아일랜드의 발라드 목록
List of Irish ballads다음은 흔히 부르는 아일랜드 민요와 민요입니다.이 노래들은 "정치와 군인들"과 "정치적이지 않은" 카테고리에 따라 주제별로 편곡되어 있으며, 그들이 관련된 사건들과 반드시 동시대적인 것은 아니다.
노래는 여러 카테고리에 포함될 수 있지만 가능한 경우 가장 적절한 위치에 따라 고유하게 그룹화됩니다.
정치와 솔더링
반전 및 리크루팅 방지
- "Arthur McBride" – 아마도 [1]17세기에 유래된 더니걸의 반(反) 리크리팅 노래입니다.
- 1915년 세아머스 오파렐이 작곡하고 [2][3]포그스가 녹음한 제1차 세계대전 당시 아일랜드 지원병들 사이에서 유행했던 '모병 병장' 노래.
- "Mrs. McGrath" – 1916년 아일랜드[1] 자원봉사자들 사이에서 인기 있음
- "색슨 실링" – K 지음.T. 버기, 1840년대[4][5]
- "윌리엄 베일리 경사" – 피다 키어니 작사, 도미닉[2][5] 베한과 메이브 멀버니 무어 녹음
- "Johnny I Lould Know Ye" – 매우 오래된 반전[1] 노래
- "Join The British Army" – 영국 군대를 떠나고 싶다는 아일랜드 반군 노래
- "아일랜드의 적은 누구인가?" - 1차 세계대전에 대응하여 브라이언 오히긴스가 쓴 이 시는 반채용 문학 반응의 보다 본능적인 것 중 하나였다.
16세기와 17세기
- "알라스데어 맥콜라" – 1640년대 전사 알라스데어 맥콜라에 관한 노래.여전히 케이퍼카일리와[6] 클라나드가 공연하고 있다.
- "나를 따라 Carrow까지"– 19세기에 P.J[7]. McCall에 의해 쓰여진 Fiach MacHugh O'Byrne과 영국의 엘리자베스 1세에 대한 제2차 Desmond 반란에 대해
- '트루흐의 숲'– Eoin Roe O'Neill에 대해서
- 1691년 아우드림 전투의 여파를 다룬 아일랜드어 노래 'Sean O O O'Dwyer' (아일랜드어: 글렌의 Sean O'Dwyer) (라우드 색인 16907호)조지 시거슨 [8]옮김
- "Jackets Green" – 패트릭 사스필드와 기러기의[9] 비행에 관한 시인 마이클 스캔론의 작품
- "벤버브 전투" – 1646년 6월 5일 벤버브 전투를 떠올리며 오웬 로 오닐과 그의 지휘관들의 공훈에 대해 언급하였다.그 노래는 토미 메이켐이 가장 잘 불렀다.
- "새시" – 보이네와 다른 전투를 떠올리게 합니다.
- "보인의 푸른 잔디 언덕 위" – 보이네 전투에 대해
- Carraigdhoun ("Carraig Donn", "The Reason of the Irish Maiden") – 1840년대에 [10]데니 레인 (18-95)이 쓴 1690년대 야생 기러기에 대한 노래.Mary O'Hara가 녹음한 맥피크 가족(1960년대)과 캐슬린 베한(1978년 브렌던의 어머니)은 "The Mountains of Mourne"과 같은 멜로디에 맞춰 녹음했다.
- 녹색 깃발 - 아일랜드 청년 마이클 조셉 배리가 아일랜드 연합 전쟁에 대해 썼다.
18세기
- Clare's Dragoons [11]– 아일랜드 여단의 사단 중 하나에 대해 토마스 데이비스가 썼다.
- 숀 클라흐 막 돔나일이 쓴 모길레 메어(Mo Ghile Mear)는 당시 망명 중이던 보니 왕자를 위한 게일 여신 에이어의 애도곡이다.
- 클론멜의 노래(루크 켈리의 노래와 클론멜의 죄수로도 알려져 있음)– 아일랜드어로 된 "프리오순 취랭 밀라"의 제레미아 조셉 캘런 번역, 화이트보이[12] 시대의 노래
1798년 반란
1798년의 아일랜드 반란에 관한 노래(반드시 동시대는 아니지만):
- "바게날 하비의 작별(바게날 하비의 한탄)" – 반군 지도자 바게날[13] 하비에 대한 노래
- "발리샤논 레인" – 약 1896년[14] 마이클 오브라이언이 쓴 1798년 웩스포드에서 반군과 헤시안 사이의 전투에 관한 것이다.
- "발리마누스의 빌리 번" – 반란 지도자[15] 중 한 명
- "Boolavogue" – 1898년[5] 100주년 기념일에 P.J. McCall(1861-1919)에 의해 쓰여진 Wexford 반군의 지도자 중 한 명인 존 머피 신부에 대한 노래
- "Boys of '98" – 뉴욕 밴드 Shillelagh Law가 작곡한 현대 노래
- "The Boys of Wexford" – P.J. McCall[16] 지음
- "By Memory Inspired" – Frank[17] Harte가 녹음한 반란에서 사망한 많은 반란 영웅들의 지류 역할 호출
- "Come All You Warriers (Father Murphy)" – Boolavogue와 같은 이후의 노래가 기반이 [16]된 반란의 시기에 가까운 시기에 쓰인 노래입니다.
- "The Croppy Boy" – 이 이름에는 적어도 두 개의 노래가 있습니다: "초봄이었어요." "그리고 "좋은 사람들이고 이 집에서 진실이다..."그들은 반란 진압 이후의 기간과 탄압 풍토가 어떻게 친척들과 가까운 가족들이 [15]연합에 의해 유죄로 간주될 것을 우려하여 사형된 반군과의 어떠한 연관성도 부정하는지를 우려하고 있다.
- "Croppies Law Down" – 반군의 승리[18] 패배에 대한 연방주의자 또는 오렌지맨의 견해
- "둔라빈[7] 그린" – 1798년 5월 24일 던라빈 그린 대학살에 대응하여 쓰여진 지역 발라드
- '먼로 장군', '헨리 먼로 장군', '먼로 장군의 비탄', '헨리 조이'는 모두 아일랜드 연합 지도자 헨리 조이 맥크라켄에 [18]관한 곡들이다.
- "The Heroes of '98" 브루스 스콧의 애국적인 노래.
- "아일랜드 솔저 래디" – 보리콘의 패디 맥기건이 쓴 1798년의 사건에 대한 현대 노래
- "지미 머피" – 뚜렷하게 특이한 후렴구를 가진 뮤직 홀의 노래
- "킬란의 켈리" – P.J. 맥콜 (1861–1919)의 발라드 곡으로, 웩스포드 [9]반군의 가장 인기 있는 지도자 중 한 명인 존 켈리의 업적을 이야기합니다.
- "자유의 나무" – 프랑스 혁명을[5] 찬양하는 익명의 연합 아일랜드인 발라드
- "The Man from God Knows Where" – 1803년[18] 다운패트릭에서 처형된 얼스터의 아일랜드 연합 지도자인 토마스 러셀에 대한 플로렌스 윌슨(Five Hand Rel의 톰 힉랜드 작곡)의 시
- "죽음의 기억[5]" – 존 켈스 잉그램의 반란 영웅들을 떠올리게 하는 발라드
- "음유시인 소년" – 반란으로 목숨을[19] 잃은 토마스 무어의 많은 친구들을 추모하기 위해
- "[18]클레어에서 온 람블러"
- 캐슬바[citation needed] 거리의 프랑스 기수의 서사시 '캐슬바의 레이스'
- 1860년대에 존 키건 케이시가 쓴 "달의 뜨기"는 1798년 [15]아일랜드 반란의 발발을 둘러싼 희망과 낙관론을 불러일으킨다.
- 로디 맥콜리 – 젊은 앤트림 장로교 반군 로디 맥콜리의 [15]처형을 애도하는 에트나 카베리의 발라드.
- "The Sean-Bhean bhocht" – "불쌍한 노파" 즉,아일랜드는 프랑스와 함께 해방될 예정이다; "프랑스인들은 [15]바다에 있다"라고도 알려져 있다.
- "슬리아브 나 mBan" – 1798년 7월 슬리브나모나모나모나[18][20] 언덕에 있는 카리그모클레어에서 벌어진 티퍼리 반란군의 학살에 관한 카리냐바르의 미첼 오 롱간이 작곡하고 시무스 에니스가 번역한 아일랜드어 노래
- "톤즈 그레이브" – 아일랜드 연합 지도자인 울프 톤을 애도하는 발라드는 "보든스타운 처치야드"로 더 일반적으로 알려져 있다.영 아일랜드 [9]운동의 지도자 중 한 명인 토마스 데이비스에 의해 쓰여졌습니다.
