수 패트리어투 사르두 소스의 불화타리오스
Su patriotu sardu a sos feudatarios영어: 영주에게 보내는 사르디니아 패트리어트 | |
---|---|
사르디니아의 공식 국가 | |
가사 | 프란치스코 이그나트지우 마누 (Francesco Ignazio Mannu(이탈리아어)) |
채택된 | 2018 |
프로쿠레이드 'e 모더레어(e moderare)'로도 널리 알려진 수 패트리어투 소스의 불화자리오("The Sardinian Patriot to the Lords")[1]는 사르디니아 문화의 시위적이고 반유대적인 민요다.
The anthem was written in Sardinian language by the lawyer Francesco Ignazio Mannu (Frantziscu Ignàtziu Mannu) on the occasion of Sardinian revolution, a series of mass revolts (1793–1796) against the Savoyard feudal system, that culminated with the execution or expulsion from the island of the officials of the ruling House of Savoy on 28 April 1794 (오늘 공식적으로 사 데 사 사르디냐, "사르디니아인의 날"로 기념했다.)[2][3][4][5] 프랑스 혁명과의 일시적 우연 때문에, 이 곡은 J. W. 틴데일과 오귀스트 불리에 같은 학자들에 의해 "사르디니아 마르세예제"[6][7]라는 별명도 얻었다.
사르디니아 문화에서 오랫동안 국가라고 여겨졌던 수 패트리어투 사르두 소스 불화자리오가 2018년 이 섬의 국가로 공식 선언되었다.[8][9][10][11]
텍스트
애국가는 bb cc dd e의 계량적 패턴으로 옥타브에 쓰인 시로, 그 내용은 전형적인 계몽주의 테마로 가득하다. 전체 본문은 총 376절에 47개의 스탠자로 구성되어 있으며, 16세기 말 사르디냐의 비참한 상태를 묘사하고 있는데, 사보이 가의 해외 의존으로 유지되어, 반목자들에게만 유리하고 "자신을 매달 수 있는 밧줄"(stanza 34, 272절)로만 사르드를 남길 고대의 봉건 체제를 갖추고 있다.
사실, 그 섬은 퇴폐의 가장 큰 원인으로 여겨지는 주님의 오만함을 다루고 있다: 프로쿠라드의 온건주의, 바론스, 사 티라니아…. ("온건파에게 가장 좋은, 오 바론! 당신의 폭정!).").
섬을 괴롭히는 참담한 사회경제적 상황이 자세히 묘사되어 있다. 본토에서 온 압제자들 역시 혹독한 비판을 받고 있는데, 시인의 말에 따르면, 그들은 사르디니아에 대해 신경쓰지 않았고, 그들에게 우려되는 유일한 것은 스페인의 인도인들("Sardinia to the Pi")에 대해 했던 것과 유사한 방식으로, 그 섬의 자원의 값싼 착취로 자신을 에워싸고 약탈하는 것이었다.edmonteise Was a golden place, What space was found in the Indies That found here": stanza 32, 소절 249–251.
이 성가는 격렬한 반란을 선동하고 닫히며, 다음과 같은 테르스 사르디니아어로 봉인된다: 칸도 시 테네쓰 에스트 프레지수 벤툴라레("바람이 당신의 항구에 있을 때, 지금 승리할 적절한 시기인가?": 47절 375–376).
여기, 사르디니아어로 된 원문을 따라라.
프로쿠라드 모더레어, 바론, 사 티라니아, |
판, 번역 및 문학 비평
이 애국가는 최근까지 믿었던 것처럼 인근 코르시카 섬이 아닌 1796년 사사리에서 불법으로 간행되었다.[12] 결국 사사리는 이미 반란군에게 잡혀 1796년 교대 조반니 마리아 안기이에 의해 통치되었다.
이 곡은 1849년 존 워레 틴데일에 의해 사르디니아어로부터 다른 언어로 처음 번역된 반면,[13] 오귀스트 부엘리에가 1864년 6월 자신의 저서(Essai sur le et lesarisme et la Sardaigne)에 프랑스어 번역을 출판할 예정이었는데, 그 내용은 송게 아 모더러였다....
이 애국가는 섬에서 불법 유통되었던 어떤 사본과는 별도로, 1865년 지오바니 스파노에[14][15] 의해 사르디니아에서 처음으로 출판되었고, 후에 엔리코 코스타에 의해 이탈리아어 번역도 하였다.[16] 세바스티아노 사타는 조반니 마리아 앙기요이가 이 도시에 입성한지 100주년을 기념하여 또 다른 이탈리아어 번역을 제공할 것이다.[17] 1979년 B. 그란저와 B. 슈쯔는 이 노래를 독일어로 번역했는데, 이 제목은 "Die Tyrannei"이다.
