스페인어 문법
Spanish grammar스페인어 |
---|
개요 |
역사 |
문법. |
사투리 |
방언학 |
언어간 |
가르치다 |
이 기사 또는 섹션은 번역된 언어의 경우 {{lang}, {{transliteration}}, {{transliteration}}을 사용하여 영어 이외의 콘텐츠의 언어를 지정해야 합니다.IPA}: 적절한 ISO 639 코드를 가진 음성 문자 변환용.Wikipedia의 다국어 지원 템플릿을 사용할 수도 있습니다. 를 확인하세요. (2020년 11월) |
스페인어는 문법적으로 굴절된 언어이며, 이것은 많은 단어들이 변화하는 기능에 따라 작은 방식으로 수정되고 보통 마지막에 표시된다는 것을 의미합니다.동사는 시제, 측면, 기분, 인칭, 숫자에 대해 표시된다.명사는 2-성별 체계를 따르며 숫자를 표시한다.인칭 대명사는 인칭, 수, 성별(잔존 중성자 포함), 그리고 매우 축소된 격 체계에 대해 굴절된다; 스페인어 대명사는 조상 라틴 시스템의 단순화를 나타낸다.
스페인어는 안달루시아의 언어학자 안토니오 데 네브리자가 1492년에 출판하여 살라망카에서 [1]카스티야의 이사벨라 여왕에게 제시한 문법 논문인 그라마티카 데 라 렌구아 카스텔라나를 가진 최초의 유럽어이다.
리얼 아카데미 에스파놀라(RAE, Royal Spanish Academy)는 전통적으로 스페인어의 표준 규칙과 맞춤법을 규정합니다.
반도어와 미국 스페인어의 정식 품종의 차이는 현저하게 적으며, 한 영역에서 언어를 배운 사람은 일반적으로 다른 영역에서의 의사소통에 어려움이 없을 것이다. 그러나 발음은 문법 및 어휘뿐 아니라 다양하다.
최근에 영어로 출판된 포괄적인 스페인어 참조 문법에는 DeBruyne(1996), Butt & Benjamin(2011), Battchelor & San José(2010)가 포함됩니다.
동사들
모든 스페인어 동사는 -ar, -er 또는 -ir의 세 가지 형태 클래스 중 하나에 속하며, 각각 첫 번째, 두 번째, 세 번째 활용이라고 불리기도 하는 부정 어미가 특징입니다.
스페인어 동사는 다소 직접적인 영어 동사와 같은 9개의 지시 시제를 가지고 있다: 현재 시제('I walk'), 프리터라이어('I walked'), 불완전함('I was was walked'), 현재완료('I was wanted'), 과거완료('I was will walked)', 미래('will the perfect)'('걸었을 것이다'), 조건부 단순함('걸었을 것이다'), 조건부 완전함('걸었을 것이다')이 그것이다.
대부분의 방언에서 각 시제는 1인칭, 2인칭 또는 3인칭과 단수 또는 복수수에 따라 6가지 잠재적 형태를 가진다.두 번째 인물에서 스페인어는 친숙한 호칭과 공식적인 호칭 모드 사이의 소위 "T-V 구별"을 유지한다.정식 2인칭 대명사(우스테드, 우스테데스)는 3인칭 동사 형태를 취한다.
2인칭 친숙한 복수형은 대명사 vosotros와 그 특징적인 동사 형태(예: coméis 'you [pl. eat')로 스페인 대부분에서 표현되며, 라틴 아메리카 스페인어에서는 정식 2인칭 복수형(예: usteresen)과 합쳐진다.그래서 라틴 아메리카에서 우스테데스는 격식있고 친숙한 2인칭 대명사로 사용된다.
라틴 아메리카의 많은 지역(특히 중앙 아메리카와 남미 남부)에서 2인칭 친숙한 단수 대명사 tu는 vos로 대체되는데, vos는 특히 현재 지시어에서는 어미가 각각 - s, -é, -is로 되어 있다."voseo"를 참조하십시오.
다음 패러다임 표에서는 (옵션) 주어 대명사가 괄호 안에 표시됩니다.
현재 지표
현재 지시어는 현재 시간 범위 내의 동작 또는 상태를 표현하기 위해 사용됩니다.예를 들어 다음과 같습니다.
- 소이알토(나는 키가 크다)(주어 대명사 "yo"는 필수가 아니며 일상적으로 사용되지 않습니다.)
- 엘라 칸타 엔 엘 클럽 (그녀는 클럽에서 노래한다)
- Todos nosotros vivimos en un submarino amarillo (우리는 모두 노란 잠수함 안에 산다)
- 손라스 다이즈 미디어 (10시 30분)
단수형 | 복수형 | |
---|---|---|
일인칭 | 하블로 | 하블라마 |
친숙한 두 번째 사람 | (투) 하브라 (vos) 하블라스/하블라스 | (vosotros/-as) 하블라이스 |
2인칭 포멀 | (usted) habla | 하블란 |
제삼자 | (엘라, 엘라) 하블라 | (엘로스, 엘라스) 하블란 |
단수형 | 복수형 | |
---|---|---|
일인칭 | (yo) 코모 | (코모트로스/-as) 코메모 |
친숙한 두 번째 사람 | (투)가 오다 (vos) comés/coméis | (vosotros/-as) 코메이스 |
2인칭 포멀 | 와라 | (우스테데스) 코멘 |
제삼자 | (엘라, 엘라) 이리 와 | (엘로스, 엘라스) 코멘 |
단수형 | 복수형 | |
---|---|---|
일인칭 | (yo | 비비모 |
친숙한 두 번째 사람 | (투) 바이브 (vos) vivies | (vosotros/-as) vivies |
2인칭 포멀 | (유스테드) 바이브 | (우스테데스) 바이븐 |
제삼자 | (엘라, 엘라) 바이브 | (엘로스, 엘라스) 바이븐 |
과거시제
스페인어에는 과거 시간대의 행동이나 상태를 표현하기 위해 사용되는 많은 동사 시제가 있다.형태가 단순한 두 가지는 (복동사가 아닌 하나의 단어로 형성됨) 선례와 불완전한 것이다.
프리테라이트
Preterite는 과거에 발생한 동작이나 이벤트를 표현하기 위해 사용되며, 그 동작은 순간적이거나 완료된 것으로 간주됩니다.예를 들어 다음과 같습니다.
- Ella se murio ayer (어제 사망)
- 파블로 아파고 라스 루이스 (파블로는 불을 껐다)
- Yo me comi el arroz (밥 먹었어)
- Te cortaste el pelo (머리 잘랐잖아, 리트 "너 스스로 잘랐어")
단수형 | 복수형 | |
---|---|---|
일인칭 | (요) 하블레 | 하블라마 |
친숙한 두 번째 사람 | (tu, vos) 하블라스테 | (vosotros/-as) 하블라스티스 |
2인칭 포멀 | (우스테드) 하블로 | 하브라론 |
제삼자 | (엘라, 엘라) 하블로 | (엘로스, 엘라스) 하브라론 |
단수형 | 복수형 | |
---|---|---|
일인칭 | (yo) comi | (코모트로스/-as) 코미모 |
친숙한 두 번째 사람 | (tu, vos) comiste | (vosotros/-as) 코리스티스 |
2인칭 포멀 | (usted) comio | (우스테드) |
제삼자 | (엘라, 엘라) comio | (엘로스, 엘라스) 콤미론 |
단수형 | 복수형 | |
---|---|---|
일인칭 | (yo) | 비비모 |
친숙한 두 번째 사람 | (tu, vos) viviste | (vosotros/-as) vivisteis |
2인칭 포멀 | (우스테드) 비비오 | 비베론 |
제삼자 | (엘라, 엘라) 비비오 | (엘로스, 엘라스) 비비어론 |
(1) -ar 및 -ir 동사(-er가 아님)의 경우, 1인칭 복수형은 현재의 지시어와 동일하고, (2) -er 및 -ir 동사는 같은 어미 세트를 공유한다는 점에 유의한다.
