이사야 1호

Isaiah 1
이사야 1호
Great Isaiah Scroll.jpg
기원전 2세기부터 쿰란에서 발견된 성경 두루마리 가운데 가장 잘 보존된 대이사야 두루마리에는 이 장의 모든 구절이 수록되어 있다.
이사야 서
히브리어 성경 부분네비임
히브리 부분의 순서5
카테고리후기 예언자
기독교 성경 부분구약성서
기독교 부분의 질서23

이사야 1장히브리어 성경 예언서 중 하나인 이사야 책의 첫 으로 기독교 성경구약성서다.[1][2] 이 '유다와 예루살렘에 관한 이사야의 비전'에서 예언자는 민족을 회개하고 예루살렘 포위에서의 첫 번째 성전의 파괴를 예언한다. 이 장은 전체 책의 중요한 구조를 형성하는 죄, 판단, 그리고 복원에 대한 소망을 소개한다.[3] '자신의 힘을 믿고 믿는 자들을 태우는 것을 가리키는 말'로 결론짓는다(31절)는 책의 마지막 구절에서도 사용되는 비교적 희귀한 말(Heb. root: k-b-h)이다(66:24절: '그들의 불은 끄지 않는다'). 따라서 이 책의 시작과 끝을 함께 연결한다.[3] 전통적으로 에이브 금식일 9일 바로 앞의 검은 안식일에 읽힌다.

텍스트

원문은 히브리어로 쓰여졌다. 이 장은 31절로 나뉜다.

문자증인

히브리어로 이 장의 본문을 수록한 초기 필사본은 마소레틱 텍스트 전통으로, 코덱스 카이렌시스(895년), 예언자의 페테르부르크 코덱스(916년), 알레포 코덱스(10세기), 코덱스 레닌그라덴시스(1008년) 등이 있다.[4]

이 장의 일부를 포함한 파편은 사해 두루마리(BC 3세기 이상)에서 발견되었다.[5]

  • 1QISAa: 완료
  • 4QISAa(4Q55): extent: 1-3절
  • 4QISAb(4Q56): extent: 1-6절
  • 4QISAf(4Q60): extent: 10-16, 18-31절
  • 4QISAj(4Q63): extent: 1-6절

또한 기원전 몇 세기 전에 만들어진 '셉투아긴트'로 알려진 코인 그리스어로 번역된 것이 있다. 그 칠십인 역 성서 버전의Extant 고문서, G. 코덱스 바티카누스(B;G{\displaystyle{\mathfrak{G}}}B;4세기), 세계에서 가장 오래된 신약 성서(오늘반 BHK:G{\displaystyle{\mathfrak{G}}}S, 4세기), 공전 알렉산드 리누스(A;G{\displaystyle{\mathfrak{G}}}A;5세기)과 코덱스 Marchalianus(Q을 포함한다Q6세기).[6]

파라쇼트

여기에 열거된 파라샤 부분은 알레포 코덱스를 기준으로 한다.[7] 이사야 1호는 유다와 이스라엘에 관한 예언(이사야 1-12)의 일부분이다. {P: 오픈 파라샤; {S: 클로즈드 파라샤.

1:1-9 {P} 1:10-17 {S} 1:18-20 {P} 1:21-23 {S} 1:24-31 {P}

구조

New King James Version》은 이 장을 다음과 같이 조직한다.

Superscription(1:1)

이사야 서적의 도입부는 예레미야, 호사, 아모스, 미가, 스파냐 등의 서적을 개간한 것과 밀접하게 비교된다.[3]

1절

웃시야와 요담과 아하스와 유다의 왕 히스기야의 시대에 유다와 예루살렘에 관한 것을 보았던 아모스의 아들 이사야의 비전이다.[8]

설교단 논평에 따르면 이사야의 예언은 "이스라엘이 아니라 주로 유다 왕국을 걱정한다"[11]고 했다. 이 구절은 1장 12절에서 "아마도 최초의 위대한 예언 모음의 표제로 가장 잘 이해될 것이다." 13장바빌론에 대한 포고를 시작한다.[12]

대죄(1:2-4)

이사야는 유다 백성을 "생각 없는 백성"[13]이라고 부른다.

2절

하늘아, 들어라. 땅아, 귀를 기울여라.
여호와께서 이르시되
"아이들은 내가 기르고 키워왔지만,
그러나 그들은 나에게 반기를 들었다.'[14]

이사야의 첫마디는 뉴테로노미 32장 1절에서 모세의 말을 떠올리게 한다.

하늘아, 귀를 기울여라. 그러면 내가 말할 것이다.
땅아, 내 입으로 하는 말을 들어라.[15]

모세의 노래 양식으로 이사야의 서론을 형성한다.[16] 신세기본은 이 두 가지 권고를 하나로 묶는다.

