이집트 아랍어
Egyptian Arabic이 문서는 Wikipedia의 품질 기준에 맞게 다시 작성해야 할 수 있습니다.(2017년 6월) |
이집트 아랍어 | |
---|---|
مصرى | |
발음 | [mɑsii] |
원어민 | 이집트 |
원어민 스피커 | 약 8300,000 (표준)[1] |
사투리 |
|
아라비아 문자 구문 구조:콥트 문법[2] | |
언어 코드 | |
ISO 639-3 | arz |
글로톨로그 | egyp1253 |
IETF | ar-EG |
이 기사는 에 관한 시리즈의 일부입니다. |
이집트에서의 생활 |
---|
![]() |
문화 |
사회의 |
정치 |
경제. |
![]() 이집트 포털 |
Egyptian Arabic, locally known as Colloquial Egyptian (Arabic: العامية المصرية,[3][4][5] [el.마스트리(Masry)[6][7]는 [8][9]이집트에서 가장 널리 사용되는 아랍어 방언이다.이것은 아프로아시아어족에 속하며, 이집트 하부의 나일강 삼각주에서 유래했습니다.이집트 아랍어는 이집트인들 사이에 이슬람 [10]신앙을 전파하는 것을 목적으로 한 서기 7세기 이슬람 정복 때 이집트에 전해진 코란 아랍어에서 발전했다.이집트 아랍어의 문법적 구조는 이슬람 [11][12][2]정복 이전 나일 계곡의 대다수 이집트인들의 모국어였던 이집트 콥트어에 영향을 받았다.또한 그 방언 자체는 나중에 프랑스어, 이탈리아어,[13] 그리스어, 오스만, 영어와 같은 외국 및 식민지 유럽 언어들에 의해 덜 영향을 받았다.1억 명의 이집트인들은 연속된 방언을 사용하며, 그 중 카이렌이 가장 두드러집니다.또한 이집트 영화와 이집트 음악을 포함한 이 지역에서 광범위한 이집트의 영향 때문에 아랍어를 사용하는 대부분의 국가에서 이해된다.이러한 요소들은 아랍어를 [14][15][16][17][18]가장 널리 사용되고 가장 널리 연구되는 변종 아랍어로 만드는데 도움을 준다.
주로 구어이지만, 문자는 만화, 광고, 신문, 대중가요의 번역뿐 아니라 소설, 연극, 시(대중문학)에도 사용된다.대부분의 다른 서면 매체나 라디오 및 텔레비전 뉴스 보도에서는 아랍 문학어가 사용된다.문학 아랍어는 코란의 언어, 즉 고전 아랍어에 기초한 표준화된 언어입니다.이집트어는 현지 소비를 위해 아랍어 알파벳으로 거의 보편적으로 쓰이지만, 언어학 텍스트나 비원어 [19]학습자를 가르치는 것을 목적으로 하는 교과서에서는 보통 라틴 문자나 국제 음성 문자로 번역된다.
명명
Egyptians generally call their vernacular "Arabic" (عربى, [ˈʕɑrɑbi]) when juxtaposed with non-Arabic languages; "Colloquial Egyptian" (العاميه المصريه, [el.표준 아랍어와 이집트 방언(mmmmmm, [elmléhélémmsmejj])[note B][note C]과 병치하면 간단히 "Aamiya"(아미야, 구어체) 또는 단순하게 "Aamiya"(아미야, )이다.때때로 그것은 현대 이집트어라고도[21] 불린다.[21]ħæˈdiːsæ]).[note A]
이집트 아랍어는 일반적으로 이집트 아랍어의 방언인 "카이로네 아랍어"와 동의어로 사용된다.이 나라의 본고장 이름인 마르는 종종 카이로 자체를 지칭하기 위해 현지에서 사용된다.파리 프랑스어의 경우와 마찬가지로 카이렌 아랍어는 [22]이 나라에서 단연코 가장 널리 사용되는 방언이다.
지리적 분포
아랍어의 구어종 중에서 표준 이집트[23] 아랍어(이집트 수도의 방언에 근거함)는 주로 두 가지 [24][25]이유로 아랍어를 사용하는 세계의 다른 지역에서 링구아 프랑카가 된 유일한 언어이다.20세기 초부터 이집트 영화 및 기타 매체의 보급과 인기는 물론, 아라비아 반도에 여러 나라의 교육 시스템을 구축하는 데 중요한 역할을 하고 알제리, 리비아와 같은 다른 나라들에서 가르친 이집트 교사들과 교수들의 많은 숫자이다.또한, 많은 레바논 예술가들은 이집트어로 노래하는 것을 선택한다.
표준 이집트 아랍어는 문서, 방송 매체, 준비된 연설 및 때로는 전례적인 목적으로 사용되며, 현대 표준 아랍어에서 유래한 차용어를 사용하거나 카이렌 아랍어와 현대 표준 [better source needed]아랍어 사이의 코드 전환에 큰 영향을 받습니다.
역사
이 섹션은 확인을 위해 추가 인용문이 필요합니다.(2020년 9월 (이 및 ) |
아랍어는 이슬람 [26]이전에 동부 사막과 시나이 같은 이집트의 일부 지역에서 사용되었다.그러나 나일 계곡 이집트인들은 7세기 이슬람의 이집트 정복 이후 아랍어를 문어로 서서히 채택했다.그때까지 그들은 코이네 그리스어나 이집트어를 콥트어 형태로 말해왔다.이집트 하부의 콥트 아랍어 이중언어 기간은 3세기 이상 지속되었다.그 기간은 남쪽에서 훨씬 더 오래 지속될 것이다.아랍어는 동부 사막과 시나이 전역에서 아랍어가 사용되었을 때부터 계곡 이집트인들에게 이미 친숙했다.아랍어는 시나이 반도와 나일강 삼각주 최동단의 나바테아인들과 이슬람 이전 교역을 통해 이집트 북부 치프트와 같은 나일강 유역의 일부 주민들에게는 소수 언어였다.이집트 아랍어는 현재 카이로의 일부인 이집트의 첫 이슬람 수도 푸스타트에서 구체화되기 시작한 것으로 보인다.
카이렌 아랍어의 초기 언어 스케치 중 하나는 16세기 문서인 다프 알-시르 칼람 알 미르(Daf al al-irr kalan kalam ahl Mirr)이다.미스르가 카이로라는 뜻이죠그것은 초기 카이렌 아랍어와 중세 이집트의 언어 상황에 대한 주요 정보를 담고 있다.이 문서의 주된 목적은 카이렌인들의 자국어가 고전 아랍어에 대한 많은 비판적인 "오류"를 포함하고 있지만, 알-마그리비에 따르면, 다른 측면에서는 아랍어와도 관련이 있다는 것을 보여주는 것이었다.나중에 이집트를 떠나 모로코와 튀니지에 정착한 바누 힐랄과 같은 아라비아 반도로부터의 이민 물결이 거의 없고, 이 나라의 이슬람화와 아랍화가 진행되면서, 이집트 아랍어 중 하나인 다양한 아랍어 품종이 서서히 콥트어를 대체했다.현지 연대기 작가들은 17세기까지 이집트 상부의 농부 여성들이 콥트어를 구어로 계속 사용했다고 언급하고 있다.콥트어는 여전히 알렉산드리아 콥트 정교회의 전례 언어이다.