불완전 또는 "코프레테리토"
불완전성은 과거에 진행 중인 것으로 보이는 행동이나 상태를 표현한다.예를 들어 다음과 같습니다.
- 요에라 코미코 엔 엘 파사도(옛날에는 웃겼었다).
- Usted comia mucho(많이 먹었다 - 이 문장은 말 그대로 많이 먹었다)는 말로, 예전에는 많이 먹었다(많이 먹었다)는 특징을 가지고 있었다.
- Ellos escuchaban la radio (그들은 라디오를 듣고 있었다)
위의 세 문장은 모두 과거에 계속된 것으로 간주되는 "비즉시적" 행동을 나타냅니다.첫 번째 문장의 특징과 두 번째 문장의 작용은 순간적인 발생이 아니라 연속적인 발생이었다.세 번째 문장에서 화자는 시작이나 끝이 아닌 진행 중인 행동에 초점을 맞춘다.
단수형 | 복수형 | |
---|---|---|
일인칭 | 하브라바 | 하블라바모스 |
친숙한 두 번째 사람 | (투,보스) 하브라바 | (vosotros/-as) 하블라비스 |
2인칭 포멀 | (우스테드) 하블라바 | 하브라반 |
제삼자 | (el, 엘라) 하블라바 | (엘로스, 엘라스) 하브라반 |
단수형 | 복수형 | |
---|---|---|
일인칭 | (yo) comia | 코미아모 |
친숙한 두 번째 사람 | (tu, vos) comias | (vosotros/-as) comiais |
2인칭 포멀 | (우스테드) comia | 코메디언) 코리안 |
제삼자 | (엘라, 엘라) 코미아 | (엘로스, 엘라스) 코리안 |
단수형 | 복수형 | |
---|---|---|
일인칭 | 요 비비아) | 비비아모스 |
친숙한 두 번째 사람 | (tu, vos) 비비아 | (vosotros/-as) viviais |
2인칭 포멀 | (우스테드) 비비아 | 비비안 |
제삼자 | 비비아 | (엘로, 엘라스 |
(1) 불완전 동사의 경우, 1인칭과 3인칭 단수는 같은 형태를 공유하며, (2) -er와 -ir 동사는 같은 어미 집합을 공유한다.
프리테라이트와 불완전성을 함께 사용
preterite와 불완전성은 동일한 문장에서 결합되어 다른 절에서 표현되는 동작 또는 상태 중에 한 절에서 사건이 발생하는 것을 나타낼 수 있다.예를 들어 다음과 같습니다.
- Ellos escuchaban la radio cuando oyeron un ruido apuera. (그들은 밖에서 소음을 들었을 때 라디오를 듣고 있었다.)
- 당신이 들어왔을 때 나는 내 방에 있었다.
- Era un dia muy trancilo cuando eso paso. (그날은 매우 평화로운 날이었다.)
세 가지 경우 모두 이벤트 또는 완료된 액션은 진행 중인 상태 또는 액션을 중단합니다.예를 들어, 두 번째 문장에서 화자는 다른 사람이 (완료된 행동을 제안하기 위해 프리테리트를 통해 표현됨) 입력함으로써 그 상태를 "중단"시켰을 때 그가 그의 방에 있었다고 진술한다.
진행형 및 불완전한 진행형 제시
현재와 불완전한 진보 모두 각각 현재와 과거에 진행 중인 진보적 행동을 표현하기 위해 사용된다.예를 들어 다음과 같습니다.
- 에스토이 하시엔도 미타리(숙제 중)
- 에스타모스 에스투디안도(공부하고 있습니다)
- escuchando la 무전기를 설치.(라디오를 듣고 있었어요)
- 엘 림피안도 수쿠아토 설립(그는 방을 청소하고 있었다)
현재진행형은 먼저 문맥에 따라 동사 estar 또는 seguir를 주어와 일치시키고, 다음에 이어지는 동사의 동사를 붙임으로써 형성된다.과거(불완전한) 진행은 단순히 맥락에 따라 주제에 대해 불완전한 상태에서 발정 또는 세귀르가 활용될 것을 요구한다.
거룬드 형성
-ar 동사의 동사를 만들려면 부정사의 -ar를 -ando로 바꿉니다(예: jugar, hablar, caminar → jugando, hablando, caminando).-er 또는 -ir 동사의 경우 -er 또는 -ir 어미를 -iendo로 바꿉니다(예: comer, escribir, dormir → comiendo, escribiendo, durmiendo). (도르미르는 -ir 동사의 전형적인 어간 모음 변화를 겪습니다).어간이 모음으로 끝나는 -er 동사에서 -iendo 어미의 i는 y로 대체된다: 예를 들어 Leer, traer, creer → leyendo, trayendo, creyendo.어간이 e로 끝나는 -ir 동사(예: reir, sonreir)에서 어간 모음 e는 i로 올라가고(-ir 동사의 전형과 같이), 이것은 -iendo 어미의 i와 합쳐진다(예: reir, freir → riendo, friendo).
가정법
동사의 가정사는 소망이나 욕망, 요구, 감정, 불확실성 또는 의심과 같은 문장에서 특정한 함축된 의미를 표현하기 위해 사용된다.
현재 가정법
보통, 동사는 현재 시간 범위 내의 사건을 나타내기 위해 현재 지시어로 활용됩니다.
- Yo soy muy ambicioso (나는 매우 의욕적이야)
- Marta trae la comida (마타가 음식을 가져온다)
만약 그 문장이 욕망, 요구, 감정 또는 이와 유사한 것을 현재 시제로 표현한다면, 가정법을 사용한다.
- Quiero que seas muy ambicioso (말 그대로 당신이 매우 야심차기를 바랍니다)
- Me alegro de Marta traiga la comida (마타가 음식을 가져다줘서 기뻐요)
- es una lastima que legues tarde (지각해서 아쉽습니다)
가정은 의심, 부정 또는 불확실성을 전달하기 위해서도 사용된다.
- Busco un amigo que sea simpaico (호감이 가는 친구를 찾거나 호감이 가는 친구를 찾거나)
- 건초 자동조절기는 없어(그것을 쓰는 작가는 없습니다.)
- es positable queela sepa mucho (그녀는 많은 것을 알고 있을 가능성이 있다)
- No parece que tengan mucho dinero (돈이 많지 않은 것 같습니다)
처음 두 예에서 이상적으로 호감 가는 친구는 아직 발견되지 않았고 불확실성으로 남아 있으며, "그것을 쓰는" 작가는 존재하지 않는 것으로 알려져 있다.세 번째, 가능성은 확실성이 아니라 추측이며, 마지막은 분명한 의심을 나타낸다.그래서 가정법을 사용합니다.가정형성이 필요한 문장과 동사에는 다음과 같은 것이 있습니다.
- Dudar, negar, esperarse de, temer, sentir, pedir, aconsejar, exigir, desear, quererer, 만다르
- es necesario que, convien que, no parece que, es dudoso que, es 개연성 que, no creo que, importa que, parece mentira que
대신 지시어가 필요한 문구는 확실성을 나타내기 때문에 다음과 같습니다.
