UNIDAD VIII. Inglés OMI ULL

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 38

INGLÉS NORMALIZADO OMI

TEMA 8
FRASES NORMALIZADAS DE LA OMI PARA
LAS COMUNICACIONES MARITIMAS:
PARTE A - IV

INGLÉS NORMALIZADO OMI


Escuela Politécnica Superior de Ingeniería. Sección de Náutica, Máquinas y Radioelectrónica Naval
IMO STANDARD MARINE COMMUNICATION PHRASES PART A

Part A covers phrases applicable in external


communications from ship to shore, shore
to ship and ship to ship as required by STCW
1978, as revised, Table A-II/I, as well as
phrases appliclable on board vessels in
conversations between pilots and bridge
teams as required by Regulation 14(4) of
Chapter v of SOLAS 1974, as revised
INGLÉS NORMALIZADO OMI
Escuela Politécnica Superior de Ingeniería. Sección de Náutica, Máquinas y Radioelectrónica Naval
A1 EXTERNAL COMMUNICATION PHRASES
FRASES PARA LAS COMUNICACIONES CON EL EXTERIOR

Atención: La utilización de las Frases normalizadas de la OMI


para las comunicaciones con el exterior no exime en ningún
momento de atenerse a los procedimientos de radiotelefonía
estipulados en el Reglamento de Radiocomunicaciones de la
UIT.
Attention: The use of Standard Phrases in vessels’ external
communications does not in any way exempt from the
application of the radiotelephone procedures as set out in
the ITU – Radio Regulations.

INGLÉS NORMALIZADO OMI


Escuela Politécnica Superior de Ingeniería. Sección de Náutica, Máquinas y Radioelectrónica Naval
A1/6 - Vessel Traffic Service (VTS) Standard Phrases – Frases
normalizadas OMI para los Servicios de Tráfico Marítimo (STM)
Application of Message Markers Utilización de los indicadores de mensaje
In order to especially facilitate shore-to-ship and ship-to-shore Para facilitar en particular las comunicaciones tierra-buque y buque-
communication or when one of the IMO Standard Marine tierra, o cuando el significado del mensaje no queda cubierto con una
Communication Phrases will not fit the meaning desired, one of the frase normalizada de la OMI para las comunicaciones marítimas, puede
following eight message markers may be used to increase the utilizarse uno de los siguientes ocho indicadores de mensaje para
probability of the purpose of the message being properly incrementar la probabilidad de que el mensaje se entienda
understood. correctamente.
It is at the discretion of the shore personnel or the ship’s officer Queda a discreción del personal en tierra o del oficial del buque si desea
whether to use one of the message markers and if so which of them utilizar los indicadores de mensaje, y su elección depende de cómo
to apply depending on the user’s qualified assesment of the evalúe la situación un usuario competente. Si se utiliza, el indicador del
situation. If used, the message marker is to be spoken preceding mensaje se mencionará antes del mensaje o de la parte correspondiente
the message or the corresponding part the message. The IMO VTS del mensaje. Las directrices sobre los STM de la OMI recomiendan que
Guidelines recommend that in any message directed to a vessel it cualquier mensaje dirigido a un buque quede claro si se trata de una
should be clear whether the message contains information, advice, información, recomendación, aviso o instrucción y, de todas formas,
warning, or instruction and IMO Standard Marine Communication conviene usar siempre que sea posible las Frases normalizadas de la OMI
Phrases should be used where practicable. para las comunicaciones marítimas.
For further standardized VTS communications, also see other En otras secciones de la Parte A1 figuran otras comunicaciones
sections of Part A1. For VTS Standard Reporting Procedures, see normalizadas con los STM. Por lo que respecta a los procedimientos
IMO resolution A.851(20) on General Principles for Ship Reporting normalizados de notificación que siguen los STM, véase la resolución
Systems and Ship Reporting Requirements, including guidelines for A.851(20) de la OMI sobre los Principios generales a que deben ajustarse
reporting incidents involving dangerous goods, harmful substances los sistemas y prescripciones de notificación para buques, incluidas las
and/or marine pollutants. directrices para notificar sucesos en que intervengan mercancías
peligrosas, substancias perjudiciales o contaminantes del mar.
Note: All of the following phrases must come as the culmination Nota: Todas las frases que figuran a la continuación deben considerarse
(message content) of a radio message exchange between stations fórmulas reales (contenido del mensaje) que se utilizarían en un
covered by the ITU Radio Regulations, and the relevant calling intercambio de mensajes por radio entre dos estaciones, según se
procedures have to be observed. contempla en el Reglamento de Radiocomunicaciones de la UIT, por lo
que es necesario observar los procedimientos de llamada pertinentes.

INGLÉS NORMALIZADO OMI


Escuela Politécnica Superior de Ingeniería. Sección de Náutica, Máquinas y Radioelectrónica Naval
A1/6 - Vessel Traffic Service (VTS) Standard Phrases – Frases
normalizadas OMI para los Servicios de Tráfico Marítimo (STM)
Message Markers / Indicadores de mensaje.
(1) INSTRUCTION INSTRUCCION
This indicates that the following Indica que el emisor del mensaje que sigue
message implies the intention of the tiene intención de influir en la actuación de
sender to influence others by a otros invocando una regla.
Regulation.
Comment: This means that the sender, Observación: Esto significa que el emisor, por
e.g. a VTS Station or a naval vessel, must ejemplo una estación de los STM o un buque de la
have full authority to send such a armada, debe estar plenamente autorizado a
message. The recipient has to follow this enviar un mensaje de este tipo. El receptor tiene
legally binding message unless he/she has que ajustarse a este mensaje, que es
contradictory safety reasons which then jurídicamente vinculante, a menos que deba
have to be reportes to the sender. contradecirlo por motivos de seguridad que ya
haya puesto en conocimiento del emisor.
Example: “INSTRUCTION. Do not Ejemplo: “INSTRUCCION. No cruce el paso.”
cross the fairway.”