- '윌리엄 오르의 [18]깨움'
- "The Wearing of the Green" – 반란[9] 후 억압에 대한 노래
- "보리를 흔드는 바람" – 한 젊은 남자가 자신의 여성을 떠나 아일랜드 사람들과 함께 하기를 사랑했던 것에 대한 후회는 그녀가 영국의 총탄에 맞아 사망했을 때 끊어진다.로버트 드와이어 조이스 (1836–1883)[21][22]에 의해 쓰여졌습니다.
19세기
- '스페일핀 파나흐' (아일랜드어:방황하는 노동자)는 프랑스 아일랜드 여단 시절과 관련이 있다.'내가 남겨두고 온 소녀'가 방송되고 있어요.George Sigerson 옮김 "The Raving Worker"[18]
- "A Nation Again" – 토마스 데이비스의 19세기 아일랜드 민족주의 국가
- "Avenging and Bright" – 토마스[19] 무어의 애국적인 노래
- "Down by the Glenside (The Bold Fenian Men)" – 19세기 페니인에 대한 피다르 키어니의 노래
- "볼드 페니안 맨" – 울프 톤스가 녹음한 시인 마이클 스캔론의 페니안들에 대한 노래
- '우리 땅의 흉악범'– 모나한 카운티의 Arthur Forrester 지음
- "The Fields of Atenry" – 피트 세인트 1970년대 노래. 대[1] 아일랜드 기근에 관한 존
- "God Save Ireland" - 1867년 T. D. Sullivan에 의해 맨체스터 순교자들에 대해 쓰여진 아일랜드 민족주의 국가
- "오웬 로를 위한 한탄" – 1649년 오웬 로 오닐의 죽음을 애도하는 터러프 오카롤란의 오래된 곡에 기초한 토마스 데이비스의 노래
- "[19]Let Erin Remember" (에린 리멤버)
- "맨체스터 순교자" – "밴의 스매싱"이라고도 불리는 맨체스터 순교자에[16] 대한 노래
- "McCafferty" – 영국 장교 두 명을 쏜 아일랜드 군인의 실화를 다룬 측면 발라드
- "타라의 홀을 한 번 통과한 하프" – 미트 카운티의 국가 – 무어의[19] 멜로디 중 하나
- Charles Kickham의 "Patrick Sheehan (The Glen of Aherlow)"은 크림 [9]전쟁에서 부상당한 아일랜드 군인의 실화를 바탕으로 만들어졌다.
- Thomas [19]Moore 지음 "She Is Far From The Land"
- 1845-1847년의 아일랜드 기근을 [23]떠올린 패트릭 카펜터의 19세기 노래인 "Dear Old Skibbereen", "Rember Skibbereen"이라고도 불린다.
- 토마스 데이비스 지음 "The West's Awake"
- "오도넬 아부" – 1843년 마이클 조셉 맥캔(1824–1883)이 티코넬의 초대 백작 로리 오도넬에 대해 썼다.
- "Ye Men of Sweet Liberts Hall" – 두블린 조지무스 (마이클 모란, 1794년–1846년)[24]에 의해 쓰여진
나폴레옹 전쟁
- '[18]장미꽃다발'
- "Bonny Light Horseman" – 샘 헨리 등이 수집, 프랭크 하테, 플랜스티, 돌로레스 킨, 존 포크너가[25] 녹음했습니다.
- "6월 18일" – 프랭크 하르테 녹음
- 나폴레옹에 [26]관한 대화
- "Granuile" – 프랭크 하르테[26] 녹음
- '그린 [26]리넷
- 세인트헬레나 [26]섬
- "Lonely Waterloo" – 프랭크 하르테, 다이티 스프룰레[27] 녹음
- '[18]나폴레온 보나파르트'
- '나폴레온의 꿈'[26]
- "나폴레온의 파리와 작별"– 프랭크 하르테[26] 녹음
- '나폴레온의 [26]한탄'
- 워털루에서의 내 사랑
- "워털루의 평원" – "어느 밝은 여름의 아침을 타고 나갔을 때", "6월 14일 날, 나는 소년들을…" 등 이 이름의 [18]여러 곡입니다..".
- 로열 [26]이글
- 워스트 [28]후사르
- "Welcome Napoleon to Erin" – 프랭크 하르테[26] 녹음
1914년-1918년 제1차
- 찰스 [29]마틴의 '코나그 레인저스'브라이언 워필드의 같은 이름의 노래와 혼동하지 말 것. 아일랜드 독립전쟁에 대응한 연대 1대대의 반란을 말한다.
- 갈리폴리[30]
- "Salonika" – 1차 세계대전에서 영국군에 복무한 아일랜드인에 대한 이 제목의 코르크 노래 두 곡이 있었는데, 하나는 찬성이고 하나는 반대였다.지미 크롤리는 [31][32]코크 카운티의 로네 부인으로부터 그의 버전의 시를 수집했다.
- "서전트 채용 중"
1916년 라이징
- "에린 고 브라그" – 1920년에 피다르 키어니가 썼고 더블리너스가[2] 녹음했습니다.
- "아버 힐" – 1916년 지도자의 묘지에 대하여
- 1916년 부활절 봉기에 관한 "안개 이슬" - 1922년 캐논 찰스 오닐에 의해 쓰여졌습니다.
- 1916년 부활절[33] 봉기 당시 더블린 코크 카운티에서 죽어가는 아일랜드 반란군을 발견한 '죽음의 반란군'은 1961년 패트리샤 블레이크와 [34]1966년 토미 드레넌과 모나크에 의해 녹음되었다.
- "James Cornolly" – Patrick Galvin이 노동당의[7] 지도자인 James Cornolly에 대해 쓴
- "Grace" – Frank & Sean O'Meara가 1985년에 썼으며, 1916년 지도자 Joseph Plunkett의 부인인 Grace Gifford의 이름을 따서 명명되었습니다.
- "Dublin City 1913" – 1913년부터 1916년까지의 투쟁, 도나 맥도너[24] 지음
- "Oro Sé do Bheatha 'Bhaile" – 원래 자코바이트 곡으로, 나중에 새로운 시를 받아 민족주의 시인 Padraic[1] Pearse에 의해 대중화되었습니다.
- 외로운 바나 스트랜드
독립 전쟁
- "Ashtown Road" – 더블린에서 IRA 자원봉사자 마틴 새비지가 사망한 매복에 대한 노래.1972년 [35]울프하운드(가수 레이 맥아비)가 녹음했다.
- "Amhrann na bhFiann" 또는 "Soldiers Song" (군인의 노래), 1927년부터 아일랜드 자유국/아일랜드 공화국의[1] 국가
- "마이클 콜린스의 발라드" – 브렌단 오라일리의[36] 시적 발라드
- "The Boys of Kilmichael" – 1920년 킬마이클 매복사건에 대한 발라드
- "The Boys of the County Cork" (코르크 주의 소년들) – 톰 머피[2] 지음
- "The Boys of the Old Rigan" – Barrycorn의[1] Pady McGuigan이 쓴 "Old IRA"에 대한 "Wrap the Green Flag Round Me, Boys"의 곡조를 공유하는 그리운 발라드
- The Broad Black Brimer – 1919-21년 독립전쟁 중 IRA, 특히 남북전쟁 이후의 [1]IRA를 찬양하기 위해 벨파스트 출신의 Art McMillan이 썼다.Barrycorn, Wolfe Tones 등이 녹음했습니다.
- "Come Out Ye Black and Tans" – 도미니크 베한이 작곡한 영국 군용 노래
- "Dark Horse on the Wind" – 리암 웰던의 시적 발라드
- "드럼보의 푸른 숲" – 1974년 Eamonn Monaghan[37] 작곡
- "Kevin Barry" – 의대생이자 아일랜드 혁명가인 케빈 배리가 아일랜드 독립전쟁[7] 중 논란이 되어 처형된 이야기를 다루고 있습니다.
- "The Man from the Daily Mail" (데일리 메일에서 온 남자)– 1918-19년경에 작곡된 곡으로 "The Darlin' Girl from Claire"의 방송에 아일랜드에 대한 영국 언론의 보도를 조롱했다.
- "The Merry Ploughboy" – 제레미아 린치가 작곡한 "The Jolly Ploughboy"[2]
- "Only Our Rivers Run Free" – 미키 맥코넬[1] 지음
- "Pat of Mullingar" – 멀링가 출신의 아일랜드 반란군에 대한 노래
- 1994년 래리 키완이 작곡한 마이클 콜린스의 삶을 노래한 "더 빅 펠라"와 켈트 록 그룹 블랙 47의 "홈 오브 더 브레이브"가 있다.
