체첸어

Chechen language
체첸
Нохчийн мотт
Noxçiyn mott
발음[ˈnɔxt͡ʃĩː muɔt]
원산지북캅카스
지역체첸 주, 잉구셰티아 주, 다게스탄
민족체첸스
원어민
170만 (2020년)[1]
키릴 문자 (현, 공식)
라틴 문자 (역사적으로)
아랍 문자 (역사적으로)
조지아 문자 (역사적으로)
관위
공용어:
러시아
언어코드
ISO 639-1ce
ISO 639-2che
ISO 639-3che
글로톨로그chec1245
글로토피디아Tschetschenisch[2]
이 기사에는 IPA 음성 기호가 포함되어 있습니다. 적절한 렌더링 지원이 없으면 유니코드 문자 대신 물음표, 상자 또는 기타 기호가 표시될 수 있습니다. IPA 기호에 대한 소개 가이드는 도움말을 참조하십시오.IPA.

Chechen (/ˈɛɛn/ CHETCH-en,[3] /əˈɛn/ chə-CHEN[4]) (Нохчийн мотт, Noxçiyn mott,[5] [ˈnɔxt͡ʃĩː muɔt]) is a Northeast Caucasian language spoken by approximately 1.7 million people, mostly in the Chechen Republic and by members of the Chechen diaspora throughout Russia and the rest of Europe, Jordan, Austria, Turkey, Azerbaijan, Ukraine, 중앙아시아(주로 카자흐스탄키르기스스탄)와 조지아.

분류

체첸어는 북동캅카스어족의 언어입니다. 상호 이해 가능성이 높고 어휘를 공유하는 밀접한 관련이 있는 잉구시와 함께 바이낙 분파를 형성합니다.

방언

체첸어에는 여러 가지 방언이 있습니다. 아욱과 찬티쉬와 체발로이시와 말키쉬와 녹흐마흐까호이시와 오르스트코이시와 샤로이시와 슈오또이시와 테를로이시와 이툼칼리시와 히모이시와

체첸어의 방언은 체첸 공화국 내에서 지리적 위치에 따라 분류할 수 있습니다. 북부 저지대의 방언은 종종 "Oharoy muott" (말 그대로 "낮은 땅의 언어")라고 불리며, 남부 산악 부족의 방언은 "Laamaroy muott" (lit. "산악가의 언어")라고 알려져 있습니다. 오하로이 무오트는 표준어와 문학적 체첸어의 많은 기초를 형성하며, 이는 주로 우루스-마르탄과 동시대 그로즈니의 지역 방언으로 추적될 수 있습니다. 라마로이어 방언에는 체발로이어, 샤로어, 이툼칼리어, 키스티어, 히모이어 등이 있습니다. 그러나 최근까지 많은 방언들이 더 큰 체첸어 "투쿰" 내에서 부족간 의사소통의 기초로 사용되기 때문에 히로이는 문서화되지 않았고 샤로이시의 한 갈래로 여겨졌습니다. 샤로이시, 히모이시, 체발로이시와 같은 라마로이 방언들은 더 보수적이고 프로토-체첸의 많은 특징들을 가지고 있습니다. 예를 들어, 이러한 방언들 중 많은 수는 모음 소리들 사이의 장거리 동화의 결과인 표준 언어에서 발견되는 모음이 부족합니다. 또한 히로이 방언은 단어의 마지막, 후음 모음을 슈와[ə]로 보존합니다.

지리적 분포

2020년 러시아 인구조사에 따르면, 1,490,000명의 사람들이 러시아에서 체첸어를 말할 수 있다고 보고했습니다.[1]

관위

체첸어는 체첸어의 공용어입니다.[6]

조던

요르단의 체첸인들은 요르단의 하셰미티 왕국과 좋은 관계를 맺고 있으며, 그들만의 문화와 언어를 실천할 수 있습니다. 요르단의 체첸어 사용은 체첸어 공동체들 사이에서 강력합니다. 요르단 체첸인들은 체첸어와 아랍어를 모두 2개 국어로 사용하지만, 그들 사이에서는 아랍어를 사용하지 않으며, 다른 체첸인들과는 체첸어만 사용합니다. 일부 요르단인들은 체첸어를 읽고 쓸 줄 아는 사람들도 있는데, 체첸에서 요르단을 방문하는 사람들에게 글을 쓰고 있습니다.[7]

음운론

체첸어의 음운론적 특징으로는 아랍어와 북아메리카의 살리샨어와 비슷한 풍부한 자음과 소리, 스웨덴어독일어와 비슷한 큰 모음 체계 등이 있습니다.

자음

체첸어는 대부분의 코카서스 원주민 언어와 마찬가지로 많은 수의 자음을 가지고 있습니다: (사투리와 분석에 따라) 대부분의 유럽 언어보다 훨씬 많은 약 40~60개의 자음을 가지고 있습니다. 지역의 전형적인 특징은 유성음, 무성음, 분출음지미네이트 사이의 4방향 차이입니다.[8] 또한 사출물을 제외한 모든 변형은 음소 인두화의 대상입니다.

