홍콩 광둥어

Hong Kong Cantonese
홍콩 광둥어
香港粵語; 港式廣東話; 香港話
원어민홍콩 및 일부 해외 커뮤니티
지역진주강 삼각주
민족성홍콩인
중국어 번체
언어 코드
ISO 639-3
ISO 639-6xgng
yue-yue
yue-can
글로톨로그없음.
언어 공간79-AAA-mac
한자이름
번체 중국어香港粵語
간체자 중국어香港粤语
홍콩식 광둥어
번체 중국어港式粵語
홍콩-광둥어
번체 중국어香港廣東話
홍콩-광저우 방언
번체 중국어香港廣州話

홍콩 광둥어중국-티베트어족광둥어 방언이다.

홍콩인들은 광둥어를 "광둥어"(廣東語)라고 부르지만, 중국 본토에서는 광둥어와 광둥어가 이웃하는 광둥성에서 사용되는 광둥어(廣東語)의 발음이 다르기 때문에 광둥어를 "광둥어"(廣東語)라고 부른다.프랑카

수년간 홍콩 광둥어도 외국 용어를 흡수하여 홍콩 고유의 용어를 많이 개발했습니다.영어로 코드 교환하는 것도 일반적입니다.이는 1841년부터 1997년까지 영국의 통치와 1949년 중화인민공화국이 수립된 직후 홍콩-본토의 중국 국경이 폐쇄된 결과이다.

역사

1842년 영국 정착민들이 도착하기 전에, 홍콩 주민들은 주로 동관-바오안(東關-Bao'an)과 월의 [citation needed]탕가 방언, 그리고 하카, 탁후 방언을 사용했다.이러한 언어와 방언은 모두 광저우 광둥어와 현저하게 다릅니다.

1841년(공식적으로는 1842년)과 1898년 영국이 청나라로부터 홍콩섬, 구룡반도, 신계획득한 후 광둥어의 중심지인 광둥시에서 많은[quantify] 상인들과 노동자들이 홍콩으로 왔다.광둥어는 홍콩에서 지배적인 구어가 되었다.광둥어 사용 지역에서 홍콩으로의 광범위한 이주는 1949년까지 계속되었고, 그 후 공산당이 중국 본토를 점령했다.이 기간 동안 홍콩에서 사용되는 광둥어는 광둥어와 매우 유사했다.

중화인민공화국이 수립된 1949년, 홍콩은 중국 본토에서 대규모 난민 유입을 보았고,[citation needed] 홍콩 정부는 국경을 폐쇄했다.그럼에도 불구하고 중국 본토에서 홍콩으로의 불법 이민은 계속되었다.

홍콩과 중국 본토 간의 이동, 통신, 관계는 매우 제한되었고, 결과적으로 광둥어의 발전은 광저우의 그것과 분리되었다.중국 본토에서는 중국어를 공용어와 교육에서 사용하는 것이 강제되었다.홍콩에서는 광둥어가 영어, 중국어와 함께 학교에서 가르치는 수단이다.

식민지 기간 동안 영어에 대한 오랜 노출로 인해, 많은 영어 단어들이 홍콩 광둥어로 대여되었다. 예를 들어, "버스" (/paaSː//)는 말 그대로 "버스"이다.따라서 중국 본토와 홍콩의 광둥어 어휘는 크게 달랐다.게다가 광둥어 발음은 중국 본토에서 일어나지 않았거나 훨씬 더 느리게 변화했다.예를 들어 초기 /n/을 /l/에 병합하고 /n/를 삭제하는 것이 관찰되었습니다.

음운론

현대의 홍콩에서는, 많은 원어민 화자들이 더 이상 특정 음소 쌍을 구별하지 못하기 때문에, 합병을 통해 음이 변화하는 사례가 있다.비표준적이고 순수주의자들에 의해 "느슨한 소리"(느슨한 소리)라고 비난받았지만,[1] 이러한 현상은 홍콩에만 국한되지 않고 널리 퍼져 있다.인상과 달리, 이러한 변화들 중 일부는 최근이 아닙니다.늑골 비강(///)의 손실은 윌리엄스(1856)에 의해 기록되었고, 비강 이니셜(/n/)에 대한 액체 비강(/l/)의 대체는 카울스(1914)에 의해 기록되었다.