상황
이집트 아랍어는 공식 지위가 없으며, ISO 언어 코드를 가지고 있어도 공식적으로 언어로 인정되지 않습니다.표준 아랍어는 헌법법에 [28]따라 국가의 공식 언어이다.현지 방언에 대한 관심은 1800년대 이집트 민족자결운동이 구체화되면서 시작됐다.이후 수십 년 동안 이집트 지식계에서는 아랍어의 개혁과 현대화에 대한 의구심이 뜨거웠다.제안서는 현대 표준 아랍어의 고대 용어를 대체하는 신조어 개발에서부터 구문론적, 형태론적인 규칙의 단순화, 구어체의 도입에 이르기까지 다양했다. 심지어 마스리 또는 [29]아랍어를 위해 소위 현대 표준 아랍어를 포기함으로써 "이집트화" (تمي tam tam, tam)r)를 완성할 수도 있다.
이집트 언어 개혁의 지지자에는 최초의 이집트 페미니스트 논문을 쓴 카심 아민, 이집트 대학의 전 총장 아흐메드 루트피 엘-사예드, 그리고 저명한 지식인 살라마 무사 등이 포함되어 있다.그들은 모더니즘적이고 세속적인 접근법을 채택했고 아랍어가 코란과의 연관성 때문에 불변의 언어라는 가정에 동의하지 않았다.이 대화가 현지어로 쓰인 최초의 현대 이집트 소설은 1913년 무함마드 후세인 하이칼의 자이납이다.무스타파 무샤라파의 '믿지 않는 칸타라'가 완전히 이집트 [30]아랍어로 쓰인 최초의 소설이 나온 것은 1966년이었다.Ihsan Abdel Kuddous와 Yusuf Idris와 같은 다른 저명한 소설가들과 Salah Jahin, Abdel Rahman el-Abnudi, Ahmed Fouad Negm과 같은 시인들은 독특한 문학 [29]장르로서 자국 문학을 공고히 하는데 도움을 주었다.
이집트 엘리트의 특정 집단들 사이에서 이집트 아랍어는 짧은 기간 동안 풍부한 문학적 산출물을 누렸다.이는 20세기 후반까지 이집트에서 인기를 끌었던 범아랍주의가 부상하면서 줄어들었는데, 이는 이집트의 파루크 국왕이 이끄는 1948년 아랍-이스라엘 전쟁에 이집트가 개입한 것에서 알 수 있다.모하메드 나귀브와 가말 압델 나세르에 의해 주도된 1952년의 이집트 혁명은 범아랍주의의 중요성을 더욱 강화하여 이집트 국가 정책의 중심 요소가 되었다.현대 표준 아랍어의 중요성은 혁명 정부에 의해 공공 영역에서 다시 강조되었고 이집트 국어에 공식 언어 지위를 부여하려는 노력은 무시되었다.이집트 아랍어는 이집트 전역에서조차 사용되지 않는 단순한 방언으로 확인되었는데, 이는 거의 모든 이집트인들이 사이디 아랍어를 사용하기 때문이다.혁명 정부는 영화, 연극, 텔레비전 프로그램, 음악에서 이집트어를 사용하는 것을 강력히 지원했지만 혁명 이전의 공식 출판물에서의 현대 표준 아랍어 사용은 [citation needed]유지되었다.
언어 해설가들은[who?] 아랍어에 대한 이집트 혁명가들의 다면적인 접근법에 주목했다.이집트의 초대 대통령인 모하메드 나귀브는 대중 연설에서 현대 표준 아랍어를 사용하는 것을 선호한 반면, 그의 후임자인 가말 압델 나세르는 현지어를 사용하고 이집트 전통 단어와 표현으로 연설을 중단시키는 것으로 유명했다.반대로 현대 표준 아랍어는 신문, 잡지, 텔레비전, 라디오를 포함한 국영 뉴스 매체의 표준어였다.이는 특히 이집트뿐만 아니라 아랍 전 세계에 콘텐츠를 제공하기 위해 설립된 이집트의 국영 방송사인 아랍 라디오 텔레비전 연합이 그랬기 때문에 자국어가 아닌 표준어로 방송할 필요가 있다.특히 아랍의 소리 라디오 방송국은 지역 전역에서 청취자가 있었고, 현대 표준 아랍어 이외의 어떤 것도 사용하는 것은 현저하게 부조화되었다고 여겨졌다.
Zeinab Ibrahim은 세 개의 이집트 신문(Al-Ahram, Al-Masry Al-Youm, Al-Dustour)에 대한 연구에서 각 신문에서 이집트 아랍어로 된 총 표제 수는 다양하다고 결론지었다.알-아흐람은 아무것도 포함하지 않았다.알 마스리 알-요움은 이집트어로 평균 5%의 헤드라인을 가지고 있었고, 알-두스투르는 평균 11%[31]였다.
이집트에서는 [how?]고전 아랍어가 아닌 이집트 아랍어의 지위가 이러한 정치적 종교적 의미를 가질 수 있기 때문에 이집트 아랍어를 "변증적"으로 간주해야 하는지 아니면 "언어"로 간주해야 하는지에 대한 문제가 논쟁거리가 될 수 있다.사회언어학에서, 이집트 아랍어는 분명 근거 있는 언어임에도 불구하고, 현대 표준 아랍어(MSA)의 공통 닥스프래쉬에 의해 통합된[how?][according to whom?] 많은 다른 변종들 중 하나로 볼 수 있다.
출판물
1900년대 초에 성경의 많은 부분이 이집트 아랍어로 출판되었다.이것들은 나일 미션 프레스에서 출판되었다.1932년까지 전체 신약성서와 구약성서의 책들이 아랍어 문자로 이집트 아랍어로 [32]출판되었다.
구어체
Sa'di 아랍어는 Ethnologue.com, ISO 639-3 및 기타 [33]출처의 이집트 아랍어와는 다른 품종으로 상호 이해성이 제한적이다.국가적으로는 별로 위신이 없지만 1,900,000명의 [34]화자가 있을 정도로 널리 회자되고 있다.
상 이집트와 하 이집트의 전통적인 구분과 각각의 차이점은 고대로 거슬러 올라간다.Egyptians today commonly call the people of the north baḥarwa ([bɑˈħɑɾwɑ]) and those of the south ṣaʿayda ([sˤɑˈʕɑjdɑ]).그러나 이집트 전체의 차이는 더 광범위하고 단순한 분열과 깔끔하게 일치하지 않는다.언어는 나일강 삼각주의 동쪽에서 서쪽 지역으로 이동하며, 기자에서 민야로 사용되는 변종들은 다시 중 이집트 군집으로 분류된다.차이에도 불구하고 나일 계곡의 모든 이집트 아랍어 변종과 다른 아랍어 변종을 구별하는 특징이 있다.그러한 특징에는 개방음절과 강세가 없는 음절에서의 장모음의 감소, 지시문과 질문의 조사, 불완전한 것의 모달적 의미와 [35]분사의 통합이 포함된다.