INGLÉS NORMALIZADO OMI


Escuela Politécnica Superior de Ingeniería. Sección de Náutica, Máquinas y Radioelectrónica Naval
A1/6 - Vessel Traffic Service (VTS) Standard Phrases – Frases
normalizadas OMI para los Servicios de Tráfico Marítimo (STM)
Message Markers / Indicadores de mensaje.
(ii) ADVICE RECOMENDACION
This indicates that the following message implies Indica que el emisor del mensaje que sigue tiene
the intention of the sender to influence others by a intención de recomendar un determinado
Recommendation. comportamiento a otros.
Comment: The decision whether to follow the ADVICE still Observación: La decisión de observar o no la recomendación
stays with the recipient. ADVICE does not necessarily have corresponde al receptor. Las recomendaciones no deben
to be followed but should be considered very carefully. seguirse necesariamente, pero conviene tenerlas plenamente
en cuenta.
Example: “ADVICE. (Advise you) stand by on Ejemplo: “RECOMENDACION. (Se recomienda) que
VHF Channel six nine.” permanezca a la escucha en el canal seis nueve VHF”.

(iii) WARNING AVISO


This indicates that the following message implies Indica que el emisor del mensaje que sigue tiene
the intention of the sender to inform others about intención de informar a otros acerca de un peligro.
danger.
Comment: This means that any recipient of a WARNING Observación: Significa que el receptor de un AVISO debe
should pay inmediate attention to the danger mentioned. prestar inmediatamente atención al peligro mencionado. Las
Consequences of a WARNING will be up to the recipient. consecuencias de un AVISO corren a cargo del receptor.
Example: “WARNING. Obstruction in the fairway.” Ejemplo: “AVISO. Obstrucción en el paso.”

INGLÉS NORMALIZADO OMI


Escuela Politécnica Superior de Ingeniería. Sección de Náutica, Máquinas y Radioelectrónica Naval
A1/6 - Vessel Traffic Service (VTS) Standard Phrases – Frases
normalizadas OMI para los Servicios de Tráfico Marítimo (STM)
Message Markers / Indicadores de mensaje.
(iv) INFORMATION INFORMACION
This indicates that the following message is Indica que el mensaje que sigue se limita a explicar
restricted to observed facts, situations, etc... hechos y situaciones observadas, etc.
Comment: This marker is preferably used for navigational Observación: Este indicador se suele utilizar para información
and traffic information, etc. Consequences of náutica y sobre el tráfico, etc. Las consecuencias de la
INFORMATION will be up to the recipient. INFORMACION corren a cargo del receptor.
Example: “INFORMATION. MV Noname will Ejemplo: “INFORMACION. La motonave (nombre) le
overtake to the west of you.” adelantará por el oeste.”

(v) QUESTION PREGUNTA


This indicates that the following message is of an Indica que el mensaje que sigue es de carácter
interrogative character. interrogativo.
Comment: The use of this marker removes any doubt as to Observación: La utilización de este indicador aclara si se está
whether a question is being asked or a statement is being haciendo una pregunta o una declaración, especialmente
made, especially when interrogatives such as what, where, cuando se utilicen los interrogativos qué, dónde, por qué,
why, who, how are additionally used at the beginning of quién, cómo, al principio de la pregunta. Se espera que el
the question. The recipient is expected to return an answer. receptor ofrezca una respuesta.
Example: “QUESTION. (What is) your present Ejemplo: “PREGUNTA. (¿Cuál es su) calado máximo
maximum draft? actual?”

INGLÉS NORMALIZADO OMI


Escuela Politécnica Superior de Ingeniería. Sección de Náutica, Máquinas y Radioelectrónica Naval
A1/6 - Vessel Traffic Service (VTS) Standard Phrases – Frases
normalizadas OMI para los Servicios de Tráfico Marítimo (STM)
Message Markers / Indicadores de mensaje.
(vi) ANSWER RESPUESTA
This indicates that the following message is the Indica que el mensaje que sigue es la respuesta a la
reply to a previous question. pregunta anterior.
Comment: Note that an answer should not contain Observación: La respuesta no debe contener otra
another question. pregunta.
Example: “ANSWER. My present maximum draft is Ejemplo: “RESPUESTA. Mi calado máximo actual es de
zero seven metres.” 0,7 m.”

(vii) REQUEST PETICION


This indicates that the following message is asking Indica que en el mensaje que sigue se pide a otros que
for action from others with respect to the vessel. tomen medidas en relación con el buque.
Comment: The use of this marker is to signal: I want Observación: Este indicador tiene por objetivo emitir la señal
something to be arranged or provided, e.g. ship’s stores de que se desea organizar o encargar algo, por ejemplo,
requirements, tugs, permission, etc. notificar las necesidades del buque en cuanto a provisiones
remolques, permisos, etc.
Note: REQUEST must not be used involving Nota: El indicador PETICION no debe utilizarse para la
navigation, or to modify COLREGS. navegación, ni para modificar el Reglamento de
Abordajes.

INGLÉS NORMALIZADO OMI


Escuela Politécnica Superior de Ingeniería. Sección de Náutica, Máquinas y Radioelectrónica Naval
A1/6 - Vessel Traffic Service (VTS) Standard Phrases – Frases
normalizadas OMI para los Servicios de Tráfico Marítimo (STM)
Message Markers / Indicadores de mensaje.
(viii) INTENTION INTENCION
This indicates that the following message informs Indica que en el mensaje que sigue se va a comunicar
others about inmediate navigational action a otras medidas relativas a la navegación que se tiene
intended to be taken. intención de tomar inmediatamente.
Comment: The use of this message marker is Observación: La utilización de este indicador de
logically restricted to messages announcing mensaje está limitada lógicamente a mensajes que
navigational actions by the vessel sending this comuniquen medidas de navegación que va a tomar el
message. buque que envíe el mensaje.
Example: “INTENTION. I will reduce my speed.” Ejemplo: “INTENCION. Voy a reducir mi velocidad.”

INGLÉS NORMALIZADO OMI


Escuela Politécnica Superior de Ingeniería. Sección de Náutica, Máquinas y Radioelectrónica Naval
A1/6.1 - Phrases for acquiring and providing data for a traffic image –
Frases para adquirir y facilitar datos que configuren una imagen del tráfico

.1 Acquiring and providing routine traffic data Recogida y difusión de datos sobre el tráfico en
situaciones normales
.1 What is the name of your vessel and call ¿Cuál es el nombre de su buque y el distintivo de
sign/identification? llamada/identificación?
.1.1 The name of my vessel is..., call El nombre de mi buque es..., el distintivo de
sign.../identification... . llamada.../identificación...
.1.2 Spell the name of your vessel. Deletree el nombre de su buque.
.2 What is your flag State? ¿Cuál es su Estado de abanderamiento?
.2.1 My flag state is... . Mi Estado de abanderamiento es... .
.3 What is your position? ¿Cuál es su situación?
.3.1 My position es... . Mi situación es... .
.4 What is your present course and speed? ¿Cuál son su rumbo y velocidad actuales?
.4.1 My present course is... degrees, my speed is... knots. Mi rumbo actual es de... grados, y la velocidad de... nudos.