관측된 [2]이동 목록:

  • /n/ initial을 /l/ initial로 병합합니다.
  • /s/initial을 null initial로 Marge하고 있습니다.
  • /k///kʰ/ 이니셜을 /k//k//로 병합합니다(뒤에 /k//가 붙으면)./ese/는 광둥어에서는 유일한 활공(활공)입니다.
  • ////k/ 코다를 각각 /n/ 및 /t/ 코다로 병합하여 ( /e/ 및 /o/ 이후 제외): /ann/-/att/-akk/, /nn//ŋn//ŋt/k/ː/ː/////////////////////////////////// merging/ merging/ merging/ merging/ merging/ merging/ merging/ merging/ merging/ merging/ merging/ merging/ merging/ merging/ merging/ merging/ merging/ merging/ merging/ merging/ merging/ merging/ merging
  • 두 음절 비음 /ŋ///m//로 통합하여 ((나름 Ng)과 ((아니오) 사이의 소리 대비를 없앤다.
  • 상승 톤의 결합(「」2번째와「」5번째).[3]

교육받은 홍콩 광둥어 화법에서는 이러한 음성 합병을 피하고, 많은 나이든 화자들은 여전히 음소 범주를 구분합니다.소리가 바뀌면서 홍콩 항셍은행(香生銀行)의 이름은 Jyutping.횡공항홍124144, /hœkɔkɔkɔnhɔnhɔnhɔnhɔnhɔ/,그대로 홍콩 고정성장은행이 되어 /h banknk,nhɔnhɔn hɐn h bodyn h bodyn h bodyn h bodyn/, '가렵다'으로 들립니다.광둥어 자체의 이름(광동어)은 합병 없이 Jyutping: Gwong21 dung waa2, IPA: /kʷʊ tʊ wǎ/인 반면, /ǩtʊ tʊ wǎ/('광동어'와 같은 발음: "Say east speech" tʊn)/kɔ이다.

이러한 변화는 일부 홍콩인들이 다른 언어를 말하는 방식에도 영향을 미친다.이것은 특정 영어 이름들의 발음에서 특히 두드러진다: "니콜" 발음 [lekoukou], "낸시" 발음 [leɛnsi] 등./n//l/의 혼합의 매우 일반적인 예는 "당신"을 의미하는 단어 ,의 혼합입니다.표준 발음이 /nei/이어야 하지만, 그 단어는 종종 성씨인 /lei/ 또는 이론을 의미하는 단어인 lei/로 발음됩니다./n/와 /l/의 병합은 광둥어 미디어가 외국 [citation needed]이름을 번역할 때 문자 선택에도 영향을 미칩니다.

이러한 "느슨한 소리"수정하려고 하는 규범주의자들은 종종 하이퍼 보정을 도입하게 된다.예를 들어, 사람들이 첫 번째 /,/를 발음하도록 할 때, 과거에 늘 [1]선두가 있었던 단어에 그것을 도입할 수 있습니다.One common example is that of the word , meaning "love", where even though the standard pronunciation is Jyutping: oi3, IPA: /ɔ̄ːi/, the word is often pronounced Jyutping: ngoi3, /ŋɔ̄ːi/.비슷한 현상이 다양한 만다린 방언(예: 남서쪽 만다린)[5]에서도 나타난다.

고유한 문구와 표현

홍콩 광둥어는 홍콩 특유의 문구와 표현을 많이 개발했습니다.예를 들면 다음과 같습니다.

구어 광둥어
구어체 광둥어 표현(발음) 말 그대로 구어체로 설명.
離 ((레이42 파우치)

Example: 佢遲咗成粒鐘,真係離譜!

영어:그는 한 시간 늦었다.말도 안 돼!

스코어에서 벗어나다 황당한/터무니없는/터무니없는/비논리적인 악보
종반6(종반2)

Example: 成日都咁衝動,抵佢今次撞板。

영어:그는 항상 충동적이어서 이번에는 문제가 생길 만도 하다.