서부 사막의 서이집트 베다위 아랍어[36] 품종은 언어학적으로 마그레비 [37]아랍어의 일부라는 점에서 이집트의 다른 아랍어 품종과 다릅니다.북서쪽 아라비아 아랍어도 이집트 [38]아랍어와 구별된다.
지역별 변동
이 섹션은 어떠한 출처도 인용하지 않습니다.(2020년 7월 (이 및 에 대해 ) |
이집트 아랍어는 스프라크라움 전체에 걸쳐 지역마다 다르며, 특정 지역의 언어에서 전형적으로 특정 특성이 나타난다.
알렉산드리아
알렉산드리아(서부 델타)의 방언은 카이로(남부 델타)의 방언과 그 언어를 분리하는 특정한 언어들로 알려져 있다.대중담화에서 가장 많이 언급되는 것은 전국에 흔한 파바콩 프리터(fava-bean friter)의 아메야(a'meyya)와 달리 팔라펠(palafel)이라는 단어와 이집트 파운드(pound)의 발음은 카이렌(Cairene)이 아닌 에니(ɡeni)로 표기하는 것이다.고대 알렉산드리아어족들의 연설은 마그레비 아랍어의 특징인 단수로 말할 때에도 1인칭 복수형을 사용하는 것으로도 유명하다.
포트 사이드
포트사이드의 방언(동부 델타)은 다른 지역에 비해 "무겁고" 더 후각적인 소리로 알려져 있다.
나일강 삼각주
북부 이집트의 펠라 방언은 도시 발음인 【기엠】과 【아프】를 각각 [iːm]과 [gaff]로 대체한 독특한 억양으로 알려져 있지만, 많은 시골 방언들이 그러한 대체 사투리를 가지고 있는 것은 아니다.그 방언은 도시 [39]방언과 비교했을 때 문법적으로도 많은 차이가 있다.
음운론
이집트 아랍어는 아랍어의 다른 종류와 상당히 다른 음운론을 가지고 있으며 자음과 모음에 대한 자체 목록을 가지고 있다.
형태학
명사들
CA 및 MSA와 달리 이집트 아랍어 명사는 대소문자를 굴절하지 않고 비고문자가 부족하다(대소문자의 특정 고정구(예: asɾ [ʃɾokɑn], "감사합니다")).모든 명사가 정관 형태를 취하기 때문에, 단수 단어와 끊어진 복수어는 단순히 명사 어미를 잃는다.음복수형 및 이중형식에서는 MSA에서는 파서형식에서도 케이스의 차이가 존재하며, 속격형식/부상형식은 보존형이다.abu로 시작하는 구성 상태의 고정 표현식(종종 지리적 이름)은 모든 [40]경우에 -u를 유지합니다.
복수
단수형 | 복수형 | 메모들 | 예 |
---|---|---|---|
CVCCVC(a) | CaCaCiC | 짧은 제2모음을 가진 4자 어근 중 하나 | maktab, makaatib "데스크, 오피스", makib, maraakib "보트", maṭaabix "보트", maʔala, masaailil "보트", masaṛa, masaaṛi, "장소", maaaaaaaḥa, maaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaṛa, maḥaakaḥaḥaṛaaaaaaaaai, maṛi, maaai, maḥiḥi, maḥiḥiḥiḥiḥ |
CVCCVVC(a) | CaCaiC | 긴 제2모음을 가진 4자 어근 중 하나 | 푸스타안, 파사티인 "드레스", 무프타아, 마파티이 "열쇠", 핑건, 후나긴 "컵", 식키나, 사카키인 "컵", 타마린, 타마린, 시가다, 사가기드, 마무이, 마샤이, 마샤이프, 마신 "마신" |
CaC(i)C, CiCC, CeeC(< * CayC ) | CuCuuC | 3자 어근에 매우 일반적인 | dars, duxuul "income", daxl, duxuul "income", dann, duuuuuf "chin", daʔn, duuuuuuf "guest", fann, funuun "art", farn, furuuuun "차이", farclass "ful"장 |
CaC(a)C, CiCC, CuCC, CoC(*CawC) | aCCaC | 3자 어근에 매우 일반적인 | durg, 【adaaag "part; duʃ,, 【adaaaaʃ "part; brain muxam, miʃ,, amaa " "comb", mitr, 【amtaa "meter; gism, guzaʔ, 【brain muxam, 】, "maxam", awaat "time", faṛa, afṛaaa "즐거움, 결혼식", gaasas, ag"aas "bell", maaa, amaaaaa "rain", taman, atmaan "price", walad, awlaad "boy" |
CaC, CuuC | § aCwaC | 이전의 변종 | 【aal】【a】【a】【상태】【nuur】【anwaa】【빛】 |
CaCCa, CoCa (*CawCa) | CiCaC, CuCaC | CaCCa < Classical CaCCa (CaCiCa 아님) | gazma, gizam, daula, duwal, state, country; alla, ilal, pot; ooka, uwak, taxt "칠판" |
CiCCa | CiCaC | raṣ,,,,,""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""". | |
CuCCa | CuCaC | 푸마, 푸사, 푸사, 푸사, 푸사, 푸와, 푸사, 푸와, 누카, 누카, 누카트, 고양이, 머다, 머드 기간 | |
CVCVC(a) | CaCaayiC | 긴 제2모음을 가진 3자 어근 | sigaaa, sagaayir, gariida, gaaaayid, gamaayil, gamaayil, gamaayil, gamaayil, abaayib, abaayib, "파괴적 화재", ʔaiaaiʔa, ayaraayi, natiga, "ai, ,ai, ,aijati, ,ai, sai, sai, "aijati, truthijati, saijati, |
CaCiC, CaCCa | CawaCiC | CaCCa < Classical CaCiCa (CaCCa가 아님) | aamamil, ḥawaamil, haawaamil, waawaamil, wa", "ami, amiʕ, amiʕ, sasa, sasa, sasa, sasa, sasa, sasa, sa, sa, sa, sa, sa, sa, sa, da, da, da, da, da, da, da, da, da, da, da, da, da, da, da, da, da, da, da, da, |
CaCiC | CuCCaC | 대부분 직업 명사 | kaatib, kuttaab "writer", saakin, skkaan "commendant", saayi, swawa "commandant", saayi, suwaa "command"; |
CaiC | CuCaCa | 형용사와 직업명사 | faiiir, fuaaaa, "가난한", nabiih, nubaha, "지적", naiiii, nuaa, "능동적", raiiis, ruasaasa, "대통령", safiir, sufa "a, "장관", wuzairaaaaa", "장관", "siba", "hiba", "hiba", "a", "a", "hiba", "hiba", "hiba", "hiba", "hiba", "a", "hiba", " |
CaCiiC/CiiC | CuCaC | 형용사 | gamiil, gumaal "beautiful", naiiiiii, nuṭaff "active", niafiif, nuaaaf "clean", tixiin, tuxaan "fat" |
단수형 | 복수형 | 메모들 | 예 |
---|---|---|---|
CVCCVVC | CaCaCCa | 직업 명사 | tilmiz, talamza, talamza, teacher, asatza, simsa, samasa, ductoor, dakatra, doctor |
