UNIDAD IX. Inglés OMI ULL
UNIDAD IX. Inglés OMI ULL
UNIDAD IX. Inglés OMI ULL
TEMA 9
FRASES NORMALIZADAS DE LA OMI PARA
LAS COMUNICACIONES MARITIMAS:
PARTE A - V
.8 You will berth/ dock at... UTC. Atracará/entrará en el muelle a las... horas UTC.
.9 Berthing has been delayed by... hours. Su atraque se ha retrasado... horas.
.10 Be ready to get underway. Prepárase para empezar a navegar.
.10.1 I am ready to get underway Estoy listo para empezar a navegar.
.11 Get underway. Comience a navegar.
.12 Are you underway? ¿Está usted navegando?
.12.1 Yes, I am underway. Sí, estoy navegando.
.12.2 No, I am not underway. No, no estoy navegando.
.3 You will join convoy... at... UTC. Usted debe ~ incorporarse al convoy a las... horas UTC.
You will enter canal/lock at... UTC. Usted debe ~ entrar en el canal/esclusa a las... horas UTC.
.4 Transit will begin at... UTC. El tránsito comenzará a las... horas UTC.
.5 Your place in convoy is number... . Su lugar en el convoy es el número... .
.6 Transit/convoy speed is... knots. La velocidad de tránsito/del convoy es de... nudos.
.7 Convoys/vessels will pass in area... . El convoy/los buques pasará(n) por la zona de... .
A1/6.4 Phrases for communication with Frases para las comunicaciones con los servicios de
emergency services and allied services emergencia y otros servicios conexos
.3 You are exempted from pilotage. Está usted exento del practicaje.
Do you require a pilot at... (name) Pilot ¿Necesita tomar práctico en la estación de prácticos...
.4
station? (nombre)?
Yes, I require a pilot at... (name) Pilot Sí, necesito tomar práctico en la estación de
.4.1
station. prácticos (nombre).
No, I do not require a pilot at... (name) Pilot No, no necesito tomar práctico en la estación de
.4.2
Station – I require a pilot in position... prácticos... (nombre): necesito un práctico en... .
What is your ETA at... (name) Pilot ¿Cuál es su hora estimada de llegada a la estación
.5
Station in local time? de prácticos... (nombre)? – indique la hora local.
My ETA at... (name) Pilot Station is... Mi hora estimada de llegada a la estación de
.5.1
hours local time. prácticos... (nombre) son las... hora local.
.6 What is local time? ¿Cuál es su hora?
.6.1 Local time is... hours. Mi hora local son las... horas.
A1/6.4 Phrases for communication with Frases para las comunicaciones con los servicios de
emergency services and allied services emergencia y otros servicios conexos
.10 In what position can I take the pilot? ¿En qué situación (punto) puedo tomar práctico?
Take the pilot at... (Pilot Station)/ near Tome práctico en (estación de prácticos) en las
.10.1
position... proximidades de la situación...
.11 When will the pilot embark? ¿Cuándo embarcará el práctico?
.11.1 The pilot will embark at... hours local time. El práctico embarcará a las... hora local.
.12 The pilot boat is coming to you. La embarcación del práctico se dirige hacia usted.
Stop in present position and wait for the Deténgase en su situación actual y espere al
.13
pilot. práctico.
Keep the pilot boat... (cardinal and half Mantenga la embarcación del práctico al... (punto
.14
cardinal points) of you. cardinal) de usted.
.15 What is your freeboard? ¿Cuál es su francobordo?
.15.1 My freeboard is... metres. Mi francobordo es de... metros.
Change to VHF Channel... for pilot
.16 Cambie al canal... VHF para trasladar al práctico.
transfer.