모순된 비트 실수를 하다/문제가 생기다 광둥극의 비트
§ (cyun3)

Example: 你洗唔洗咁串呀!

영어:꼭 그렇게까지 가혹하게 굴어야 해요?

꼬챙이/줄에 꼬챙이/줄에 꼬챙이 거친/극도의 무뚝뚝함, 재치 부족 경찰의 수갑을 채우는 구어체적 용법, 일반적으로 거친 표현을 포함하도록 확대; 또는 "수갑"의 톤 값을 수정함으로써 확대된다.
시단6(si6 daan)

예:A: 你想去邊度食飯?B: 是但啦!

영어: A: 어디로 식사하러 가고 싶으세요?B: 아무거나 좋아!

이/그렇지만 무슨 일이 있어도/난 괜찮아

시모게이단466, 구속을 무시)에서3 유래한

과아도후1166

Example: 你有乜冬瓜豆腐,我會好傷心㗎!

영어:네가 죽으면 난 비참할 거야.

겨울 멜론 두부 죽다 장례식 때 바치는 음식

외래어

홍콩에서의 생활은 다른 아시아 및 서양 문화와 혼합된 남부 중국인의 특징과 주요 국제 비즈니스 중심지로서의 도시의 위치를 특징으로 합니다.차례로, 홍콩의 영향력은 다른 문화로 널리 퍼졌다.그 결과 홍콩에서는 차용어가 많이 만들어져 중국 본토, 대만, 싱가포르, 일본 등으로 수출되고 있다.일부 외래어들은 홍콩뿐만 아니라 그들의 여행지 [citation needed]문화에서도 중국어 외래어보다 훨씬 더 인기를 끌고 있다.

외래어

선택한 외래어는[6] 다음과 같습니다.

영어에서

한자 주핑 영어
기타 정의
중국 본토
표준 중국어
대만어
표준 중국어
戶口 aa3 kaan1 계좌 户口 戶口
拗撬 아우지우36 논증하다
arguments(필수)
吵架 吵架
百家樂 백가옥316 바카라(카드 게임) 百家乐 百家樂
1
(跳)芭蕾(舞) 바오레이14 발레 (跳)芭蕾(舞) (跳)芭蕾(舞)
繃帶 방다이12 붕대 绷带 繃帶
(酒)吧 바아1 막대기
법정 변호사
(酒)吧
大律师
(酒)吧
大律師
啤酒 멋지다12 맥주 啤酒 啤酒
比堅尼 베이진나이214 비키니 比基尼 比基尼
煲呔 부타이11 나비 넥타이 领结 領結
保齡球 부링24 볼링 保龄球 保齡球
杯葛 bui13 got은 보이콧 抵制 抵制
百家利 백가레이316 브로콜리 西兰花 西蘭花
巴打 바아다아12 오빠 兄弟 兄弟
蒲飛 파우페이61 부페 布斐 布斐
笨豬跳 금주하다613 번지점프 蹦极跳 蹦極跳
巴士 바아시12 버스 / / 公公公公 / / 公公公公
拜拜 바이바이13 안녕. 再见 再見
卡路里 카아루레이165 칼로리 卡路里 卡路里
咖啡因 가페잔311 카페인 咖啡因 咖啡因
카토1 카드
卡通 카퉁11 카툰 卡通 卡通
哥士的(梳打) 시식하러11 가다2 가성 소다 氢氧化钠 氫氧化鈉
芝士 zi1 si2 치즈 起司 起司
車厘子 세레이지142 체리 樱桃 櫻桃
朱古力 주구리크111 초콜렛 巧克力 巧克力
西打酒 사이다12 사이다 果酒 果酒
雪茄 싯가아31 시가 雪茄 雪茄
打咭 다캣21 출근 기록
문자 그대로: (to) 펀치 카드
打卡 打卡
俱樂部 케오이로크부우166 클럽 俱乐部 俱樂部
甘屎(架)/屎皮/論盡 감시14 서툴다 笨拙/笨手笨脚 笨拙/笨手笨腳
可可 호호22 코코아 可可 可可
可卡 호카아21 코카인 古柯 古柯
可卡因 호카잔211 코카인 可卡因 可卡因
咖啡 가페31 커피. 咖啡 咖啡
曲奇 국케이14 쿠키 曲奇 曲奇
咕喱 구레이11 쿨리 苦力 苦力
酷哥 헉고61 쿠가 酷哥/美洲狮 酷哥/美洲獅
忌廉 게이림64 크림 克林姆 克林姆
曲(既) 1 구부러진(굽혀져 있다)
무릎을 구부리세요.
꼬불꼬불한 앞길
지그재그
弯曲 彎曲
咖喱 가아레이31 카레시 咖喱 咖喱
山埃 산아이11 시안화물 山埃 山埃
打令 다링26 여보 영감 打令 打令
(一)碟(餸) 침하6 접시 一道菜 一道菜
都甩/冬甩 도랏11 도넛 甜甜圈 甜甜圈
( ) 2 dump (쓰레기) (덤프/덤프스터 내)
데이터베이스 덤프
말뚝 덤프
남자/여자친구에게 차였다
倒掉(垃圾) 倒掉(垃圾)
肥佬 페이루42 실패(실패) 失败 失敗
菲林 페이람12 영화 㬵卷 膠卷
揮/爭取 동작하지1 않다 싸우다
을 위해 싸우다
打架/争取 打架/爭取
펜시12 팬(팬)
팬(머신)
粉丝 粉絲
爹地/花打 데디14 아빠(아버지) 爹地 爹地
發騰 팻탱34 겁먹은 (被)吓到 (被)嚇到
高爾夫球 구지후151 골프 高尔夫球 高爾夫球
結他 git3 taa1 기타 吉他 吉他
吉士 갓시12 guts(표준)
격려하다
누군가가 방금 네 내장을 때린 것 같았어
胆子/勇气