라비알 폐포 우편용 어금니 벨라르 유블라 후두엽 글로탈
평지 파의 평지 파의 평지 파의 평지 파의
비강 m m ˤ n n ˤ
플로시브 무성의 레니스 p ʰ p ˤ t ʰ t ˤ k ʰ q ʰ ʡ ʔ (ʔˤ)
이 때문에 p ː p ːˤ t ː t ːˤ k ː q ː
음성의 b b ˤ d d ˤ ɡ
분출성의 p ʼ t ʼ k ʼ q ʼ
어프리케이트 무성의 레니스 츠 ʰ 츠 ˤ t ʃʰ t ʃˤ
이 때문에 츠 ː 츠 ːˤ t ʃː t ʃːˤ
음성의 dz dz ˤ d ʒ d ʒˤ
분출성의 츠 ʼ t ʃʼ
마찰력 무성의 (f) s ˤ ʃ ʃˤ x ʜ h
음성의 (v) z z ˤ ʒ ʒˤ ʁ
로틱 무성의 r ̥
음성의 r r ˤ
근사치 w (ɥ) w ˤ l l ˤ j

거의 모든 자음은 포커스 제미네이션 때문일 수 있지만 위의 자음만이 뿌리에서 발견됩니다. t세포 /l/의 자음은 치조이고, 그 열의 다른 자음은 치조입니다. /x/뒷벨라이지만 그다지 자음이 아닙니다. 측면 /l/은 앞 모음이 뒤따르지 않는 한 벨리제이션될 수 있습니다. 트릴/r/은 일반적으로 단일 접촉으로 연결되므로 탭 [ɾ]로 설명되기도 합니다. 문헌 기록부를 제외하고, 심지어 일부 화자에 대해서만 유성 마찰음 /dz/, /d ʒ/가 마찰음 /z/, /ʒ/로 합쳐졌습니다. 무성 마찰음 /f/는 유럽외래어에서만 발견됩니다. /w/는 이중모음과 자음 모두에 나타나며, 자음으로서 앞모음 앞에 모두 [v]를 갖습니다.

위의 표에도 대략 20개의 인두 자음(위첨자 ˤ 표시)이 나와 있습니다. 치조, 치조체조의 자음은 사출물을 제외하고 인두화될 수 있습니다.

자음 뒤에 오는 경우를 제외하고 /ʢ/는 음성학적으로 [ʔˤ]이며, "인두음화" 모음 (실제로 후두음화) 에 성문 정지라고 주장할 수 있습니다. 그러나 전두음(후두음) 자음의 특징적인 분포 제약을 가지고 있지 않습니다. 비록 이것들이 앞자음 플러스 / ʢ / (예를 들어 유성일 는 [d ʢ], 무성일 때는 [p ʰʜ]로 표면화됨)으로 분석될 수 있지만, 니콜스는 체첸의 자음 군집에 대한 심각한 제약을 고려할 때, 그것들을 단일 자음으로 분석하는 것이 더 유용하다고 주장합니다.

모음.

캅카스의 다른 언어들과 달리 체첸어는 모음 소리에 대한 광범위한 목록을 가지고 있으며, 유럽의 대부분의 언어들보다 모음의 범위가 더 높습니다(대부분의 모음은 환경적으로 조건화된 알로포닉 변형의 산물이며, 방언과 분석 방법에 따라 다릅니다). 모음의 많은 부분이 표준 방언에서 생산성이 높은 움라우트에 기인합니다. 지금까지 사용된 스펠링 시스템 중 모음을 완벽하게 정확하게 구분한 것은 없습니다.

전선. ~
중앙의
둥글지 않은 둥근
높은 ɪ i ː y y ː ʊ u ː
중앙의 e ̞ e ̞ː Ø Ø ː o ̞ o ̞ː
로우 (æ) (æː) ə ɑː
딥통 ɥØ wo 우우

모든 모음은 비음화될 수 있습니다. 비음화는 유전적, 부정적, 일부 화자의 경우 형용사주격에 의해 부과됩니다. 비음화는 강하지 않지만, 비음화된 마지막 모음에서도 들을 수 있습니다.

디프종 중 일부는 중요한 알로포니를 갖습니다: Ø/ = [ɥØ], [ɥe], [we]; /yø/ = [yoe], [ye]; /uo/ = [wo ː], [u ə].

닫힌 음절에서 장모음은 대부분의 방언(키스티가 아님)에서 단모음이 되지만, 종종 단모음(단축된 [i], [u], [ɔ] 및 [ɑ̈] 짧은 [ɪ], [ʊ], [ə] 대 짧은 [ɪ], [오] 및 [ə])과는 구별되지만, 어떤 것이 방언에 따라 구별되게 유지되는지는 다릅니다.

/, /æː/ 및 /e/, /e ː/는 상호 보완적인 분포에 있지만(/æ/는 인두 자음 이후에 발생하는 반면, /e/는 그렇지 않고 /æ/ 대부분의 화자의 경우 - 닫힌 음절로 occurs하는 반면 /e ː/는 그렇지 않습니다), 화자들은 그것들이 별개의 소리라고 강하게 느낍니다.

인두화는 자음의 특징으로 보이지만 일부 분석에서는 모음의 특징으로 취급합니다. 그러나 니콜스(Nichols)는 이것이 체첸의 상황을 잘 포착하지 못하는 반면, 잉구시(Ingush)에서의 모음의 특징임을 더 분명히 주장합니다. 체첸 [ts ʜ a ʔ] "one", Ingush [tsa ʔˤ] 그녀가 /ts ˤ a ʔ/ 및 /tsa ˤʔ/분석합니다. 모음은 인두화된 유성 자음 후에 지연된 웅얼거림 시작과 인두화된 무성 자음 후에 시끄러운 흡인 시작을 갖습니다. 고모음 /i/, /y/, /u/는 이중모음 [əi], [ə], [əu], 반면, 이중모음 /je/, /wo/는 메타테제 [ej], [ow]를 거칩니다.