- IRA의 소총– 흑인과 탄을 비하하고 IRA를 찬양하는 노래
- "숀 트레이시" – 1920년[38] 더블린에서 살해된 IRA 제3티퍼리 여단의 리더 션 트레이시에 대한 발라드
- "Some Say the Divil is Dead" – 영국 군대에 대한 풍자적인 노래
- '노크롱의 정거장'–[39] 1919년 5월 동부 리메릭 여단의 도움을 받아 제3 티퍼리 여단 동료들이 경비 중인 열차에서 숀 호건을 구출하는 내용을 담은 노래.
- 1921년 2월 15일 발생한 업톤 열차 매복에 대한 노래 '업톤 매복'
- "노카누어의 계곡 – 1921년 사건에[1] 대한 브라이언 맥마흔의 노래 이름 중 하나
- "The Woodlands of Lougglinn" – 특히 브렌단 샤인이 녹음한 캐슬레아 킬가리프 출신의 메리 앤 레건이 쓴 로글린에서 흑인 앤 탄이 지역 IRA 남성 2명을 사살한 사건에 대해
- "샤나골든" – 션 맥카시가 쓴 샤나골든 출신의 아일랜드 자원봉사자 톰 마디건의 삶에서 영감을 얻은 노래.
남북전쟁과 조약 후 공화주의(1922년-1969년)
- "Take It Down from the Mast" – 1923년 제임스 라이언에 의해 작곡된 반트레이티 노래, 후에 도미닉 베한이 아일랜드 내전에 대해 레드[40][41] 리버 밸리의 곡조로 다시 썼다.
- 브라이언 오히긴스가 아일랜드 남북전쟁 당시 공화당 병사들을 추모하는 글을 쓴 '22년 병사들'
- "갈티 마운틴 보이" – 원래 세 구절은 팻시 핼로란이 작곡했고, 4 구절은 나중에 크리스티 무어가 추가했습니다.이 노래는 크리스티 무어, 울프톤스, 패디 레일리를 포함한 많은 가수들에 의해 녹음되었다.이 노래는 독립 전쟁 중 비행 대열에 합류했다가 나중에 남북 [42]전쟁에서 프리스타터에게 붙잡혀 사형 선고를 받은 젊은 자원 봉사자들의 이야기를 담고 있다.
- "드럼보 순교자" (또는 "드럼보 성") – 밸리보이의 [15][37]마이클 맥긴리(1853–1940)에 의해 남북전쟁의 사건에 대해 쓰여진.
- '오래된 알람시계' – 1939년 파괴운동(IRA)에 대한 필 켈리의 노래로 '프라티가 자라는 정원'[2]의 곡입니다.
- "잉글랜드의 교수형 나무" - 1940년 IRA S 계획 중 교수형에 처해진 피터 반즈와 제임스 매코맥에 대해 브라이언 오히긴스가 썼다.
- 패트리어트 게임 - 1956-62년 [1][2]IRA 국경 캠페인 중 전사한 퍼거널 오한런에 대해 도미니크 베한이 쓴 '패트리어트 게임'
- "개리요웬의 숀 사우스" – 오핸런과[1] 같은 사건으로 살해된 숀 사우스에 대해
- "Sean South of Limerick" – 도미니크 베한이[43] 쓴 Sean South에 대한 또 다른 노래
- "4개의 녹색 들판" – 1967년 포크송, Tommy Makem의[1] 파티션에 관한 우화
트러블 (1969 ~98)
- "에이다 맥아네스피의 발라드" – 티론 [44]카운티의 오그나클로이 국경 검문소에서 게일 축구 경기장에 걸어가던 중 영국 군인의 총에 맞은 한 젊은 가톨릭 청년에 관한 노래.
- "빌리 레이드의 발라드" – 울프 톤즈, 셰빈 등이 임시 IRA 멤버 빌리 리드(1971년 [45]5월 살해)에 대해 녹음한 노래입니다.
- "에드 오브라이언의 발라드" – 런던에서 버스 폭발로 사망한 에드워드 오브라이언에 대한 노래.
- "The Ballad of Joe McCann" [46]– Brian Moore ("Whoriskey")의 노래로 벨파스트 밴드 Men of No Property가 공연한 공식 IRA 활동가 암살에 관한 것입니다.
- "The Ballad of Joe McDonnell" – The Bolfe Tones가 쓴 굶주린 스트라이커 Joe McDonnell에 대한 노래.
- "Ballad of Mairéad Farrell" – 1988년 [47]지브롤터에서 SAS에 의해 살해된 Mairéad Farrell과 두 명의 IRA 대원에 대한 Seanchai & The Unity Squad의 노래.
- "버밍엄 식스" – 1974년 영국 버밍엄 폭탄 테러로 잘못 기소된 사람들에 대한 노래.
- "Bring Them Home" - 1973년 올드 베일리 폭탄 테러로 수감된 아일랜드 공화당원 둘루어스와 마리안 프라이스 자매에 대한 노래.
- '자유의 아들들'– Tommy Makem 지음
- 지브랄타 3 – 지브롤터 3를 추모하기 위해 피어나가 부른 앤디 오도넬의 노래.
- 1987년 에니스킬렌 기념일 폭격에 대한 노래 "에니스킬렌 – 전쟁기념일"
- "Crossmaglen의 사나이들" – 남부 아마 공화당에 대해
- 손을 주세요(Tabhair do Lamh) – 1974년 울프 톤즈의 브라이언 워필드가 작곡한 17세기 곡에 루아이리 달 오 카샨이 작곡한 화해의 가사
- '자유로운 산책'
- 고 온 홈 브리티시 솔저스
- '람베그 드러머'
- "마이 리틀 아말라이트 – 1970년대 초반 전투적인 공화주의 노래"
- "Loughall Meritars" – 1987년 Loughgall에서 8명의 IRA 남자에 대한 노래
- "The Men Behind the Wire" – 1970년대 북아일랜드 수용에 관한 노래로, 보리콘의 패디 맥기건이 작곡
- "Rock on Rockall - "You'l get F'All from Rockall"이라고도 알려진 "Rock on Rockall"은 영국, 덴마크, 아이슬란드가 분쟁 중인 아일랜드 섬인 Rockall에 대한 울프 톤즈의 풍자적인 노래이다.
- "Roll of Honor" – 1981년 단식 투쟁에 관한 공화당의 노래 아일랜드 여단이 작사, 공연했습니다.
- "Rubber Bullets for the Ladies" – 1970년대 북아일랜드 영국군에 관한 노래
- "SAM Song" – 임시 IRA와 그들의 지대공 미사일 획득을 찬양하는 노래 아일랜드 여단이 작사/연주했다.
- '프로보스에게 인사해'– PIRA 송
- "There Were Roses" – 두 친구의 비극적인 이야기를 그린 Tommy Sands의 노래
- "The Town I Loved So Well" – 1980년대 곡으로 "The Troubles in Derry"의 영향을 다루고 있습니다(작곡자:필 쿨터)
- "Up the Revels" – 후렴구에 아일랜드 분할에 대한 대사 때문에 "Teddy's Head"로도 알려져 있습니다.
- "바람은 자유를 부른다"– Tommy Makem 지음
비정치적
기타 및 분류되지 않음
- "The Dawning of the Day" – 19세기 노래 "Fainne Geal an Lae"로도 알려져 있습니다.
- 17세기에 영국에 의해 그의 땅을 빼앗긴 아일랜드 귀족에 대한 이야기인 "Eamon an Chnoic" (Ned of the Hill)
- "도니걸 대니" - 자신이 유일한 생존자였던 어선 참사에 대한 이야기를 하는 한 아일랜드 선원에 관한 이야기.
- "Down by the Sally Gardens" – W.B.의 시를 원작으로 합니다. Yeats는 그의 어린 시절에 들었던 노래를 기반으로 했습니다.
- "집시 메이든" – 딕 패럴리의 작사와 음악.Sinead Stone & Gerard Farrely와 The Bards가 녹음했습니다.
- "아버지가 쓴 모자" – 19세기에 조니[48] 패터슨에 의해 쓰여진
- "I'l Tell Me Ma" – 동요
- 1890년대 제임스 로이스 섀넌이 쓰고 빙 크로스비가 유명해진 'Too-Ra-Roo-Ro-Ral(그것은 아일랜드 자장가입니다)'
- 롱포드의 전설
- 마더 맥리
- "Maggie" – "Nora"라고도 불리며 Seann O'Casey의 현대어
- 몰리 더킨
- "올드 보그 로드" – 킬데어 카운티 킬콕 출신의 테레사 브레이튼의 시로 웨스트미스 [49]카운티 로치포트브리지 출신의 매들린 킹 오팔리가 작곡했습니다.
- "Ride On" – 가수 크리스티 무어와 가장 비슷한 1980년대 노래; 지미 매카시가[7] 작곡했습니다.
업무 및 산업
- "Dan O'Hara" – 델리아 [50]머피가 작사 및 녹음했습니다.