鼓励

膽子/勇氣

鼓勵

哈佬/哈囉 하아루13 안녕
할로윈
哈啰 哈囉
漢堡包 혼부바우321 햄버거) 汉堡包 漢堡包
[ calque ] aa32 타우 우두머리
(실행)으로 향하다
领导 領導
亨里 행레이15 亨里 亨里
[ calque ] jit6 gau2 핫도그 热狗 熱狗
呼啦圈 fu1 laa1 hyun1 하나는 훌라후프이다. 呼啦圈 呼啦圈
雪糕 syut3 go1 바닐라 아이스 크림색의 冰淇淋 冰淇淋
燕梳 jin1 so1 보증(보험) 保险 保險
奇異果 계지우462 키위프루트 奇异果 奇異果
𨋢 입술1 리프팅(수직) 升降机 升降機
檸檬 인식하다41 레몬 柠檬 檸檬
吉利 갓레이16 행운아(너)
행운을 빌어요
吉利/好运 吉利/好運
芒果 몽구12 망고 芒果 芒果
마이1 마이크 麦克风 麥克風
模特兒 무닭이464 모델 模特 模特
摩登 모당11 현대의 摩登 摩登
摩打 모아12 모터 摩打 摩打
慕絲 모우시12 무스 慕丝 慕絲
媽咪/媽打 마미14 엄마(엄마) 妈咪 媽咪
尼龍 네이44 나일론 尼龙 尼龍
鴉片 aa13 아편 鸦片 鴉片
班戟 반직11 팬케이크 饼子 餅子
泊車 팬체31 를 주차하다 泊车 泊車
啤梨 레이12 먹는 배 梨子 梨子
빠이1 파이 馅饼 餡餅
乒乓波 빙탕11 탁구장 乒乓球 乒乓球
布冧 부람31 자두 李子 李子
爆谷 바우국31 팝콘 爆米花 爆米花
布甸 부딘31 푸딩 布丁 布丁
쾅하고1 펌프질하다
沙律 사렛토12 샐러드 沙拉 沙拉
三文魚 사만주142 연어 鲑鱼 鮭魚
沙林 사람31 경례 敬礼 敬禮
三文治 쌈맨지146 샌드위치 三文治
三文治
沙甸魚 사딘주112 정어리 沙丁鱼 沙丁魚
沙士 사시12 사사파리야(청량음료)