음운론

Chechen은 음절-초기 클러스터 /stpx tx/를 허용하고 비-초기에는 /x r l/와 모든 자음 및 모든 방해 요소와 동일한 방식의 자음을 허용합니다. 허용되는 세 개의 자음으로 구성된 클러스터는 /rst/[9]뿐입니다.

문법.

체첸어(Chechen)는 응집 언어, 에르기-절대 형태 구문 정렬을 가지고 있습니다. 체첸 명사는 여러 성별 또는 클래스(6) 중 하나에 속하며, 각각 동사 또는 동반 형용사가 동의하는 특정 접두사가 있습니다. 동사는 사람이나 숫자와 일치하지 않으며, 시제 형식과 분사만 있습니다. 중에는 옵션과 부동태가 있습니다. 그러나 일부 동사는 이러한 접두사를 사용하지 않습니다.[10]

체첸어는 문장에서 명사의 역할을 나타내기 위해 8가지 경우(절대어, 양성어, 데이트어, 어거티브, 얼러티브, 도구어, 위치어, 비교어)와 많은 수의 조사를 사용하는 어거티브, 의존적 표시 언어입니다.

어순은 지속적으로 왼쪽으로 분기되어(일본어터키어처럼), 형용사, demonstrative상대절이 수정되는 명사 앞에 놓입니다. 다른 북동북서 백인 언어에서와 마찬가지로 보어부사 하위어는 독립적인 단어라기보다는 접사입니다.

Chechen은 또한 사전 편찬에 흥미로운 도전을 제시하는데, 언어로 새로운 단어를 만드는 것은 기존 단어의 끝에 추가하거나 기존 단어를 결합하는 것보다 전체 구문의 고정에 의존하기 때문입니다. 그 언어의 문법은 새로운 개념을 표현하기 위해 새로운 언어 형태소를 차용하는 것을 허용하지 않기 때문에 사전에 어떤 문구가 속하는지 결정하는 것이 어려울 수 있습니다.[11] 대신 동사 단(to do)은 다른 언어에서 가져온 새로운 개념에 대응하기 위해 명목상의 구문과 결합됩니다.

명사수업

체첸 명사는 어휘적으로 임의적인 명사 클래스 6개로 나뉩니다.[12] 형태학적으로 명사 클래스는 수반되는 동사와 많은 경우 형용사의 접두사 변화에 의해 색인될 수 있습니다. 이러한 클래스 중 처음 두 개는 인간에게 적용되지만, 일부 문법학자들은 이 클래스를 두 개로, 일부는 단일 클래스로 간주하지만 다른 클래스는 어휘적으로 훨씬 더 임의적입니다. 체첸 명사 클래스는 인덱스를 지정하는 접두사에 따라 이름이 지정됩니다.

명사반 명사예 단수 접두사 복수 접두사 단수약정 복수합의
1. v급 캉트(소년) v- b- / d- k'ant v-eza v-u '소년은 무겁다' '소년들은 무겁다' kentii d-e-zad-u.
2. y급 zuda (여자) y- 쥬디에자유 '여자는 무겁다' 여자들은 무겁습니다
3. y급 Ⅱ 파갈 (rabbit) y- '토끼는 무겁다'는 phágaly-ezay-u. p'galashy-eza y-u '토끼가 무겁다'
4. d급의 na ž (oak) d- ž '참나무가 무겁다' nie ž nash d-ezad-u '참나무가 무겁다'
5. b급 망갈(scy the) b- b- / Ø- mangal b-eza b-u 'skythe is heavy' 망갈라쉬 b-ezab-u ' 낫이 무겁다'
6. b급 Ⅱ ˤž (사과) d- ˤž b-ezab-u '사과가 무겁다' ˤež ash d-ezad-u '사과가 무겁다'

명사가 사람을 나타낼 때, 그것은 보통 v- 또는 y-클래스(1 또는 2)에 속합니다. 남성 실체를 지칭하는 명사는 대부분 v-class에 속하지만 Class 2에는 여성 실체와 관련된 단어가 포함되어 있습니다. 따라서 lullaxuo(이웃)는 1등급이지만,[clarification needed] 남자 이웃이면 v-, 여자면 y-를 받습니다. 명사 앞에 접두어를 바꾸면 문법적 성별을 알 수 있습니다. 따라서 v о (형) → yisha (누나). 그러나 인간을 나타내는 일부 명사는 클래스 1 또는 클래스 2에 없습니다. 예를 들어 b ēr(아이)는 클래스 3에 있습니다.

분류 형용사

체첸의 형용사 중 일부만이 명사 클래스 일치를 나타내는데, 이를 문헌에서 분류된 형용사라고 합니다. 분류된 형용사는 아래 로마자 표기로 d-class 접두사와 함께 나열됩니다.[13]

  • деза(d-eza): '무거운'
  • довха(d-ouxa): '뜨거운'
  • деха(d-iexa): '긴'
  • дуькъа(d-yq'a): 'thick'
  • дораха(d-oraxa): 'cheap'
  • дерстана (d-erstana): 'fat'
  • дуьткъа(d-ytq'a): '날씬'
  • доца(d-oca): '짧은'
  • дайн(다인): '빛'
  • дуьзна (d-yzna): 'full'
  • даьржана(d-aer자나): '퍼짐'
  • доккха (d-oqqa): 'large/big/old'

내림차순

인도유럽어족 언어들이 명사급과 격이 동일한 형태소에서 혼동되는 반면 체첸어 명사는 8개의 문법적 격에서 성별 표시가 나타나지 않고 감소하며, 그 중 4개는 단수와 복수의 핵심 격(, 절대적, 발성적, 생식적, 연대적)입니다. говр(말)의 패러다임 아래.