- es verdad que, es obvio que, es seguro que, parecise que, es evidente que, creo que
1인칭 단수 가정사를 형성하기 위해서는 먼저 현재의 지시형 1인칭 단수('yo')의 동사를 취한다.예를 들어, 동사 hablar, comer, vivir(말하기, 먹기, 살기) → yo hablo, yo como, yo vivo.그런 다음 끝의 'o'를 '반대 끝'으로 바꿉니다.이것은 다음과 같은 방법으로 행해진다: 만약 동사가 comer, poder, vivir, 또는 compartir와 같은 -er 또는 -ir 동사라면, 어미 'o'를 'a'로 대체한다. 즉, Yo como; yo pudo; yo vivo → Yo coma; yo puda; yo viva.동사가 hablar 또는 caminar와 같은 -ar 동사일 경우 어미 'o'를 'e'로 바꿉니다. 예: Yo hablo; yo camino → Yo hable, yo camine.이것이 1인칭 활용을 형성합니다.다른 활용법도 다음과 같이 작동합니다.
- Yo → Yo hable; yo coma; yo viva
- 투 → 투하블레스; 투코마스; 투비바스
- 엘/엘라/우스테드 → 엘 헤블; 엘 혼수; 엘 비바
- 노소트로스 → 노소트로스 하블레모, 노소트로스 코마모, 노소트로스 비바모
- Vosotros → Vosotros habléis; Vosotros comais; Vosotros vivais
- 엘로스/엘라스/유스테데스→엘로스 하블렌;엘로스 코만;엘로스 비반
vos 형태는 vosotros에서 파생되었기 때문에 다음 사항이 예상됩니다(중앙아메리카에서 사용됨).
- Vos → Vos hablés, vos comas, vos escribas
그러나 스페인 왕립 아카데미는 아르헨티나의 관례에 따라 다음과 같은 형식을 사용할 것을 권장합니다.
불완전한 가정
오늘날 불완전한 가정법의 두 가지 형태(예: "hubie"와 "hubiera")는 대체적으로 교환할 수 있습니다.*-se 형식은 (대부분의 로망스 언어에서와 같이) 라틴어 pluperfect 하위 가정어에서 유래한 반면, -ra 형식은 라틴어 pluperfect 지시어에서 유래했습니다.둘 중 하나를 사용하는 것은 대부분 개인적인 취향과 사투리의 문제이다.많은 경우 -ra 형식만 사용하지만, 문장에서는 두 형식 사이에 차이가 있습니다.많은 사람들이 자발적으로 사용할 수도 있고 심지어 더 희귀한 -se 형태를 선호할 수도 있습니다.불완전한 가정은 기본적으로 현재의 가정과 같은 이유로 형성되지만, 다른 시제와 시간 범위에 사용됩니다.
명사들
스페인어는 다른 로망스어와 마찬가지로 모든 명사는 "masculine" 또는 "feminine"의 두 개의 성별 중 하나에 속하며, 많은 형용사들이 수정하는 명사와 성에서 일치하도록 형태를 바꾼다.사람을 가리키는 대부분의 명사는 문법적으로 성별이 생물학적 성별과 일치한다.
형용사
스페인어는 일반적으로 영어 및 대부분의 다른 인도-유럽 언어와 유사한 방식으로 형용사를 사용합니다.그러나 영어와 스페인어 형용사 사이에는 세 가지 중요한 차이점이 있다.
- 스페인어에서 형용사는 보통 그들이 수식하는 명사 뒤에 온다.예외는 작가/발언자가 (특정 대상을 특정하기 위해 그 품질을 사용하는 일상적인 사용보다는) 사물의 특정 품질에 대해 약간 강조하거나 심지어 시적인 경우입니다.
- Mi casa roja는 세상에 빨간 집이 많다는 뜻일 수도 있지만, 내가 가지고 있는 집이나, 내가 가지고 있는 집이 많지만 빨간 집을 가리키는 것일 수도 있다.Mi casa roja = 우리 집, 빨간 집.
- Miroja casa는 내가 살고 있는 집(아마 내가 가지고 있는 유일한 집)이 얼마나 빨간지 강조하고 있다는 것을 의미합니다.미로자카사=빨간색이 역력한 우리 집.
- 스페인어에서 형용사는 숫자(단수/복수)와 성별(남성/여성) 모두에서 그들이 가리키는 것과 일치한다.예를 들어 타자는 여성스러우므로 "빨간 컵"은 라 타자 로자이지만, 바소는 남성스러우므로 "빨간 유리"는 엘 바소 로호이다.
- 스페인어에서는 형용사가 명사나 대명사를 대신하게 하는 것은 지극히 정상적인 일이며, 겸손함이나 무례함의 의미는 없다.예를 들어, los altos는 "키가 큰 사람들" 또는 "키가 큰 남자들"을 의미합니다.엘그란데는 "큰 사람" 또는 "큰 사람"을 의미합니다.
결정 요인
스페인어는 영어와 비슷한 방식으로 결정자를 사용한다.주요 차이점은 숫자(단수/복수)와 성별(남성/여성) 모두에 대해 굴절한다는 것입니다.일반적인 결정 요인으로는 el("the") un("a") este("this") mucho("많이") alguno("일부") 등이 있습니다.
대명사
스페인어 대명사는 영어 대명사와 같은 넓은 범주로 분류된다: 인칭, 지시형, 의문형, 상대형, 소유형.인칭대명사 - 문법적으로 첫째, 둘째, 셋째 인칭 중 어느 쪽을 나타내는지에 따라 형태가 달라지는 대명사 - 숫자(단수 또는 복수)뿐만 아니라 격식이나 화자 간의 사회적 관계에 따라 달라지는 다양한 2인칭 형식을 포함한다.또한 이러한 2인칭 양식은 지역에 따라 다릅니다.활용동사의 형태는 주어의 인칭과 수를 반영하기 때문에 강조나 명확화를 위해 필요하다고 생각되는 곳을 제외하고 주어대명사는 생략된다.
부사
스페인어 부사는 영어 부사와 매우 유사합니다. 예를 들어 muy ("매우", poco ("조금", lejos ("멀리", mucho, 많은", casi ("거의") 등입니다.형용사로부터 부사를 형성하기 위해, 일반적으로 부사 접미사 -mente는 남성 단수와 다르든 그렇지 않든 형용사의 여성 단수에 부가된다.다음과 같이 됩니다.
- claro("클리어") → clara (f. sg.) → claramente("클리어")
- rapido("빠른, 빠른, m. sg.) → rapida (f. sg.) → rapidamente("빠른, 빠른, 빠른, 빠른")
- natural("자연", m. & f. sg.) → naturalmente("자연")
- triste("슬프다", m. & f. sg.) → tristancemente("슬프다")
- audaz("굵은 글씨", m. 및 f. sg.) → audazmente("굵은 글씨")
형용사 부에노(good)와 말로(bad)는 각각 비엔(well)과 말(badly)의 불규칙적인 부사 형태를 가지고 있다.
영어에서와 같이, 몇몇 부사는 형용사와 동일하다.따라서 temprano("조기")와 렌토("느린")와 혼도("깊은")와 같은 단어들은 각각 "조기"와 "느린"을 의미할 수 있다.
각각이 -mente로 끝나는 연속부사에서는 -mente가 마지막 부사를 제외한 모든 부사에서 빠지고, 나머지 부사는 마치 여성 단수에서 형용사처럼 남는다.다음과 같이 됩니다.