.5 From what direction are you approaching? ¿De qué dirección procede?
.5.1 I am approaching from... . Estoy llegando desde... .
.6 What is your port of destination/destination? ¿Cuál es su puerto de destino/su destino?
.6.1 My port of destination/destination is... . Mi puerto de destino/destino es... .

INGLÉS NORMALIZADO OMI


Escuela Politécnica Superior de Ingeniería. Sección de Náutica, Máquinas y Radioelectrónica Naval
A1/6.1 - Phrases for acquiring and providing data for a traffic image –
Frases para adquirir y facilitar datos que configuren una imagen del tráfico

.1 Acquiring and providing routine traffic data Recogida y difusión de datos sobre el tráfico en
situaciones normales
.7 What was your last port of call? ¿Cuál fue su último puerto de escala?
.7.1 My last port of call was... . Mi último puerto de escala fue... .
.8 What is your ETA in position...? ¿Cuál es su hora estimada de llegada a la situación...?
.8.1 My ETA is... UTC. Mi hora estimada de llegada son las... horas UTC.
.9 What is your ETD from...? ¿Cuál es su hora estimada de salida de...?
.9.1 My ETD from... is... UTC. Mi hora estimada de salida de... son las... horas UTC.
.10 What is your draft forward/aft? ¿Cuál es su calado a proa/popa?
.10.1 My draft forward/aft is... metres. Mi calado a proa/popa es de... metros.
.11 What is your present maximum draft? ¿Cuál es su calado máximo actual?
.11.1 My present maximum draft is... metres. Mi calado máximo actual es de... metros.
.12 What is your freeboard? ¿Cuál es su francobordo?
.12.1 My freeboard is... metres. Mi francobordo es de... metros.
.13 What is your air draft? ¿Cuál es su guinda?
.13.1 My air draft is... metres. Mi guinda es de... metros.

INGLÉS NORMALIZADO OMI


Escuela Politécnica Superior de Ingeniería. Sección de Náutica, Máquinas y Radioelectrónica Naval
A1/6.1 - Phrases for acquiring and providing data for a traffic image –
Frases para adquirir y facilitar datos que configuren una imagen del tráfico
.1 Acquiring and providing routine traffic data Recogida y difusión de datos sobre el tráfico en
situaciones normales
.14 Are you underway? ¿Está usted navegando?
.14.1 Yes, I am underway. Sí, estoy navegando.
.14.2 No, I am not underway. No, no estoy navegando.
.14.3 I am ready to get underway. Estoy listo para empezar a navegar.
.15 What is your full speed/full manoeuvring speed? ¿Cuál es su velocidad máxima/su velocidad máxima de maniobra?

.15.1 My full speed/full manoeuvring speed is... knots. Mi velocidad máxima/velocidad máxima de maniobra es de... nudos.

.16 What is your cargo? ¿Qué tipo de carga tiene?


.16.1 My cargo is... . Mi carga es de... .
.17 Do you carry any dangerous goods? ¿Transporta mercancías peligrosas?
.17.1 Yes, I carry the following dangerous goods: ... Sí, estoy transportando las siguientes mercancías peligrosas: ...
kilograms/tons IMO Class... . kilogramos/toneladas de mercancías de la clase... de la OMI... .

.17.2 No, I do not carry any dangerous goods. No, no transporto mercancías peligrosas.
.18 Do you have any deficiencies/restrictions? ¿Tiene alguna deficiencia/restricción?
.18.1 No, I have no deficiencies/restrictions. No, no tengo deficiencias/restricciones.
.18.2 Yes, I have the following deficiencies/restrictions:... . Sí, tengo las siguientes deficiencias/restricciones.

INGLÉS NORMALIZADO OMI


Escuela Politécnica Superior de Ingeniería. Sección de Náutica, Máquinas y Radioelectrónica Naval
A1/6.1 - Phrases for acquiring and providing data for a traffic image –
Frases para adquirir y facilitar datos que configuren una imagen del tráfico

.1 Acquiring and providing routine traffic data Recogida y difusión de datos sobre el tráfico en
situaciones normales
.19 I am/MV... is constrained by draft. Estoy/la motonave... está restringida por su calado.
.20 The maximum permited draft is... metres. El calado máximo permitido es de... metros.
.21 Do you have any list? ¿Está escorado?
.21.1 Yes, I have a list to port/ starboard of... degrees Sí, tengo una escora a babor/ estribor de... grados.
.21.2 No, I have no list. No, no estoy escorado.
.22 Are you on even keel? ¿Esta usted en aguas iguales?
.22.1 Yes, I am on even keel. Sí, estoy en aguas iguales.
.22.2 No, I am trimmed by the head/ stern. No, tengo asiento a proa/popa.

.2 Acquiring and providing distress traffic data Recogida y difusión de datos sobre el tráfico en
situaciones de socorro.
See A1/1.1 “Distress communications”. Véase también la sección A1/1.1 “Comunicaciones de
socorro”.

INGLÉS NORMALIZADO OMI


Escuela Politécnica Superior de Ingeniería. Sección de Náutica, Máquinas y Radioelectrónica Naval
A1/6.2 - Phrases for providing VTS services – Frases
para los STM
.1 Information service Servicios de información
These phrases are normally transmitted from the shore. Esas frases suelen transmitirse desde tierra.
.1.1 Navigational warning Avisos náuticos
.1 Unknown object(s) in position... . Objeto(s) desconocido en la situación... .
.2 Ice/ iceberg(s) in position.../ area around... . Hielo/ témpano(s) en la situación... en la zona próxima... .
.3 Unlit derelict vessel adrift in vicinity... at... (date and Buque abandonado sin iluminar a la deriva en las
time). proximidades de... el (fecha y hora).
.4 Dangerous wreck/ obstruction located in position... Restos peligrosos del naufragio / obstrucción en la
marked by... (type) buoy. situación... marcada por la boya... (tipo).
.5 Hazardous mine adrift in vicinity... at... (date and time). Minas potencialmente peligrosas a la deriva en las
proximidades de... el... (fecha y hora).
.6 Uncharted reef/ rock/ shoal reported in position... . Arrecife/rocas/banco de arena sin señalar en las
cartas notificado(a) en la situación... .
.7 Pipeline is leaking gas/ oil in position... Wide berth El oleoducto/gaseoducto tiene una fuga de gas/ escape
requested. de hidrocarburos en la situación...
Se solicita un amplio resguardo.
.8 Depth of water not sufficient in position... . La profundidad del agua no es suficiente en la situación...
.9 Navigation closed in area... . La zona está cerrada a la navegación.