라파 가르지아는 이 곡을 주세페 파리니의 '일기오르노'[18]에 비유했다. 그 학자도 Gavoese p.에 의한 또 다른 두개의 시 비슷한 과목을 보내고 있다. 하나는 Ploaghese 시인 마리아 Baule로 섬의 1793년에 시도한 프랑스 침공에 대해, gherra[19]("우리는 여전히 전쟁을 벌이고 있")에서 조반니 Spano에 의해 출판되었다 타이틀 Ancòra semus과, 다른 한명, 항상 1793년의 사건을 다룬에 주의를 끌었습니다oet 미슐레 카르보니(1764–1814)는 애니무, 파트리아토타스, 사헤라!("[20]자, 애국자들아, 전쟁하라!")라는 제목을 붙였다.
통역관
- 마리아 테레사 카우
- 마리아 카르타
- 페피노 마로토
- 그루포 루바누 (오르고졸로)
- 타젠다와 안드레아 파로디
- 피에로 마르라스, 마리아 조반나 체르치
- 겐제 네케
- 엘레나 레다
- 코르다스 외 칸나스, 칸토스 e musicas de sa Sardigna (1983)
- 코로 수프라몬테
- 피노마시
- 사비나 야나토우
- 스테파노 살레티, 피콜라 반다 이코나, 암브로지오 스파라그나
참고 항목
참조
- ^ 수 패트리엇 사르두 소스 불화타리오스 – 유니스
- ^ 사 데 사 사르디냐, 사르데냐 컬투라
- ^ 알베르토 로니와 줄리아노 카르타. Sa die de Sardigna – Storia di una gornata gloriosa. 사사리, 이솔라 편집라이스 2003년
- ^ 마시모 피스티스, 소타나에 있는 리볼루지오나리. 알레스 소토 일 베스코바도 디 몬스. 2009년, 알바트로스 일 필로, 로마, 미슐레 아이메리치.
- ^ 아드리아노 봄보이, 라디펜디멘티스모 사르도. Le lagioni, la storia, i majori, Cagliari, Condages, 2014.
- ^ J. W. Tyndale, The Island of Sardinia, Sardinia, Sardinia는 사르디니아인들의 예절과 풍습에 대한 그림, 그리고 섬에 대한 고물과 현대적 관심사에 대한 주석을 1849년 런던 T. Bentley, vol. 3권으로 수록했다. III, 페이지 279.
- ^ 볼리에, L'le de Sardaigne, cit. 94-95페이지
- ^ 라 사르데냐 하일수오 인노: ì 델 콘시글리오 "프로쿠라드의 온건아레", 라유니온 사르다
- ^ "프로쿠레이드 'e moderare' in no ufficious della Sardegna: ecco Il testo con la traduzione, YouTG.net
- ^ "프로쿠레이드 'e moderare' inno della Regione, Ansa.it
- ^ 프로쿠라드 'e 모데르데가레' 엥노 우프티칼 델라 사르데냐, 콘시글리오 레전데일 델라 사르데냐
- ^ L. 카르타(큐라 디), 프란체스코 이그나지오 마누, 수 패트리어투 사르다 소스의 불화타리오스, 카글리아리, 2002년, P. LII
- ^ W. 틴데일, 사르디니아 섬: 1849년 런던 벤틀리, 벤틀리, 1849년 사르디니아인들의 예절과 풍습, 고대 유물에 대한 노트 등
- ^ 지오바니 스판로, 칸조니 포폴라리 인데다이트, 투석기 사르도 센트랄레 오시아 로구도레세, 카글리아리, 1865년
- ^ P. A. 비앙코 – F. 셰라츠, 수 패트리어투 사르다리, 1991년, 페이지 70
- ^ P. A. 비앙코 – F. 체라츠, 시트로 70페이지 오라 F. I. 마누, 수 패트리어투 사르두 소스의 불화타리오, (Cura di Tullio Masala), 이탈리아 디 엔리코 코스타, 오지에리, 1995년 판의 전선에 있다.
- ^ P. A. 비앙코 – F. 체라츠, 시, 페이지 70. 라 누오바 사르데냐, n. 59 델 1º 마르조 1896.
- ^ R. 가르지아, 일 칸토 리볼루지오네, 칼리아리, 1899년
- ^ G. 스페인, 칸조니 포폴라리 델라 사르데냐, 1863–1872, 또는 에디조니 일리스소, 누오로, 1999 페이지 124–127
- ^ L. Carta, 시트, 페이지 XIV–XV
참고 문헌 목록
- A. Bouiller, Essai sur le insure et les coates de la Sardaigne, 파리 1864년, 대중을 찬양하다
- A. Bouiller, L'll de Sardaigne. 사투리 외는 1865년(이탈리아어로: I canti popolari della Sardegna. 1916년 Garzia, 볼로냐 1916)
- Rafa Garzia, Il canto d'una rivoluzione, Cagliari, 1899.
- 피어 아우소니오 비앙코 – 프란체스코 체라츠, 수 패트리어투 사르다리, 사사리, 콘다게스, 1998, ISBN978-88-86229-33-3
- 루치아노 카르타, (큐라 디), 프란체스코 이그나지오 마누, 수 패트리어투 사두, 소스의 불화타리오스, 카글리아리, 2002년
외부 링크
- 틴데일의 영어 버전이 원작과 비교된다.
- 수 패트리어투 사르두 소스의 불화타리오스(Procurad' e moderare), Antiwarsong.org(영어 및 기타 언어로 번역됨)