사스

루트맥주 : 酒酒 root

SARS: 斯萨

루트맥주 : root

사스: (典典炎炎))

桑拿 송나아14 사우나 桑拿 桑拿
私家褲 시가후614 스카프 颈巾 頸巾
薯乜 수매트41 시모쿠 笨蛋 笨蛋
雪利酒 슈트레이36 셰리주 雪利酒 雪利酒
(表演)騷 소우1 show (퍼포먼스) (表演)秀
(表演)秀
絲打 시다아12 언니. 姐妹 姐妹
梳打水 소다아12 탄산음료 苏打水 蘇打水
梳化 수파아14 소파 沙发 沙發
(幾)梳乎 소후14 릴렉스(완전)
("soft", "firm"의 반대어)
舒适 舒適
士巴拿 시바아나아614 스패너(스패너) 扳手 扳手
士啤 시베61 여분의 备用 備用
士的 시다이크21 막대기 拐杖 拐杖
士多(店鋪) 시도61 가게 店铺 店鋪
士多啤梨 si611 do2 bei 딸기 草莓 草莓
新地 산데이16 순대 圣代 聖代
十卜 sap6buk1 지지하다 支持
T자형 T-s1 티셔츠 T-恤 T-恤
塔羅牌 타프34 타로 塔罗牌 塔羅牌
的士 둑시12 택시. 出租车

("대리점" = 렌터카)

計程車
타아이1 넥타이 领带 領帶
(車)軚 타아이1 타이어(타이어) 轮胎 輪胎
多士 12 하다 건배하다 吐司 吐司
拖肥糖 통을122 만들다 토피 太妃糖 太妃糖
吞拿魚 탄나쥬142 참치 金枪鱼 金槍魚
維他命 와이타밍416 비타민 维他命 維他命
威化(餅) 와이파아14 웨이퍼 비스킷

웨이퍼(전자)

웨이퍼 비스킷 : 【化干

웨이퍼(전자 장치):晶圆

웨이퍼 비스킷 : 【化乾

웨이퍼(전자 장치):晶圓

威士忌 와이시게이126 위스키 威士忌 威士忌
遊艇 저우텐45 요트(요트) 游艇 遊艇
瑜伽 유가아41 요가 瑜迦 瑜迦
乳酪 주록56 요구르트 酸奶 優格

프랑스어부터

한자 주핑 프랑스어 영어 중국 본토
표준 중국어
대만어
표준 중국어
梳乎厘 소후레이144 수플레 수플레 梳芙厘 舒芙蕾
古龍水 구폐24 쾰른 향수를 뿌리다 香水 香水
冷(衫) laang1 라인 실타래 纱线 紗線

일본어부터

한자 주핑 일본인입니다 일본 로마지 영어 중국 본토
표준 중국어
대만어
표준 중국어
卡拉OK 카아라오케이1111 カラオケ 가라오케 가라오케 ★★OK ★★OK
老世 루사이53 世帯主 세타이누시 치프(최고경영자)
(회사) 총수
두목
老板 老闆
奸爸爹 간바우데111 頑張って 간바트 따라와요! (공부 중)
어서요! (응원)
加油 加油
放題 퐁타이34 食べ放題 타베호다이 부페 布斐 布斐
浪漫 66 마안 浪漫/ ロマンチック 로만 낭만적인 浪漫 浪漫

내보낸 외래어

영어로

영어 한자 주핑
기름을 치다 加油 가아자우12
잘게 썰다 速速 척척11
카우토우 叩頭 카우타우34
태풍 颱風 토이풍균41
케첩 茄汁 41
상단 게이트(버스 또는 만원 기타 대중교통 차량) 頂閘 26
거리를 활보하는 기수차(버스 또는 기타 이용객이 적은 대중교통 차량) 吉車遊街 갓체자우아이1141