INGLÉS NORMALIZADO OMI


Escuela Politécnica Superior de Ingeniería. Sección de Náutica, Máquinas y Radioelectrónica Naval
A1/6.2 - Phrases for providing VTS services – Frases
para los STM
.1 Information service Servicios de información
.1.2 Navigational information Información náutica
.1 Oil spill in position... . Derrame de hidrocarburos en la situación... .
.2 Current meters/hydrographic instruments moored in Medidores de corriente/instrumentos hidrográficos
position... Wide berth requested fondeados en la posición... Se solicita un amplio
resguardo
.3 Platform... (name/ number) reported/established in Se ha recibido notificación/ se ha establecido la
position... Wide berth requested plataforma... (nombre/número) en la situación... Se
solicita un amplio resguardo
.4 ...(charted name of light/buoy) in position... La... (nombre de la luz / boya en las cartas) situada
en...
~ unlit/ unreliable/ damaged/ destroyed/ off station/ ~ está apagada,/ no es fiable/ está averiada/
missing. destruida/ fuera de su lugar/ ha desaparecido.
~ (temporarily) changed to... (full characteristics). ~ ha sido cambiada (temporalmente) a...
(características completas).
~ (temporarily) removed. ~ se ha suprimido (temporalmente).

~ (temporarily) discontinued. ~ se ha suspendido (temporalmente).

INGLÉS NORMALIZADO OMI


Escuela Politécnica Superior de Ingeniería. Sección de Náutica, Máquinas y Radioelectrónica Naval
A1/6.2 - Phrases for providing VTS services – Frases
para los STM
.1 Information service Servicios de información
.1.2 Navigational information Información náutica
.5 ... (charted name of light / buoy)... (full La... (nombre de la luz /boya en las
characteristics) cartas)...
(características completas) ha sido
~ established in position... . ~ establecida la situación... .
~ re-established in position... . ~ reestablecida en la situación... .
~ moved... kilometres/ nautical miles in... ~ cambiada a... cables/millas marinas
(direction) to position... . hacia... (dirección) a la situación... .
.6 (Note: Only for major fog signal stations.) (Nota: Sólo para las estaciones de señales
de niebla más importantes.)
For signal... (charted name of light / buoy) Señal de niebla... (nombre de la luz /
in position... inoperative. boya en las cartas) en la posición... está
fuera de servicio.

INGLÉS NORMALIZADO OMI


Escuela Politécnica Superior de Ingeniería. Sección de Náutica, Máquinas y Radioelectrónica Naval
A1/6.2 - Phrases for providing VTS services – Frases
para los STM
.1 Information service Servicios de información
.1.3 Traffic information Información sobre el tráfico
.1 Gunnery/ rocket firing/ missile/ torpedo/ underwater Ejercicios navales de artillería/lanzamiento de cohetes/
ordnance exercises in area bounded by... (positions) misiles/ torpedos/ operaciones con submarinos en la
and... from... (date and time) to... (date and time) to... zona delimitada por... (situación) y... del (fecha y hora)
(date and time). Wide berth requested. al... (fecha y hora). Se solicita un amplio resguardo.
.2 Cable/ pipeline operations by... (vessel) in vicinity.../ Operaciones con cables/conductos efectuados por...
along a line joining... (position) from... (date and (buque) en las proximidades de.../ en las líneas que
time) to... (date and time). Wide berth requested. unen los siguientes puntos... (coordenadas) del... (fecha
Contact via VHF Channel... . y hora) al... (fecha y hora). Se solicita un amplio
resguardo. Contacto por el canal... VHF...
.3 Salvage operations in position... from... (date and Operaciones de salvamento en la situación... de (fecha y
time) to... (date and time). Wide berth requested. hora) al... (fecha y hora). Se solicita un amplio resguardo.
Contact via VHF Channel... . Contacto por el canal... VHF.

.4 Seismic/ hydrographic operations by... (vessel)... from... Operaciones sísmicas/hidrográficas efectuadas por...
(date and time) to... (date and time) in position... Wide (buque) del... (fecha y hora) al... (fecha y hora) en la
berth requested. Contact via VHF Channel... . situación... Se solicita un amplio resguardo. Contacto por el
canal... VHF.
.5 Oil clearance operations near MT... in position... Operaciones de limpieza de hidrocarburos en las
Wide berth requested. proximidades del buque tanque... en la situación... . Se
solicita un amplio resguardo

INGLÉS NORMALIZADO OMI


Escuela Politécnica Superior de Ingeniería. Sección de Náutica, Máquinas y Radioelectrónica Naval
A1/6.2 - Phrases for providing VTS services – Frases
para los STM
.1 Information service Servicios de información
.6 Transhipment of... (kind of cargo) in position... Trasvase de... (tipo de carga) en la situación... .
Wide berth requested. Se solicita un amplio resguardo.
.7 Difficult tow from... (port of departure) to... Remolque difícil de... (puerto de salida) a... (destino)
(destination) on... (date). el... (fecha)
Wide berth requested. Se solicita un amplio resguardo.
.8 Vessel not under command in position.../ area... . Buque sin gobierno en la situación.../ en la zona... .
.9 Hampered vessel in position.../ area (course... degrees, Buque impedido en la situación.../ en la zona... (rumbo...
speed... knots). grados, velocidad... nudos).
.9.1 Vessel constrained by her draft in position.../ area... Buque restringido por su calado en situación... zona (con
(course... degrees, speed... knots. rumbo... grados... y velocidad de... nudos).

.10 Vessel in position... on course... and speed... Is not El buque situado en... con rumbo a... y velocidad de... no
complying with traffic regulations. cumple las reglas de tráfico.

.11 Vessel is crossing... traffic lane on course... And El buque está cruzando la vía de circulación... con rumbo
speed... in position... . a... y velocidad de... en la situación... .

