리족들북섬만을 지칭하며 사용했으며, 그 나라의 이름은 남섬에 [2]있는 Aotearoa me Te Waipounamu(북섬과 남섬)이다.유럽 이전 시대에는 마오리족은 나라 [3][4]전체의 이름이 없었다.

아오테아로아에 대한 여러 가지 의미가 제시되어 있는데, 가장 인기 있는 번역은 보통 "긴 흰 구름"[5] 또는 그 변형이다.이것은 초기 폴리네시아 항해자들이 그 나라를 찾도록 도왔던 구름의 형성을 말한다.

20세기 후반부터, 아오테아로아는 국가 조직과 기관의 2개 국어 이름으로 널리 퍼졌다.1990년대 이후 특정 정당이 뉴질랜드 국가인 "God Defense New Zealand" (또는 "Aotearoa")를 마오리족과 [6]영어로 부르는 것이 관례로 되어 있어 더 많은 청중들에게 그 이름을 노출시켰다.

New Zealand English speakers pronounce the word with various degrees of approximation to the original Māori pronunciation, from /ˌɑːətəˈrɔːə/ [ˌɐːɘtæeɘˈɹoːɘ] at one end of the spectrum (nativist) to /ˌətəˈrə/ [ˌæeɘtiːɘˈɹɐʉɘ] at the other.[1]영어 사전에 기재되어 있는 발음에는 /e-te-te-te-ro/, /a-te-te-te-ro/[8] [7]및 /e-o-ti-ti-ro/[9]가 있습니다.

기원.

아오테아로아의 본래 의미는 [10]알려지지 않았다.이 단어는 아오(구름, 새벽, 낮 시간 또는 세계), (흰색, 맑은색 또는 밝은색) 및 로아(긴색)로 나눌 수 있습니다.그것은 또한 뉴질랜드로 여행한 철새 카누의 이름인 아오테아(Aotea)와 로아(roa)로 나눌 수 있다.한 글자 그대로 번역하면 '긴 흰 구름'[5]이 되는데, 보통 '긴 [11]흰 구름의 나라'로 길어진다.대체 번역어로 '긴 밝은 세계' 또는 '지속적인 낮의 땅'을 들 수 있는데,[12] 아마도 뉴질랜드는 태평양의 북쪽에 있는 나라들에 비해 여름 날이 더 길다는 것을 나타낼 것이다.

1844년에 출판된 최초의 마오리 사전에는 아오테아로아 표기가 없었다.뉴질랜드 신문에서 가장 먼저 언급된 것은 1855년 마오리어 신문인 마오리 메신저에서 아오테아로아가 "누이 티레니"라고 언급되었다.1870년대에 "아오테아로아"는 킹 컨트리로 널리 알려진 지역의 동의어가 되었다. 킹 무브먼트 깃발에는 Niu Tireni라는 글씨도 새겨져 있다.1860년대까지 북섬을 뜻하는 "아오테아로아 섬"이라는 문구를 사용한 예가 있다.이 사용법은 세기 내내 계속되었다.1892년 타흐오 왕의 대평의회(Kauhanganui)가 설립되면서 아오테아로아 왕국과 와이포나무 왕국으로 북섬과 남섬을 모두 의미하게 되었다.아오테아로아라고 알려진 지역의 지리적 규모가 커지는 배경에는 킹 무브먼트의 정치적 야망이 있을 수 있다.뉴질랜드 전역의 많은 마오리족들이 킹 무브먼트의 일반적인 목적을 지지했을지 모르지만, 대부분은 너무 독립적이어서 마력에 굴복하지 못했다.적어도 한 신랄한 논객은 "마오리족 아오테아로아 왕국"에 대한 타와오의 전국적인 "헌법"은 "실질적으로 왕국으로 불리는 [13]것"에 불과하다고 지적했다.

토마스 브래켄의 1878년 뉴질랜드 국가는 T.H. 스미스에 의해 마오리어로 번역되었다.뉴질랜드에서 그는 아오테아로아라고 불렀다.이 의미는 W.P.와 함께 더욱 확고해졌다. 아오테아로아라는 제목으로 리브스의 1898년 뉴질랜드 역사: 롱 화이트 클라우드제임스 코완의 1907년 버전은 뉴질랜드 또는 아오테로아라는 제목이다.같은 해에 요하네스 앤더슨은 아오테아에서 [13]마오리 라이프를 출판했습니다.