CaCVVC | CawaCiC | qamuus, qawamiis "사전"; maaaad, mawaiiid "예약", "abuuu", "awabiii" "라인, 큐", "me"war, ma"a"a"aveyer "워크, 약속" | |
CaCaC | CiCaC | 가말, 기마알, 기마알, 기마알, 기마알, 기마알, 기마알, 기마루 | |
CaCC | aCCuC | ṛṛṛ, " " " """" "월" | |
CiCaC, CaiC(a) | CuCuC | 키타브, 쿠투브 "북"; 마디이나, 무둔 "도시" | |
CaCC(a) | CaCaCi | 마나, 마나, 마카아위, 철, 아하하위, 땅, 땅 | |
CaCa, CaCi, CaCya | CawaCaCi | 【aaa】【와이】【나와이】【클럽】【나와이】【나우야】【나우아이】【사이드】 | |
CaCaC, CiCaC | aCCiCa/iCCiCa | 【izaam】【a "zima】【벨트】【마살】【암실라】【사바트】【이시타】【이시타】【사바트】【이시타】 | |
씨씨야 | 카카야 | 히디야, 하다야, "" | |
CaC | CiCaC | faa", firaan, firaan, giraan, firaan, firaan, firaan, firaan, firaan, firaan, giraan, firaan |
색/불량 명사
의미. | (표준) | 초록의 | 파랑색 | 블랙입니다. | 하얀색 | 청각장애인 | 맹목적인 | 애꾸눈의 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
남성적인 | aCCaC | 축(ax)a | 【아즈라 | is | abya | (a)a (a (a)a) | 'a'ma'ma'ma | (aṛwa) |
여성스럽다 | CaCCa | xa4125a | 자루사 | 수다 | 벌집 | 아아아아 | amya | ooṛa |
복수형 | CuCC | xu450r | 움직이다 | 서드 | 바이아이 | [ur] | ★음 | uur |
색을 나타내는 공통의 명사 집합과 다양한 종류의 물리적 결함을 나타내는 다수의 명사(ʔalala " "bald", "deaf", "ax"as "dumb")는 표에 나타나듯이 특별한 굴절 패턴을 취한다.단 소수의 일반적인 색상만이 이러한 방식으로 변형된다는 점에 유의하십시오. 【amama】【빨간색】 【아즈라】【파랑】, 【axaa】【녹색】, 【afafa】【노란색】, 【아비야】【흰색】, 【iswid】, 【asma】【bya】【brunbrunheat】, 【금】.나머지 색이고, 대부분 소위nisba 형용사 색의 개체에서 파생된:bunni"갈색"(<>bunn));ṛamaadi"회색"(<>ṛamaad"재"), banafsigi"보라 색"(<>banafsig"보라 색"), burtuʔaani"오렌지"(<>burtuʔaan"오렌지");zibiibi"밤색의"(<>zibiib)), 등, 또는 외래:b.은 변함이 없다eeع "beige" f프랑스인 롬; 터키 펨베에서 [41]온 밤바 "핑크"
대명사
의미. | 주제 | 직접 객체/가능성 | 간접 객체 | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
후모음 | 1초 후에. | 2분 후에. | 후모음 | 1초 후에. | 2분 후에. | |||||||||||
보통의 | + ★★ | + l- | 보통의 | + ★★ | + l- | 보통의 | + ★★ | + l- | 보통의 | + ★★ | 보통의 | + ★★ | 보통의 | + ★★ | ||
"my"(마이너스) | — | - ́ya | -i | — | ||||||||||||
'I/ME'(언어) | anna | - µni | -ini | - µli | -ili | |||||||||||
"you(r) (실제))" | 인타 | (1500k). | -아크 | - lak - | -락 | |||||||||||
"you(r) (fem)" | 인티 | - 키 | -ik | -ki | -ik | -iki | (클릭 | -lkii | - 클릭 | -리키 | -lik | -일키 | ||||
"그/그/그/그" | 후와 | - ́ | -후 | -u | -후 | -u | -어후 | (루루 | -이루 | |||||||
'그녀' | 히야 | - ha하 | -아하 | - lha | -라하 | -일하 | ||||||||||
'우리/우리/우리' | 하지나 | - na | -ina | - lna | - 리나 | -나 | ||||||||||
"you(r) (페이지)" | 하지 않다 | - µku(m) | - uku(m) | - µlku(m) | -루쿠(m) | - ilku(m) | ||||||||||
"그들/그들/그들" | 허마 | - 흠 | -우흠 | - lhum | - luhum | -hum |
기본 단어 | 베트 '하우스' | 비유트 "집" | 밧쿠 "뱅크" | 식키나 "실패" | 마샤 "아내' | bbbb "아버지" | 아이돌 "실패" |
---|---|---|---|---|---|---|---|
기본 구성 | 베트 | 비유트 | 밧쿠 | 식키인(i)t- | mi-hat- | ①아부- | 아이디 |
"내..." | 베트아이 | 비유트이 | 뱅크아이 | 식킨트아이 | 미샤트이 | 아부야 | 이다이야 |
"당신의 (상대)..." | 베트악 | 비윳악 | 뱅악 | 식킨타크 | 미샤트악 | abuu-k | ée아이디 |
당신의 (여성)..." | 베트익 | 비유트익 | 빵익 | 식킨트아이크 | 미샤트이크 | 아부기 | 아이데키 |
"그의..." | 베트유 | 비유트우 | 밧쿠 | 식킨트 | 미샤토우 | abuu-(h) | 아이디-(h) |
"그녀는..." | 베트하 | 비윳하 | 뱅크하 | 식키닛하 | 미샤하 | 아부하 | 아이디하 |
"우리..." | 베트나 | 비윳나 | 뱅크 | 식키닛나 | mi-hat-na | 아부나 | idé-나 |
"당신의..." | bét-ku(bet-ku) | 비윳쿠(m) | 뱅크우쿠(m) | 식키닛쿠(m) | mi412t-ku(m) | ①아부구(m) | ①아이데쿠(m) |
'그들의...' | 베트흠 | 비윳흠 | 뱅크 움 | 식키닛흠 | mi-hum | 아부흠 | idé-hum |
기본 단어 | fi "입력"」 | 바이 "by, in, with" | 리 "to" | 웨이야 "와 함께" | 알라 켜짐' | § 그리고 「그때, 소유, 가지다 | 분 "출처" |
---|---|---|---|---|---|---|---|
'나' | 피야 | 비야 | 리야 | 웨이야야야 | 알라야 | ndnd-i | mynn-i |
"...너 (너))" | 동작 | 바이크 | 라이크, 라크 | 웨이야크 | alée-k | nd- | 마네크 |
"...당신(fem)" | 피키 | 바이키 | 리키리키 | 웨이야키 | 알레키 | nd- | 마이크 |
"...그 사람" | fii-(h) | bii-(h) | Lii-(h), l-u(h) | wayyaha-(h) | 에일리어-(h) | nd-u | 미노 |
"...그녀" | 피하 | 바이하 | 리하, 라하 | 웨이야하 | 알레하 | 그리고 아하 | 민하, 민하 |
"...우리" | fii-na | 바이나 | 리아나, 리나 | 웨이야나 | 알레나 | 앤나 | 미니나 |
"...당신(p.)" | 파이쿠(m) | 비이쿠(m) | 리쿠(m), 리쿠(m) | 웨이야쿠(m) | ①알레쿠(m) | and앤드쿠쿠(m) | minn-uku(m), min-ku(m) |
"...그들" | 피험 | 바이흠 | 리흠, 리흠 | 웨이야흠 | 에일리어험 | 그리고 으흠 | minn-uhum, min-hum |
이집트 아랍어 개체 대명사는 명사, 동사 또는 전치사의 끝에 붙는 진부한 표현으로, 그 결과는 별개의 단어가 아니라 하나의 음운학적 단어를 형성한다.다음 유형의 단어에 클리틱스를 붙일 수 있습니다.