.12 Small fishing boats in area around... Pequeñas embarcaciones de pesca en la zona de...
Navigate with caution. Navegue con precaución.

.13 Submarines operating in sea area around... Submarinos en la zona marítima de...
Surface vessels are in attendance. Van acompañados por buques de superficie.

INGLÉS NORMALIZADO OMI


Escuela Politécnica Superior de Ingeniería. Sección de Náutica, Máquinas y Radioelectrónica Naval
A1/6.2 - Phrases for providing VTS services – Frases
para los STM
.1 Information service Servicios de información
.1.4 Route information Información sobre la derrota
.1 Route.../ Traffic Lane... has been suspended / La derrota.../ vía de circulación... ha sido
discontinued/ diverted. suspendida/eliminada/trasladada.
.1.5 Hydrographic information Información hidrográfica
.1 Tidal prediction for... (name of station(s)) / area...: Las previsiones para la marea en... (nombre de la estación
o las estaciones)/ la zona... son:
.1.1 A tide of...metres above/ below datum is expected Una marea de... metros por encima/por debajo del dátum en la
in position... / area... at about... UTC. situación... en la zona de... alrededor de las... Horas UTC.
.1.2 Abnormally high/low tides are expected in Mareas anormalmente altas o bajas previstas en la situación...
position.../area... at about...UTC. en la zona... de... alrededor de las... horas UTC.
.2 The tide is rising: La marea está subiendo:
~ it is... hours before high water/after low water. ~ faltan... horas para la pleamar/han pasado... horas desde de la
bajamar.
~ it is... metres below high water/ above low water. ~ es de... metros por debajo de la pleamar/por encima de la bajamar.

.3 The tide is falling: La marea está bajando:


~ it is... hours after high water/before low water. ~ faltan... horas para la pleamar/han pasado... horas desde de la
bajamar.
~ it is... metres below high water / above low water. ~ es de... metros por debajo de la pleamar/por encima de la bajamar.

INGLÉS NORMALIZADO OMI


Escuela Politécnica Superior de Ingeniería. Sección de Náutica, Máquinas y Radioelectrónica Naval
A1/6.2 - Phrases for providing VTS services – Frases
para los STM
.1 Information service Servicios de información
.4 The tide is slack. La marea está en repunte.
.5 Present tide is... metres above/below datum... in La marea actual es de... metros por encima /por debajo del
position. dátum... en la situación...
.6 The tide is... metres above/ below prediction. La marca está... metros por encima/por debajo de lo previsto.
.7 The tidal stream/current is... knots in position... . La corriente mareal es de... nudos en la situación... .
.8 The tide is setting in direction... degrees. El reflujo mareal es de... grados en dirección... .
.9 The depth of water is/ is not sufficient in position... La profundidad del agua es/no es suficiente en la situación...
.12 Charted depth has increased/ decreased by... La profundidad ha aumentado/disminuido... metros con respecto a la
metres due to winds/ sea state. indicada en las cartas debido a los vientos/al estado de la mar.

.1.6 Electronic navigational aids information Información relativa a las ayudas electrónicas a la navegación

.1 GPS Satellite... (number) unusable from... (date El satélite... (n°) del sistema GPS estará fuera de servicio
and time) to... (date and time). del... (fecha y hora) al...(fecha y hora).
Cancel one hour after time of restoration. Cancelar una hora después de que se reanude el servicio.
.2 LORAN station... (name number of master/ La estación LORAN... (nombre y número de la estación
secondary) principal/secundaria).
.3 RACON... (name of station) in position... off La estación RACON... (nombre de la estación) situada en... estará fuera
air... from... (date and time) to... (date and time) del canal de conversación... del (fecha y hora) al... (fecha y hora).

INGLÉS NORMALIZADO OMI


Escuela Politécnica Superior de Ingeniería. Sección de Náutica, Máquinas y Radioelectrónica Naval
A1/6.2 - Phrases for providing VTS services – Frases
para los STM
.1 Information service Servicios de información
.1.7 Meteorological warning Avisos meteorológicos
.1 Gale warning/storm warning was issued at... Aviso de temporal/tempestad emitido a las... horas UTC
UTC starting at... UTC. previsto para las... horas UTC.
.1.1 Gale warning/ storm warning. Wind at... UTC in Aviso de temporal/ tempestad. Vientos a las... horas UTC en
area... (met. area) from direction... (cardinal and la zona... (zona meteorológica) de dirección... (punto
half cardinal points) and force cardinal) y fuerza... en la escala Beaufort,
Beaufort...backing/ veering to... (cardinal and levógiros/dextrógiros hacia... (punto cardinal).
half cardinal points).
.2 Tropical storm warning was issued at... UTC Aviso de tempestad tropical emitido a las... horas UTC,
starting at... UTC. prevista a las... horas UTC.
.2.1 Tropical storm warning at... UTC. Hurricane... Aviso de tempestad tropical a las... horas UTC. Huracán...
(name) tropical cyclone/tornado willy-willy/ (nombre) /ciclón tropical/ tornado/ vientos huracanados/
typhoon/... with central pressure of... millibars/ tifón/... con una presión en el núcleo de...
hectopascals located in position... . milibares/hectopascales en...
Present movement... (cardinal and half cardinal Actualmente se desplaza(n) hacia... (punto cardinal) a una
points) at... knots. Winds of... knots within velocidad de... nudos. Vientos de... nudos en un radio de...
radius of... nautical miles of centre. Seas over... millas marinas del núcleo. Olas de más de... metros. Se dará
metres. Further information on VHF Channel.../ más información en el canal... VHF/la frecuencia... (a las...
frecuency... (at... UTC.). horas UTC.).

