Fuzuli (작가)

Fuzuli (writer)
푸줄리
Miniature of Fuzuli in 16th century Meşâirü'ş-şuarâ
16세기 메샤이뤼슈아랑의 푸줄리 축소판
태어난마하마드 술리만 오글루
c. 1494
카르발라, 아크 코윤루 연합(현재의 이라크)
죽은1556
카르발라, 오스만 제국(현재의 이라크)
장르.아제르바이잔, 아랍어페르시아의 서사시, 지혜 문학
주목할 만한 작품라일라와 마눈 서사시 (릴리마눈)

푸줄리(Azerbaijani: Fuzuli;[a] 1494–1556)라는 필명으로 더 잘 알려진 마하마드 빈 술리만(Mahammad bin Sulyman, 고전 아제르바이잔어: Mحhəmməd Sulyman olulu)은 16세기 사상가이자 시인이다.아제르바이잔 문학디바 전통에 가장 큰 공헌자 중 한 명으로 여겨지는 푸줄리는 사실 그의 시집 (divan)을 3개 국어로 썼다.그는 또한 수학과 [3]천문학뿐만 아니라 오스만차가타이 투르크 문학의 전통에 대한 지식을 가진 가장 위대한 오스만 서정[2] 시인 중 한 명으로 여겨진다.

인생

푸즐리는 일반적으로 현재의 이라크인 아크 코윤루 투르크멘 통치 시절인 1480년경에 태어났다고 믿어진다. 그는 아마도 카르발라나 [3]안-나자프에서 태어났을 것이다.그는 당시 [8][9][10][11]중동, 아나톨리아, 코카서스에 흩어져 있던 투르크계 오구즈 바야트족의 후손인 아제르바이잔인이었다[4][5][6][7].푸즐로의 조상은 유목민 출신이었지만, 그 가족은 마을에 정착한 지 오래다.

푸즐로는 처음에는 알 힐라 시무프티였던 아버지 밑에서, 그 다음에는 라흐메툴라라는 [12]선생님 밑에서 좋은 교육을 받은 것으로 보인다.그가 그의 모국 아제르바이잔어 외에 페르시아어와 아랍어를 배운 것은 이 시기였다.Fuzûlî showed poetic promise early in life, composing sometime around his twentieth year the important masnavi entitled Beng ü Bâde (بنگ و باده; "Hashish and Wine"), in which he compared the Ottoman Sultan Bayezid II to hashish and the Safavid shah Ismail I to wine, much to the advantage of the latter.

이 시기에 푸즐로의 삶에 대해 알려진 몇 안 되는 것 중 하나는 그가 어떻게 필명을 얻게 되었는가이다.그의 페르시아 시집 소개에서 그는 이렇게 말한다. "내가 시를 쓰기 시작했을 때, 나는 며칠마다 특정 필명에 마음을 두고 있다가 같은 이름을 가진 사람이 나타났기 때문에 그것을 다른 필명으로 바꾸곤 했다."[13]결국, 그는 아랍어 단어 fuz—l— (말 그대로 "불손하고 부적절하며 불필요하다"는 뜻)로 결정했다. 왜냐하면 그는 "이 호칭이 다른 누구에게도 받아들여지지 않을 것이라는 것을 알았기 때문이다.[14]그러나 이 이름의 경멸적인 의미에도 불구하고, 그것은 이중적의미를 포함하고 있다: "는 모든 예술과 과학을 소유했고 또한 이 의미를 내포하는 필명을 발견했는데, 이는 사전에서 faz주어졌기 때문이다.'울음'이나 '예술'[14] 같은 리듬이에요.

1534년 오스만 술탄 쉴리만 1세는 푸즐로가 살았던 바그다드 지역을 사파비드 제국으로부터 정복했다.푸즐리는 오스만 제국의 후견제 하에서 궁정 시인이 될 기회를 얻었고, 술탄과 의 추종자들을 기리는 많은 카셰데 즉, 판시들을 작곡했고, 그 결과 그는 봉급을 받았다.하지만, 오스만 관료주의의 복잡성 때문에, 이 조항은 실현되지 않았다.그의 가장 잘 알려진 작품 중 하나인 편지 "Sikétname (شکتتتتcomplcompl " "; "불만")"에서 푸즐은 그러한 관료주의와 그에 수반되는 부패에 대해 목소리를 높였다.

سلام وردم رشوت دگلدر ديو آلمادىلر
셀람 베르딤 뤼슈베트 데힐디르 데유 알마들라르[15]
인사를 드렸는데 뇌물이 아니라서 받지 못했어요.