19세기 후반 뉴질랜드는 마오리족이 아닌 인구의 대부분이 마오리아, 마오릴란드, 뉴질랜드, 아오테아로아 [13]등 신흥국가에 가장 적합한 다른 이름을 붙이려는 많은 비마오리족들의 노력을 보았다.

브라켄의 번역된 국가와 리브스의 역사에 의해 파케하 사이에서 처음 대중화된 제안된 아오테아로아는 오늘날에도 여전히 들리는 것과 비슷한 종류의 상반된 반응을 이끌어냈다.당시 일부 신문 기자들은 아오테아로아가 "우아하고 아름답다"고 생각했고, 변화가 아니라 원래의 누 [13]티레네로 되돌아간 것이라고 말했다.

신화

몇몇 전통 이야기에서, 아오테아로아탐험가 쿠페의 카누(와카)의 이름이었고,[14] 그는 그 이름을 따서 이 땅의 이름을 지었다.쿠페의 아내 쿠라마로티니(일부 버전에서는 그의 딸)는 지평선을 바라보며 "헤아오! '구름![15]구름!'다른 버전들은 카누가 낮에는 길고 하얀 구름에 이끌리고 밤에는 길고 밝은 구름에 이끌렸다고 말한다.도착했을 때 쿠페의 선원들에게 육지의 표지는 그 위에 길게 드리워진 구름이었다.구름은 쿠페의 주의를 끌었고 쿠페는 "확실히 육지의 지점이다"라고 말했다.그들을 맞이하는 구름 때문에, 쿠페는 그 땅을 아오테아로아라고 [5]이름 지었다.

사용.

마오리가 언제 그 이름을 그들의 구전에 포함시키기 시작했는지는 알려지지 않았다.1845년부터 뉴질랜드의 주지사 조지 그레이는 마오리로부터 그들의 전설과 역사에 관한 정보를 수집하는데 몇 년을 보냈다.그는 그것을 영어로 번역했고 1855년에 "폴리네시아 신화와 뉴질랜드 종족의 고대 전통사"라는 책을 출판했습니다.문화 영웅인 마우이를 언급하며, 그레이의 마오리 번역본은 다음과 같다.

이렇게 해서 우리가 말한 마우이는 죽었지만, 그가 죽기 전에 아이가 있었고, 아들이 태어났어요.그의 후손 중 일부는 아직 하와이에 살고 있고, 일부아오테아로아([16]또는 이 섬들)에 살고 있습니다.그의 후손 중 대부분은 하와이에 남았지만, 몇몇은 이곳 아오테아로아에 왔습니다.

1908년 사진인 에드워드 교재에서 아오테아로아의 사용을 대중화하는데 많은 공헌을 한 폴리네시아 학회의 엘스돈 베스트와 스티븐슨 퍼시 스미스

아오테아로아는 식민지 이후의 풍습이다.[17]유럽인들과 접촉하기 전까지 마오리섬은 뉴질랜드 군도 전체에 대해 일반적으로 사용되는 이름을 가지고 있지 않았다.1890년대 후반까지 이 이름은 북섬(Te Ika-a-Maui)을 지칭하는 말로만 사용되었으며, 1893년 2월 8일 발행된 마오리어 신문 Huia Tangata Kotahi의 창간호에 그 예가 소개되었다.1면에는 북섬과 남섬의 마오리족을 위한 간행물이라는 뜻의 "헤페레히 테네이 모앤가 이위 마오리, 가토아, 아오테아로아, 와이포나무"[18]라는 헌정문이 실려 있었다.

유럽인들이 뉴질랜드(Nova Zeelandia에서[19] 유래)라는 이름을 채택한 후, 마오리족이 국가 전체를 나타내기 위해 사용한 한 가지 이름은 Niu [20][note 1]Tireni로, 대략적인 발음에서 유래한 뉴질랜드의 철회입니다.

파케하 사이에서 아오테아로아의 확장된 의미는 19세기 후반에 보편화 되었다.아오테아로아는 1878년 네이티브 랜드[21] 법원의 토마스 헨리 스미스 판사가 번역한 "God Defense New Zealand"에서 뉴질랜드의 이름으로 사용되었으며, 오늘날 마오리어로 국가를 [6]부를 때 널리 사용되고 있다.게다가, 윌리엄 펨버 리브스는 1898년에 출판된 긴 구름 아오테아로아라는 [note 2]나라 역사에서 아오테아로아를 뉴질랜드라는 뜻으로 사용했습니다.

뉴질랜드 국립도서관 밖에 있는 이중언어 표지판에는 뉴질랜드와 나란히 아오테아로아가 사용되고 있다.

