자르토슈트 바람에 파즈도

Zartosht Bahram-e Pazhdo

자토쉬트 바흐람파즈도(페르시아어: :زردتتتتتتتت),),),),),),),),),),),),),),),),),),),),),),),),),),),),),),),),),),),),),),)는 페르시아의 중요한 조로아스터 시인이자 바흐도의 아들이다.그는 13세기 초중반에 태어났다.

생명과 출생지

자르토슈트는 크와르즈미아 샤 시대 어딘가에서 태어나 몽골의 페르시아 침공을 직접 목격했다.그가 몽고 시대를 목격한 것은 그의 작품 아르다비라프 나마에서 몽고 파괴에 대한 한탄에 의해 보여진다.그는 서기 1278년에 자라투슈트 나마(Zaratusht Nama)를 완성했다.따라서 이용 가능한 출처로부터 자르토슈트 바람은 13세기 중엽 또는 초엽에 태어나 13세기 후반에 살아 있었다.영국 박물관에서 열린 자라투슈트나마의 영국 필사본에서 그의 출생지는 현재 페르시아의 현대 테헤란 교외인 페르시아의 레이시로 언급되어 왔다.[1]반면 페르시아의 학자 모하마드 타키 바하르는 자신의 아르다바리프나마에서 자르토슈트 바흐람 에 파즈도의 서문을 다음과 같이 언급하고 있다.내 이름은 자르토슈트, 아버지의 이름은 파즈도의 아들 바람, .. 우리는 키크후스로 시대에 건설된 비잔 아바드 지역에 있는 화프족 출신이다.따라서 시인 조상들은 호라산의 쿠화프에서 왔고 그는 현재 현대 테헤란의 교외인 샤흐리레이에 정착했을 것이다.

자르토슈트 바람의 기념비적인 작품 중 두 작품은 자라투슈트나마(조로아스터의 저서)와 아르디비라프나마(아르다비라프의 저서)이다.두 책 모두 시문으로 구성되어 있다.

자라투슈트나마 (조로아스터의 저서)

시로 구성된 이 서사시의 소개에서 자라투쉬트 바람은 다음과 같이 쓰고 있다: "나는 모베단의 모베드(조로아스트리아교의 대사제)가 소장하고 있던 팔라비(중간 페르시아어) 편지에서 한 작품을 보았다.이 책에는 세계의 운명과 옛사람의 설화, 아베스타의 해석, 조로아스터 탄생의 이야기가 적혀 있었다.이 중요한 작품에 접근할 수 있는 사람은 많지 않았고, 모베드는 이 알파벳을 아는 사람이 많지 않기 때문에 이 작품을 (현대) 페르시아 시로 바꾸어 많은 사람들이 혜택을 받고 순수한 종교가 그들에게 호의를 베풀 수 있도록 하는 것이 중요하다고 내게 말했다.나는 모베드의 말에 기뻐하고 그의 명령을 따라 행복에 가득 찬 마음과 영혼으로 그 때(그 날 밤) 잠이 들었다.소루쉬가 꿈속에서 내게 말한 천사는 그대가 깨어났을 때 조로아스터의 이야기를 버라이어티하게 하고 예언자의 영혼을 행복하게 한다.나는 조금 두려워서 잠에서 깨어났는데 잠이 오지 않았고 아침이 되자 신부님께 다가가 이야기를 되짚어 보라고 했다.그는 그 이야기를 되풀이하더니, 그로부터 그 이야기를 듣고 나서 나는 그 이야기를 버라이어티 하는 데까지 진행했다고 말했다.

따라서 자라투슈트나마는 옛 조로아스터 문학에 바탕을 두고 있으며 조로아스터의 삶과 시대와 그의 행위에 대해 조로아스터교의 관점에서 독특하게 쓰여져 있다.자라투슈트나마는 페르시아어 순수의 약 90%를 포함하는 중요한 문학 작품이다.

시놉시스

이 책은 하나님의 찬양과 그의 단결을 긍정하는 것으로 시작된다.저자에 따르면 가장 중요한 원칙은 바로 정의고 거짓에 대한 거부는 하나님으로부터 묻는다.

ز بنده نخواهد بجز راستی
پسندش نیاز کژ و کاستی

이 책의 두 번째 부분에는 자라투슈트나마를 다양화한 저자의 이유가 기술되어 있다.저자는 중세 페르시아어로 쓰여진 책을 보고 있다.그는 그것을 조로아스트리아 모베드 모베단에게 가져다주고 모베드는 그를 위해 책의 일부를 읽는다.모베드는 더 이상 이 대본을 모르는 사람이 그리 많지 않다고 불평하고 있으며, 나는 이 이야기가 사라질까 두렵다.뉴페르시아어 대본과 언어로 가져오면 더 좋다.

ز دانش بیارایی این دین پاک
کنی تازه این رسم و آیین پاک

이 순수한 종교를 새롭게 단장할 수 있도록.
그래야 이 순수한 방식과 태도를 새롭게 할 수 있다.

3절에서 저자는 조로아스터교의 천사 소루쉬가 자신을 찾아가 그의 노력을 격려하는 꿈을 가지고 있다.소러쉬는 그에게 이렇게 말한다.

یکی تازه کن قصه زرتشت را
به لفظ دری و بنظمش فرا

조로아스터 메모리 교체
다리아어(현대 페르시아어)로 베르시파하라.

4절에서 저자는 모바드 모베단으로부터 다음과 같은 이야기를 다시 들려준다.

세상이 악에 현혹되었을 때 스승도 안내자도, 하나님에 대한 자각도 없었고, 세상은 하나님의 자비를 통하여 아히만의 소원을 따라 그들을 용서하고, 그들을 의로 인도하고 싶어했다.페레이둔의 씨앗에서 푸루샤프라는 사람이 있었는데, 그의 아버지는 조로아스터의 할아버지였던 페트라스라는 이름을 얻었다.조로아스터의 어머니 이름은 도그도비(Doghdovi)이며, 조로아스터를 임신한 지 5개월이 되었을 때 꿈을 꾸었다.

아르다 비라프 나마 (아르다비라프 책)

이 이야기는 조로아스트리아 신부 아르다 비라프에 관한 것으로, 그는 천국과 지옥으로 영적인 여행을 한다.페르시아 시는 아르다 비라프의 중간 페르시아 에 바탕을 두고 있다.

레거시

조로아스트리아 신앙의 중요한 페르시아 시인인 자르토슈트 바람은 조로아스터의 관점에서 조로아스터의 가장 포괄적인 전기를 끌어내렸다.그는 또한 많은 중간 페르시아 단어들을 사용했다.

원천

  • 자르투시-이-바흐람 b.파즈두, 자라투슈트 나마(Le Libre de Zoroastre), 에드.프레드릭 로젠버그, 상트페테르부르크, 커미셔너 드 l'Academie 임페리얼 데 사이언스, 1904, 페이지 2
  • R. Afifi (edd), Arda Viraf Nama ye Manzum e Zartusht Bahram e Pazhdo, 1964, 페이지 15–17.

원천

J. 아무제가르의 이란어로 백과사전 형식의 바흐람 파즈두

참조

  1. ^ In the British museum manuscript: ناظم کتاب زراتشت نامه نیز زرتشت نام داشته و اسم پدرس بهرام و در بلده ری ساکن و در سنه 647 یزدجردی این کتاب نظم نموده است .