- "Hot Aspalt" – 영국의 아일랜드 해군에 대한 노래.원곡은 유머러스한 곡이었어요.이 곡은 1959년 이완 맥콜이 그의 라디오 발라드의 일부로 새로운 단어로 다시 썼다.더블리너스와 프랭크 하르테 녹음
- "맥알핀의 퓨실리어스" – 더 더블리너스에[1] 의해 유명해진 도미닉 베한이 작곡한 런던 해군 갱단의 노래
- '몰리 말론' – 더블린의 국가(19세기 [51]날짜).
- "Paddy on the Railway" – 영국과 미국에서[1] 불려진 아일랜드 노동곡의 구절 모음집
- "Missing You" – 1980년대 영국에서 일했던 잊혀진 이민자들에 대한 인기 있는 크리스티 무어 노래.Jimmy[7] McCarthy
- "The Cobbler" – 샘 헨리 등이[21][25] 수집한 "Dick Darby"라고도 불리는 아일랜드 버전의 노래
- "영국 건설과 해체" – 브렌단 베한이 쓰고 더블리너스가 대중화한 영국 인프라 아일랜드 노동자에 대한 노래
사랑과 로맨스
이 노래들은 아이싱, 망가진 토큰송, 야간 방문곡, 모던송 등으로 분류할 수 있다.
- "농업 아일랜드 소녀" – J F 미첼, 1885년 작사 및 음악, 아마도 미국에서 작곡되었을 것입니다.발 두니칸에 의해 녹음되었습니다.[15]
- 1976년 믹 핸리와 2002년 [15]니암 파슨스에 의해 녹음된 "아침 일찍 키스" – 19세기로 거슬러 올라가는 노래입니다.
- Sarah & Rita Keane(1960년대, Cladagh), Dervish, Bonnie Raitt, Nora Butler 및 기타에 의해 녹음된 "A Storr mo Chroi" (아일랜드어로 "Darling of My Heart")
- '[1]장미의 은행
- "The Banks of the Bann" – 아일랜드 찬송가 "Be You My Vision"의 멜로디에 따른 측면 발라드.이 찬송가는 1905년 메리 엘리자베스 번에 의해 고대 아일랜드어에서 영어로 번역되었다.영어 텍스트는 1912년 엘리너 헐에 의해 처음 번역되었다.이 발라드는 또한 "The Brown Girl"이라고도 불리며 많은 [52]변종에서 발견된다.
- "The Black Velvet Band" – 19세기[53] 초로 거슬러 올라가는 측면 발라드의 아일랜드 버전
- 2007년 워터포드의 폴 오라일리가 녹음한 웩스포드의 [54]러브송 'The Blooming Flower of Grange'
- "Connemara Cradle Song" – 델리아[50] 머피 작사/녹음
- "Courtin' in the Kitchen" – 델리아 머피가 녹음한[50] 더블린의 오래된 노래
- 2007년 [54]윅스포드의 전통가수 패디 베리가 녹음한 "산 너머로 오세요" (O'er the Mountain)
- "Danny Boy" – 아일랜드와 관련된 가장 인기 있는 노래 중 하나. 비록 가사는 영국인에 의해 쓰여졌고 나중에 아일랜드[55] 곡으로 설정되었다.
- "Easy and Slow" – 다소 일정한 빈정거림의[24] 더블린 노래
- "Eileen Oge" – Percy French의 릴로도[56] 연주됨
- "페리맨" – 피트 세인트. 더블린을 배경으로 한 존
- '[16]마제럴리의 꽃
- "건망증 선원" – "조지 도일"과 "조지 부두"[15]로도 알려져 있습니다.
- "골웨이 숄" – 1936년[57] 던기븐에서 샘 헨리가 수집한
- "프라티가 자라는 정원" – 19세기에 조니[48] 패터슨에 의해 쓰여진
- 1972년 아일랜드 유로비전 진출작 'Ceol an Ghra'
- "The Girl from Donegal" – 처음에 Bridie Gallagher에 의해 녹음되었고 나중에 그녀의 별명으로 사용되었습니다.
- 1940년대에 코니 폴리와 도로시 맥매너스가 녹음한 "The Golden Juebley"(또는 "50년 전")와 그 후 션 던피가 [58]녹음한 "The Golden Juebley"(또는 "50년 전")
- "Goodbye Johnny Dear" – 19세기에[48] 조니 패터슨에 의해 쓰여진
- "홀랜드 손수건" – 카운티 레이트림 가수 메리 맥파틀란, 코니 도버 등이[59][60] 부른 아일랜드판 서퍽 미라클 (차일드 #272)
- "나는 당신의 무덤 위에 늘어져 있다" – 17세기 아일랜드어로 된 시 "Taim Sinte ar do Thuama"를 번역했습니다.이 시는 필립 킹이 처음 녹음했고, 후에 시네아드 오코너가 [61]녹음했습니다.
- 델리아 [50]머피가 녹음한 옛 노래 "If I Are a Blackbird"
- "The Inside Car" – Wexford의 매혹적인 노래.
- "He Rollled Her to the Wall" – 보드란 연주자이자 가수인 캐시 라이언이 녹음한 수수께끼 노래.
- "Killyburn Brae" – 아일랜드판 "농부의 커스트 와이프" (어린이 #278)[62]
- "The Lass of Aughrim" – 제임스 조이스가 죽은[63] 곳에서 사용한 그레고리 경의 아일랜드 버전(Child #76)
- "여름의 마지막 장미" – 1805년 토마스 무어 지음
- "The Love Token" – 션 노스의 가수 맥다라 오 코나올라 등이 녹음한 진정한 사랑의 오래된 노래.
- 1884년 작곡가 제임스 리남 몰로이와 작사가 G. 클리프턴 빙엄에 의해 출판된 "사랑의 오래된 달콤한 노래".존 맥코맥(1927년), 브렌던 오도다, 리처드 타우버 등 많은 사람이 녹음하고 몰리 블룸이 율리시즈를 노래했다.
- 2007년 [54]워터포드의 패디 베리가 녹음한 "The Maid from Ballygow"
- '둥글로의 메리'는 유명한 축제의 이름이에요.
- "The Mantle So Green" – "Matlet of Green"이라고도 알려져 있는 반쪽짜리 토큰 발라드입니다.
- "내 라간 사랑" – 조셉 캠벨(1879–1944)이 전통적인 공기를 향해 한 말, 아일린 도나히가 녹음했습니다.허버트 [64]휴즈도 편곡했다.
- Dolores Keane, Pady Tunney, Boys of the Lough [65]등에 의해 녹음된 19세기 노래.
- '노래하는 새'
- "Siuil A Ruin" (아일랜드어로 "Walk, My love") – 아일랜드와 해외에서 수십 명의 아티스트가 녹음한 가장 널리 알려진 아일랜드 노래 중 하나인 마카롱 러브송.
- 19세기에 존 프란시스 월러가 쓰고 델리아 [50]머피가 녹음한 물레.
- "낸시 스페인" – 더블린 출신의 바니 러쉬가 쓰고 크리스티[7] 무어가 녹음했습니다.
- "나이팅게일" – 리암[66] 클랜시가 녹음한 17세기 노래의 아일랜드 버전(법 P13)
- "Noreen Bawn" – 대니얼 오도넬이 [67]녹음한 브리디 갤러거와 앤 브린이 유명하게 만든 더니걸의 크리즐로프 출신의 닐 맥브라이드가 작사 작곡한 곡입니다.
- "라글란 도로에서" – 패트릭 카바나의 시를 19세기 멜로디 "오늘의 새벽"[1]에 맞춥니다.
- 프랜시스 아서 파히가 쓰고 윌리 [68]브래디가 녹음한 '올드 격자 숄'
- "방앗간 옆의 오래된 시골 다리" – 토마스 P. 지음" 포스터와[67] 앨런이 녹음한 카스트타운로슈의 키넌
- "Peigin Leitir Möir" - 골웨이의 [69]아일랜드어 노래.
- "The Rose of Inchicore" – 더블린 싱어송라이터 믹 피츠제럴드 작사
- "트레일리의 장미"– 19세기 케리의 노래 C. (또는 E.)찰스 윌리엄[9] 글로버 작곡의 모르던트 스펜서
- "클레어의 장미" ("클레어의 사랑스러운 장미") – 크리스[67] 볼 지음
- "문코인의 장미" – 19세기에 와트 머피라는 지역 학교 교사이자[9] 시인이 쓴 킬케니 노래
- "슬리에베나몬의 장미" – 조셉 로크 지음.아일랜드 작곡가 딕 패럴리가 작곡했다.
- "She Moved Through the Fair" – 시인 Padraic Colum의[1] 작사, 더니갤에서 수집된 전통 곡입니다.
- '싱글 어게인' - '싱글 어게인'이라고도 합니다.