20세기 후반부터 아오테아로아뉴질랜드 국립도서관 / 테 푸나 마타우랑가아오테아로아 [22]같은 국가 기관의 이중언어 명칭으로도 널리 퍼지고 있다.

성공회의 뉴질랜드 지방은 세 개의 문화 흐름 또는 티칸가(아오테아로아, 뉴질랜드, 폴리네시아)로 나뉘어져 있으며,[23] 아오테아로아 티칸가에는 뉴질랜드 내 마오리어를 사용하는 집단이 포함되어 있습니다.

2015년, 마오리 언어 주간(Te Wiki o te Leo Maori)을 기념하기 위해,[24] 뉴질랜드 크리켓 국가대표팀짐바브웨와의 첫 경기에서 아오테아로아라는 이름으로 경기를 치렀다.

음악

탄원

2018년 4월 13일 데이비드 체스터에 의해 발의된 탄원서가 의회에 제출되어 뉴질랜드의 이름을 아오테아로아-뉴질랜드로 [28]변경해 줄 것을 요청했다.

뉴질랜드의 공식 명칭이 아오테아로아[29]포함하도록 변경되어야 하는지에 대한 국민투표를 위해 대니 타하우 조베에 의해 시작된 추가 탄원서는 6310명의 [30]서명을 받았다.탄원서는 2019년 [30]5월 1일 뉴질랜드 아오테아로아 녹색당에 의해 의회에 제출되었다.

이 탄원서는 의회의 통치행정특례위원회에 의해 함께 검토되었으며, 이 위원회는 "아오테아로아"라는 이름의 중요성을 인정하고 있으며, 점점 더 뉴질랜드를 지칭하는 데 사용되고 있다고 응답했다.위원회는 또한 "아오테아로아"와 "뉴질랜드"에 대한 언급이 법제화되지 않았지만 의회와 정부기관에서 이중언어 직함을 사용하는 것이 일반적이라고 지적했다.최종 보고서는 "현재로서는 법적 명칭 변경이나 같은 변경에 대한 국민투표가 필요하지 않다고 본다"[28]고 밝혔다.

2021년 9월 마오리당은 뉴질랜드의 이름을 아오테아로아로 [31]변경해 달라는 청원을 시작했다.청원은 이틀 [32]만에 5만 명의 서명을 받았다.

2021년 9월 마오리족(전 뉴질랜드 국민당 대표 돈 브래시)의 특정 권리에 반대하는 로비단체 홉슨 서약(Hobson's Plemge)은 아오테로아를 공식사용에서 근절해 달라는 청원을 시작했다.홉슨의 공약 대변인 케이시 코스텔로와 돈 브래시는 자신다 아던 총리에게 국가의 공식 명칭은 아오테아로아 뉴질랜드나 아오테아로아가 아니라 뉴질랜드라고 공개적으로 단언하라고 요구했다.탄원서는 또한 총리에게 모든 정부 부처에 현재의 공식 명칭만 사용하도록 지시할 것을 요구했다.코스텔로는 아오테아로아라는 이름이 "문화적으로나 역사적으로 마오리에게 우리나라의 이름으로 인식되지 않았다"고 주장한 반면, 브라쉬는 뉴질랜드라는 이름이 지난 180년 [33]동안 만들어진 정체성과 브랜드라고 주장했다.그 탄원서는 2만1천명이 [34]넘는 서명을 받았다.

2021년 9월, 뉴질랜드 퍼스트 파티의 대표 윈스턴 피터스는 "Keep It New Zealand"라는 청원서를 냈다.피터스는 아오테아로아를 "역사적 신빙성이 없는 이름"이라고 불렀다.2022년 1월 현재 청원은 18,500명 이상의 [35]서명을 받았다.

2022년 6월 초, 뉴질랜드의 이름을 "아오테아로아"로 바꾸자는 마오리당의 청원은 7만 명 이상의 서명을 받았다.6월 2일, 탄원서는 국회 위원회에 제출되었다.라위리 와이티티 공동대표는 개명안이 뉴질랜드의 토착 유산을 인정하고 태평양 국가로서의 정체성을 강화할 것이라고 주장했다.와이티티는 국민투표가 "다수의 폭압"을 심화시킬 것이라고 주장하며 국민투표에 반대했다.국민당 크리스토퍼 룩슨은 뉴질랜드의 개명은 국민투표를 필요로 하는 헌법상의 문제라고 말했다.윌리 잭슨 마오리 개발부 장관은 마오리 관광산업에 [36]브랜드 문제가 생길 수 있다는 우려를 표명했다.