- 명사에 붙는 진부한 대명사는 소유를 나타낸다: bét "house", bét-i "my house", sikkiina "knife", sikkynt-i "my knife", abu-ya "my father"대명사의 형태는 붙이는 단어의 음운학적 형태(모음으로 끝나거나 한두 개의 자음으로 끝나 있음)에 따라 달라질 수 있으며, 붙이는 명사는 소유성 클리틱 접미사 앞에 별도의 "구축" 형식을 가질 수도 있습니다.
- 전치사에 부착된 클리틱 대명사는 전치사의 대상을 나타낸다: minno "from it (masculine object)" "aleyha " on it (feminine object)"
- 동사에 붙는 클리틱 대명사는 동사의 목적어인 ftft "I saw", ʃft-u "I see him", ʃft-aha "I see him"을 나타낸다.
동사에서는 전치사 li-와 clitic을 사용하여 간접 목적어 clitic 대명사를 형성할 수 있다.직간접 목적어 클리틱 대명사는 모두 하나의 동사에 붙일 수 있다: agiib "I bring it", agib-hu-lik "I bring it to you", m-agib-hu-lki- " "I bring it to it to you"
동사들
아랍어의 동사는 서너 개의 자음으로 이루어진 어간에 기초한다.자음 집합은 동사의 기본 뜻을 전달한다.자음 사이의 모음에 대한 변화는 접두사 및/또는 접미사와 함께 시제, 인칭, 숫자와 같은 문법적 기능을 지정하고, 사동, 강도, 수동 또는 반사 같은 문법적 개념을 구체화하는 동사의 의미 변화도 명시한다.
각 특정 어휘 동사는 두 개의 어간에 의해 지정되는데, 하나는 과거 시제에 사용되고 다른 하나는 가정적, 명령적 분위기와 함께 과거 시제에 사용된다.전자의 어간에는 인칭, 수, 성별에 대한 동사를 표시하기 위해 접미사가 추가되고, 후자의 어간에는 접두사와 접미사의 조합이 추가된다.(대략적으로 접두사는 인물을 나타내고 접미사는 숫자와 성별을 나타냅니다.)아랍어에는 부정사가 없기 때문에, 3인칭 남성 단수 과거형은 동사를 식별하는 데 사용되는 "사전형" 역할을 한다.예를 들어, "쓰기"를 의미하는 동사는 종종 "그가 썼다"를 의미하는 카탭으로 지정된다.아래 패러다임에서 동사는 katab/yiktib(여기서 katab은 "he write", yiktib은 "he write"를 의미함)로 지정되며 과거 어간(katab-)과 과거 어간(-ktib-, 접두사 yi-를 제거하여 얻음)을 나타냅니다.
아랍어의 동사 클래스는 두 축을 따라 형성됩니다.하나의 축('양식 I', '양식 II' 등으로 설명됨)은 인과적, 강도적, 수동적, 반사적 등의 문법적 개념을 지정하기 위해 사용되며 어간 형태를 변화시킨다.예를 들어 루트 K-T-B의 "write"는 I katab/yiktib "write", 폼 II kattib/yiktib "cause to write", 폼 III ka:tib/yktib "conse" 등에서 파생된다.다른 축은 어근을 구성하는 자음에 의해 결정됩니다.예를 들어, 결함이 있는 동사는 마지막 근자음으로 W 또는 Y를 가지며, 이는 종종 어간에 추가적인 최종 모음이 있는 패러다임에 반영된다(예: R-M-Y에서 "던지기"). 반면, 중공 동사는 중간 근자음으로 W 또는 Y를 가지며, 동사의 어간은 두 가지 자음(ga)만 있는 것으로 보인다.-Y-B)
강동사
강동사는 어근 자음에 약음(예: W 또는 Y)이 없는 동사이다.각 동사는 과거(a 또는 i)와 현재(a 또는 i 또는 u)에 대해 주어진 모음 패턴을 가지고 있다.각각의 조합이 존재합니다.
규칙 동사, 형태 I
제1형 동사는 과거(a 또는 i)와 현재(a, i 또는 u)에 대해 주어진 모음 패턴을 가진다.각 조합은 다음과 같습니다.
모음 패턴 | 예 | |
---|---|---|
과거. | 현재의. | |
a | a | αrab – 이길 수 있는 이랍 |
a | i | katab – 쓸 yiktib |
a | u | ālab – yṭlub ~ yṭlub은 주문에 따라, 요구에 따라 |
i | a | fihim – 이해해야 할 ifham |
i | i | misik – 들고, 만지기 위한 Yimsik |
i | u | sikit – yiskut ~ yuskut 은 침묵, 입을 다물다 |
정규 동사, 형태 I, f/al/yilil
예: kahtab/yiktib "write"
긴장/무드 | 과거. | 현재 가정법 | 현재 지표 | 미래. | 필수 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
사람인 | 단수형 | 복수형 | 단수형 | 복수형 | 단수형 | 복수형 | 단수형 | 복수형 | 단수형 | 복수형 | |
첫 번째 | 카타브 | 카타브나 | α-kib | ni-kib | ba-ktib | 바이니킵 | α-ktib | --ibib | |||
두 번째 | 남성적인 | 카타브 | 카타부투 | ti-kib | ti-ktib-u | 바이티킵 | bi-ti-ktib-u | a-ti-ktib | a-ti-ktib-u | i-ktib | i-ktib-u |
여성스럽다 | 카타브티 | ti-ktib-i | bi-ti-ktib-i | a-ti-ktib-i | i-ktib-i | ||||||
세 번째 | 남성적인 | 탭 | 카타부 | yi-kib | 이케이티브우 | 바이이킵 | bi-yi-ktib-u | a-yi-ktib | a-yi-ktib-u | ||
여성스럽다 | 카탭잇 | ti-kib | 바이티킵 | a-ti-ktib |
일반적으로 현재 지시어는 bi-(bi-a-는 ba-로 생략됨)의 덧셈에 의해 가정으로부터 형성된다.마찬가지로 미래는 δa-(θa-a-는 θa-로 기울어짐)의 덧셈에 의해 가정으로부터 형성된다.bi- 또는 다음 접두사의 i는 모음 syncope의 일반 규칙에 따라 삭제됩니다.