사례. 단수형 복수형
절대적인 говр 박 говраш 호리병
천부적인 говран 미식가 говрийн 고랭이
날짜가 있는 говрана 박(a)나 говрашна 구라슈나
기운이 있는 говро 구루오 говраша 구라샤
알러지가 있는 говре 굴리 говрашка 구라슈카
기악의 говраца 구라차 говрашца gourashtsa
위치의 говрах 구루락스 говрех 굴리엑스
비교의 говрал 미식가의 говрел 구리엘

대명사

사례. 1SG IPA 2SG IPA 3SG IPA 1PL 포함 IPA 1PL 익스클루시브 IPA 2PL IPA 3PL IPA
절대적인 со /sʷɔ/ хьо /ʜʷɔ/ и, иза /ɪ/, /ɪ z ə/ вай /vəɪ/ тхо /txʷʰ o/ шу /ʃu/ уьш, уьзаш /y ʃ/, /yz əʃ/
천부적인 сан /sən/ хьан /ʜən/ цуьнан /tsʰ syn ə n/ вайн /vəɪn/ тхан /txʰən/ шун /ʃ운/ церан /tsʰier ə n/
날짜가 있는 суна /sun ː ə/ хьуна /ʜuːnə/ цунна /tsʰ썬 ːə/ вайна /van ɪ ə/ тхуна /txʰ언ə/ шуна /ʃ언ə/ царна /tsʰarn ə/
기운이 있는 ас /ʔə/ ахь /əʜ/ цо /tsʰuo/ вай /vəɪ/ оха /ʔɔxə/ аша /ʔ ʃə/ цара /tsʰ ə/
알러지가 있는 соьга /sɥœg ə/ хьоьга /ʜɥœgə/ цуьнга /ts ʰ syng ə/ вайга /va ɪg ə/ тхоьга /txʰɥœgə/ шуьга /ʃ yg ə/ цаьрга /tsʰærg ə/
기악의 соьца /s ɥœ ʰə/ хьоьца /ʜɥœts ʰə/ цуьнца /ts ʰ 동기화 ʰə/ вайца /va ɪ ʰə/ тхоьца /txʰɥœts ʰə/ шуьца /ʃ예츠 ʰə/ цаьрца /ts ʰæ rts ʰə/
위치의 сох /sʷɔx/ хьох /ʜʷɔx/ цунах /tsʰ un ə x/ вайх /vəɪx/ тхох /txʰʷɔx/ шух /ʃ룩스/ царах /ts ʰ ə x/
비교의 сол /sʷɔl/ хьол /ʜʷɔl/ цул /tsʰ술/ вайл /vəɪl/ тхол /txʰʷɔl/ шул /ʃ울/ царел /tsʰar ɛ l/
반사적 소유 대명사 сайн /səɪn/ хьайн /ʜəɪn/ шен /ʃɛn/ вешан /vieʃən/ тхайн /txəɪn/ шайн /ʃəɪn/ шайн /ʃəɪn/
실질적인 것들(내 것, 네 것) сайниг /səɪnɪg/ хьайниг /ʜəɪnɪg/ шениг /ʃɛnɪg/ вешаниг /vie ʃə ɪ g/ тхайниг /txəɪnɪg/ шайниг /ʃəɪnɪg/ шайниг /ʃəɪnɪg/

위치는 특정 위치에 대한 몇 가지 추가 양식이 있습니다.

동사들

동사는 사람(1인칭과 2인칭 복수형의 특수 d- 접두사 제외)에 대해서만 굴절되지 않고, 숫자와 시제, 양상, 기분에 대해서만 굴절됩니다. 소수의 동사는 일치 접두사를 나타내며, 이들은 절대적인 경우의 명사와 일치합니다(영어 번역에서 자동 동사의 경우 주어 또는 자동 동사의 경우 목적어는 무엇입니까).

복합 동사와 자동절의 언어적 일치 예:

  • с о цхьан сахьтехь вогі ур ву(s HansaHteH voghurvu) = 나(남성)는 1시간 후에 올 것입니다.
  • с о цхьан сахьтехь йогі ур ю (so Hansa Hte Hyoguryu) = 저(여)는 1시간 후에 옵니다.

여기서 동사의 미래 스템 오구르(가 올 것이다)와 보조 -u('be'의 현재 시제)는 모두 남성 일치의 접두사 v-와 여성 일치의 접두사 y-를 받습니다.

보조동사 -u 'to be'로 형성된 복합 연속형 시제의 과도절에서, 행위자와 객체는 모두 절대적인 경우입니다. 와 같은 이중사절 구성의 특수한 경우, 참여형의 주동사는 목적어와 일치하고 보조사는 행위자와 일치합니다.

  • C о бепиг деш ву(sobpig diesh vu) = 저(남성)는 빵을 만들고 있습니다.

여기서 참여된 iesh는 개체에 동의하는 반면 보조 v-u는 에이전트에 동의합니다.[13]

언어 시제는 명사나 접미사, 또는 둘 다에 의해 형성됩니다(총 5개의 결합이 있으며 아래는 1개입니다). 파생 스템은 접미사에 의해서도 형성될 수 있습니다(원인 등).