- "사랑의 노래" – 더 디바인 코메디의 1990년대 노래 (테드 신부의 테마 음악).작성자:닐 해넌)
- 캐설 맥가비 (1866–1927)가 쓴 "스타 오브 더 카운티 다운"은 카운티에서 가장 아름다운 소녀와 사랑에 빠진 한 젊은이에 관한 이야기이다."My Love Nell"과 다른 곡들도 같은 방송을 통해 불려진다.
- 델리아 [50]머피가 녹음한 옛 노래 '더 스타 오브 더니걸'
- 슬란의 [15]별
- 델리아 [50]머피가 녹음한 오래된 노래인 "The Captain with the Whisckers"
- "몰리 본" – 젊은[70] 애인을 쏘는 한 남자의 비극적인 이야기
- Delia Murphy가 녹음한 오래된 노래 "Thank You Ma'[50]am, Says Dan"
- "We Dreamed our Dreams" – 잃어버린 사랑의 노래; 작곡가:딕 패럴리.
- 숀 캐논이 녹음한 19세기 앤트림 시인 휴 맥윌리엄스의 "When'[71]s In Love"
- 1952년 작곡가 레오 맥과이어가 작곡한 '휘파람 부는 집시'는 그 해에 조 린치가 글렌사이드 레이블에 처음 녹음했고 [72]1953년 10월 런던의 HMV에서 로즈 브레넌이 녹음했다.
- "Mayo Moon" - 런던에서 엔다 멀로이가 작사, 2006년 바이블 코드 선데이가 "Boots or no Boots"라는 앨범에서 작곡 및 연주했습니다.
장소, 이민 및 여행
- "Annaghdown" - 시네드 스톤 & 제라드 패럴리가 녹음했습니다.딕 패럴리 작곡
- "Are Ye Right There Michael" – 웨스트 클레어 철도의 완행 열차에 대한 19세기 코믹 곡으로 작곡가는 콘서트에 늦게 떠났습니다(작곡자:퍼시 프랑스어)[56]
- "As I Roved Out" – Clancy Brothers와 Planxty가 녹음한[7] 이 이름의 여러 곡이 있습니다.
- Ballymilligan - 퍼시[56] 프렌치
- "올드 트라이앵글" – 도미니크 베한이 그의 형 브렌던을 위해 쓰고 더블리너스와 포그스가 녹음한 브렌던의 연극 "퀘어 펠로우"에 출연했습니다.
- 아마의 음유시인 19세기 더블린 측면 발라드, 전통적으로 도넬리 주교(1649-1716)와 관련이 있으며 존 맥코맥, 마가렛 배리, 클랜시 브라더스가 [73]녹음했다.
- "Bobby[7] Sands의 "Back Home in Derry"
- "뷰티풀 번도란" – 시네아드 오코너가 영화 "The Butcher Boy"에서 연기한
- "Biddy Mulligan the Pride of the Coombe" – 지미 오디아가 대중화한 쿰브 출신의 더블린 여성에 관한 이야기.
- "브릿지 도노휴" – 19세기에[48] 조니 패터슨에 의해 쓰여졌습니다.
- 아마에서 온 소년들(Thomas P. 지음) 브리디[74] 갤러거에 의해 유명해진 키넌
- "번클로디" - 루크 켈리
- Carraigfergus – 먼스터의 아일랜드어 노래를 번역한 것으로, Carrickfergus를 지칭합니다.
- "Cliffs of Dooneen – Planxty에[7] 의해 대중화되었습니다.
- "Come Back Pady Reilly to Ballyjamesduff" - 퍼시[56] 프렌치
- "코티지 바이 더 리" – 아일랜드 작곡가 딕 패럴리의 작사와 음악.
- "크레건 화이트 헤어" – 라우드 색인 9633호 [75]존 그레이엄의 시에서 티론 카운티 크레건을 배경으로 한 노래.
- "캘러바의 크루즈" – 아서 그리피스[24]
- "The Curragh of Kildare" – 페트리, 조이스 및 다른 사람들에 의해 수집되고 존스턴과 크리스티 [76]무어에 의해 대중화된 커러그를 언급하는 오래된 노래.
- "Daffodil Mulligan (Fresh Fish)" – 해리 오도노반 작곡, 에바 브레넌 작곡, 비디 멀리건의 딸에 대한 이야기.
- "오래된 더니골에서의 나날"
- "Down by the Liffeyide (Fish and Chips)" (피시 앤 칩스)" (피다르 키어니[24] 지음)
- 1962년 Dublin City - 음악가이자 축구선수인 Dermot O'Brien에 의해 작성됨
- "Dublin in my tears" – Dubliner Brendan Phelan 작곡, 더블린 시티[24] 램블러 녹음
- "Dublin in the Rare Old Times" – 1960년대 이전의 더블린에 대한 1980년대 노래 (작곡자:피트 세인트 존)[1]
- "더 더블린 숀터(더블린은 천국이 될 수 있다)" – Leo Maguire, 노엘[77] 퍼셀에 의해 유명해진
- "이주자의 편지" – 퍼시[56] 프렌치 지음
- 폴 킬리가 쓴 "이민자의 이야기"는 2010년대에 고향을 떠난 아일랜드 이민자와 그의 사랑하는 사람들에 관한 이야기이다.
- "Erin Go Bragh" – Dick Gaughan이 녹음한 이민 아일랜드인의 스코틀랜드 경험담
- "뉴욕의 동화" – 이민에 관한 (1988년 포그와 커스티 맥콜의 노래).작성자:셰인 맥고원)
- "칼링포드로 잘 가십시오. -칼링포드 러프, 카운티 루스에 대해서요.
- "잘 가거라, 에니스킬렌" (에니스킬렌 드래군) - 에니스킬렌에서[21] 온 연대에 대해
- "From Clare to Here" (클레어에서 이곳으로) – 이민에 대하여, Ralph[1] McTell 지음
- "The Flight of Earls" – 이전에 바가텔의 멤버였던 리암 라일리가 작곡한 곡으로, 1950년대와 1960년대에 일자리를 찾기 위해 떠난 아일랜드 디아스포라에 관한 것입니다. 울프 톤즈와 더블린 시티 램블러가 녹음했습니다.
- "갤웨이 베이" – 두 곡의 이름, 하나는 킨바라의 프란시스 아서 파히가 작곡했고 다른 하나는 닥터 베이가 작곡했습니다.Arthur Colahan과 Bing Crossby에 [68][78]의해 대중화되었습니다.
- "글란타인의 가오스 도브헤어" – 프랜시 무니가[79] 쓴 이민의 노래
- "Goodbye Johnny Dear" – 브리디 갤러거가 1950년대에 유행한 노래
- "Goodbye Mick (Leaving Tiperary)" – P.J. Murrihy와 Ryan's[9] Fancy 녹음
- "Gortnamona" – Percy French (그가 좋아하는 노래)[56]
- "Gaoth Dobhair의 녹색 들판" – Clannad가 1982년에 녹음했습니다.
- 앤트림의 그린글렌즈
- 더니골의 심장
- '골웨이 베이 주변의 천국'
- "더 힐즈 오브 더니걸" – 1900년에 닐 맥브라이드가 썼고 나중에 브리디[80] 갤러거가 녹음했습니다.
- "더 홈즈 오브 더니걸" – 1955년 지역 교사 Seann McBride(1902년-1996년)에 의해 쓰여졌으며, 찰리 메기(처남)에 의해 처음 녹음되었고, 후에 폴 브래디에[81] 의해 녹음되었다.
- "Innishmeela" – Percy[56] French 지음
- "아일랜드의 콜" – 필 콜터가 작곡한 아일랜드 럭비 유니온 국가대표팀의 공식 국가
- 아일랜드 작곡가 딕 패럴리가 작곡한 '이니스프리 섬'은 영화 '콰이어트 맨'의 주제곡이다.
- "희망의 섬, 눈물의 섬" – 브렌던 그레이엄이 쓴 엘리스 섬을 통과한 최초의 이민자 애니 무어에 대한 이야기
- '리머릭은 아름다워'[16]
- 사랑스러운 이니쇼원
- '포일 강둑 위의 사랑스러운 제리'
- '러블리 그린 귀도레'
- 마일즈 오브 아이즈– 작곡가 지미 맥카시가 작사하여 1981년 싱글로[83] 발매
- '마요의 달빛'
- 포메로이의 산– 조지 [84]시거슨 지음.
- "Mursheen Durkin" – Colm O Lockhlainn이[1][15] 수집한 전통 노래
- "Slievenamon" – 찰스 키컴이[85] 작곡한 가장 유명한 티퍼리 노래 중 하나
- "Mountains of Mourne" – 런던에 있는 아일랜드 이민자들에 대해 (작곡자:퍼시 프랑스어)[56]
- 다니엘 오도넬의 "My Donegal Shore"가 그의 커리어를 시작했다고 생각됩니다.