- rápida y fachilmente = "간단하고 쉽게"
- 렌타, 쿠이도사, y duchamente = "신중하고 신중하며 능숙하게"
- parial o complete = "완전 또는 완전"
스페인어에는 menudo("자주"), en todas partes("어디서나"), de regrene("갑자기"), por fin("드디어"), sin marborch("그러나 그럼에도 불구하고")와 같은 매우 다양한 부사어가 있습니다.
형용사와 마찬가지로, 부사의 비교는 부사 앞에 mass("more") 또는 menos("less")를 놓음으로써 형성된다.따라서 mas temprano ("이전", mas ravidamente ("더 빠르고, 더 빠르고, 더 빠르게")), menos interresante ("재미없게") 등이 있다.최상급은 중성물사 lo를 비교 앞에 배치하여 형성되지만, 일반적으로 que pueas("할 수 있는 한") 또는 de todos("모든 것의")와 같은 추가 한정어 구절과 함께 사용된다: lo mas ravidamente que pueas("할 수 있는 한 빨리"), 켜짐."가장 빨리", "가장 흥미로운" 로마시 인트라렌테먼트 데 토도스, "그 중 가장 명확하지 않은" 로메노스 클라라멘테 데 엘로스 등.대응하는 형용사 형태와 마찬가지로, 비엔(well)과 말(badly)은 불규칙한 비교 형태(mejor(better)와 페어(peor(wor))를 가지고 있으며, 마스와 메노(manos)는 각각 무초(mucho)와 포코(moco)를 비교한다.
전치사
스페인어는 전치사가 비교적 많고 조사사를 사용하지 않는다.기존에는 다음 목록이 인용되었습니다.
A, ante, bajo, cabe, con, contra, de, desde, en, entre, hacia, hasta, para, por, segun, sin, sobre, tras.
최근, 두 개의 새로운 전치사가 추가되었습니다: 두란테와 메디안테. 보통 목록을 보존하기 위해 끝에 배치됩니다.
이 목록에는 두 개의 고대 전치사(so와 cabe)가 포함되지만, 매우 중요한 복합 전치사뿐만 아니라 두 개의 새로운 라틴어(via와 pro)는 제외된다.
스페인어의 전치사는 영어에서처럼 동사의 의미를 바꾸지 않는다.예를 들어, "물 부족", "물 부족", "도둑을 치며"를 스페인어로 번역하려면 단순히 "달리기"와 대응하는 스페인어 전치사를 사용하는 것이 아니라 완전히 다른 동사가 필요합니다.이것은 스페인어 동사나 전치사의 고유 기능보다는 영어 구절 동사의 특성 때문이다.
접속
스페인어 접속사 y(and)와 o(or)는 동일한 모음음이 뒤따를 때 각각 e와 u로 구어와 문어의 형태를 바꾼다.즉, Padre e hijo('부자'), Ferdinand and Isabel('페르디난드 및 이자벨라'), sujeto u Objeto('대상 또는 물체'), 수직 또는 수평('수직 또는 수평')입니다.
acero y hierro('철과 철')처럼 쌍봉의 (h)i 앞에서는 변화가 일어나지 않습니다.또, 「Y Inés」( 「Inés」는?)와 같이, 질문의 선두에 있을 때에도 접속사 y는 변경되지 않는다(어떤 요소를 다른 요소와 연결하는 것이 아니라, 토픽으로서 이름을 도입 또는 재도입하는 역할을 한다).
숫자 사이에 접속사 o가 나타나는 경우, 보통 0과 구별하기 위해 악센트 기호(),)로 표기된다. 따라서 203('2003')과는 대조적으로 2 o 3('2 또는 3')이 된다.
구문 및 구문 변화
구성 요소 순서
긍정 선언문에 대한 스페인어 비표시 어순은 주어-동사-객체(SVO)이다. 그러나 다른 로망스 언어에서와 마찬가지로, 실제로는 어순이 더 다양하며, 특정 어순의 선택에 있어 주제화와 초점이 주요 요소이다.VSO(Verb-Subject-Object), VOS(Verb-Object-Object), OVS(Object-Object)도 비교적 일반적이지만 시 이외의 순서는 매우 드물다.
즉, "내 친구가 책을 썼다"고 간단히 말하면 (SVO)라고 말할 수 있습니다.
- 미아미고 에스크리비오 엘 리브로
베어 VSO와 VOS는 선언적 독립 절에서는 다소 드물지만, 주어나 직접 객체 이외의 것이 포커스로 기능하는 문장에서는 상당히 일반적이다.예를 들어 다음과 같습니다.
- 하세포코스 에스크리비오 미 아미고 언 libro 또는 하세포코스 에스크리비오 언 libro 미 아미고 = "몇 년 전, 내 친구가 책을 썼다"
- Ayer vio mi madre a mi amigo y le pregunto por sibro 또는 Ayer vio a mi amigo madre y le pregunto por sibro = "어제 엄마가 친구를 보고 그의 책에 대해 물었다."
많은 종속 절에서 동사는 주어(그리고 종종 VSO 또는 VOS) 앞에 배치되어 동사가 최종 위치에 놓이지 않도록 합니다.
- Este es el libro que mi amigo, 그러나 드물게 Este es el libro que mi amigo escribio = "이것은 내 친구가 쓴 책이다."
직접 객체가 주제 또는 "테마"(옛 정보)인 반면 주어가 주석의 일부인 문장 또는 "르메"(새로운 정보)는 대부분의 경우 OVS 순서를 가정합니다.이 경우 직접목적어 명사구는 적절한 직접목적어 대명사로 보충된다.예를 들어 다음과 같다.
- 엘리브로 에스크리비오미아미고
주어 대명사는 종종 떨어지기 때문에, 동사와 직접 목적어가 있지만 주어가 명확하게 명시되지 않은 문장을 종종 보게 될 것이다.
질문에서 VSO는 통상적입니다(필수는 아니지만).
- 에브리시오 미 아미고 엘 리브로?="내 친구가 책을 썼나?"
예/아니오 질문은 구성 순서에 관계없이 일반적으로 문맥과 억양에 따라 선언문과 구별된다.
구절문
구분이 있는 문장은 동사(일반적으로 주어로 "it"와 같은 더미 대명사를 포함), 그리고 문장을 "cleaves"하는 단어와 하위 절로 구성된 문장이다.그들은 종종 문장의 일부를 강조하기 위해 사용된다.다음은 영어 문장과 그 구분의 몇 가지 예입니다.
- "내가 해냈다"→"내가 해냈다"거나"나"나"나"내가 해냈다"
- "의지로 담배를 끊는다"→"의지로 담배를 끊는다"
스페인어는 보통 간단한 문장에서는 그런 구조를 사용하지 않는다.이러한 문장의 번역은 관계대명사를 포함한 정상적인 문장으로 쉽게 해석될 수 있다.스페인어는 유연한 어순 덕분에 특별한 구분이 없이 이러한 개념을 표현할 수 있다.
예를 들어 "열쇠를 잃어버린 것은 후안이었다"와 같은 구분의 문장을 번역하면 Fue Juan el que perdio las laves가 됩니다.영어 문장은 특별한 구조를 사용하는 반면, 스페인어 문장은 그렇지 않다.동사 fue에는 더미 주어가 없으며, 대명사 el que는 클리버가 아니라 "그 [남성]을 의미하는 명목화 관계 대명사이다.우리가 "el que"와 "las laves"의 쌍을 존중한다면, 우리는 스페인어 문장의 구조에 영향을 주지 않고 어순을 가지고 놀 수 있다.단, 각 순열은 원어민에게 미묘하게 다른 강조의 음영을 준다.