시제
필수(=infin 필수) д*ига
소박한 현재 д*уьгу
현재의 합성물 д*уьгуш д*у
태반에 가까운 д*игу
과거를 목격한 д*игира
완벽하네요. д*игна
게다가 완벽한 д*игнера
반복되는 프레테라이트 д*уьгура
가능한 장래 д*уьгур
진정한 미래 д*уьгур д*у
템퍼스 기본 양식("음료") 원인("음료를 만들다, 드렌치를 만들다") 퍼미션("술을 마시는 것을 허용한다") 허용성 원인("음료를 만드는 것을 허용한다") 잠재력("술을 마실 수 있다") 인셉티브("음주 시작")
필수(=infin 필수) мала мало малийта мала д*айта мала д*ала мала д*āла
소박한 현재 молу мала д*о молуьйто мала д*ойту малало мала д*олу
태반에 가까운 малу малий малийти мала д*айти мала д*ели мала д*ēли
과거를 목격한 мелира малийра малийтира мала д*айтира мала д*елира мала д*ēлира
완벽하네요. мелла малийна малийтина мала д*айтина мала д*елла мала д*аьлла
게다가 완벽한 меллера малийнер малийтинера мала д*айтинера мала д*елера мала д*аьллера
반복된 과거 молура мала д*ора молуьйтура мала д*ойтура малалора
가능한 장래 молур мала д*ер молуьйтур мала д*ойтур малалур мала д*олур
진정한 미래 молур д*у мала д*ийр д*у молуьйтур д*у мала д*ойтур д*у малалур д*у мала д*олур д*у

알파벳

우슬라의 1888년 자모
우슬라의 1911 체첸 문자
1925년 ABC 책의 체첸어 아랍 문자 알파벳
북캅카스 에미리트의 지폐
코레니자치야 시대 체첸 라틴 문자로 쓰인 체첸-소비에트 신문 세로(빛)
Grozny의 접시에 있는 Chechen Cyrillic, 팔로치카에 숫자 1을 사용합니다.

조지아 문자의 수많은 비문은 산악 체첸에서 발견되지만 반드시 체첸에 있는 것은 아닙니다. 나중에, 아랍 문자이슬람교와 함께 체첸을 위해 도입되었습니다. 체첸 아랍 문자는 이맘 샤밀의 통치 기간 동안 처음으로 개혁되었고, 그 후 1910년, 1920년, 1922년에 다시 개혁되었습니다.

동시에 키릴 문자, 라틴 문자, 조지아 문자로 이루어진 피터우슬라가 고안한 알파벳이 학문적 목적으로 사용되었습니다. 1911년에 그것도 개혁되었지만 체첸인들 사이에서 인기를 얻지 못했습니다.

키릴 문자

체첸어의 현재 공식 문자는 키릴 문자입니다. 이 스크립트는 1938년에 만들어져 채택되었으며, 그 이전의 라틴어 스크립트를 대체했습니다. 1992년까지 체첸에는 키릴 문자만 사용되었습니다. 소련이 붕괴되고 이케리아 체첸 공화국이 러시아로부터 사실상 분리된 후, 새로운 라틴 문자가 고안되어 분리주의 국가가 해체될 때까지 키릴 문자와 병행하여 사용되었습니다.

А а Аь аь Б б В в Г г Гӏ гӏ Д д
Е е Ё ё Ж ж З з И и Й й К к
Кх кх Къ къ Кӏ кӏ Л л М м Н н О о
Оь оь П п Пӏ пӏ Р р С с Т т Тӏ тӏ
У у Уь уь Ф ф Х х Хь хь Хӏ хӏ Ц ц
Цӏ цӏ Ч ч Чӏ чӏ Ш ш Щ щ Ъ ъ Ы ы
Ь ь Э э Ю ю Юь юь Я я Яь яь Ӏ ӏ

필기체에는 소문자 팔로치카, ⟨ӏ⟩가 있습니다. 보통 팔로치카는 대문자와 소문자 형태가 인쇄 또는 직립으로 일관되지만 컴퓨터에서는 보통 대문자 ⟨ ӏ ⟩만 사용됩니다.

1992년 라틴 문자

1992년 이케리아 체첸 공화국이 러시아에서 사실상 분리되면서 키릴 문자와 병행하여 새로운 라틴어 체첸 문자가 도입되었습니다. 체첸을 위해 라틴어를 기반으로 한 맞춤법이 만들어진 것은 이번이 두 번째입니다. 그러나 러시아군에 의해 이케리아 체첸 공화국 정부가 패배한 후 키릴 문자가 복구되었습니다.[citation needed][5]

ä 비비 ㄷ. Ċ ċ ç ̇ ̇
DD F. Gg Ġ ġ Xx
Ẋ ẋ 이이 제이제이 ㅋㅋ 흐흐흐 Ll 음.
N. Ꞑ ꞑ
(ŋ ŋ)
Pp Ph q
Q ̇ q ̇ Rr S Ş ş Tt Th. 우우
üü V v 야. Zz Ƶ ƶ Ə ə

1925년 라틴 문자

라틴 알파벳이 처음 소개된 것은 1925년 아랍 알파벳을 대체한 것입니다. 1934년에 약간의 수정을 가하여 체첸어 맞춤법을 잉구시와 통합했습니다. 그러나 라틴 문자는 1938년에 폐지되었고 키릴 문자로 대체되었습니다.