- 메이 오히긴스가 작곡한 '나의 더블린 베이'
- 울프 톤즈의 "Thank God for America" – 아일랜드인들의 북미 이민에 대한 노래.
- "나만의 사랑스러운 리 뱅크스" – 코르크 찬가
- "오팔리 로버" - 오팔리 애국가
- 팻 쿡시 작사, 편곡 핀바 퓨리
- "발리베이로 가는 길" – 퍼시[56] 프렌치
- "Road to Creeslough" – 더니골에 있는 마을에 대한 것입니다.Bridie Gallagher에 의해 녹음되었습니다.
- '말린모어로 가는 길'
- "더 록키 로드 투 더블린" – 골웨이맨 D. K. 가반이 1863년경 뮤직홀[9][86] 아티스트 해리 클리프톤을 위해 작곡한 롤릭 곡
- "The Shamrock Shore" – Roud Index No.[15] 1419라는 이름의 여러 곡.
- "The Shears of Amerikay" – 아일랜드에서 미국으로 떠나는 것에 대해
- "The Shores of Botany Bay" – 아일랜드에서 호주로 떠나는 것에 대해
- "Song for Ireland" – 영국인 필 콜클로프의[1] 무테믹 노래
- "스판실 언덕" – 이민자의 고향인 클레어 카운티로[7] 돌아가려는 꿈
- "The Spanish Lady" – 더블린 노래이지만 Galway와[24] Belfast를 지칭할 수도 있습니다.
- "댄 머피의 문 밖에 있는 돌" – 19세기에 조니[48] 패터슨에 의해 쓰여진
- "The Tumble Down Shack in Athlone" – 몬테카를로가 작곡하고 존 맥코맥이[87] 녹음한 여러 "아일랜드" 노래 중 하나
- "Lock Hospital" ("St. James Hospital"과 "The Uncornate Rake"로도 알려져 있음), 아일랜드 버전의 노래는 영국과 미국에서도 볼 수 있다 (그곳에서 "The Dying Cowboy"와 "St. James Medicary"[88]로 발전했다).
- "내가 팻 머피의 목초지를 깎았을 때" – 원래 M. J. Devine의 시로, 그의 사람들은 노스 케리에서 왔다.미국의 맥널티 가족이 녹음했고 아일랜드에서는 [89]P. J. Murrihy가 히트했다.
- 샤논 강이 흐르는 곳
- "동물원" – 도미니크[24] 베한
- "The Banks of Sweet Viledee" – 데몬 러버(Child #243)의 아일랜드 버전.로스코먼[90] 카운티 발링게어의 프랭크 브라운이 불렀다.
여행자의 노래
- "The Blue Tar Road" – Liam Weldon 노래
- "Danny Farrell" – Pete St John 지음
- "나는 좀처럼 취하지 않는 Rover" – 아일랜드 버전 "The Grey Cock" 또는 "The Night Visit"(어린이 번호 248)[91]
- "Last of the Traveling People" – 페커 던의 노래
- "Man of the Road" – The Cafe Orchestra에 의해 녹음된 가수 Sinead Stone.딕 패럴리 작곡
- "팅커의 자장가" – Pecker Dunne 노래
- "어린 거지" – "빨간 머리 소년"[21]의 멜로디에 맞춰 노래합니다.
- "설리반의 존" – Pecker Dunne 지음
스포츠, 플레이, 격투
- "Bold Thady Quill" – Johnny Tom Gleeson (1853년-1924년)[92]에 의해 약 1895년에 작곡된 코르크 노래
- "볼드 크리스티 반지" – 볼드 태디 퀼의 곡에 맞춰 코크 허러 크리스티 반지에 대한 노래
- "The Concontiner" – 1930년대 아일랜드 권투 선수 잭 도일에 대한 지미 마카시의 노래, 크리스티 무어가 녹음했습니다.
- "[93]도넬리와 쿠퍼" – 1815년 킬데어의 커러그에서 벌어진 맨주먹 복싱 시합에 관한 이야기.
- "도넬리와 올리버" – 1819년 [94]아일랜드 맨주먹 복서 댄 도넬리.
- 언덕 위의 싸움
- 골웨이 [1]레이스
- "모리스와 러시아 선원" – 맨주먹 복싱[95] 경기
- '쿠 훌린의 아들'은 윅스포드 작가 톰[96] 윌리엄스가 쓴 유명한 윅스포드 허러 닉키 라카드에 대한 전기 노래다.
- "Nickey Rackard 'The Golden Sun' – Nickey Rackard에 대한 또 다른 전기 노래
- "A Song For Christy Ring" – 브라이언 맥나마라의 "Dear Old Skibbereen" 방송에 코크 허러 크리스티 링에 대한 또 다른 노래
유머러스한 노래
- "아클" – 도미닉 베한의 경주마 아클에[24] 대해
- "An Poc Ar Buile" – 숀 오 세와 케빈 코네프에[21] 의해 인기를 끈 반항적인 빌리 고트에 대한 아일랜드어 노래
- "The Boys of Fairhill" – 인기 있는 코르크 노래, Con Doyle 원작, Jimmy Crowley 녹음
- "델라니의 당나귀" – 발 두니칸[97] 녹음
- "모세의 발견" – 더 더블린[24] 사람들이 기록한 조지머스 (마이클 모란, 1794–1846)에 의해 쓰여진
- "General Guinness" – The Boys of the Lough"가 녹음한 더블린 출신의 스타우트에 대한 노래
- "In the Town of Ballybay" – Tommy Makem의 "말도 안 되는" 노래
- "The Irish Rover" – 아일랜드에서 새로운 아메리카 대륙으로 항해하던 선박에서 발생한 해난 참사를 노래합니다.J. M. Crofts [21][98]지음
- "Johnny Daddlum" – Roud Index에서 "The Crabfish"[22]로 알려진 곡의 아일랜드 버전
- "Master McGrath" – 유명한 그레이하운드, Master[21] McGrath에 대해
- "[99]Monto (Take Her Up To Monto)" – 더블린 몽고메리 거리 주변의 유명한 홍등가에 대한 조지 호드넷의 노래.
- "넬 플래허티의 드레이크" – 에간 루아 오 실라브하인 (1748–1782)이 쓴, 프랭크 오코너가 번역한 1935년 브로드사이드에 등장했습니다.코르크에서는 "네드 플래허티의 드레이크"[16][21]라고 불렀다.
- "The Night the Galth Break Loose on Grand Parade" – 딕 호건이 녹음한 1930년대의 코르크 노래.
- "오라퍼티의 자동차" – 발 두니칸[97] 녹음
- "Paddy McGinty's Goth" – 발 두니칸[97] 녹음
- 델리아 [9][50]머피가 녹음한 오래된 노래인 "필러와 염소"
- 퍼시 [56]프렌치 지음 "라퍼티의 레이싱 마레"
- "농부의 딸 세일러 코트" – 주로 북아일랜드에서 볼 수 있는 곡으로, The Constant Lovers(소란스러운 993, Laws [22]O41)로도 불린다.패러디는 퍼시 프렌치가 쓰고 도미닉 베한이 [15][100]녹음했다.
- "댄 아저씨와 악수하라"– 19세기에 조니[48] 패터슨에 의해 쓰여진
- 퍼시 [56]프렌치 지음 '슬래터리의 말발'
- "Westmeath Bachelor" - 조 돌란 지음
머더 발라드
- "미스 브라운" – 더블린 출신의[24] 살인 발라드 발라드
- "헨리 마이 아들" – 아일랜드판 "Lord Randall"(어린이 발라드 #12), 역시 동요[22][101]
- '윌라 윌라 왈라' 아일랜드 어린이판 '잔인한 어머니' (어린이 발라드 #[101][102]20)
- "The Woman From Wexford" – 아일랜드판 "계란과 골수뼈"[22]
- "What Put the Blood" ("What Crown the Blood"라고도 함) – 알 오도넬에[22] 의해 대중화된 "Edward" (어린이 발라드 #13)의 아일랜드 버전
- "계곡[22] 아래 우물" – Planxty가 녹음한 "The Well Below the Valley"의 아일랜드 버전 "The Maid and the Palmer" (어린이 발라드 #21)
- "The Maid From Cabra West" – 프랭크 하트가[24] 부른 영어 노래의 아일랜드 버전
- 1819년 살해된 소녀의 실화를 바탕으로 한 '콜린 본'은 디온 부치코의[103] 연극에서 다루어졌다.
- "쌍둥이" – Zozimus (마이클 모란, 1794–1846)[24]에 의해 쓰여진
음용
- "Cruiscin Lahn" (크루이스킨 잔디) - 술을 좋아하는 남자에 대한 노래.제목은 "만병"으로 번역됩니다.