그의 시는 오스만 제국 시대에 번성했지만, 그의 월급의 손실은 실질적으로 푸즐로가 결코 안전해지지 않았다는 것을 의미했다.사실,[16] 그의 생애의 대부분은 바그다드 남쪽의 안-나자프 도시에 있는 '알로' 무덤을 돌며 보냈다.그는 1556년 카르발라에서 흑사병이 발생하던 중 흑사병 자체 또는 콜레라로 사망했다.

작동하다

یا رب بلای عشق ايله قيل آشنا منى
بیر دم بلای عشقدن ایتمه جدا منى
آآ او وو ت وااااا اااااااااا
ييل كچ چللل ت لملل للللللل
라브 벨-이 'ashk ile kyl'shin' 메니
Bir dem belé-y'ashkdan etme cüdé meni.
아즈 아일렘 이네튀니 에흘이 데르덴
Ya'ni ki ki'soh belara ki mübtelé meni[17]
오, 하나님, 사랑의 고통에 대해 알게 해주소서!
한순간이라도 나를 사랑의 고통에서 벗어나지 못하게 해!
고통받는 사람들로부터 당신의 배려를 줄여서는 안 된다.
오히려 한 명이라도 더 괴롭히게 해 주세요!

—Excerpt from Dâstân-ı Leylî vü Mecnun.

1602-3 C.E. 브루클린 박물관 후줄리의 하디카트 알 수아다(복자의 정원) 원고.
푸즐리 시집 페이지

푸즐리는 무엇보다도 항상 사랑의 시인으로 알려져 왔다.그것은 사실 그가 동의한 것처럼 보이는 특징이었다.

مممم ت مممممممممممممممممم مممممم
من عاشقام هميشه سوزوم عاشقانه دیر
멘덴 푸즐리 isteme esh'r-i medh üzem
남성 '시캄 헴셰 쇠쥐무르'시캄네두르[18]
푸즐리에게 칭찬이나 질책의 시를 구하지 마라.
나는 연인이며 사랑만을 말한다.

그러나 푸즐로의 사랑의 개념은 서구의 낭만적 사랑보다 신의 본질에 대한 투영으로서의 수피적 생각과 더 많은 공통점을 가지고 있는 것은 푸즐로 자신이 특별한 수피적 질서에 속해 있지 않았던 것 같다.이는 다른 시의 다음 행에서 확인할 수 있습니다.

عاشق ايمش هر ن وار ﻋﺎﻝﻢ
ﻋلم بر قيل و قال ايمش آنجق
'그녀의 네바렘을 상상하다'
'Ilmlm bir kîl ükl imish ancak'[19]
세상에 있는 것은 사랑뿐이다.
그리고 지식은 소문일 뿐이다.

이 행들 중 첫 번째는 특히 이븐 알-아랍에 의해 처음 공식화되었고 신의 다양한 현상과 다른 어떤 것도 존재하지 않는다는 와흐닷 알-우주드("""" of of of"""""""""""""""")여기서 푸즐로는 신이 아닌 사랑(ashk)이라는 단어를 사용하지만 효과는 같다.

Fuzûlî's most extended treatment of this idea of love is in the long poem Dâstân-ı Leylî vü Mecnun (داستان ليلى و مجنون), a mesnevî which takes as its subject the classical Arabian love story of Layla and Majnun.푸즐로는 자신의 이야기에서 광기 어린 연인 마즈눈이 사랑하는 라일라와 헤어지는 아픔에 초점을 맞추고 이 아픔이 사랑의 본질임을 알게 된다.

푸즐의 작품에서 사랑의 고통의 궁극적인 가치는 이슬람 전통에서 99가지 이름 중 하나인 "진짜"(al-Haq لق),)에 더 가까이 다가갈 수 있도록 돕는다는 데 있다.

선택한 서지 목록

아제르바이잔 투르크어 작품

  • (시집)
  • Beng ü Bâde (بنگ و باده; "Hashish and Wine")
  • 핫캣 üs-Süed ( (حدتenenen " had had ت '쾌락의 정원')
  • 단스탄-이 라일 부메크넌 ('라일라와 마즈눈의 서사시')
  • Risle-i Muammeyt(리들 대응ت)
  • 시카예나메(ش ( (شت " " " " "; 「불만」)

페르시아어로 작업

  • (시집)
  • An's ol-qalb ('마음의 친구')
  • 하프 젬 (Haft Jaem, "세븐 잔")
  • Rend va Zâhed (رند و زاهد; "Hedonist and Ascetic")
  • Resle-e Muammeyt(리들 처리)
  • 세핫오마루스(Sehhat o Ma'ruz)