INGLÉS NORMALIZADO OMI


Escuela Politécnica Superior de Ingeniería. Sección de Náutica, Máquinas y Radioelectrónica Naval
A1/6.2 - Phrases for providing VTS services – Frases
para los STM
.1 Information service Servicios de información
.1.8 Meteorological information Información meteorológica
.1 Position of tropical storm... (name)..., path... (cardinal and Tempestad tropical... (nombre) situada en..., con trayectoria... (punto
half cardinal points), speed of advance... knots. cardinal). Avanza a una velocidad de... nudos.
.2 Wind direction… (cardinal and half cardinal points), force En la situación..., la dirección del viento es... (punto cardinal), y la fuerza... en
Beaufort... in position... . la escala Beaufort.
.3 Wind is backing/ veering and increasing/ decreasing El viento es levógiro/dextrógiro y va en aumento/disminución
.4 Wind is expected to increase/ decrease in position... to force Se prevé que los vientos aumenten/disminuyan en la situación... a una
Beaufort... within the next... hours. fuerza... en la escala Beaufort dentro de las próximas... horas.
.5 Visibility in position... Visibilidad en la situación...:
~... metres/nautical miles. ~ de... metros/millas marinas.
~ reduced by mist/fog/snow/dust/rain/... ~ reducida por neblina/niebla/nieve/polvo/lluvia/... .
~ expected to increase / decrease to... metres/ nautical miles ~ se prevé que aumente/disminuya a... metros/millas marinas en las
within the next... hours. próximas... horas.
.6 Sea / swell in position... Olas/mar de fondo en la situación...:
~ ... metres from... (cardinal and half cardinal points). ~ de... metros, procedente(s) de... (punto cardinal)
~ expected to increase/decrease within the next... hours. ~ se prevé que aumente(n) disminuya(n) en las próximas... horas.
.7 Icing is expected/ not expected in area... . Se prevé/no se prevé congelamiento en la zona... .

.1.9 Meteorological questions and answers Preguntas y respuestas sobre cuestiones meteorológicas
See A1/3.1 “Meteorological and hydrological conditions” Véase también sección A1/3.1 “Condiciones meteorológicas e hidrológicas”

INGLÉS NORMALIZADO OMI


Escuela Politécnica Superior de Ingeniería. Sección de Náutica, Máquinas y Radioelectrónica Naval
A1/6.2 - Phrases for providing VTS services – Frases
para los STM
.1 Information service Servicios de información
.2 Navigational assistance service Servicio de asistencia a la navegación
Shore based pilotage by navigational assistance Practicaje desde tierra facilitado por el servicio de asistencia a la
service: See also A1/6.4 3.18 to .3.21 navegación: Véase también la sección A1/6.4 (.3.18 a .3.21).
.2.1 Request and identification Solicitud de identificación
.1 Is shore based radar assistance available? ¿Se dispone de asistencia por radar desde tierra?
.1.1 Yes, shore based radar assistance is available. Sí, se dispone de asistencia por radar desde tierra.
.1.2 No, shore based radar assistance is not available. No, no se dispone de asistencia por radar desde tierra.
.2 Shore based radar assistance is available from... to... Se dispone de asistencia por radar desde tierra de las... a las... horas
UTC. UTC.
.3 Do you require navigational assistance to reach...? ¿Necesita asistencia a la navegación para llegar a...?
.3.1 Yes, I require navigational assistance. Sí, necesito asistencia a la navegación.
.3.2 No, I do not require navigational assistance. No, no necesito asistencia a la navegación.
.4 What is your position? ¿Cuál es su situación?
.4.1 My position is bearing... degrees..., distance... Mi situación es la siguiente: demora... grados, distancia de...
kilometres/ nautical miles from... . cables/millas marinas de... .
.5 How was your position obtained? ¿Cómo ha obtenido su situación?
.5.1 My position was obtained by GPS/RADAR Mi situación ha sido obtenida por GPS/radar/demoras
cross-bearing/ astronomical observation/... . simultáneas/observación astronómica/... .

INGLÉS NORMALIZADO OMI


Escuela Politécnica Superior de Ingeniería. Sección de Náutica, Máquinas y Radioelectrónica Naval
A1/6.2 - Phrases for providing VTS services – Frases
para los STM
.1 Information service Servicios de información
.6 Repeat your position for identification. Repita su situación para identificarse
.7 I have located you on my radar screen. Lo he localizado en mi pantalla de radar.
.7.1 Your position is bearing... degrees, distance... Su situación es la siguiente: demora... grados, distancia de...
kilometres/ nautical miles from... . cables/millas marinas de... .
.8 I cannot locate you on my radar screen. No lo localizo en mi pantalla de radar.
.9 What is your present course and speed? ¿Cuáles son su rumbo y velocidad actuales?
.9.1 My present course is... degrees, my speed is... knots. Mi rumbo actual es... grados, y la velocidad de... nudos.
.10 What is the course to reach you? ¿Qué rumbo debo tomar para llegar hasta usted?
.10.1 The course to reach me is... degrees. El rumbo que ha de tomar para llegar hasta mi es de… grados.
.11 Is your radar in operation? ¿Funciona su radar?
.11.1 Yes, my radar is in operation. Sí, mi radar funciona.
.11.2 No, my radar is not in operation. No, mi radar no funciona.
.12 What range scale are you using? ¿Qué escala está utilizando?
.12.1 I am using... miles range scale. Estoy utilizando una escala con un alcance de... millas.
.12.2 Change to a larger/ smaller range scale. Cambie a una escala más grande/más pequeña.
.13 You are leaving my radar screen. Está saliendo de mi pantalla de radar.
.14 Change to radar... (name) VHF Channel... . Cambie al radar... (nombre), canal VHF... .
.15 I have lost radar contact. He perdido contacto por radar.

INGLÉS NORMALIZADO OMI


Escuela Politécnica Superior de Ingeniería. Sección de Náutica, Máquinas y Radioelectrónica Naval
A1/6.2 - Phrases for providing VTS services – Frases
para los STM
.1 Information service Servicios de información
.2.2 Position Situación
.1 You are entering... . Está entrando en... .
.2 Your position is.../ bearing... degrees, distance... kilometres/ Su situación es: demora... grados, distancia... cables/millas
nautical miles from... . marinas de... .
.4 You are passing... . Está pasando por... .
You are Está:
~ in the centre of the fairway. ~ en el centro del paso.
~ on/ not on the radar reference line (of the fairway). ~ en la línea de referencia del radar/fuera de ella (en el paso).
~ on the... (cardinal and half cardinal points) side of the ~ al... (punto cardinal) del paso.
fairway.
.5 You are approaching the... (cardinal and half cardinal points) Está llegando al extremo... (punto cardinal) del paso.
limit of the fairway.
.6 Your position is buoy number... distance... metres/ cables to Su situación viene dada por la boya número..., que está a una
the... (cardinal and half cardinal points) of the radar reference distancia de... metros/cables al... (punto cardinal) de.../de la
line. línea de referencia del radar.
.7 Your position is distance... metres/ cables from the intersection Su situación dista... metros/cables de la intersección de la línea
of radar reference line... And radar reference line... and de referencia del radar... y de la línea de referencia del radar...,
distance... metres/cables to the... (cardinal and half cardinal a una distancia de... metros/cables al... (punto cardinal) de la
points) of radar reference line... . línea de referencia del radar.