중국 본토 표준 중국어

표준 중국어 광둥어 주핑 영어 만다린 동의어
买单 埋單 마아이단41 계산서를 주시겠습니까? 结账
搭档 拍檔 팍동33 파트너 ( (소유권 및 비즈니스 부문)
(에서)
打的 搭的士 다압딕시312 택시를 타다 乘出租车
无厘头 「」, 「」의 파손 모우레이타우444 말도 안 되는 유머(모레이타우 참조
아무것도 모르는 신참
莫名其妙
/ / 仔仔靓 靚仔 재를32 늘리다 훈남 帅哥儿
俊男
★★★(중국만)
拍拖 拍拖 3 손을 대다1. 데이트 追求
求爱
很正 好正 호우쩡23 훌륭하다 很棒
/ / 定定搞 搞掂 가우26 조광 아직 안 끝났어요?됐다!
처리 완료!
办妥
做完
做好
弄完

대만 만다린어로

대만 만다린 하뉴핀인 광둥어 주핑 영어
(猴)塞雷 (호우) 사일레이 (好)犀利 호우사이레이216 (매우) 감동적인
보류 ★[7] 호우즈 보류 ★ 호우쥬16 잠깐만 기다려 주세요.
버텨라

일본어로

일본어 가나(한자) 일본 로마지 한자 주핑 영어
★★★★★★★★★★★★★★★★★★ 야무차 飲茶 잼카아24 얌차
★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★ 차슈 叉燒 카시우11 차슈
★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★ 차한 炒飯 카오판26 볶음밥

코드 전환 및 외래어 적응

홍콩 광둥어는 외래어가 많다.때때로, 통합된 단어들의 언어 부분이 바뀌기도 합니다.어떤 예에서는, 영어 단어의 새로운 의미들이 만들어지기도 한다.예를 들어, 문자 그대로 "most yeah"는 "가장 트렌디한"을 의미합니다.원래 "yeah"는 영어로 "yes/okay"를 의미하지만, 홍콩 광둥어(Cf)로 통합되면 "trendy"를 의미합니다."yeah baby"와 프랑스어 "yé-yé"입니다.

외래어를 광둥어로 차용하면 다음절과 단음절어는 반음절이 되기 쉽고, 두 번째 음절은 상위 상승음(제2음)이다.예를 들어 "kon12 si"(동전), "sek6 kiu1"(보안), "ka12 si"(캐스트) 등이 있습니다."mon1"(모니터)과 같이 일부 다절어는 말 그대로 컴퓨터 모니터를 의미합니다.그리고 광둥어의 형태에 따라 새로운 광둥어 어휘 항목이 만들어집니다.예를 들면, 「라이브러리」의 「laai1 」라고 하는 것입니다.대부분의 이음절어와 일부 단음절어는 원래의 발음으로 통합되며, 광둥어 음운론에 따라 약간의 변화가 있다.

대부분의 광둥어 사용자들은 외국어의 단어를 광둥어에 포함시키는 것을 받아들일 수 있다.홍콩 광둥어 사용자들은 외국어와 광둥어를 구별할 수 있지만 코드 믹스를 자주 한다.예를 들어, '이해하다'는 말 그대로 '이해하지 않다'는 뜻입니다.광둥어 사용자가 광둥어 문장에서 외국어를 코드 믹스하기로 결정한 후에는 광둥어의 구문 규칙을 따를 것이다.예를 들어, A-not-A 질문 구조를 사용하여, 「Sure1 su1 su aa?」(확실한가?)와 같이 「Su su su3 aa?」(확실합니까?)와 같이 사용할 수 있습니다.

경우에 따라서는 코드 믹싱이 문장을 단순화할 수 있기 때문에 선호됩니다.이러한 혼합의 편리성과 효율성의 좋은 예로서 「 an call call call call""""""""""""""""""""""""」를 대체한 「 collect call call call call call""""""""」가 있다. 즉, 13글자를 [8]4글자로 줄였다.

짧은 텍스트 수정

줄임말

줄임말은 홍콩에서 흔히 사용되며 인터넷을 통한 단문 메시지 사용으로 인해 널리 쓰이고 있다.몇 가지 예:

약어표
원용어 약어 설명.
광둥어: 知(m4(m4 zi1) 영어: Don't know 5G(ng5G)

Example: 甲: 你知唔知邊個係比德?乙: 我5G

영어:A: 피터가 누군지 알아?(5G)모르겠어요.