ä 비비 ㄷ. č치 Chch 츠흐흐 DD
F. Gg 으흐흐 이이 제이제이 ㅋㅋ
흐흐흐 Ll 음. N. Ņ ņ Pp
Ph q Qhqh Rr S 슈슈 Tt Th.
우우 üü V v Xx Ẋ ẋ 야. Zz Ž ž


아랍 문자

체첸에 가장 널리 퍼진 현대적인 맞춤법은 19세기에 채택된 아랍 문자입니다. [15] 체첸어는 전통적으로 쓰여진 언어가 아니었습니다. 그러나 아랍 문자에 대한 대중의 친숙함 때문에, 이 지역의 이슬람교와 코란교의 교시 문자로서 아랍 문자는 이맘 샤밀 시대에 체첸에 처음으로 표준화되어 채택되었습니다. 16세기부터 체첸에서는 이슬람교가 지배적인 종교였고, 체첸과 잉구셰티아에는 200개의 종교학교와 3000명이 넘는 학생들이 있었습니다. 그리하여 체첸어 화자들 사이에 아랍어 문자가 잘 자리 잡았습니다.[16]

그러나 수정이 없는 아랍 문자는 체첸에 적합하지 않으며 수정이 필요합니다. 아랍 문자는 다양한 개선과 수정의 반복을 거쳤습니다. 체첸 사회 내에서 이러한 수정은 논란이 없는 것은 아니었습니다. 무슬림 성직자들과 체첸 사회의 더 보수적인 계층들은 처음에 아랍 문자에 대한 어떠한 변화도 저항했는데, 이 문자는 이슬람과의 연관성 때문에 신성한 것이며, 변경되지 않을 것이라고 믿었습니다. 성직자들과 이슬람 교육 기관들은 아랍 문자에서 제안된 개혁을 하나하나 반복할 때마다 반대했습니다.[17] 수세기 동안 아랍어 문자를 현지 언어에 맞게 수정하는 것이 일반적인 관행이었지만, 페르시아어오스만 터키어와 같은 언어의 경우 체첸어의 수정은 인근의 영향력 있는 문학적 전통과 독립적으로 이루어졌으며 체첸어의 필요에 중점을 두었습니다. 처음에 체첸 아랍 문자는 이렇게 생겼습니다.


ي ﻻ ه و ن م ل ك ق ڮ ڨ ف غ ع ظ ط ض ص ش س ز ر ذ د خ ح ج ث ت ب ا

이 알파벳에서는 두 개의 문자가 기본 아랍 문자에 추가되었습니다.[17]

  1. 편지. ڨ, 키릴 문자 "к х"와 동등하며 소리를 나타내는 /q/;
  2. 키릴 문자 "к ӏ"에 해당하는 문자 ڮ이며 /k ʼ/를 나타냅니다.
    • 이 편지는 나중에 ࢰ로 수정되었습니다.

1910년에 Sugaip Gaisunov는 아랍 문자를 체첸의 음성 요구 사항에 더 가깝게 하는 추가적인 개혁을 제안했습니다. Sugaip Gaisunov는 4개의 자음을 추가로 도입했습니다.[17]

  1. 키릴 문자 "п ӏ"와 동등하고 소리 /p ʼ/나타내는 문자 ڥ.
    • 이 편지는 나중에 ڢ로 수정되었습니다.
  2. 키릴 문자 "ц" 및 "ц ӏ"와 동등하고 소리 /ts/ 및 /ts ʼ/을 나타내는 문자 ر̤().
  3. /t ʃ/ 및 /t ͡ʃʼ/ 소리를 나타내는 키릴 문자 "ч" 및 "ч ӏ"와 동등한 문자 چ.
  4. 키릴 문자 "г"와 동등하고 소리 /g/를 나타내는 문자 گ.

스가입 가이스노프의 개혁에서 ص(/사드)와 ض(자드/ḍ)는 아랍어 외래어로 제한되어 사용되었지만 성직자와 체첸 사회의 보수적인 계층의 반대로 제거되지 않았습니다. 슈가입 가이스노프(Sugaip Gaisunov)는 또 다른 짧은 수정에서 자음 또는 모음 중 하나로 읽을 수 있는 글자, 즉 و(waw)(키릴 문자 "в" 또는 "о, у, у, ь ь"에 해당)와 ی(yā ʼ)(키릴 문자 "й" 또는 "и"에 해당) 위에 줄(◌̅)(U+0305)을 추가할 것을 제안했습니다. 오버바는 혼동을 피하기 위해 필요할 때 모음 사용을 나타냅니다. 이 수정은 체첸 알파벳에서는 지속되지 않았습니다. 그렇지 않으면, 1910년 아랍 문자판은 1920년까지 계속 사용되었습니다.[17]

1920년, 두 명의 체첸 문학가 A. Tugaev and T. 엘다르하노프, 문서를 발행했습니다. 이 문서에서 그들은 두 개의 새로운 자음을 추가한 새로운 수정을 제안했습니다.[17]

  1. 키릴 문자 "ч ӏ"에 해당하며 /t ͡ʃʼ/를 나타내는 문자 څ.
    • 이 편지는 나중에 ڃ로 수정되었습니다.
    • 따라서 문자 چ은 키릴 문자 "ч"와 동일한 /t ʃ/ 소리만을 나타내는 것으로 축소되었습니다.
  2. 키릴 문자 "ц ӏ"와 동등하고 소리 /ts ʼ/나타내는 문자 ڗ.
    • 따라서 문자 ر̤()는 키릴 문자 "ц"와 동일한 /ts/ 소리만을 나타내는 것으로 축소되었습니다.