.1 Example Ejemplo
MAYDAY MAYDAY
- THIS IS TWO-ONE-ONE-TWO-THREE-NINE- - AQUÍ DOS-UNO-UNO-DOS-TRES-NUEVE-
SIXEIGHT-ZERO SEISOCHO-CERO
MOTOR VESSEL “BIRTE” CALL SIGN DELTA MOTONAVE “BIRTE” DISTINTIVO DE LLAMADA
ALPHA MIKE KILO DELTA ALFA MIKE KILO
- POSITION SIX TWO DEGREES ONE ONE - SITUACION SEIS DOS GRADOS UNO UNO
DECIMAL EIGHT MINUTES NORTH DECIMAL OCHO MINUTOS NORTE
- ZERO ZERO SEVEN DEGREES FOUR FOUR - CERO CERO SIETE GRADOS CUATRO CUATRO
MINUTES EAST MINUTOS ESTE
- TENGO UN INCENDIO COMO CONSECUENCIA DE
- I AM ON FIRE AFTER EXPLOSION
UNA EXPLOSION
- NECESITO ASISTENCIA EN LA LUCHA CONTRA
- I REQUIRE FIRE FIGHTING ASSISTANCE
INCENDIOS
- SMOKE NOT TOXIC - EL HUMO NO ES TOXICO
OUT CAMBIO
.2 Example Ejemplo
PAN PAN PAN PAN PAN PAN PAN PAN PAN PAN PAN PAN
LLAMADA GENERAL A TODAS LAS ESTACIONES
ALL STATIONS ALL STATIONS ALL STATIONS
(Se repite tres veces)
- THIS IS TWO-ONE-ONE-TWO-THREE-NINE- - AQUÍ DOS – UNO - UNO – DOS – TRES –
SIX - EIGHT-ZERO NUEVE – SEIS - OCHOCERO
MOTOR VESSEL “BIRTE” CALL SIGN DELTA - MOTONAVE “BIRTE” DISTINTIVO DE LLAMADA
ALPHA MIKE KILO DELTA ALPHA MIKE KILO
- POSITION SIX TWO DEGREES ONE ONE - SITUACION SEIS DOS GRADOS UNO UNO
DECIMAL EIGHT MINUTES NORTH ZERO DECIMAL OCHO MINUTOS NORTE CERO CERO
ZERO SEVEN DEGREES FOUR FOUR SIETE GRADOS CUATRO CUATRO MINUTOS
MINUTES EAST ESTE.
- I HAVE PROBLEMS WITH ENGINES - TENGO PROBLEMAS CON LAS MAQUINAS
- I REQUIRE TUG ASSISTANCE - NECESITO ASISTENCIA CON REMOLCADOR
OUT CAMBIO
.2 Example Ejemplo
SECURITE SECURITE SECURITE SECURITE SECURITE SECURITE
LLAMADA GENERAL A TODOS LOS BUQUES (se
ALL SHIPS ALL SHIPS ALL SHIPS IN AREA
repite tres veces) EN LA ZONA DEL ARRECIFE
PETER REEF
PETER.
- THIS IS TWO-ONE-ONE-TWO-THREE-NINE- - AQUÍ DOS – UNO – UNO - DOS – TRES –
SIX - EIGHT-ZERO NUEVE – SEIS – OCHO - CERO
MOTOR VESSEL “BIRTE” CALL SIGN DELTA - MOTONAVE “BIRTE” DISTINTIVO DE LLAMADA
ALPHA MIKE KILO DELTA ALPHA MIKE KILO
DANGEROUS WRECK LOCATED IN POSITION RESTOS PELIGROSOS DE NAUFRAGIO
TWO NAUTICAL MILES SOUTH OF PETER SITUADOS A DOS MILLAS MARINAS AL SUR DEL
REEF ARRECIFE PETER.
OUT CAMBIO
Port/ starboard 20° of port/ starboard A babor/estribor Meter el timón 20° a babor/
5. rudder to be held. estribor y mantenerlo así.
twenty veinte grados
Port/ starboard
25° of port/ starboard A babor/ estribor Meter el timón 25° a babor/
6. twenty-five rudder to be held. estribor y mantenerlo así.
veinticinco grados
Order Orden
1. (Port/ starboard engines) Full ahead/ astern (Motores de babor/estribor) avante toda/atrás toda.
2. (Port/ starboard engines) Half ahead astern (Motores de babor/estribor) avante media/atrás media
3. (Port starboard engines) Slow ahead astern (Motores de babor/estribor) avante poca/atrás poca.
4. (Port/starboard engines) Dead slow ahead astern (Motores de babor/estribor) avante muy poca/atrás muy poca.
5. Stop (port/starboard) engines Parar el motor (de babor/estribor).
6. Emergency full ahead/ astern Avante a toda/atrás toda, emergencia.
Stand by engine (Engine-room personnel fully ready to manoeuvre and Atención a la máquina. (Personal de la cámara de máquinas listo para maniobrar y
7.
bridge manned to relay engine orders.) puente dotado del personal necesario para transmitir las órdenes a la máquina.)
8. Finished with engines – no more manoeuvring. (Operation of engines no Listo de máquinas – han terminado las maniobras. (No van a necesitarse ya las
longer required.) máquinas).