여기서 "5"는 "5"로 발음되지 않고 광둥어 "ng5"로 발음되며, 이는 중국어 """에 해당한다."ese"(ng5)과 """(m4), """(zi1)과 """(G)는 발음이 비슷하기 때문에 "모름"의 의미를 지닌 광둥어 ","(g)을 "5G"로 대체한다.
광둥어: 광둥어(zung1 ji3) 영어: Like 22 (zung3 ji6)

Example: 我好中2佢呀!

영어: 나는 그를 너무 좋아해!

발음이 비슷하기 때문에, 여기서 "2"는 "2"가 아닌 """로 발음된다.이 숫자와 한자 '중3'을 합치면 '중1지3'과 발음이 비슷하지만 화성어의 구조는 훨씬 단순하다.
광둥어:(si1 naai1) 영어:주부 C9

Example: 你著到成個C9咁

영어:당신은 주부처럼 옷을 입으시네요.

C9은 광둥어 si1 naai1과 매우 유사한 영어 "C nine"으로 발음해야 합니다.광둥어로 뜻을 바꾸지 않고 '광둥어'를 입력하는 것이 더 쉬운 형태입니다.두 글자는 이미 키보드에 있기 때문에 타이핑이 훨씬 간단합니다.
세븐일레븐(7-11) Se-fun ( : : ) / Chat1 Jai2 ( 仔仔 se se

Example: 去些粉/七仔買野飲先

영어 : 세븐일레븐(Se-Fun)에 가서 음료수를 사요.

"Chat1"은 7의 중국어 단어이고 "Jai2"는 아들 또는 아들이다.
테이크 어웨이(賣賣) Haang4 Gai1 (글자: 거리를 걷다)

Example: 魚蛋粉行街!

영어:어묵 포장! (Haang4 Gai1 ★★)

이 줄임말은 홍콩식 카페에서 테이크 아웃용으로 많이 사용되고 있습니다.
이런. 55

Example: 甲: 你今日要番學?乙:55

영어:A: 오늘 학교에 가야 하니?네(55)

동의 또는 이해를 나타내는 'ng ng'(동음)의 동음이의어.
Post (發表/張貼)

예: "po"

영어:나는 사진을 올렸다.

최종 자음의 일반적인 누락 예(광둥어에서는 자연적으로 발생하지 않음)

「 」를 참조해 주세요.

레퍼런스

  1. ^ a b Zee, Eric (1999). "CHANGE AND VARIATION IN THE SYLLABLE-INITIAL AND SYLLABLE-FINAL CONSONANTS IN HONG KONG CANTONESE / 香港粤语中声母及韵尾辅音之变化与变异". Journal of Chinese Linguistics. 27 (1): 120–167. ISSN 0091-3723. Retrieved 20 July 2022.
  2. ^ To, Carol K. S.; Mcleod, Sharynne; Cheung, Pamela S. P. (2015). "Phonetic variations and sound changes in Hong Kong Cantonese: diachronic review, synchronic study and implications for speech sound assessment". Clinical Linguistics & Phonetics. 29 (5): 333–353. doi:10.3109/02699206.2014.1003329. hdl:10722/214685. PMID 25651195. S2CID 207449781.
  3. ^ Bauer, Robert S.; Cheung, Kwan-hin; Cheung, Pak-man (2003). "Variation and merger of the rising tones in Hong Kong Cantonese". Language Variation and Change. 15 (2): 211–225. doi:10.1017/S0954394503152039. hdl:10397/7632.
  4. ^ 함께 광둥어를 배워라, 중간 섹션을 참조하십시오.
  5. ^ 王文虎; 张一舟; 周家筠 (1987). 四川方言词典.
  6. ^ "A list compiled by lbsun". Archived from the original on 20 August 2006. Retrieved 9 August 2006.
  7. ^ "你"Hold住"没"Hold住"?". 学生导报 中职周刊. Archived from the original on 23 October 2011. Retrieved 5 October 2011.
  8. ^ "Info" (PDF). www.patrickchu.net.

외부 링크