아랍어로 작업

  • (시집)
  • Maṭla‘ ul-I‘tiqādi (مطلع الاﻋﺘﻘﺎد; "The Birth of Faith")

영문 번역

  • 푸줄리, 레이라, 메즈눈이요후리 소피 옮김알레시오 봄바시의 소개와 메모.런던:George Allen & Unwin, Ltd., 1970년

레거시

아짐 아짐자데(1914)의 푸줄리 초상화.아제르바이잔 국립미술관(바쿠)

이라니카 백과사전에 따르면:

푸줄리는 아랍어, 페르시아어, 투르크어로 된 약 15개의 작품을 시와 산문으로 만들었다.비록 그의 가장 큰 중요성은 의심할 여지 없이 투르크 시인으로서, 그는 페르시아 문학에 있어서도 중요하다. 왜냐하면 그는 그 언어로 된 그의 독창적인 작품들 (사실, 페르시아어는 그가 그의 시아파 종교 시에 그가 선호했던 언어였다), 그의 투르크적 각색 또는 페르시아 작품의 번역, 그리고 그가 페르시아 모델로부터 얻은 영감 때문이다.그의 터키어 작품을 위해.

...

푸즐리 시의 기본 제스처는 포괄성이다.그것은 아제리, 투르크메니스탄, 오스만 (루미) 시를 동서로 연결하고 시아파와 수니파 사이의 종교적 분열을 연결한다.오스만 시대의 시인들은 그의 시를 동경하고 그에 대한 반응을 썼다; 현대의 어떤 캐논도 그를 무시할 수 없다.

1959년 4월, 그의 400주기를 기념하여, 카랴긴 지방과 푸줄리 시(市)는 [20]푸줄리로 개명되었다.아제르바이잔의 많은 다른 도시들의 거리뿐만 아니라 바쿠의 중심에는 그의 이름을 딴 거리와 광장이 있다.바쿠에 있는 원고 연구소를 포함한 몇몇 아제르바이잔 학회는 그의 이름을 따서 명명되었다.

구바의 푸줄리상

1996년 아제르바이잔 국립은행은 푸젤로의 생애와 [21]활동 500주년을 기념하기 위해 금화 100마나트와 은화 50마나트를 발행했다.

메모들

  1. ^ 그의 이름은 다음과 같이 번역되었습니다.
    • Arabic: محمد بن سليمان الفضولي Muḥammad bin Sulaymān al-Fuḍūlī;
    • 오스만 터키어: ح bin s s s s s s s s ottomanmed s s s s med s s s s메트 빈 슐리만 푸즐리;
    • Persian: محمد بن سلیمان فضولی Moḥammad ben Soleymân Fożuli.