- Hiya b-tiktib "she writes"(Hiya + bi- + tiktib)
- 히야 bi-t-thatu:f "그녀가 본다" (히야 + bi- + tiʃu:f)
- an-aktib "I write (substative)" (ana + aktib)
예: kahtab/yiktib "write": 부정 형식
번호/성별 | 액티브 분사 | 패시브 분사 | 언어명사 |
---|---|---|---|
마스크 SG | ka: 개요 | 설정:b | 키타: ba |
펨, SG | katb-a | b-a | |
PL. | katb-i:n | maktubi:n |
정규 동사, 형태 I, fi/il/yfalal
예: fihim/yfham "이해"
긴장/무드 | 과거. | 현재 가정법 | 현재 지표 | 미래. | 필수 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
사람인 | 단수형 | 복수형 | 단수형 | 복수형 | 단수형 | 복수형 | 단수형 | 복수형 | 단수형 | 복수형 | |
첫 번째 | 동작 | 핀나 | 아함 | 니팜 | 바함 | 비니팜 | -- | --ham | |||
두 번째 | 남성적인 | 동작 | 피엠투 | 티팜 | ti-fham-u | 바이티팜 | 바이티팜우 | a-ti-fham | a-ti-fham-u | 아이팜 | i-fham-u |
여성스럽다 | 피옴티 | ti-fhami | bi-ti-fham-i | a-ti-fham-i | i-fham-i | ||||||
세 번째 | 남성적인 | 피힘 | 핀우 | 이팜 | 이팜우 | 바이이팜 | 비이 팜우 | 아이팜 | a-yi-fham-u | ||
여성스럽다 | 핀잇 | 티팜 | 바이티팜 | a-ti-fham |
굵은 글씨체 형태인 föhm-it와 föhm-u는 대응하는 katab 형태(모음 syncope로 인한 kahtab-it과 kahtab-u)와 다르다.또한 anna fhim-t "이해했다"의 실신도 주목한다.
정규 동사, 형태 II, fʕ/il/yifʕil
예: darris/yidarris "teach"
긴장/무드 | 과거. | 현재 가정법 | 현재 지표 | 미래. | 필수 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
사람인 | 단수형 | 복수형 | 단수형 | 복수형 | 단수형 | 복수형 | 단수형 | 복수형 | 단수형 | 복수형 | |
첫 번째 | 다리스 | 다리스나 | 아다리스 | 니다리스 | 바흐리스 | 바이앤다리스 | a-darris | a-n-darris | |||
두 번째 | 남성적인 | 다리스 | 다리스투 | ti-darris | ti-darris-u | 바이트다리스 | 바이타리스 | a-t-darris | a-t-darris-u | 다리스 | 다리스 |
여성스럽다 | 다리스티 | ti-아이 | 바이-타리스 | a-t-darris-i | 다리 | ||||||
세 번째 | 남성적인 | 다리스 | 다리스 | 이다리스 | 이다리즈우 | 바이-이-다리스 | 바이-이-다리스-우 | a-y-darris | a-y-darris-u | ||
여성스럽다 | 다리스잇 | ti-darris | 바이트다리스 | a-t-darris |
굵은 글씨로 표시된 형식은 대응하는 katab 형식과의 주요 차이를 나타냅니다.
- 접두사 ti-, yi-, ni-는 bi- 또는 aa- 뒤에 i가 생략된다(어간이 한 자음으로 시작하는 모든 동사는 이와 같이 행동한다).
- 명령 접두사 i-가 누락되어 있습니다(또한 어간이 단일 자음으로 시작하는 모든 동사는 이와 같이 동작합니다).
- 응력규칙의 규칙적인 연산에 의해 과거 시제 형태의 darris-it 및 darris-u의 응력은 katab-it 및 katab-u와 다르다.
정규 동사, 형태 III, f:: ilil/yifa: ilil
예: sa:fir/yisa:fir "여행"
긴장/무드 | 과거. | 현재 가정법 | 현재 지표 | 미래. | 필수 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
사람인 | 단수형 | 복수형 | 단수형 | 복수형 | 단수형 | 복수형 | 단수형 | 복수형 | 단수형 | 복수형 | |
첫 번째 | 안전하다 | 사피르나 | a-saaS: 개요 | 니사: 개요 | ba-saaS: 개요 | bi-n-saaS: 개요 | 'a-saaS: 설명' | 'a-n-saaS' : 개요 | |||
두 번째 | 남성적인 | 안전하다 | 사피루 | ti-saaS: 개요 | 사프루 | bi-t-saaS: 개요 | bi-t-safr-u | 'a-t-saaS' : 개요 | a-t-safr-u | sa: 개요 | 사프루 |
여성스럽다 | 세이프리티 | ti-safr-i | bi-t-safr-i | a-t-safr-i | 사프루아이 | ||||||
세 번째 | 남성적인 | sa: 개요 | 사프루 | Yi-saaS: 개요 | 이사프루 | bi-y-saaS: 개요 | 바이-이-사프 | 'a-y-saaS' : 개요 | a-y-safr-u | ||
여성스럽다 | 사프릿 | ti-sá:fir | bi-t-sá:fir | ḥa-t-sá:fir |
대응하는 darris 형식(굵은 글씨로 표시)과의 주된 차이는 다음과 같습니다.
- 장모음 a:는 강세가 없을 때 가 됩니다.
- 어간 sa:fir의 i는 모음으로 시작하는 접미사가 뒤따를 때 생략된다.
결함이 있는 동사
결함이 있는 동사는 지난 뿌리 자음으로 W나 Y염색체가 있고.
결함이 있는 동사 형태, fáʕa/yífʕi.
예: rama/yrmi "폐기" (즉, 쓰레기 등)
Tense/Mood | 과거. | 현재 Subjunctive | 현재 Indicative | 미래. | 명령적 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
사람인 | 단수형 | 복수형 | 단수형 | 복수형 | 단수형 | 복수형 | 단수형 | 복수형 | 단수형 | 복수형 | |
첫 번째 | 라메:-t | 라메:-na | ar-rmi | ni-rmi | 바리미 | 바이니르미 | α-rmi | a-ni-rmi | |||
두 번째 | 남성적인 | 라메:-t | 라면:-tu | 티리미 | 티럼우 | 바이티르미 | 바이티르무 | a-ti-rmi | a-ti-rm-u | i-rmi | --rm-u |
여성스럽다 | 라메:-ti | 티럼아이 | 바이티르미 | a-ti-rm-i | i-rm-i | ||||||
세 번째 | 남성적인 | 라마 | 라무 | 이리미 | 이럼우 | 바이이리미 | 비이럼우 | a-yi-rmi | a-y-rm-u | ||
여성스럽다 | 럼잇 | 티리미 | 바이티르미 | a-ti-rmi |
대응하는 형식의 katab(굵은 글씨로 표시)와의 주된 차이는 다음과 같습니다.