- "Dicey Riley" – 도미닉[100] 베한과 톰 무넬리의[24] 구절과 함께 작은 한 방울을 즐기는 한 여성의 더블린 노래.
- 코네마라에서 포이틴을 만드는 곡 '코네마라 언덕'
- "I'm Not Irish" - 게리 패런의 술집에서 아일랜드 음악을 즐기는 것에 대한 노래
- 보리즙[1]
- "The Jug of Punch" – Sam Henry 등이[9][25] 수집
- "브랜디의 맥주병" – 로비 오코넬 지음
- "The[50] Moonshiner" – 델리아 머피가 만든 전통 노래
- 이별의 잔– 이별의 노래[21]
- "The Rare Auld Mountain Dew" – 에드워드 해리건과 데이브 브라함이 1882년에 작곡한 포이틴(불법[104] 증류 위스키)에 바치는 술 노래
- "Seven Drunken Nights" – 어린이 발라드 Our[105] Goodman의 아일랜드 버전
- "Whiskey in the Jar" – 배신당한 노상강도에 대한 노래, 여전히 인기[106] 있습니다.
- 클랜시 브라더스가 유행한 술자리 노래 '위스키 유 어 더 데빌's The Devil
- "야생로버"[21]
헤지 스쿨 마스터송
- '물라의 아이들'[15]
- 클로하몬 제분
- "The Colen Rue" – 아일랜드어 노래 "An Cailin Rua"(빨간 머리 소녀)에서 번역한 "The Colen Rue"
- 코티지 메이드
- "뻐꾸기의 둥지" – 존 쉴스 지음
- "The Curracloe Boat Crew" – Wexford의 노래
- "Easter Snow" – 로스콤몬 마을을 배경으로 한 통로
- '고타데의 꽃
- "리머릭 레이크" – 브로드사이드에서[16] 온 인기곡
- 러프얼 해안
- "Old Arboe" – Co Tyrone의 Lough Neagh 근처를 찬양하는 노래
- "Sheila Nee Iyer" – 통로를 패러디한 작품
회식
- 더니갈 주의 동요 "Baidin Fheilimi"
- "라니건의[16][86] 공" – 1863년 경 골웨이맨 D. K. 가반이 뮤직홀 아티스트 해리 클리프톤을 위해 쓴 작품
- 조니 맥알두
- "래리가 늘어지기 전날 밤" – 고대 더블린 사투리로 교수형[15] 전날 밤
- "Phil the Fluther's Ball" – 퍼시[56] 프렌치 작곡
- 라그맨의 [16]무도회
- '라그맨스 웨이크'
- "팀 피니건의 웨이크" - "피니건의 웨이크"라고도 알려진 19세기 중반 뉴욕에서 발표된 브로드사이드 및 뮤직홀 노래. 존 F.의 작품입니다.'프랑스 뮤지션'[16][108]이라는 공기로 풀이를 [107]불러서
- 티퍼러리 세례식
- "Waxies Dargle" – 더블린 코블러(Waxies)[109]의 링젠드로 연례 나들이에 대해
「 」를 참조해 주세요.
레퍼런스
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x Conway, Pat (1982). Soodlum's Irish Ballad Book. New York: Oak publications. ISBN 978-0-8256-0284-9.
- ^ a b c d e f g 도미니크 베한 레코드 노트[영구 데드링크]
- ^ https://www.irishtimes.com/culture/heritage/century-marching-to-a-different-tune-1.2190721 다른 곡으로 행진하다
- ^ 민족의 정신: 국가의 작가 더블린의 발라드와 노래, 제임스 더피, 1845. 페이지 58.
- ^ a b c d e 조르주 데니스 지머만: 아일랜드 반란의 노래(아일랜드의 정치적 거리 발라드와 반군 노래) 1780년~1900년
- ^ "Capercaillie – Alasdair Mhic Cholla Ghasda". YouTube. 26 July 2008. Archived from the original on 12 December 2021. Retrieved 15 August 2011.
- ^ a b c d e f g h i j k Moore, Christy (2000). One Voice. London: Lir/Hodder and Stoughton. ISBN 0-340-76839-8.
- ^ 패트릭 겔빈, 아일랜드 저항의 노래뉴욕:민속 출판사, 1956년
- ^ a b c d e f g h i j k Walton, Martin. Treasury of Irish Songs and Ballads. Dublin: Walton's Music.
- ^ 찰스 가반 더피가 편집한 아일랜드의 발라드 시(The Ballad Poety of Ireland, 4th Ed.) 1845년.
- ^ 여기서
- ^ Brendan Kennelly:펭귄 아일랜드 시집 (1970년)
- ^ "Bagenal Harvey's Lament". Digital Tradition (Mudcat) mirror. Digital Tradition. April 1999. Retrieved 20 September 2012.
- ^ 아일랜드 감옥과 거리의 발라드.Red Hand Books에서 출판되었습니다.더블린, 1966년Martin Shannon 편집자
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o O Lochlann, Colm (1965). More Irish Street Ballads. Dublin: Three Candles Press. ISBN 0-330-25317-4.
- ^ a b c d e f g h i j O Lochlann, Colm (1939). Irish Street Ballads. Dublin: Three Candles Press. ISBN 0-330-25316-6.
- ^ 1922년 파드라이크 콜럼에 의해 편집된 아일랜드 시집.
- ^ a b c d e f g h i j 테리 모일런(Ed):아일랜드 노래 전통의 혁명 시대, 1776년 ~ 1815년
- ^ a b c d e 위대한 아일랜드 테너: 존 매코맥, 고든 T 레드베터, 타운 하우스, 2003.ISBN 1-86059-178-7
- ^ 1978년 Al O'Donnell이 리더 레이블에 녹음한 Tom Munnelly의 노트
- ^ a b c d e f g h i j Clancy Brothers (1969). The Irish Songbook. New York: Wise Publications. ISBN 0-86001-280-8.
- ^ a b c d e f g "Vaughan Williams Memorial Library – Welcome to the Vaughan Williams Memorial Library". The Vaughan Williams Memorial Library. Retrieved 30 April 2016.
- ^ 아일랜드 시인, 에디.D.J. 오도노그더블린:호지스, 피기스 & 주식회사, 1912
- ^ a b c d e f g h i j k l m n Harte, Frank, Songs of Dublin, 1978, 길버트 달튼, 더블린, 1993, Osian Publications, Cork.ISBN 0-946005-51-6
- ^ a b c 게일 헌팅턴, 라니 허먼이 편집한 '사람의 노래'는 존 몰든이 기고했다.1990년 (조지아 대학 출판부) ISBN 0-8203-1258-4
- ^ a b c d e f g h i Beinern, Guy (2007). Remembering the year of the French: Irish folk history and social memory. Wisconsin: University of Wisconsin Press. p. 147. ISBN 978-0299218249.
- ^ Waterloo II [Laws N31] 영국 브로드사이드의 미국 발라드 (G. Malcolm Laws, 1957년)
- ^ Smith's Irish Minstrel (에딘버그, 1825)
- ^ 여기서
- ^ 여기서
- ^ 지미 크롤리 앨범 "The Boys of Fair Hill"의 슬리브 노트
- ^ 제임스 N힐리, 아일랜드 술집의 발라드요메르시어 프레스
- ^ Glassie, Henry H. (2008). Passing the time in Ballymenone: culture and history of an Ulster community. University of Pennsylvania Press, 1982. p. 833. ISBN 9780812278231.
- ^ 1961년 10월 23일 빌보드
- ^ "Republican Songs – Long Kesh Documents". Retrieved 30 April 2016.
- ^ The Ballad of Michael Collins. 16 November 2007. Archived from the original on 12 December 2021. Retrieved 30 April 2016 – via YouTube.
- ^ a b 1958년 북보 순교자 이야기 (2000년 경 개정판)
- ^ 데스몬드 라이언: 션 트레이시와 제3 티퍼리 여단 (부록 참조).1945년 트롤리 케리맨이요
- ^ station of knocklong – Johnny Donegan. 25 June 2009. Archived from the original on 12 December 2021. Retrieved 30 April 2016 – via YouTube.
- ^ Daiken (ed.), Leslie (1936). Goodbye Twilight: Songs of Struggle in Ireland. London: Lawrence and Wishart. p. 90.
- ^ 도미닉 베한: 부활절 주간과 그 이후 (토픽 12T 44).Pady Tunney 1965년 주
- ^ Christy Moore & Jimmy Faulkner – Galtee Mountain Boy – 1979. 12 January 2008. Archived from the original on 17 March 2012. Retrieved 30 April 2016 – via YouTube.
- ^ 도미닉 베한의 노래하는 아일랜드
- ^ "Checkpoint death report welcomed". BBC News NI. 24 June 2008. Retrieved 24 June 2008.