레퍼런스

  1. ^ Gutsche, George J.; Weber, Harry Butler; Rollberg, Peter (1987). The Modern Encyclopedia of Russian and Soviet Literatures: Including Non-Russian and Emigre Literatures. Forest spirit-Gorenshtein, Fridrikh Naumovich. Academic International Press. p. 76. ISBN 978-0-87569-038-4. In Mesopotamia Fuzuli was in intimate contact with three cultures — Turkic, Arabic, and Persian. Besides his native Azeri, he learned Arabic and Persian at an early age and acquired a through command of the literatures in all three languages, an accomplishment in which the cosmopolitan literary and scholarly circles of Hilla played an important role.
  2. ^ Somel, Selcuk Aksin (13 February 2003). Historical Dictionary of the Ottoman Empire. Scarecrow Press. p. 94. ISBN 978-0-8108-6606-5. Fuzuli is regarded as one of the greatest Ottoman lyric poets.
  3. ^ a b "FOŻŪLĪ, MOḤAMMAD". Encyclopaedia Iranica. 2000. pp. 121–122.
  4. ^ Savory, Roger (1976). Introduction to Islamic Civilization Middle East history. Cambridge University Press. p. 82. Fuzuli (d. 1556) was not in fact a typical Ottoman. He was born into an Azerbaijani family in Iraq, where he seems to have spent his entire life.
  5. ^ Doerfer, Gerhard (1988). "AZERBAIJAN viii. Azeri Turkish". Encyclopaedia Iranica. pp. 245–248. Other important Azeri authors were Shah Esmāʿīl Ṣafawī “Ḵatāʾī” (1487-1524), and Fożūlī (about 1494-1556), an outstanding Azeri poet.
  6. ^ Green, Nile (2019). The Persianate World: The Frontiers of a Eurasian Lingua Franca (1 ed.). University of California Press. p. 30. As with multilingual poets such as the Azerbaijani Muhammad bin Sulayman, called Fuzuli (1494–1556)...
  7. ^ Sultan-Qurraie, Hadi (2003). Modern Azeri Literature: Identity, Gender and Politics in the Poetry of Moj́uz. Indiana University Turkish Studies. p. 3. Fuzuli of Baghdad, also called Suleyman Oghlu, was one of the most gifted Azeri poets of this period.
  8. ^ Abbas, Hassan (2021). The Prophet's Heir: The Life of Ali Ibn Abi Talib. Yale University Press. p. 10. Fuzuli, an Azerbaijani hailing from a Turkic Oghuz tribe Bayat, was a poet and an intellectual.
  9. ^ "MUHAMMED FUZULI (1498-1556)". turkishculture.org. Turkish Cultural Foundation. He belonged to the Turkic tribe of Bayat, one of the Turcoman tribes that was scattered in all over the Middle East, Anatolia and the Caucasus from the 10th to 11th century and which has roots connected to the Azerbaijanian people.
  10. ^ "Mehmed bin Süleyman Fuzuli". brittanica.org. Encyclopædia Britannica.
  11. ^ Kathleen R. F. Burrill (1 January 1972). The Quatrains of Nesimi, Fourteenth-century Turkic Hurufi. De Gruyter Mouton. ISBN 978-90-279-2328-8.
  12. ^ 셴튀르크 281
  13. ^ 앤드류스, 236에서 인용되었습니다.
  14. ^ a b 따오기
  15. ^ 쿠드레 189
  16. ^ 앤드루스 237
  17. ^ 라일라메쿤 216
  18. ^ 타를란 47
  19. ^ 쿠드레 20
  20. ^ 1961년 1월 1일 아제르바이잔 SSR 최고소련 위원장(1961년), 아제르바이잔 SSR, 행정-영토 부문, 9페이지
  21. ^ 아제르바이잔 중앙은행기념주화.1992-2010년에 제작된 동전 2010년 1월 19일 웨이백 머신에서 보관: 마하마드 푸줄리 기념 금화와 은화.– 2010년 2월 25일에 취득.

원천

기본적인

  • 푸줄리 푸줄리 디바니: 가젤, 무삼마트, 무카타 루바, 키스미.에디 알리 니하드 탈란이스탄불: 위슬러 바시메비, 1950년.
  • 후줄로, 라일라메쿤에드 무함멧 누르도안ISBN 978-975-08-0198-3.

이차적인

  • Andrews, Walter G. 오스만 서정시의 Fuzûlî: 앤솔로지. 페이지 235~237ISBN 978-0-292-70472-5.
  • "포줄리, 모하마드 b. 솔레이맨.이란 백과사전2006년 8월 25일 취득.
  • "푸줄리, 메흐메드 빈 슐리만"브리태니커 백과사전, 2006.Encyclopédia Britannica 프리미엄 서비스.2006년 8월 23일 <[1]>
  • 쿠드레트, 세브데트푸줄리.ISBN 978-975-10-2016-1.
  • 셴튀르크, 아흐메트 아틀레시이리 안톨로지시의 '푸즐리'페이지 280–324.ISBN 978-975-08-0163-1.
  • 포졸리의 페르시아 디반과 터키 디반이 하페즈의 디반(M을 위한 합성)에 대항하는 신비로운 유사점과 차이점을 조사한다.이란 타브리즈의 이슬람 아자드 대학교 학위 취득자: Golamreza Ziyee 교수:박사 : 아이요브 쿠산
  • 카제하페즈의 디바인과 하킴포졸리의 페르시아와 터키 디바인의 비교 (제7조, 제6권, 제21호, 2012년 가을, 제159-188페이지)

문서 유형: 리서치 페이퍼 작성자: 1Ayoub Kousan, 2Gholamreza Zyaee, 1Paculty 멤버, 타브리즈 분교, 이슬람 아자드 대학, 타브리즈, 이란 학생, 페르시아 문학부, 이슬람 분교, 이슬람 분교, 타브리즈

외부 링크

  • Fuz-ll, archive.org에서
  • Muhammed Fuzuli - Leyla와 Mecnun의 간단한 전기와 번역된 선집이 있는 웹사이트
  • 후줄리 fu
  • 스탠포드 J의 푸즐리.쇼의 오스만 제국과 근대 터키의 역사