하늘과 땅, 들어라, 주께서 말씀하시니라.[17]

3절

"소는 주인을 알고 있다.
당나귀는 주인집 아기 침대와
그러나 이스라엘은 알지 못한다.
내 백성들은 이해할 수 없소."[18]

이 구절은 이사야의 여러 구절과 함께 기독교 크리스마스 전통에 중요한 역할을 해 왔으며, 복음서에서는 언급되지 않았지만 '소와 당나귀/아스'는 예수의 탄생에 대한 설명과 종종 연결된다.[19][20] 크리스마스 아기침대에 있는 동물들은 '사이비-마튜'(CE 8세기 또는 9세기까지 거슬러 올라간다)에 처음으로 언급되는데, 이 곳에서는 메리가 아이를 병아리에 넣고, 소와 아낙이 그를 숭배한다고 한다. 그리고 나서 예언자 이사야를 통해 "소는 주인을 알고, 소는 주인의 젖가슴을 안다"[21]는 말이 실현되었다.

유다 황폐화(1:5–9)

이사야는 병든 개인(5 대 6)과 황량한 나라(7 대 8)의 이미지를 이용해 국가의 죄악을 그린다. "시온의 딸"(즉 예루살렘 성)은 기원전 701년 앗시리아센나체립이 요새화된 유다 성읍을 공격했을 때 고립된 거점으로 남아 있었다.[22]

경건한 부패와 그 정화(1:10–20)

종교적 비현실성[clarification needed](cf. 1 Samuel 15:22, 예레미야 7:21–23, 호세야 6:6, 아모스 5:21–24, 미카 6:6–8)에 대한 '가장 강력하고 지속적인' 예언 폭발로 간주되는 것으로 간주되며, 이 예언의 맹세는 그 형태와 내용에 따라 함께 구축된다.[23] 첫째로, 신은 제물을 거절했고, 그 다음에는 가해자들(11~12절), 15절의 무시무시한 결론에서의 구체적인 비난: 당신의 손은 피로 가득 차 있고, 그 다음으로는 '8번의 우레와 같은 호출'에서 '악과 함께 하라'는 명령이 내려오면서, 신소학 30:15–20과 유사한 생사를 달리하는 대안이 생각나는 것으로 끝났다.[23]

11절

숫양 번제물은 이제 지긋지긋하다.
그리고 젖을 먹인 소의 지방.
나는 황소의 피를 좋아하지 않는다.
아니면 양이나 염소의.[24]

영국 성공회 주교 로버트 로우스내가 숫양들의 번제물매료되어 있는 것을 해석한다.[25]

According to the Torah, burnt offerings formed a part of the required sacrifice on all great occasions, as at the Passover (Numbers 28:19), at the Feast of Weeks (Numbers 28:27), at the Feast of Tabernacles (Numbers 29:13, 17, 20, 23, 26, 29, 32, 36), at the Feast of Trumpets (Numbers 29:2), and on the great Day of Atonement (Numbers 29:8), as well 불법 침입 제물을 위한 유일한 희생으로 명령받은 것과 같이 (레비티쿠스 5:16, 18)[11]

제16-17절

너를 씻기고, 너를 깨끗하게 하고, 너의 행위의 악을 내 눈 앞에서 치우고, 악을 행하지 말아라.
잘 하는 법을 배워라; 판단을 구하고, 억압받는 자를 구원하고, 아버지 없는 자를 심판하고, 과부를 변호하라.

이사야 1:16–17

18절

자, 이제 와서 함께 이치를 따지자, 여호와께:
주의 죄는 주홍색이나, 눈처럼 희게 하리라.
비록 그것들이 진홍색처럼 빨갛지만, 털실처럼 될 것이다.[26]

'함께 하는 이유'라는 문구는 '합법적인 주장'의 어조가 있는데,[9] 이사야 43장 26절에도 이와 비슷한 문구가 등장한다.

하나님의 한탄과 결심 (1:21–31)

이 부분의 주제는 장례식장에서처럼 사라진 영광으로, 도덕적 상실이나 정의는 한탄하지만, 부에는 관계없다.[27]

제26절

"그리고 내가 처음처럼 판사들을 회복시키겠다"
처음과 같은 상담가들도요
그 뒤에 너희는 의의 도시라고 불리게 될 것이다.
충실한 도시."[28]

킹 제임스 버전아메리칸 스탠더드 버전히브리어: שָׁפט(Shaphat)를 "판단"으로 번역하지만, 뉴 인터내셔널 버전은 이를 "리더"로 해석한다.

29절 31절

예루살렘 성경은 29절부터 31절까지의 구절을 신탁 "나무 숭배 반대"로 구분하여 예언자가 "아마도 사마리아를 염두에 두고 있을 것"[29]이라고 암시한다.