- ^ "CAIN Web Service – Extracts from 'Songs of Resistance 1969–1982". Songs. CAIN. Retrieved 22 October 2012.
- ^ "Irish Republican Music". The Balladeers. Archived from the original on 9 January 2013. Retrieved 10 October 2012.
- ^ SEANCHAI – Wayback Machine에서 2007년 5월 3일 가사 아카이브 완료
- ^ a b c d e f Johnny Patterson – 2009년 9월 8일 액세스 2009년 8월 2일 Wayback Machine에서 아카이브 완료
- ^ 버나데트 길리건(ed.): 아일랜드 트와일라잇에서 - 테레사 브레이튼.테레사 브레이튼 헤리티지 그룹입니다킬콕, 킬데어 주2002.
- ^ a b c d e f g h i j O'Hara, Aidan (1997). I'll live till I die. Leitrim: Drumlin Publications. ISBN 1-873437-17-X. Archived from the original on 3 March 2016. Retrieved 29 July 2009.
- ^ "Cockles and Mussels (Molly Malone)". Folkinfo.org (quoting book by Sean Murphy). 2002. Archived from the original on 19 July 2011. Retrieved 12 August 2011.
- ^ 새로운 감리교 찬송가 책 삽화, 존 텔포드(Epworth Press, London, 1934년)
- ^ "Black Velvet Band (I), The". Retrieved 30 April 2016.
- ^ a b c Paul Reilly 웹 페이지
- ^ McCourt, Malachy (2005). Danny Boy: The Legend of the Beloved Irish Ballad. New American Library. ISBN 0-451-20806-4.
- ^ a b c d e f g h i j k l De Burgh Daly, Mrs (1973). Prose, Poems and Parodies of Percy French. Dublin: The Talbot Press. ISBN 0-85452-107-0.
- ^ 샘 헨리의 민중의 노래 (조지아 대학 출판부, 아테네, 조지아, 1990), 페이지 269
- ^ "Irish Songs With Chords – The Golden Jubilee". Retrieved 30 April 2016.
- ^ 쿠만 르 벨로이드아 에리안/아일랜드 민속학회: 벨로이드아스, 아일랜드 전통에서 '죽은 연인의 귀환'에 대한 연구.더블린, 1983. 페이지 126 et passim
- ^ 1904년판 프랜시스 제이미 차일드에 의해 편집된 잉글랜드와 스코틀랜드의 인기 발라드의 "서퍽 기적"
- ^ 오코너, 프랭크(트랜스).'나는 너의 무덤 위에 늘어져 있다'루시, 숀, (ed)"아일랜드인의 사랑시", 코크: Mercier, 1967
- ^ 프랜시스 제이미 차일드에 의해 편집된 잉글랜드와 스코틀랜드의 인기 발라드. 1904년판. 페이지 605
- ^ 데드
- ^ 노라 손더스, 1988년조지프 캠벨: 시인과 민족주의자 1879-1944 비판 전기
- ^ 1905년과 1911년에 아일랜드 민요 협회 저널에서 논의되었다.
- ^ 문방구 등록부, 1639년 11월, "소다와 그의 배낭"이라는 제목으로
- ^ a b c McDonagh, Michael J; O'Donnell, Daniel (2007), Daniel O'Donnell's Ireland, London: Virgin Books, ISBN 978-1-905264-08-7
- ^ a b "Francis Fahy Society". Archived from the original on 3 March 2016. Retrieved 30 April 2016.
- ^ Bowles, Micheál (1985). Claisceadal 1: Irish Folk Songs and Accompaniments. Dún Laoghaire: Glendale Press. ISBN 978-0-907606-35-2.
- ^ O'Connor, Jennifer (1986). "Canadian Journal for Traditional Music". The Irish Origins and Variations of the Ballad "Molly Brown". Canadian Journal for Traditional Music. Retrieved 6 November 2009.
- ^ Moulden (edit.), John. Songs of Hugh McWilliams, Schoolmaster, 1831. Portrush: Ulstersongs. ISBN 1-898437-00-9.
- ^ 1953년 10월 로즈 브레넌에 의해 발매된 B10572: "If you love me" / "The Whirling Gypsy"
- ^ 파드라이긴 니 울라첸, 숨겨진 얼스터; 더블린, 오리엘의 사람들, 노래, 전통, Four Courts Press, 2005년 페이지 394–397
- ^ "Oskar Metzke, The Spy who should not have died". Retrieved 30 April 2016.
- ^ "County Tyrone Ireland – An Creagan Visitor Centre". Retrieved 30 April 2016.
- ^ 아일랜드에서 인기 있는 포크송과 발라드 제2권, 존 로즈버그 편집.오시안 출판사ISBN 0-946005-01-X
- ^ 월튼 아일랜드 노래집, 제4권. 월튼의
- ^ Colahans – 주목할 만한 골웨이 가족, Diarmuid O Cearbhaill, 골웨이 고고학 및 역사학회지, 제54권, 2002, 페이지 121–140.
- ^ "The Raw Bar Remix". RTÉ News.
- ^ "Hills of Donegal 2". www.countysongs.ie. Retrieved 17 May 2016.
- ^ [1] 2010년 1월 13일 Wayback Machine에서 아카이브 완료
- ^ "Isle of Hope, Isle of Tears". scalar.usc.edu. Retrieved 1 February 2018.
- ^ "Jimmy MacCarthy Discography". Irish Punk & New Wave. Archived from the original on 6 January 2009.
- ^ 캐슬린 호글랜드, ed. 1000년 아일랜드 시집
- ^ 닥터 마크 F.라이언, 페니안 메모리, T.F. 편집자1945년 더블린, M. H. Gill & Son, LTD, O'Sullivan
- ^ a b 에라 매거진 1863년 2월 22일
- ^ ASCAP 1952 (2006). "Music, songs, composers". The American Society of Composers, Authors and Publishers. Retrieved 10 August 2008.
- ^ A.L.L.Loyd, 영국의 포크송(런던, 1967), 페이지 219–220.그것은 1848년 코크주에서 수집되었고 그 가수는 1790년 더블린에서 그것을 배웠다고 말했다.
- ^ Farmer's Journal 아카이브 2013년 2월 17일 오늘
- ^ 아일랜드의 초기 발라드, 1968-1985년, 톰 무넬리와 휴 쉴즈 편집, 유럽 에틴크 구전
- ^ 프랜시스 제이미 차일드에 의해 편집된 잉글랜드와 스코틀랜드의 인기 발라드. 1904년판. 페이지 551
- ^ James A의 조니 톰 글리슨.치스만.아일랜드 코크, Three Spire Press, 1994.
- ^ Waltz, Robert B.; Engle, David G. "Donnelly and Cooper". The Traditional Ballad Index. California State University, Fresno. Retrieved 7 August 2010.
- ^ "Mu23-y3:015". Glasgow Broadside Ballads. University of Glasgow. Archived from the original on 1 August 2012. Retrieved 15 August 2010.
- ^ Silverman, Jerry (1991). Songs of Ireland: 103 Favourite Irish and Irish-American Songs. Pacific, Missouri: Mel Bay Publications. p. 70. ISBN 978-1-56222-113-3.
- ^ "Unveiling ceremony speeches – Nickey Rackard Commemorative Statue". Archived from the original on 31 March 2016. Retrieved 30 April 2016.
- ^ a b c 발두니칸 송북, 런던, 1965년, 프랜시스, 데이앤헌터
- ^ 아일랜드 난롯가의 발라드 제1권 더블린 1951년 월튼스 악기 갤러리
- ^ Obituary (24 September 1990). "George Desmond Hodnett". The Irish Times.
- ^ a b 도미닉 베한: 아일랜드가 노래한다 (런던, 1969년)
- ^ a b "빵을 잘라라:아일랜드 동요" Carmel O Boyle, Mercier Press, 1986
- ^ "Weela Weela Walya". Roud Folksong Index (S380526). Vaughan Williams Memorial Library. Retrieved 19 March 2017.
- ^ "Clare People: The Colleen Bawn". Retrieved 30 April 2016.
- ^ W. A. 폰드가 1882년에 출판한 블랙버드.
- ^ 프랜시스 제임스 차일드, 영어와 스코틀랜드 민중 발라드 '우리의 굿맨
- ^ 북미의 민요: 영어로는 Alan Lomax, Peggy Seeger, Mattyas Seiber, Doubleday, Don Banks, 1960년
- ^ 존 케이시:달의 떠오름과 다른 발라드, 노래, 전설
- ^ 민요학회지, vol.IV, 페이지 294
- ^ Quidnunc (9 October 1933). "An Irishman's Diary". The Irish Times. p. 4.
외부 링크
- Dardis, Martin. "Irish song lyrics chords and videos". Retrieved 6 November 2009.