예를 들어, 우리는 후안 푸에 엘 케 페르디오 라스라베스(Juan fue el que perdio las laves)나 엘 케 페르디오 라스라베스(El que perdio las laves fuan)라고 말할 수 있다.번역에서 알 수 있듯이 이 어순을 선택하면 스페인어에서는 단어가 변경되지 않는 동안 영어는 더미의 "it"가 없고 명목화된 친척이 사용됩니다.
이러한 문장의 예를 다음에 나타냅니다.
- Fue 후안 엘 케 페르디오 라스라베스 = "열쇠를 잃어버린 건 존이었다"
- Son Solo tres dias los que quedan = "이제 겨우 3일 남았다"
- Seré yo kuien se lo diga = "그에게 말하는 것은 나"
- Son pocos los que vien y se quedan = 점등."와서 묵는 사람이 거의 없다"
영어처럼 que만을 사용하여 문장을 분할하는 것은 문법에 맞지 않지만 단수 또는 복수형 quien을 사용하는 것은 문법에 맞지 않습니다.
- * Fue Juan que perdio las laves (잘못됨)
- Fue Juan Quien perdio las laves (정답)
전치사가 작용하면 일이 복잡해진다.구분의 문장으로 명확하게 식별할 수 있는 구조가 사용된다.동사 ser는 응력 요소를 도입하고 다음으로 공칭화 요소가 있습니다.둘 다 관련 전치사가 선행됩니다.예를 들어 다음과 같습니다.
- Fue a kien le dio permiso = "그가 허락한 것은 나였다." 라고 불이 켜졌다."그가 허락한 사람은 나였다."
- es para nosotros para quienes se hezo esto = "이것이 우리를 위해 만들어진 것이다"라고 점등."이것이 누구를 위해 만들어졌는지는 우리를 위한 것입니다.
- es por o que lo hice = "그래서 내가 한 거야" 보다 문자 그대로: "그것 때문에 한 거야" 또는 완전히 문자 그대로: "그것 때문에 한 거야."
- es asi como se de be hacer = "이렇게 해야 한다.", 점등."이렇게 해야 합니다." (como는 la forma en que와 같은 긴 표현을 대체합니다.)
이 구조는 꽤 어휘가 풍부하기 때문에 구분이 있는 문장을 전혀 사용하지 않음으로써 회피되는 경우가 많습니다.강조는 어순에 따라 전달되며, 강조는 음성으로 전달됩니다(여기에서는 굵은 글씨로 나타냅니다).
- Mi dio permiso a mi = "그분이 허락해 주셨어요"
- 세히조 에스토 파라 노소트로스="우리를 위해서"
- Por eso lo hice = "그것 때문에 그랬다"
- Se de hacer asi = "이렇게 해야 합니다."
일상적인 말에서, 영어에서 "that"로 줄인 것처럼, 복잡한 분열 대명사는 종종 queue로 줄인다.외국인 학습자는 이를 피하는 것이 좋습니다.
- Es para nosotros que se hizo esto
- 에스포르에소쿠에히스
- Mi que le dio permiso에 연료를 공급합니다(권장: 키엔).
- esi que se de be hacer (우선: como)
단수에서 종속절은 관계대명사 또는 주문의 주어 중 하나와 일치할 수 있지만, 후자는 거의 사용되지 않는다.다만, 복수에서는, 본문의 주어와의 일치만이 허용된다.그 때문에,
- 단수형
- Yo fui el que me lobé = "내가 마셨다"(주문 포함)
- Yo fui el que se lobio (같은 의미의 바람직한 형태, el que와 일치)
- La que lo sé soy yo = "나는 아는 사람이다"(주문 포함)
- La que lo sabe soy yo = (같은 의미의 형태, la que와 동의)
- 복수형
- Somos los unicos que no tenemos ni un centavo para para apostar = "우리만 베팅할 돈이 없다" (주문 포함) (가브리엘 가르시아 마르케스의 소설 El Coronel no tiene le escriba의 대화에서)
- Vosotras sois las que lo sabéis = "너희들은 알고 있는 사람들이다" (주문 첨부)
클리틱세
상투적인 표현은 스페인어의 통사적 형태와 표현에 필수적인 부분입니다.스페인어로 클리틱의 특정 구문적 역할을 정의하는 것은 번거로운 일이며, 이는 다양한 방법으로 사용되기 때문이다.이 공통 요소에 대한 구문적 접근법은 그것들을 처리하는 보편적인 방법을 찾으려고 시도했다.예를 들어, 모든 언어는 주어, 목적어 및 동사를 가질 수 있으므로, 다언어 및 범용 구문 표현 시스템이 작동하기 위해서는 SVO, VSO 또는 OSV에 관계없이 단어 순서를 처리하는 보편적인 방법론이 반드시 필요합니다.이와 같이, 그 특정 어순 요소에 대해서는 문헌에서 큰 논의와 조사가 이루어지고 있다.반면 클리틱스는 상대적으로 생각과 조사, 특히 통사적 분포에서 복잡하지 않은 접근법에 대한 조사를 덜 받았다.클리틱스는 해당 언어에 따라 무수히 많은 기능적 역할을 제공하므로 상황은 더욱 복잡해진다.
스페인어는 디아스포라 언어이며, 동시적인 변화를 경험하기도 합니다.스페인어는 일반적으로 유연하거나 '자유로운' 어순을 가진다고 하지만, Pountain과 같은 다른 언어들은 구문이 주제와 주석 [5]식별에 의해 크게 영향을 받는다고 주장한다.
과거의 접근법
스페인어에서의 clitic se의 구문적 역할과 그 형태는 연구 내에서 명확한 결론 없이 많은 논쟁을 겪어왔다.어려움의 일부는 문맥 문법에 관한 가변 역할 se와 그 다른 형태에서 비롯된다.일부 통사학자들은 se 특징과 기능의 복잡성과 분산을 언급하면서 clitic se를 '패러디그마틱'이라고 적절하게 불렀다.이것은 반사 대명사, 역 대명사, 반복 대명사, 고유 대명사(대명사 없이 구조는 비문법적), 파생 대명사, 그리고 '스타일리즘' 대명사를 포함한 다양한 스페인어 문법 문맥에서 사용된다.또한, se는 특정 자동사, 반사-수동사 및 비인칭 구문에서 추가로 사용된다.
클래스로서, 클리틱스는 문법적 기능이 매우 다양해서 항상 명사적이거나, 언어적 또는 언어적 논쟁과 관련이 있는 것은 아니다.구문론적으로, 그것들은 비논쟁적 유익성 세타롤, 수동적 형성, 중간 목소리 형성 및 보완적 의미에서 가장 많이 발견된다.구절 구성 요소 또는 독립적인 구문 구조를 가진 단어의 형태를 취할 수 있습니다.
스페인어의 문법적 응용은 문법적으로 다양하지만, 그것은 특정한 역할을 한다.포괄적인 스페인어 구문 교과서의 저자인 Zagona는 다음과 같이 광범위한 형태와 기능의 개요를 설명했습니다.
- 스페인어의 유일한 진부한 주제는 "비개인적"[6]이다.
비인격형식은 이중화되지 않고 여기서 비인격형식의 예와 같이 3인칭 단수 동사형만 사용하므로 명확하게 정의됩니다.
- no se puee pisar el césped
- 안 돼. CL-I. 잔디밭을 걸을 수 있어.