29절

그들은 너희가 원하는 참나무들을 부끄러워해야 하고, 너희가 선택한 정원에 대해서는 혼동해야 한다.[30]

30절

너희는 잎이 돋아나는 참나무와 물이 없는 정원이다.[32]

31절

강자는 견인기처럼 되고, 그것을 만드는 사람은 불꽃처럼 되고, 둘 다 함께 타오를 것이며, 아무도 그들을 진정시킬 수 없다.[33]
  • "취인": 히브리 뿌리에서 '취인'할 수 없는 불의 환상: k-b-h(כ,, kabah, "취인 또는 소멸할 것, 외출할 것"),[34] 이 구절(초장)을 전체 책의 마지막 구절(종말장)에 연결한다(이사야 66:24: '불은 진압되지 않을 것').[3] 또한 42:3의 종 (1)의 다른 세 곳에서도 사용되고 있다. 그 종은 '어렴풋이 타오르는 심지('흡연 아마')는 끄지 않는다'(2) '에돔을 집어삼키는 불은 끄지 않는다'(34:10), (3) 주의 길에 반대하는 자는 '심지름처럼 끄지 않는다'(43:17).[3]

참고 항목

  • 관련 성경 부분: 창세기 19, 신소학 32, 2 왕 18-21, 시편 22, 로마서 3, 로마서 9
  • 참조

    1. ^ J. D. 데이비스 1960. 성경의 사전. 미시간주 그랜드래피즈: 베이커 북 하우스.
    2. ^ 테오도어 히버트 외 1996년 새 통역사의 성경: 6권. 내슈빌:아빙돈.
    3. ^ a b c d e 코긴스 2007, 페이지 436.
    4. ^ 뷔르트웨인 1995, 페이지 35~37.
    5. ^ 울리히 2010, 330-333 페이지.
    6. ^ 뷔르트웨인 1995, 페이지 73-74.
    7. ^ 유대인 출판 협회의 1917년판 영문 히브리어 성경에서 시행된 바와 같이.
    8. ^ 이사야 1:1 KJV
    9. ^ a b Coogan 2007, 페이지 978-980 히브리 성경.
    10. ^ T. Bab. Megilla, fol. 10. 2. & Sota, fol. 10. 2. & Seder Olam Zuta, 페이지 104. 주차신, 엽. 12. 1. 샬살렛 하카발라, 엽. 11. 2.
    11. ^ a b 이사야 1 강단 해설, 2018년 2월 19일 접속
    12. ^ Cambridge Bible for School and College on Isaia 1 2018년 2월 19일 접속
    13. ^ 예루살렘 성경: 이사야의 부제목 1:2-3
    14. ^ 이사야 1:2 ESV
    15. ^ 듀터노믹 32:1 NKJV
    16. ^ 와일드버거, 한스(1991) 이사야: 이사야 1-12 포트리스 프레스 9
    17. ^ 이사야 1:2 NCV
    18. ^ 이사야 1:3 ESV
    19. ^ 2012년 1월 5일 발간된 '신생성경의 고대 기원'(제1부), '새로운 리트리아' 디피포(DiPippo, G)'는 2019년 11월 23일에 접속했다.
    20. ^ 코긴스 2007, 페이지 437.
    21. ^ 헤네크, E. (1963), 신약성서 아포크리파(London: SCM), i. 410, apud Coggins 2007, 437
    22. ^ 2 킹스 18:13
    23. ^ a b 키드너 1994 페이지 634.
    24. ^ 이사야 1:11 NKJV
    25. ^ Lowth, R, Isiaa: 새로운 번역: 예비 논문과 노트, 비판적, 언어학적, 설명적, 보스턴, 힐리어드, 캠브리지, J. 먼로, 컴퍼니, 1834년
    26. ^ 이사야 1:18 KJV
    27. ^ 키드너 1994, 페이지 634–635.
    28. ^ 이사야 1:26 ESV
    29. ^ a b c 예루살렘 성경, 이사야 1장 29절 각주
    30. ^ 이사야 1:29 KJV
    31. ^ a b 코긴스 2007, 페이지 439.
    32. ^ 이사야 1:30 KJV
    33. ^ 이사야 1:31 KJV
    34. ^ 스트롱의 콩코드 3518. 카바

    원천

    • Coggins, R (2007). "22. Isaiah". In Barton, John; Muddiman, John (eds.). The Oxford Bible Commentary (first (paperback) ed.). Oxford University Press. pp. 433–486. ISBN 978-0199277186. Retrieved February 6, 2019.
    • Coogan, Michael David (2007). Coogan, Michael David; Brettler, Marc Zvi; Newsom, Carol Ann; Perkins, Pheme (eds.). The New Oxford Annotated Bible with the Apocryphal/Deuterocanonical Books: New Revised Standard Version, Issue 48 (Augmented 3rd ed.). Oxford University Press. ISBN 9780195288810.
    • Kidner, Derek (1994). "Isaiah". In Carson, D. A.; France, R. T.; Motyer, J. A.; Wenham, G. J. (eds.). New Bible Commentary: 21st Century Edition (4, illustrated, reprint, revised ed.). Inter-Varsity Press. pp. 629–670. ISBN 9780851106489.
    • Ulrich, Eugene, ed. (2010). The Biblical Qumran Scrolls: Transcriptions and Textual Variants. Brill.
    • Würthwein, Ernst (1995). The Text of the Old Testament. Translated by Rhodes, Erroll F. Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans. ISBN 0-8028-0788-7. Retrieved January 26, 2019.

    외부 링크

    유대인

    크리스천