INGLÉS NORMALIZADO OMI


Escuela Politécnica Superior de Ingeniería. Sección de Náutica, Máquinas y Radioelectrónica Naval
A1/6.2 - Phrases for providing VTS services – Frases
para los STM
.1 Information service Servicios de información
.8 MV... has reported at reporting point... . La motonave... ha enviado una notificación en el punto... .

.9 You are getting closer to the vessel... (cardinal and half cardinal Está acercándose a un buque situado al... (punto cardinal) de
points) of you. usted.
.10 Vessel on opposite course is passing to the... (cardinal and half Un buque está cruzando en dirección opuesta al... (punto
cardinal points) of you. cardinal) de usted.
.11 MV... is metres/ cables... (cardinal and half cardinal points) of La motonave... está a... metros/cables... (punto cardinal) de
you. usted.
~ is ingoing/outgoing ~ y está entrando/saliendo.
~ has stopped. ~ se ha detenido.
~ is at anchor. ~ está fondeado.
~ is on a reciprocal course. ~ viene al rumbo opuesto.
~ will overtake to the... (cardinal and half cardinal points) of ~ le adelantará al... (punto cardinal) de usted.
you.
.12 Vessel has anchored... metres/ cables... (cardinal and half El buque ha fondeado a... metros/cables al... (punto cardinal)
cardinal points) of you in position. de usted en la situación.
.13 Vessel... (cardinal and half cardinal points) of you is obstructing El buque al... (punto cardinal) de usted está obstruyendo
your movements. sus movimientos.
.14 You will meet crossing traffic in position... . Va a encontrarse con tráfico que cruza en la situación... .

INGLÉS NORMALIZADO OMI


Escuela Politécnica Superior de Ingeniería. Sección de Náutica, Máquinas y Radioelectrónica Naval
A1/6.2 - Phrases for providing VTS services – Frases
para los STM
.1 Information service Servicios de información
.15 Vessel is entering leaving the fairway at... El buque está entrando en el paso/ saliendo del paso por... .

.16 Buoy... distance... metres/ cables (cardinal and half cardinal La boya... está a una distancia de... metros / cables al... (punto
points). cardinal).
.17 Vessel... (cardinal and half cardinal points) of you is El buque al... (punto cardinal) de usted está
~ turning ~ girando
~ anchoring ~ fondeando
~ increasing/decreasing speed. ~ aumentando/disminuyendo la velocidad.
~ overtaking you. ~ adelantándole
~ not under command. ~ sin gobierno.

.2.3 Course Rumbo


Note: the user of this phrase should be fully aware of the Nota: los usuarios de estas frases deben ser plenamente
implications of words such as “track”, “heading” and “course conscientes del significado de expresiones tales como
made good”. “trayectoria”, “rumbo de proa ” y “rumbo efectivo”.
.1 Your track is Su trayectoria
~ parallel with the reference line. ~ es paralela a la línea de referencia.
~ diverging from the reference line. ~ se desvía de la línea de referencia.
~ converging to the reference line. ~ converge con la línea de referencia.

INGLÉS NORMALIZADO OMI


Escuela Politécnica Superior de Ingeniería. Sección de Náutica, Máquinas y Radioelectrónica Naval
A1/6.2 - Phrases for providing VTS services – Frases
para los STM
.1 Information service Servicios de información
.2 What is your present course/heading? ¿Cuál es su rumbo actual?
.2.1 My present course/heading is... degrees. Mi rumbo actual es de... grados.
.3 You are steering a dangerous course. Lleva usted un rumbo peligroso.
.4 Course to make good is... degrees. El rumbo efectivo es de... grados.
.5 Vessel... (cardinal and half cardinal points) of you is on same El buque al... (punto cardinal) de usted tiene el mismo rumbo
course... degres. de... grados.
.5.1 Advise you Le recomiendo
~ keep your present course. ~ que mantenga su rumbo actual.

~ a new course of... degrees. ~ que cambie su rumbo a... grados.

.6 Have you altered course? ¿Ha cambiado el rumbo?


.6.1 Yes, I have altered course – my new course is... degrees. Sí, he cambiado el rumbo: mi nuevo rumbo es de... grados.
.6.2 No, I have not altered course – my course is... degrees. No, no he cambiado el rumbo: mi rumbo es de... grados.
.7 You are running into danger: Está acercándose a un peligro:
~ shallow water... (cardinal and half cardinal points) of you. ~ aguas poco profundas al... (punto cardinal) de usted.

~ submerged wreck... (cardinal and half cardinal points) of you. ~ restos de naufragio sumergidos al...(punto cardinal) de usted.

~ fog bank... (cardinal and half cardinal points) of you. ~ banco de niebla al... (punto cardinal) de usted.

~ risk of collision (with a vessel bearing... degrees, distance... ~ riesgo de abordaje (con un buque que tiene una demora de... grados,
kilometres/... nautical miles). a una distancia de... cables/millas marinas).
~ bridge is defective/... . ~ el puente está defectuoso/... .

INGLÉS NORMALIZADO OMI


Escuela Politécnica Superior de Ingeniería. Sección de Náutica, Máquinas y Radioelectrónica Naval
GLOSARIO - TÉRMINOS GENERALES (P, R, S)

Polluter (Contaminante)
Buque que emite sustancias perjudiciales a la atmósfera o derrama hidrocarburos en el
mar.

Preventers (Ostas)
Cabos o cables mediante los que se sujetan los puntales de carga para evitar que oscilen
durante las operaciones de manipulación de la carga.

Proceed (to) (Arrumbar)


Navegar o poner a proa a una determinada situación o proseguir el viaje.

PA-system (Sistema de megafonía)


Altavoces instalados en los camarotes, comedores, etc. del buque, y en cubierta a través
de los que se puede comunicar información importante desde un puesto centralizado,
generalmente el puente.

INGLÉS NORMALIZADO OMI


Escuela Politécnica Superior de Ingeniería. Sección de Náutica, Máquinas y Radioelectrónica Naval
GLOSARIO - TÉRMINOS GENERALES (P, R, S)

Recover (to) (Recuperar)


En este contexto, recoger náufragos.