- 과거에는 접미사가 없는 라마, 자음-초음 접미사가 있는 라메:-, 모음-초음 접미사가 있는 라메-의 세 가지 어간이 있었다.
- 과거가 아닌 경우, 어간 rmi는 (vowel initial) 접미사 앞에 rmi가 되고, 어간 모음은 생략되었기 때문에 어간 rmi는 접두사에 강세가 남는다.
- 또한 남성 티-르미, 아이-르미 및 여성 티-르미, 아이-르미 사이의 우연한 동음이의어에 주목한다.
동사 I,, féii/yfaaa
예: nisi/yinsa "forget"
무드감/무드 | 가정법 | 표시 ★★★★★ | ★★★ | ★★ | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
★★★★★★★★★★★★★★★★★★ | ★★★★ | ★★★ | ★★★★ | ★★★ | ★★★★ | ★★★ | ★★★★ | ★★★ | ★★★★ | ★★★ | |
nisi:-t | nisi:-na | 【】【ni-ni-】 | |||||||||
번째 두 2 | nisi:-t | nisi: | t t | 【】 | |||||||
ti | |||||||||||
의 3 3 3 | 이 y y | (a-yi-yi-hi-hi-hi-hi-hi-hi-hi-hi-hi-hi-hi-hi-hi) | |||||||||
니시잇 | t t | 【】 |
이 동사형은 결함이 있는 동사형 rama/yrmi와 매우 유사하다.주요 차이점은 다음과 같습니다.
- 줄기의 i와 a의 발생은 과거 i, 과거 이외의 a로 반전됩니다.
- 과거에는 라메:-와 ram- 대신에 동사에는 nisi:-(자음-초음 접미사가 있음)와 nisy-(모음-초음 접미사가 있음)가 있었다.특히 라밋과 라무가 아닌 니시이트와 니시우의 y에 주목한다.
- nisi:-에서 i가 누락될 수 있습니다. 예를 들어 anna nsi:t "잊었습니다."
- 과거에는 어간에는 i 대신에 가 있기 때문에 남성적인 ti-nsa, i-nsa와 여성적인 ti-nsi, i-ns-i 사이에는 동음이의어가 없다.
다른 동사들 중에는 어간변형이 다른 동사들도 있다. 예를 들어, mi/i/yim "i "walk"(양어간에 i가 있음)와 báa/yibaa "be come, remain"(양어간에 a가 있음)이다.l la/yila::i "find"라는 동사는 I과 III가 혼합된 형태라는 점에서 특이하다. (또한 líi/yl la와 lía/yllaa의 변형에 주목한다.)
I형 이외의 동사는 일관된 어간모음을 가지고 있다.이러한 동사에는 모두 과거가 있다(따라서 -i:-가 아니라 -é:-가 어간이다).양식 V, VI, X 및 IIq에는 현재 a가 있고(아래 굵은 글씨로 표시), 다른 양식 VII, VIt 및 VIII에는 i가 있으며(아래 이탤릭체로 표시), "불량" 동사를 포함한 IX 동사는 규칙적인 이중 동사로 동작합니다.
- 폼 II: 와다/와다디 "강화"; 와와/와다/와다 "강화"
- 폼 III: na:da/yina:di "call"; da:wa/yida:wi "치료, 치료"
- 폼 IV(희귀, 클래식화):rr/a / yirr/i "제발 만족해주세요"
- 폼 V: '강해질 것'
- 폼 VI: itda:wa/yitda:wa "치료받고 치료받고"
- 폼 VII (카이로네 방언으로는 드물게): ináka/ / yiníiki "알려주세요"
- 폼 VII: 이트나사/이트니시는 잊혀져"
- 폼 VII: ittara / yiítiri "구매"
- 폼 IX (매우 희귀) : illwww/yiálwww "be/be sweet"
- 폼 X: isakfa/yistakfa "충분"
- 폼 IQ: 예제가 필요
- 폼 IIq: 예시 필요
중공 동사
할로우에는 중간 뿌리 자음으로 W 또는 Y가 있습니다.Note that for some forms (e.g. form II and form III), hollow verbs are conjugated as strong verbs (e.g. form II ʕáyyin/yiʕáyyin "appoint" from ʕ-Y-N, form III gá:wib/yigá:wib "answer" from G-W-B).
중공 동사, 형태 I, f::l/yifi:l
예: ga:b/yigi:b "bring"
긴장/무드 | 과거. | 현재 가정법 | 현재 지표 | 미래. | 필수 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
사람인 | 단수형 | 복수형 | 단수형 | 복수형 | 단수형 | 복수형 | 단수형 | 복수형 | 단수형 | 복수형 | |
첫 번째 | gib-t | 엽나 | a-gi:b | 니기:b | ba-gi:b | bi-n-gi: b | a-gi: b | a-n-gi: b | |||
두 번째 | 남성적인 | gib-t | 깁투 | ti-gi:b | 티기: b-u | 바이티기:b | bi-t-gi: b-u | a-t-gi: b | a-t-gi: b-u | gi:b | gi:b-u |
여성스럽다 | 집티 | ti-gi: b-i | bi-t-gi: b-i | a-t-gi: b-i | gi:b-i | ||||||
세 번째 | 남성적인 | 가:b | 가: b-u | 이:b | 이-기: b-u | bi-y-gi: b | bi-y-gi: b-u | a-y-gi: b | a-y-gi: b-u | ||
여성스럽다 | 가: b-it | ti-gi:b | 바이티기:b | a-t-gi: b |
이 동사는 darris/yidarris "teach"와 같이 작동합니다.어간이 단일 자음으로 시작하는 모든 동사처럼 접두사는 규칙적인 형태와 결함이 있는 형태 I 동사와 다음과 같은 방식으로 다릅니다.
- 접두사 ti-, yi-, ni-는 bi- 또는 aa- 뒤에 i가 생략된다.
- 필수 접두사 i-가 없습니다.
또한 과거형은 두 개의 어간이 있다: gib-앞 자음-처음 접미사(1인칭과 2인칭)와 ga:b-다른 곳(3인칭).
중공 동사, 형태 I, f::l/yifu:l
예: "a:f/yi"u:f " 참조"
긴장/무드 | 과거. | 현재 가정법 | 현재 지표 | 미래. | 필수 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
사람인 | 단수형 | 복수형 | 단수형 | 복수형 | 단수형 | 복수형 | 단수형 | 복수형 | 단수형 | 복수형 | |
첫 번째 | uf-t | uf-나 | a-hypu:f | ni-hypu:f | ba-hatcu:f | bi-n-timeoutu:f | -a-hamu:f | -a-n-timeoutu:f | |||
두 번째 | 남성적인 | uf-t | uf-tu | ti-hypu:f | ti-hypu:f-u | bi-t-hypu:f | bi-t-hypu:f-u | a-t-hu:f | 【a-t】【f-u】 | :::f | u:f-u |
여성스럽다 | 【uf-ti | ti-hypu:f- | bi-t-hy:f-i | 【a-t-hamu】: f-i | u:f-i | ||||||
세 번째 | 남성적인 | ʃ::f | áu : f - u | yi-timeoutu:f | 후우 | bi-y-hatcu:f | bi-y-thatu: f-u | a-y-hyu:f | a-y-hyu:f-u | ||
여성스럽다 | f-it | ti-hypu:f | bi-t-hypu:f | a-t-hu:f |
이 동사 클래스는 i 대신 어간 모음 u가 있다는 점을 제외하면 g::b/yigi:b와 같은 동사와 동일하다.