여론 조사

2021년 9월 1 News-Colmar Brunton 여론조사에 따르면 응답자의 58%가 "뉴질랜드"라는 이름을 유지하기를 원했고, 9%는 "아오테아로아"로 이름을 바꾸기를 원했으며, 31%는 "아오테아로아 뉴질랜드"[37]라는 공동 명칭을 원했다.

「 」를 참조해 주세요.

설명 메모

  1. ^ 예를 들어, 뉴질랜드 독립 선언서와 와이탕기 조약의 마오리 판에 변형된 Nu Tirani가 등장할 정도로 철자가 다양합니다.철자가 어떻든, 이 이름은 이제 거의 사용되지 않는다. 왜냐하면 마오리는 더 이상 영어에서 번역하는 것을 좋아하지 않기 때문이다.
  2. ^ 긴 White Cloud Ao-tea-roa는 Project Gutenberg에서 온라인으로 볼 수 있습니다.

레퍼런스

  1. ^ a b Bauer, Laurie; Warren, Paul (2004). "New Zealand English: phonology". In Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.). A Handbook of Varieties of English. Vol. 1: Phonology. Berlin: Mouton de Gruyter. pp. 580–602. doi:10.1515/9783110197181-038. ISBN 978-3-11-017532-5. S2CID 242118647.
  2. ^ "Ngāi Tahu leader: Let's not rush name change". RNZ. 2 October 2021. Retrieved 13 November 2021.
  3. ^ King, Michael (13 October 2003). The Penguin History of New Zealand. Penguin Random House New Zealand. p. 23. ISBN 9781742288260. OCLC 1100850063. In fact in the pre-European era, Maori had no name for the country as a whole. Polynesian ancestors came from motu or islands and it was to islands that they gave names.
  4. ^ Williams, Peter (15 September 2020). "Should NZ change it's [sic] name to Aotearoa... Officially?". Music Magic Talk. Retrieved 13 November 2021.
  5. ^ a b c McLintock, A. H., ed. (1966). "Aotearoa". An Encyclopaedia of New Zealand. Retrieved 19 July 2020 – via Te Ara.
  6. ^ a b "God Defend New Zealand/Aotearoa Ministry for Culture and Heritage". mch.govt.nz. Ministry for Culture and Heritage. Retrieved 29 April 2017.
  7. ^ "Aotearoa". ABC Pronounce. Australian Broadcasting Corporation. 2007-12-21. Retrieved 2021-10-07. pron. as per Macq. Dict.
  8. ^ "Aotearoa". Lexico UK English Dictionary. Oxford University Press. n.d. Retrieved 2021-10-07.
  9. ^ Wells, John C. (2008). Longman Pronunciation Dictionary (3rd ed.). Longman. ISBN 978-1-4058-8118-0.
  10. ^ Orsman, Harry (1998). "Aotearoa". In Robinson, Roger; Nelson, Wattie (eds.). The Oxford Companion to New Zealand Literature. Oxford University Press. doi:10.1093/acref/9780195583489.001.0001. ISBN 9780195583489.
  11. ^ "Swirling cloud captured above New Zealand — 'The Land of the Long White Cloud'". The Daily Telegraph. 22 January 2009. Retrieved 29 April 2017.
  12. ^ Jock Philips (ed.). "Light -Experiencing New Zealand light". Te Ara: The Encyclopedia of New Zealand.
  13. ^ a b c d "Aotearoa: What's in a name?". newsroom. 20 September 2020. Retrieved 20 September 2020.
  14. ^ Percy Smith, Stephenson (1910). History and traditions of the Maoris of the West Coast, North Island of New Zealand, prior to 1840 (First ed.). Polynesian Society, New Plymouth. p. 77. Retrieved 14 March 2021. The first we hear of this Uenuku in Maori story is, that he was living at a place named Aotea-roa (the same name as New Zealand—a point worth noting) which, from what follows was Tahiti, where indeed his grandfather and great-grandfather held lands, until the former was expelled by Tu-tapu at the point of the spear; but even then the great-grandfather, Kau-ngaki (Kahu-ngaki in Maori), remained there and no doubt kept "the fire burning" on their ancestral lands.
  15. ^ Te Ahukaramū Charles Royal, Te Ahukaramū Charles. "First peoples in Māori tradition - Kupe". Te Ara - the Encyclopedia of New Zealand. Retrieved 1 January 2020.
  16. ^ Grey, Sir George. "Polynesian Mythology and Ancient Traditional History of the New Zealand Race". New Zealand Texts Collection, Victoria University of Wellington. Retrieved 27 April 2013.