En los buques que lleven hélices gemelas, se añadirá la expresión “las dos” al final
In vessels fitted with twin propellers, the word “both” should be added to
de todas las órdenes relativas a ambos ejes; por ejemplo “avante toda las dos” y
all orders affecting both shafts, e.g. “Full ahead both”, and “Slow astern
“atrás poca las dos”, si bien se utilizará la expresión “¡Pare las máquinas!” cuando
both”, except that the words “Stop all engines” should be used, when
proceda. Cuando sea necesario maniobrar las hélices gemelas
appropriate. When required to manoeuvre twin propellers independently,
independientemente, se dará la indicación oportuna, o sea, “Estribor avante
this should be indicated, i.e. “Full ahead starboard”, “Half astern port”, etc.
toda”, “Babor avante media, etc.
Where bow thrusters are used, the following orders are used: Si se utilizan impulsores laterales, las órdenes que procede dar son las siguientes:
9. Bow thruster full/half to port/ starboard. Impulsor de proa a babor/estribor toda/media.
10. Stern thruster full/half to port/starboard. Impulsor de popa a babor/estribor toda/media.
11. Bow / stern thruster stop. Pare el impulsor de proa/popa.
.3.1 Yes, the radar has blind sectors from.. to.. degrees and from.. to..degrees. Sí, el radar tiene sectores ciegos entre... y... grados, y desde... a... grados.
.3.2 No, the radar does not have any blind sectors. No, el radar no tiene sectores ciegos.
.4 Change the radar to... miles range scale. Cambie el radar a ~ una escala de alcance de... millas.
Change the radar to relative head-up/ north-up/course-up. Cambie el radar a.. movimiento relativo con proa arriba/norte arriba/rumbo arriba.
Change the radar to true-motion north-up/course-up Cambie el radar a ~ movimiento verdadero con norte arriba/ rumbo arriba.
.2 Berthing Atraque
We will berth port side/ starboard side
.1 Atracaremos a muelle por el costado de babor/estribor.
alongside.
.2 We will moor. Amarraremos.
~ to buoy(s) (ahead and astern). ~ a una(varias) boya(s) (de proa y popa).
~ alongside. ~ a muelle.
~ to dolphins ~ a duques de Alba.
.3 Send out. Dé
~ the head/ stern/ breast lines. ~ los largos de proa/los largos de popa/las travesas.
~ the... spring(s) forward/ aft. ~ el(los) esprín(es) de proa/popa.
.3 Unberthing Desatraque
.1 Stand by engine(s). Atención a las máquinas.
.2 Are you ready to get underway? ¿Están listos para zarpar?
.2.1 Yes, we are ready (to get underway). Sí, estamos listos (para zarpar).
.2.2 No, we are not ready (yet) (to get underway). No, no estamos listos (para zarpar) (todavía).
.2.3 We will be ready to get underway in... minutes. Estaremos listos para zarpar en... minutos.
.3 Stand by for letting go. Preparados para largar.
.4 Single up the... lines and... springs fore and aft. Deje en sencillo a proa y popa.
.5 Slack away/hold on/ heave on the. Lasque/aguante/vire.
~ head/stern line. ~ el largo de proa/popa.
~ breast line. ~ el través.
- fore/ aft spring. ~ el esprín de proa/popa
.6 Let go Largue
~ the head/ stern line. ~ el largo de proa/popa.
Target (Blanco)
Eco generado en la pantalla del radar, por ejemplo por un buque.
Track (Derrota)
Trayectoria que se sigue, o se va a seguir, entre una situación y otra.
Transit (Tránsito)
En este contexto: paso del buque por un canal, paso de navegación, etc.
Underway (Navegando)
Dícese de un buque que no está anclado, amarrado, o varado.
Unlit (Apagada)
Cuando las luces de una boya o un faro no funcionan.
Windward (A barlovento)
Dirección general desde la que sopla el viento; lo contrario de a sotavento.
Fairway (Paso)
Parte navegable de una vía de navegación.
TSS (DST)
Traffic Separation Scheme (Dispositivo de separación del tráfico): medida de
organización del tráfico destinada a separar corrientes de tráfico opuestas por medios
adecuados o mediante el establecimiento de vías de circulación.
VTS (STM)
(Vessel trafic services) (Servicios de tráfico marítimo): servicios destinados a mejorar la
seguridad y eficacia del tráfico marítimo y la protección del medio ambiente.