- '잔디 위를 걸을 수 없습니다.[7]
Zagona는 또한 일반적으로 사구에는 이중 클리틱이 허용되지 않지만 일부 동작 동사는 이중 클리틱으로 형성된다는 점에 주목한다.
- 마리아세 연료
- Maria CL away-3.sg에 접속합니다.
- '마리아는 떠났다'[6]
스페인어의 명령어는 진부한 표현을 사용할 필요는 없지만, 사용할 때는 특정 어순을 따라야 합니다.긍정 동사에서는 클리틱이 동사 뒤에 온다.단, 부정 명령어에서는 클리트가 동사 앞에 있다는 점에서 어순이 바뀝니다.다양한 문법 구조에서 se의 문장 위치에 대한 또 다른 검토는 다음과 같은 예를 제시하여 명령적 차이를 보여준다.
- 에이브렐로
- open-2.sg 를 참조해 주세요.CL(액세스)
- '열어봐.'
- 연마 없음
- Neg CL(Ac.) open-2.sg.
- '열지 마세요.[8]
연속 동사에서는 아래 예시와 같이 clitic이 조동사 앞에 올 수 있습니다.
- Juan lo establisha prepando (정답)
- John CL(Acc.)은 준비를 하고 있었다.
- * Juan establisha prepara ndolo (잘못됨)
다음 예시와 같이 clite를 분사 뒤에 배치할 수도 있습니다.
- 마리아 ya lobia preparado (정답)
- Maria는 이미 CL(Acc.) have-3.sg. prepare-pastpart를 준비했습니다.
- *Maria ya habia preparadolo (잘못됨)[6]
위의 각 예의 두 번째 문구는 문법에 어긋난 것으로 표시된 동사에 대한 첨부로서 이 특별한 문법적 구성의 클리틱어를 포함한다.
클리틱한 사용과 애니메이션의 관점에서 통사적 표현에 특정한 문제가 발생한다.스페인어는 직접적이든 간접적이든 어떤 물체가 살아있는 물체인지 또는 무생물을 가리키는지를 문법에 명시하지 않습니다.따라서 반드시 필요한 것은 아니지만 2개의 클리틱을 사용하는 것이 일반적입니다.이와 같이, 같은 어구내에서 2개의 인스턴스가 발생했을 경우, 클리틱스를 2배로 하거나 「중복」할 수 있습니다.이중 클리틱은 직접 대소문자 개체와 간접 날짜 개체를 모두 포함하는 구문 인스턴스에서 다음과 같이 찾을 수 있습니다.
- Te lo dije ayer.
- CL(Dat.) CL(Ac.) tell-1.sg.pst 어제
- "[7]어제 말했잖아요"
오르도네즈는 스페인어의 클라이트 더블링과 관련하여 이중 클라이트를 단일 단위(클러스터) 또는 분리 가능한 단위(분할)로서 고려하면서 '클러스터' 대 '분할' 형성을 제안했다.통사적 접근법은 [9]동사와의 분리를 유지하면서 클리틱스의 왼쪽 전위를 유지한다.클러스터 모델에서 두 클리틱은 두 개의 인접한 구성 요소인 반면 분할 모델, 즉 하나의 클리틱은 다른 클리틱에서 분할되어 구문 트리에서 더 높게 나타납니다.둘 다 여전히 왼쪽 분기의 동일한 c-명령 하에 있지만 더 이상 서로 자매가 아닙니다.오르도네즈는 클리틱스가 자매일 때, 그들은 구문에서 구성 요소로 간주되지 않을 수도 있다고 제안한다.이 가설은 비 3인칭 클리틱이 3인칭 클리틱보다 나무 위에 위치한다는 요건을 포함한다.
사실, 클리틱 클라이밍은 클리틱을 더 높은 [10]위치에 있는 클리틱 '클림브'가 동사와 인접하는 언바인드 형태소로 지정하는 로망스 언어에서 흔한 특징이다.이 널리 논의된 이론은 문법 구조에서 외부 논거가 부족하기 때문에 clatic se를 비숙리적으로 제기하는 것을 포함했다.목적어 클리틱은 동사의 주어 위치에서 시작하여 왼쪽의 부사를 통해 동사에 붙기 위해 위로 이동합니다.또 다른 이론은 클리틱스를 [11]접사로 간주하는 '베이스 세대'이다.단, 클리틱한 더블링이 있는 경우에는 두 가지 접근법이 모두 실패합니다.
최근의 어프로치
최근 2021년까지 Cuervo는 클리틱 더블링의 경우 데이터 클리틱을 응용문구의 선두로 간주하고 있으며, 이는 형태가 선언문인지 외접문인지를 식별하는데 주의를 기울이고 있음을 시사했다.Cuervo는 다음 사항을 상정하여 이 차이를 해결합니다. 프로세스가 선언되어 있으면 상승이 있고, 프로세스가 포위되어 있으면 [12]상승이 없습니다.따라서 구문표현의 결정요소는 동사구형이다.
브래들리는 주로 두 개의 3인칭 대명사가 같은 문장 안에 있고 간접 목적어가 se를 통해 표현되어야 하는 경우에 몇 가지 융통성 없는 구조를 설명한다.
- Ye se lo 그는 만다도
- 이미 CL(Nom.) CL(Ac.) 전송-presperf입니다.
- 이미 보냈습니다.[8]
이 경우 아래 예시와 같이 clitic이 조동사 앞에 있을 때 a에 이어서 부정동사를 사용하는 것이 하나의 해결책이다.
- nos vamos a acostar
- CL(후보) go-1.pres, 잠자리에 들다
- '[7]우리는 자러 간다'
클리틱은 부정사 동사에 붙지 않고 주어 위치에 있다.문법적으로, 동사에 대한 애착은 부정동사 [13]또는 주요 활용동사와 함께 발생한다.클리틱은 동사에 인접하여 동사의 [14]특징을 확인하기 위해 머리를 움직인다.
직접 및 간접 객체에 대한 추가 구조가 제안되었다.또 다른 견해로는 진부한 표현들이 수반될 때 스페인어로 ArgS와 ArgO를 사용하는 것을 들 수 있다.Daussa는 노드가 변화하는 형상 기하학에서 적절한 동사 형태로 이동하면서 특징을 차단할 수 있다고 말합니다.
Daussa의 구문구조 실현은 AgrO와 AgrS를 이용한 패러다임적 문제 해결 방법을 제시한다.이 모델에는 개인과 번호 모두에서 구두 합의가 주격인 Determiner 문구가 포함되어 있습니다.로맹은 또한 다양한 이론들에 대한 철저한 검토를 제안했고, se는 결정자의 [15]구절의 일부라고 결론지었다.진부한 표현들이 그들 자신의 문구의 우두머리라는 가설이 있었지만, 그러한 주장에 대한 지지는 많지 않았다.
보다 최근에는, 르완도프스키가 반사 동사와 함께 se를 사용하는 데 있어 하나의 기능, 즉 clitic이 [16]동작의 완료를 나타내는 completive에 초점을 맞추고 있다.Lewandowski는 스페인어의 반사대명사에 대해 의미적, 실용적, 문법적 기능을 나타내는 클러스터 맵을 통해 이 개념을 나타내는 상호 연결된 기능을 제안했다.그의 논의는 se의 '다기능성'과 구문론에서 구문을 분리하지 않음으로써 이 문제를 구문론적으로 어떻게 가장 잘 다룰 것인가에 초점이 맞춰져 왔다.또 다른 최근의 관점은 두 가지 구문 구성이 있다는 것이다. 첫째, se는 패러다임 se를 낳는 A-운동의 프로브이고 둘째, 비패러다임 se는 3인칭 [17]단수로 표현된다.구문과 형태학의 상호 참조가 커뮤니케이션 스타일 접근법과 중복되는 것은 [18]과거에 제안되었다.