  17. ^ Holmes, Paul (10 October 2003). "Michael King talks moa, flightless geese and the name Aotearoa - 1ZB Interview with Michael King - co-recipient of the inaugural Prime Minister's Awards for literary achievement". The Big Idea. Retrieved 14 March 2021. The other thing you talk about in your book is the word, the name "Aotearoa" and you say that in fact pre European, Maori did not actually call this place Aotearoa? King: There were some Maori tribes that had a tradition that the North Island had been called Aotea and Aotearoa but the two writers who popularised the Aotearoa name and the story of Kupe associated with it, were a man called Stephenson Percy-Smith and William Pember-Reeves and in a school journal in particular, it went into every school in the country in the early 20th century, they used Percy-Smith's material and the story about Kupe and Aotearoa said this is a wonderful name and its a wonderful story, wouldn't it be great if everybody called New Zealand, Aotearoa. And the result was that Maori children went to school.. We had a pretty extensive education system both in general schools and in the native school system.. And they learnt at school that the Maori name of New Zealand was Aotearoa and that's how it became the Maori name.
  18. ^ "Huia Tangata Kotahi". New Zealand Digital Library, University of Waikato. Retrieved 7 April 2019.
  19. ^ McKinnon, Malcolm (November 2009). "Place names – Naming the country and the main islands". Te Ara: The Encyclopedia of New Zealand. Retrieved 24 January 2011.
  20. ^ Robinson, Roger; Nelson, Wattie, eds. (1998). "Niu Tirani". The Oxford Companion to New Zealand Literature. Oxford University Press. doi:10.1093/acref/9780195583489.001.0001. ISBN 9780195583489.
  21. ^ "History of God Defend New Zealand". Ministry for Culture and Heritage. 27 October 2011. Retrieved 26 September 2012.
  22. ^ "National Library of New Zealand (Te Puna Mātauranga o Aotearoa) Act 2003". legislation.govt.n. Parliamentary Counsel Office. 5 May 2003. Retrieved 5 December 2018.
  23. ^ "Anglican Church in Aotearoa, New Zealand, and Polynesia". World Council of Churches. Retrieved 9 June 2022.
  24. ^ "New Zealand to play as Aotearoa". ESPNCricinfo. Retrieved 27 July 2015.
  25. ^ "Overture: Aotearoa". SOUNZ. Retrieved 13 October 2016.
  26. ^ "Land of the Long White Cloud". C. Alan Publications. Retrieved 19 July 2020.
  27. ^ Swarbrick, Nancy (June 2012). "National anthems – New Zealand's anthems". Te Ara: The Encyclopedia of New Zealand. Retrieved 18 October 2017.
  28. ^ a b Hudson, Brett (May 2019). Petition of David Chester: Change the name of the country to Aotearoa – New Zealand and Petition of Danny Tahau Jobe: Referendum to include Aotearoa in the official name of New Zealand. www.parliament.nz (Report). New Zealand Parliament. pp. 2–3. Retrieved 1 August 2021.
  29. ^ "Petition for referendum to include Aotearoa in official name of New Zealand". Stuff. 1 February 2019. Retrieved 5 May 2019.
  30. ^ a b "Petition of Danny Tahau Jobe - Referendum to include Aotearoa in the official name of New Zealand". New Zealand Parliament. 23 May 2018. Retrieved 20 April 2019.
  31. ^ "New Zealand Māori party launches petition to change country's name to Aotearoa". The Guardian. 14 Sep 2021. Retrieved 15 Sep 2021.
  32. ^ "Numbers top 50,000 for petition on name change to Aotearoa". Radio New Zealand. 17 September 2021. Retrieved 17 September 2021.
  33. ^ "Petition to eradicate 'Aotearoa' from official use". Hobson's Pledge. 19 September 2021. Retrieved 19 September 2021.
  34. ^ "New Zealand, NOT Aotearoa". Hobson's Pledge. September 2021. Retrieved 19 September 2021.
  35. ^ "Keep it New Zealand". New Zealand First. 17 September 2021. Retrieved 17 September 2021.
  36. ^ McConnell, Glenn (2 June 2022). "Māori Party petition to officially call the country Aotearoa gets 70,000 supporters". Stuff. Archived from the original on 4 June 2022. Retrieved 3 June 2022.
  37. ^ "1News poll reveals what Kiwis think about changing NZ's name to Aotearoa". TVNZ. Retrieved 2021-09-28.

외부 링크