A에 의한 이러한 수정. Tugaev and T. 엘다르하노프는 체첸 자음을 나타내는 아랍어 문자를 수정하는 데 훌륭한 마지막 단계였습니다. 그러나 아랍 문자는 여전히 체첸 모음 소리를 나타내는데 적합하지 않았습니다. 아랍어 문자 자체는 불순한 압자(abjad)이며, 이는 대부분의 모음이 대부분의 경우 불문율로 표시된다는 것을 의미합니다. 아랍어 문자를 아랍어가 아닌 언어가 사용하기 위해 완전한 알파벳으로 변환하는 과정은 흔한 일이었고, 위구르어, 카자흐스탄어, 쿠르드어 그리고 몇몇 아랍어에서 파생된 문자로 이루어졌습니다.

그리하여 체첸 아랍어 문자에 대한 최종 개정이 이루어졌고, 모음 소리가 표준화되었습니다.

단어의 첫소리로 모음
А а Аь аь Е е
Э э
И и О о
Оь оь
У у
Уь уь
آ اە ایـ / ای اوٓ او
중음과 종음으로서의 모음
ـا / ا / ـآ / آ ـا / ا ـە / ە ـیـ / یـ / ـی / ی ـوٓ / وٓ ـو / و

Ə ə
ä 이이
우우
üü

아래 표는 1925년 이전에 체첸 당국이 발표한 체첸 아랍 문자의 최종 반복의 41자, IPA 값 및 키릴 문자의 등가물을 나열합니다.

체첸 아랍 문자 (1925년 이전)[18]
ا / آ‎ ب ت ث ج ح خ چ ڃ د ذ ر ز ر̤ ڗ س ش ص ض ط
IPA값
ɑ, ɑː, æ, æː b t s ʒ, d ͡ʒ ħ x t ͡ʃ t ͡ʃʼ d z r z ͡ t͡sʼ s ʃ s z t ʼ
키릴 당량
А а
Аь аь
Б б Т т С с Ж ж Хь хь Х х Ч ч ЧӀ чӀ Д д З з Р р З з Ц ц ЦӀ цӀ С с Ш ш С с З з ТӀ тӀ
체첸 아랍 문자 (1925년 이전)
ظ ع غ ف ڢ ق ڨ ک گ ل م ن و او اوٓ ھ اە ی ای ئ
IPA값
z ʡ ɣ p, f p ʼ q q ʼ k g k ʼ l m n v u, y o, ɔː, Ø h e, ɛː j i ʔ
키릴 당량
З з Ӏ ӏ ГӀ гӀ П п
Ф ф
ПӀ пӀ Кх кх Къ къ К к Г г КӀ кӀ Л л М м Н н В в У у
Уь уь
О о
Оь оь
ХӀ хӀ Е е
Э э
Й й И и Ъ ъ

비교도

알파벳의 개별 문자로 계산되는 단일 문자와 디그래프는 그 대응 관계와 함께 다음과 같습니다. 괄호 안의 것들은 선택 사항이거나 러시아어 단어에서만 볼 수 있습니다.

키릴식 라틴어
(1992–2000)
라틴어
(1925–1938)
아랍어
(1922–1925)
IPA
А а A, ə ə آ /ɑ/, /ɑː/
Аь аь ä ä ا /æ/, /æː/
Б б 비비 비비 ب /b/
В в V v V v و /v/
Г г Gg Gg گ /g/
Гӏ гӏ Ġ ġ 으흐흐 غ /ɣ/
Д д DD DD د /d/
Е е 이이이이이이이이이이이이이이이이이이이이이이이이이이. e, 제주 ە /e/, /ɛː/, /je/, /ie/
Ё ё 요요 /jo/
Ж ж Ƶ ƶ Ž ž ج /ʒ/, /dʒ/
З з Zz Zz ز /z/, /dz/
И и 이이 이이 ای /i/
Й й 야. 제이제이 ی /j/
К к ㅋㅋ ㅋㅋ ک /k/
Кх кх q q ق /q/
Къ къ Q ̇ q ̇ Qhqh ڨ /q ʼ/
Кӏ кӏ 흐흐흐 흐흐흐 /k ʼ/
Л л Ll Ll ل /l/
М м 음. 음. م /m/
Н н N, ŋ ŋ N, ŋ ŋ ن /n/, /ŋ/
О о 오우우우우우우우우우우우우오 اوٓ /o/, /ɔː/, /wo/, /uo/
Оь оь اوٓ /Ø/, /yØ/
П п Pp Pp ف /p/
Пӏ пӏ Ph Ph ڢ /pʼ/
Р р Rr Rr ر /r/
С с S S س /s/
Т т Tt Tt ت /t/
Тӏ тӏ Th. Th. ط /tʼ/
У у 우우 우우 او /u/
Уь уь üü üü او /y/
Ф ф F. F. ف /f/
Х х Xx Xx خ /x/
Хь хь Ẋ ẋ X ̌ x ̌(ꜧ ꜧ) ح /ħ/
Хӏ хӏ ھ /h/
Ц ц ㄷ. ㄷ. ر̤ /ts/
Цӏ цӏ Ċ ċ Chch ڗ /tsʼ/
Ч ч ç č치 چ /t͡ʃ/
Чӏ чӏ ̇ ̇ 츠흐흐 ڃ /t͡ʃʼ/
Ш ш Ş ş 슈슈 ش /ʃ/
(Щ щ) ş ş 슈치슈치
(Ъ ъ) ' /ʔ/
(Ы ы) i
(Ь ь)
Э э اە /e/
Ю ю 유유 쥬쥬 /주/
Юь юь 위위 쥐쥐 /jy/
Я я 야야 자자 /ja/
Яь яь 예예 예예 /j æ/
Ӏ ӏ 제이제이 야. ع /ʡ/, /ˤ/

또한, 장모음과 자음에 대한 몇 가지 문자 시퀀스는 그 자체로 별도의 문자로 계산되지는 않지만, 그들의 대응 관계를 명확히 하기 위해 여기에 제시됩니다.