변증법
주소의 형식
우스테드와 우스테데스를 공손한 호칭으로 사용하는 것은 보편적이다.그러나 비공식 주소에는 여러 가지 변화가 있다.유스테데스는 안달루시아, 카나리아 제도, 라틴 아메리카의 많은 지역에서 보소트로스를 대체하고 있지만, 전례적인 양식이나 시적인 양식은 예외입니다.안달루시아의 일부 지역에서는, 우스테데스라는 대명사가 표준 보소트로스 어미와 함께 사용됩니다.
지역에 따라 라틴 아메리카 사람들은 단수 투를 우스테드 또는 보스로 대체할 수도 있다.대명사의 선택은 까다로운 문제이고 심지어 마을마다 다를 수 있다.여행자들은 종종 안전하게 행동하고 모두에게 전화하라고 충고받는다.
도미니카 공화국 및 기타 음절 마지막 /s/가 완전히 침묵하는 영역의 특징은 동사의 2인칭과 3인칭 단수형 사이에 청각적 차이가 없다는 것이다.이것은 예를 들어 'tu ves'(tuvé로 발음됨)의 태그 부착을 다른 화자가 'ves'라고 말할 수 있는 문장의 끝에 붙이는 것과 같은 중복 대명사 사용으로 이어집니다.
보서
보스는 중세 카스티야에서 프랑스 보우나 이탈리아 보이처럼 정중한 형태로 사용되었고 보소트로스와 같은 형태를 사용했다.이것은 세 가지 수준의 격식을 부여했다.
- 투키에레스
- Vos quereis(원래 쿼드)
- Vuestra merced quiere (오늘날 우스테드)
표준 스페인어에서는 vos가 없어진 반면, 몇몇 방언들은 tu를 잃었고, 비공식 대명사로 vos를 사용하기 시작했다.보서라고 불리는 이 관습의 정확한 의미는 방언에 달려있다.특정 국가에서는 사회경제적 영향이 있을 수 있다.Voseo는 대명사 vos를 tu에 사용하지만, 목적대명사로 te를, 소유격으로 tu와 tuyo를 유지한다.
voseo에서는 현재 지시어(영어 단순 현재와 거의 동일)의 vos에 대응하는 동사가 2인칭 복수형(vosotros의 형태)에서 형성된다.2인칭 복수형이 isis 또는 isis로 끝나는 경우 vos의 폼은 i:
- Vosotros hablais – vos hablas
- Vosotros tenéis – vos tenés
마찬가지로 동사 ser (be be)에는 다음이 있다.
- Vosotros Sois – vos SOS
2인칭 복수형이 -is(ii에 악센트가 있음)로 끝나는 경우, vos의 형식은 동일합니다.
- Vosotros vivi – vos vivi
- Vosotros ois – vos ois
- Vosotros hui - vos hui
필수적으로 vos용 형상은 2인칭 복수로부터도 도출된다.후자는 항상 -d로 끝납니다.따라서 vos 형식의 경우 이 d는 삭제되고 동사가 1음절 이상일 경우 마지막 모음에 악센트가 추가됩니다.
- 테뉴드 (vosotros)– 테뉴 (vos)
- 아빠 (vosotros) – da (vos)
이러한 규칙에 대한 유일한 예외는 vos에 대한 명령형식이 없고 유사한 의미를 가지며 규칙적인 동사 andar의 유사한 형식을 사용하는 동사 ir(to go)입니다.
- 안다드 – 안다
이 가정에서는 현재의 지시어와 동일한 규칙이 적용되지만, 아르헨티나에서는 대명사 tu와 공존한다.
- 퀘 보소트로스 디가이스 – que vos digas
또는 다음 중 하나를 선택합니다.
- Que tu digas – Que vos digas
다른 시제는 vos의 경우 tu의 경우와 항상 같은 형태를 가집니다.
아르헨티나 이외에서는 다른 조합이 가능합니다.예를 들어, 마라카이보 사람들은 vos에 표준 vosotros 엔딩을 사용할 수 있다.
Vosotros 필수: -ad의 경우 -ar
스페인에서는, 구어체로, vosotros에 대한 규범적 명령 대신 부정사가 사용된다.이것은 규범적인 언어에서는 받아들여지지 않는다.
- '베니드'가 아니라 '베니드!
- 캘러스가 아니라 캘러스로!
- 'Iros!' 또는 'Marcharos! '가 아니라!
tu 형식의 비정규 -s
수세기 동안 사용되었지만 규범적으로 받아들여지지 않은 형태는 과거 또는 단순한 과거의 2인칭 단수에서 -s로 끝납니다.예를 들어, 규범적인 lo hiciste 대신 lo hicistes, hablaste tu는 hablaste tu입니다.이것이 규범 언어에서 tu 형식이 -s로 끝나지 않는 유일한 예입니다.
라디노는 하블레이츠로 더 나아갔다.
3인칭 개체 대명사 변형
3인칭 직접목적어 대명사와 간접목적어 대명사는 지역마다, 개인마다, 그리고 심지어 단일 개인의 언어 내에서 차이를 보인다.Real Academy Espaolaola는 간접 객체 함수는 (성별에 관계없이) le에 의해 전달되고 직접 객체 함수는 la 또는 lo에 의해 전달되는 "에티옴" 용법을 선호한다.
아카데미는 또한 남성적이고, 생동감 있는 선행자들(즉, 남성 인간)에 대한 직접적인 목적어 형태로서의 Le의 사용을 묵인한다.이러한 승인된 사용법으로부터의 편차는 Leismo(직접 물체로 Le를 사용하는 경우)와 Laismo(간접 물체로 la와 lo를 사용하는 경우)로 불린다.개체 대명사 변화는 Garcia & Oteguy(1977년)에 의해 자세히 연구되었다.
예를 들어 다음과 같습니다.
- Leismo: Le miraron (그들은 그것을 보았다.)규범: 물체의 성별에 따라 lo miraron 또는 la miraron.
- Laismo: La dijeron que se callara (그들은 그녀에게 닥치라고 말했다)규범: Le dijeron que se callara.무언가를 들은 사람은 스페인어로 간접적인 목적어이고, 대체 대명사는 남녀 모두 같다.
- Loissmo: Lo dijeron que se callara (그들은 그에게 닥치라고 했다)규범: Le dijeron que se callara.상기를 참조해 주세요.
케이스모와 데케이스모
스페인어의 명사 절은 보통 보어 que에 의해 도입되며, 이러한 명사 절은 전치사 de의 목적어로서 기능할 수 있으며, 결과적으로 표준어에서의 시퀀스 디 que가 된다.이 수열은 구어적으로 단순히 quee로 환원되는 경우가 많고, 이 감소를 quismo라고 합니다.
일부 화자는 (즉, 퀘스모의 "오류"를 피하기 위한 명백한 노력으로) 표준 문법에 규정되지 않은 문맥에서 큐 앞에 de를 삽입한다.데퀴스모라고 불리는 이 "외부적인" de before queue 삽입은 일반적으로 교육 수준이 낮은 스피커와 관련이 있습니다.
메모들
- ^ Kamen, Henry (2003). Empire: How Spain Became a World Power, 1492–1763. HarperCollins. p. 3.