Refloat (to) (Volver a poner a flote/reflotar)


Liberar un buque después de una varada, volver a ponerlo a flote.

Rendez-vous (Lugar de encuentro)


Reunión, normalmente concertada por radio, entre buques que acuerdan encontrarse en
una determinada zona o situación.

Reported (Notificar)
En avisos náuticos: la situación de un objeto está sin confirmar.

INGLÉS NORMALIZADO OMI


Escuela Politécnica Superior de Ingeniería. Sección de Náutica, Máquinas y Radioelectrónica Naval
GLOSARIO - TÉRMINOS GENERALES (P, R, S)

Restricted area (Zona restringida)


Cubierta, espacio o zona de un buque en la que sólo pueden entrar, por motivos de
seguridad, los miembros de la tripulación autorizados.

Resume (to) (Proseguir/ reanudar)


En este contexto: volver a iniciar un viaje, servicio o búsqueda.

Retreat signal (Señal de retirada)


Señal acústica, visual o de otro tipo que ordena al equipo volver a la base.

Rig move (Traslado de instalaciones)


Movimiento de una torre petrolera, plataforma de perforación, etc., de un lugar a otro.

INGLÉS NORMALIZADO OMI


Escuela Politécnica Superior de Ingeniería. Sección de Náutica, Máquinas y Radioelectrónica Naval
GLOSARIO - TÉRMINOS GENERALES (P, R, S)

Roll call (Llamada general)


Comprobar cuántos pasajeros y miembros de la tripulación están presentes, por
ejemplo, en los puestos de reunión, leyendo en voz alta la lista de los nombres.

Safe speed (Velocidad de seguridad)


Velocidad del buque que ofrece un margen de tiempo suficiente, en las circunstancias y
condiciones reinantes, para tomar medidas eficaces que eviten un abordaje y para
pararlo a una distancia adecuada.

SWL (SWL)
Siglas de Safe Working Load (Carga de trabajo admisible): Carga máxima de servicio del
equipo de izada, que no debe excederse.

Safe working pressure (Presión de trabajo segura)


Presión máxima admisible en los conductos de carga.

INGLÉS NORMALIZADO OMI


Escuela Politécnica Superior de Ingeniería. Sección de Náutica, Máquinas y Radioelectrónica Naval
GLOSARIO - TÉRMINOS GENERALES (P, R, S)

SAR (SAR)
Search and Rescue (Búsqueda y salvamento).

SART (RESAR - Respondedor de búsqueda y salvamento )


Search and Rescue Radar Transponder y en castellano RESAR o
Respondedor de Radar, es el medio principal en el sistema GMDSS para
localización de una embarcación o buque que se halle en una situación
de socorro..

Scene (Lugar)
Zona en la que se ha producido el suceso, por ejemplo, en el caso de un
accidente.

Search pattern (Configuración de búsqueda)


Configuración con arreglo a la cual los buques y/o aeronaves realizan
una búsqueda coordinada (el Manual IMOSAR contempla siete
configuraciones de búsqueda).

INGLÉS NORMALIZADO OMI


Escuela Politécnica Superior de Ingeniería. Sección de Náutica, Máquinas y Radioelectrónica Naval
GLOSARIO - TÉRMINOS GENERALES (P, R, S)

Search speed (Velocidad de la búsqueda)


Velocidad de los buques que realicen la búsqueda, determinada por el coordinador en el
lugar del siniestro.

Seamark (Marca náutica)


Ayuda a la navegación, emplazada para servir de baliza o aviso.

Segretation (of goods) (Segregación (de mercaderías))


Separación de mercancías que, por distintos motivos, no deben estibarse juntas.

Shackle (Grillete)
Grillete: Pieza metálica doblada en forma de U con los extremos
atravesados por un perno, para conexiones.

INGLÉS NORMALIZADO OMI


Escuela Politécnica Superior de Ingeniería. Sección de Náutica, Máquinas y Radioelectrónica Naval
GLOSARIO - TÉRMINOS GENERALES (P, R, S)

Shifting cargo (Corrimiento de la carga)


Movimiento transversal de la carga, especialmente de cargas a
granel, causado por los balanceos o por una escora pronunciada.

Stings (Eslingas)
Cabos, redes y otros medios para la manipulación de cargas generales.

Speed of advance (Velocidad de avance)


Velocidad a la que se desplaza el centro de un temporal.

Spill (Derrame)
Escape accidental de hidrocarburos, etc., de un buque, contenedor, etc., al mar.

Spill control gear (Equipo de control de derrames)


Equipo para la lucha contra la contaminación por derrames de hidrocarburos o
productos químicos.

INGLÉS NORMALIZADO OMI


Escuela Politécnica Superior de Ingeniería. Sección de Náutica, Máquinas y Radioelectrónica Naval
GLOSARIO - TÉRMINOS GENERALES (P, R, S)
Elongated spreader (Travesaño)
En este contexto: peldaño de la escala de práctico que evita que gire.

Stand by (to) (A la espera)


Preparación o disponibilidad para ejecutar una orden, encontrarse disponible.

Stand clear (to) (Apartarse)


En este contexto: mantener una embarcación a distancia del buque.

Standing orders (Ordenes permanentes)


Ordenes del capitán que el oficial encargado de la guardia debe cumplir.

Stand on (to) (Seguir a rumbo)


Mantener el rumbo y la velocidad.

Station (Puesto)
Lugar asignado a cada persona a bordo, o sus obligaciones.

INGLÉS NORMALIZADO OMI


Escuela Politécnica Superior de Ingeniería. Sección de Náutica, Máquinas y Radioelectrónica Naval
GLOSARIO - TÉRMINOS GENERALES (P, R, S)

Stripping (Agotamiento)
Vaciado de los residuos de los tanques.

Survivor (Superviviente)
Persona que sobrevive a una situación extremadamente peligrosa, como por ejemplo un
naufragio.

INGLÉS NORMALIZADO OMI


Escuela Politécnica Superior de Ingeniería. Sección de Náutica, Máquinas y Radioelectrónica Naval
INGLÉS NORMALIZADO OMI
Escuela Politécnica Superior de Ingeniería. Sección de Náutica, Máquinas y Radioelectrónica Naval

También podría gustarte