키릴식 이름. 아랍어
(1925년 이전)
현대의
라틴어[5]
이름. IPA
Ий ий یی 이이이이이이이이이이이이이이이이이이이. /아이ː/
Кк кк کک 크크크크 /k ː/
Ккх ккх قق qqq /q ː/
Ов ов ов وٓو 오보프 ov /ɔʊ/
Пп пп فف 삐삐 /pː/
Рхӏ рхӏ رھ Rhrh /r̥/
Сс сс سس 드링크. /sː/
Тт тт تت Tttt /tː/
Ув ув وو UV uv /u ː/
Уьй уьй уьй و 위위 유이 /y ː/

메모들

어휘

대부분의 체첸어는 북동캅카스어족의 나크어파에서 유래한 단어들이 많지만, 아랍어(이만어, 일마어, 도아어)에서 유래한 단어들도 상당수 존재하며, 튀르크어(쿠즈가어, 시어)에서 유래한 단어들도 적습니다. 일반적인 차입금 계층에 속하며, 가장 최근에는 러시아어(컴퓨터 – 캄푸타르, 텔레비전 – 텔비데니, 텔레바이저 – 텔비자르, 메트로 – 메트로) 등)를 사용합니다.

역사

러시아 정복 이전에 체첸의 대부분의 글은 이슬람교 텍스트와 종파 역사로 구성되었으며, 보통 아랍어로 쓰여졌지만 때로는 아랍 문자를 사용하여 체첸어로도 쓰여졌습니다. 체첸 문자 언어는 10월 혁명 이후에 만들어졌고, 1920년대 중반부터 체첸 문자에 아랍어 대신 라틴어 문자가 사용되기 시작했습니다. 키릴 문자는 1938년에 채택되었습니다. 체첸 땅과 그 민족에 대한 아랍어와 조지아 문자로 된 체첸 중세 문자의 거의 전체 도서관이 1944년 소련 당국에 의해 파괴되었고, 현대 체첸과 현대 역사가들은 파괴되어 더 이상 존재하지 않는 역사적인 기록 보관소를 갖게 되었습니다.[19]

요르단, 튀르키예, 시리아의 체첸 디아스포라는 유창하지만 문자 체계를 배우기 위해 노력한 개인을 제외하고는 체첸어를 읽고 쓸 줄 모릅니다. 키릴 문자는 이 나라들에서 일반적으로 알려져 있지 않기 때문에 요르단과 시리아의 경우 대부분 아랍 문자를 사용하는 반면 튀르키예의 경우 라틴 문자를 사용합니다.

참고문헌

  1. ^ a b Chechen at Ethnologue (2023년 26일자)
  2. ^ 체첸어에 관한 글로토피디아 기사입니다.
  3. ^ Longman, J.C. (2008). Longman Pronunciation Dictionary (3 ed.). Pearson Education ESL. ISBN 978-1405881173.
  4. ^ "Chechnya". Merriam-Webster.com Dictionary.
  5. ^ a b c "Chechen table of correspondence Cyrillic-Roman (BGN/PCGN 2008 Agreement)" (PDF). National Geospatial-Intelligence Agency. Retrieved 2022-02-04.
  6. ^ 헌법 제10.1조
  7. ^ Moshe Maʻoz, Gabriel Sheffer (2002). Middle Eastern minorities and diasporas. Sussex Academic Press. p. 255. ISBN 1-902210-84-0. Retrieved May 12, 2011.
  8. ^ Johanna Nichols, Chechen, 코카서스 원주민 언어 (Caravan Books, Delmar NY, 1994) ISBN 0-88206-068-6
  9. ^ "Indigenous Language of the Caucasus (Chechen)". Ingush.narod.ru. pp. 10–11. Archived from the original (GIF) on 2016-03-04. Retrieved 2016-01-21.
  10. ^ 아우드, 니콜라스와 갈레브, 무함마드, 체첸; 11쪽. ISBN 0-7818-0446-9
  11. ^ 아우드와 갈레브; 체첸; 11페이지
  12. ^ Awde, Nicholas; Galaev, Muhammad (22 May 2014). Chechen-English English-Chechen Dictionary and Phrasebook. Routledge. ISBN 9781136802331 – via Google Books.
  13. ^ a b Dotton, Zura; Wagner, John Doyle. "A Grammar of Chechen" (PDF). Duke University, Slavic Centers. Retrieved 10 June 2020.
  14. ^ Алиева, С. А.; Касумова, Б. С.-А.; Серганова, З. З.; Хамраева, Е. А. (2012). Нохчийн мотт. Абат: йоза-дешар Ӏаморан Ӏамат. 1 класс (in Chechen).
  15. ^ Aliroev, I. Y. (1999). ч еченский язык (체첸어) (24-31쪽). ISBN: 587444-105-0
  16. ^ https://www.elararchive.org/dk0232/
  17. ^ a b c d e Chentieva, M. D. (1958). 체첸-잉구시 글쓰기의 역사 (и стория чечено-ингушской письменности) 체첸-잉구시 출판사 (ч ечено-и нгушское кн, изд-во)
  18. ^ Чеченская азбука - نوٓخچیی آلفبٰا (Нохчий алфба) (1925) https://archive.org/details/chechen-abat/page/n27/mode/2up
  19. ^ 자이무카. 체첸. 212페이지

원천

외부 링크