- ^ Diccionario de la lengua espaolaola de la Real Academy 에스파뇨라, hablar
- ^ Diccionario de la lengua espaolaola de la Real Academy Espa,ola, comer
- ^ 디시오나리오 데 라 랑구아 에스파뇨라 데 라 레알 아카데미 에스파뇨라, 에스클리비르
- ^ Pountain, Christopher (2016-10-04). Exploring the Spanish Language (0 ed.). Routledge. doi:10.4324/9781315735078. ISBN 978-1-317-56288-7.
- ^ a b c Zagona, Karen (2002). Syntax of Spanish. Port Chester: Cambridge University Press. pp. 12–18. ISBN 978-0-511-15575-8. OCLC 923616508.
- ^ a b c Batchelor, R. E. (2006). A student grammar of Spanish. Cambridge, UK: Cambridge University Press. pp. 111–160. ISBN 0-511-14039-8. OCLC 67531454.
- ^ a b Bradley, Peter T. (2004). Spanish : an essential grammar. I. E. Mackenzie. London: Routledge. pp. 80–82. ISBN 0-203-49729-5. OCLC 56565448.
- ^ Ordóñez, Francisco (2002-12-01). "Some Clitic Combinations in the Syntax of Romance". Catalan Journal of Linguistics. 1: 201. doi:10.5565/rev/catjl.59. ISSN 2014-9719.
- ^ The Routledge handbook of Spanish morphology. Antonio Fábregas, Víctor Acedo-Matellán, Grant Armstrong, Maria Cristina Cuervo, Isabel Pujol. Abingdon, Oxon. 2021. ISBN 978-0-429-31819-1. OCLC 1204267667.
{{cite book}}
: CS1 유지보수: 기타 (링크) - ^ Alba de la Fuente, Anahi (2013). Clitic combinations in Spanish : syntax, processing and acquisition. Ottawa: Library and Archives Canada = Bibliothèque et Archives Canada. ISBN 978-0-494-98079-8. OCLC 1019467284.
- ^ The Routledge handbook of Spanish morphology. Antonio Fábregas, Víctor Acedo-Matellán, Grant Armstrong, Maria Cristina Cuervo, Isabel Pujol. Abingdon, Oxon. 2021. ISBN 978-0-429-31819-1. OCLC 1204267667.
{{cite book}}
: CS1 유지보수: 기타 (링크) - ^ Gonzalez Lopez, Veronica (2008). Spanish clitic climbing. Vol. 69-11A. Pennsylvania State University. ISBN 978-0-549-92293-3. OCLC 1194709906.
- ^ 다우사, E.J.스페인어 구문 연산자 se.
- ^ Romain IJ.스페인 객체 클리틱스에 대한 단계적 접근법입니다.[주문번호 3689735]캘리포니아 대학교 로스앤젤레스; 2015.
- ^ Lewandowski, Wojciech (2021-01-27). "Constructions are not predictable but are motivated: evidence from the Spanish completive reflexive". Linguistics. 59 (1): 35–74. doi:10.1515/ling-2020-0264. ISSN 1613-396X. S2CID 231694734.
- ^ Saab, Andrés (2020-12-29). "Deconstructing Voice. The syntax and semantics of u-syncretism in Spanish". Glossa: A Journal of General Linguistics. 5 (1). doi:10.5334/gjgl.704. ISSN 2397-1835. S2CID 222117000.
- ^ Serrano, María José; Aijón Oliva, Miguel Ángel (January 2011). "Syntactic variation and communicative style". Language Sciences. 33 (1): 138–153. doi:10.1016/j.langsci.2010.08.008.
레퍼런스
- 알바 데 라 푸엔테, 아나히(2013).스페인어(구문, 처리 및 취득)의 클리틱 조합.Ottawa: Library and Archives Canada = Bibliothék et Archives Canada.ISBN 978-0-494-98079-8.
- Alvar, Manuel (1996). Manual de dialectología hispánica: El español de España (in Spanish). Editorial Ariel. ISBN 978-84-344-8217-3.
- Batchelor, R. E.; San José, Miguel Ángel (2010). A Reference Grammar of Spanish. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-42961-0.
- 브래들리, 피터 T. (2004)스페인어 : 필수 문법.I. E. 맥켄지런던: 루트리지.ISBN 0-203-49729-5.
- Butt, John; Benjamin, Carmen (2011). A New Reference Grammar of Modern Spanish (5th ed.). Hodder Education. ISBN 978-1-4441-3769-9.
- 쿠에르보, 마리아 크리스티나, 파브레가스, 안토니오ACEDO-Matellan, Victor; 암스트롱, 그랜트; 푸졸, 이자벨(2021).스페인어 형태학에 대한 루트리지 안내서.애빙던, 옥슨 2021년ISBN 978-0-429-31819-1.
- 다우사, E.J.스페인어 구문 연산자 se.
- DeBruyne, Jacques (1996). A Comprehensive Spanish Grammar. Wiley-Blackwell. ISBN 978-0-631-19087-5.
- Diccionario esencial Santillana de la lengua española (in Spanish). Editorial Santillana. 1991. ISBN 84-294-3415-1.
- García, Érica; Otheguy, Ricardo (1977). "Dialectal Variation in leísmo: A Semantic Approach". In Fashold, Ralph W.; Shuy, Roger W. (eds.). Studies in Language Variation: Semantics, Syntax, Phonology, Pragmatics, Social Situations, Ethnographic Approaches. Georgetown University Press. pp. 65–88. ISBN 0-87840-209-8.
- Gómez Torrego, Leonardo (2006). Hablar y escribir correctamente: Gramática normativa del español actual (in Spanish). Arco Libros. ISBN 84-7635-653-6.
- 곤잘레스 로페즈, 베로니카(2008).스페인 클라이트 클라이밍 69-11A펜실베니아 주립 대학교.ISBN 978-0-549-92293-3.
- 르완도프스키, 보이치에크 (2021-01-27)"구성은 예측할 수 없지만 동기가 부여된다: 스페인의 완결반사적 증거"언어학. 59 (1): 35~74.doi:10.1515/ling-2020-0264.ISSN 1613-396X
- 오르도네즈, 프란시스코 (2002-12-01)"로맨스의 구문에서 몇 가지 진부한 조합"카탈로니아 언어학 저널1: 201. doi: 10.5565/rev/catjl.59.ISSN 2014-9719.
- Pérez, Angeles; Sala, Rafael; Santamarina, Manuel (1993). Cassell's Contemporary Spanish: A Handbook of Grammar, Current Usage, and Word Power. Macmillan. ISBN 0-02-595915-8.
- Romain IJ.스페인 객체 클리틱스에 대한 단계적 접근법입니다.[주문번호 3689735]캘리포니아 대학교 로스앤젤레스; 2015.
- Roque Mateos, Ricardo (2017). A Good Spanish Book!: Basic Spanish Course for Foreigners. University Academic Editions. ISBN 978-1-5426-9745-3.
- 사브, 안드레스(2020-12-29)"음성을 분해하고 있습니다. 스페인어에서의 u-syncretism 구문과 의미.Glossa: 일반언어학 저널. 5 . doi : 10 . 5334 / gjgl . 704 .ISSN 2397-1835
- Serrano, Maria Jose; Aijon Oliva, Miguel Angel(2011년 1월)."통사적 변형과 소통 스타일"언어과학. 33 (1): 138~153.doi:10.1016/j.langsci.2010.08.008.
- Zagona, Karen (2002).스페인어 구문 포트 체스터: 케임브리지 대학 출판부.ISBN 978-0-511-15575-8.