이중 동사
Doubled verbs have the same consonant as middle and last root consonant, e.g. ḥább/yiḥíbb "love" from Ḥ-B-B.
이중동사, 형태 I, fʕ/y / yifiʕ
예: "abb/yi"ibb "love"
긴장/무드 | 과거. | 현재 가정법 | 현재 지표 | 미래. | 필수 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
사람인 | 단수형 | 복수형 | 단수형 | 복수형 | 단수형 | 복수형 | 단수형 | 복수형 | 단수형 | 복수형 | |
첫 번째 | abbé:-t | abbé:-na | a-clicib | 니클립스 | 바크립 | bi-n-clibb | a-bibb | a-n-bibb | |||
두 번째 | 남성적인 | abbé:-t | abbé:-tu | ti-hibb | ti-clibb-ti-cip-u | bi-t-bi-bi-bibb | bi-t-bi-bib-u | a-t-bibb | a-t-bib-u | bb | 입우 |
여성스럽다 | abbé:-ti | ti-ti-bib-i | bi-t-bib-i | a-t-bib-i | 입아이 | ||||||
세 번째 | 남성적인 | bbbb | abb-u | 이클립스 | 이크립부 | 바이-이-아크립 | 바이-이-이-이비우 | a-y-hibb | a-y-bib-u | ||
여성스럽다 | abb-it | ti-hibb | bi-t-bi-bi-bibb | a-t-bibb |
이 동사는 ga:b/yigi:b "bring"과 같이 작동합니다.이 분류와 마찬가지로, 과거 두 개의 어간이 있는데, abbé:- 앞 자음-처음 접미사(1인칭과 2인칭)와 abb-다른 곳(3인칭)이다.é:-는 결함이 있는 동사로부터 차용된 것이며, 고전 아랍어 등가 형식은 *abababab-, 예를 들어 *abababb-t이다.
다른 동사에는 현재 어간에 u 또는 a가 있다: baṣ//yibuṣto "to look", propera/yi/yiḥḥḥ "be right, be routh".
기타 양식에 대해서는:
- Form II, V doubled verbs are strong: ḥáddid/yiḥáddid "limit, fix (appointment)"
- 형식 III, IV, VI, VIIII는 존재하지 않는 것처럼 보인다.
- 양식 VII 및 VIT 이중동사(양어간 모음 a가 같다): inball/yinball "weeted", it itadd/yitáadd
- 양식 VIII의 이중동사(양쪽 어간 모음 a가 같다): ihtammm/yhtammm "be in (in)"
- 형식 IX 동사(자동적으로 '이중' 동사로서 동작하며, 양쪽 어간에서 같은 어간 모음 a): immarr/yimmarr "be red, be flush", illarw "be sweet"
- 형식 X 동사(과거 어간 모음 a 또는 i 중 하나) : istaááy / yistaáʔʔdes vs istaádd / yistaí " " " "준비하라", istaádd / yistamir "계속"
동화 동사
동화된 동사는 첫 번째 어근 자음으로 W나 Y가 있다.이 동사들 대부분은 이집트 아랍어로 정규화 되었다. 예를 들어, "무게를 재다" 또는 "도착하다"와 같은 말이다.불규칙 동사 몇 개만 남아 있는데, 예를 들어 wiifif/y "af "stop"과 wiii//yüʕafall "fall"(아래 참조)이다.
이중 약동사
"doubly weak" 동사는 두 개 이상의 "weakness"를 가지고 있는데, 보통 두 번째와 세 번째 자음 모두 W 또는 Y를 사용합니다.This term is in fact a misnomer, as such verbs actually behave as normal defective verbs (e.g. káwa/yíkwi "iron (clothes)" from K-W-Y, ʔáwwa/yiʔáwwi "strengthen" from ʔ-W-Y, dá:wa/yidá:wi "treat, cure" from D-W-Y).
불규칙 동사
불규칙 동사는 다음과 같습니다.
- idda/yiddi "give"(일반 결함 동사와 같은 어미)
- wʔif/yúaf "정지" 및 w wi/iy/yúa " "추락" (áaf, báaf, ʔaf "I ( will )정지; ʔaf "정지!")
- kal/yah:kul "먹다" 및 xad/yah:xud "take"(kalt, kal, karlit, kalu "I/he/she/themy eated", 일반 아칼 등)"먹었다", "먹었다", "먹었다", "먹었다", "먹었다", "먹었다", "먹었다", "먹었다", "먹었다", "먹었다", "먹었다", "먹었다", "먹었다", "먹었다:kil "먹었다", "먹었다"; mitta:kil "먹었다")
- gé/yi:gi "와"이 동사는 매우 불규칙하다(특히 볼드체로 된 특이한 형태).
긴장/무드 | 과거. | 현재 가정법 | 필수 | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
사람인 | 단수형 | 복수형 | 단수형 | 복수형 | 단수형 | 복수형 | |
첫 번째 | gé:-t 또는 gé:-t | gé:-na 또는 gi:-na | ah:-gi | ni:-gi | |||
두 번째 | 남성적인 | gé:-t 또는 gé:-t | gé:-tu 또는 gé:-tu | ti:-gi | ti:-g-u | ta' | taá ta ta : l - u |
여성스럽다 | gé:-ti 또는 gi:-ti | -g-i | 타카:l-i | ||||
세 번째 | 남성적인 | gé 또는 ga(또한 íga))ga:-ni(또는 -li) | 고무단, gu:-ni(또는 -li) | yi:-gi | -g-u | ||
여성스럽다 | gat(및 igat) | ti:-gi |
예: gé/yi:gi "come": 부정 형식
번호/성별 | 액티브 분사 | 언어명사 |
---|---|---|
마스크 SG | 게이 | 깜깜하다 |
펨, SG | 가yy-a | |
PL. | gay:n |
동사형식표
이 섹션에서는 위에서 설명한 소수의 불규칙 동사를 제외한 모든 동사 클래스와 그에 대응하는 어간이 나열됩니다.동사의 어근은 어근의 자음을 나타내기 위해 대문자 표기를 도식적으로 사용합니다.
- F = 어근의 첫 자음
- M = 삼음절 어근의 중간 자음
- S = 4음절 어근의 두 번째 자음
- T = 4음절 어근의 세 번째 자음
- L = 어근의 마지막 자음
따라서 어근 F-M-L은 모든 3개의 일치 어근을, F-S-T-L은 모든 4개의 일치 어근을 나타냅니다. (전통 아랍어 문법은 각각 F---L과 F---L-L을 사용하지만, 여기에서 사용되는 시스템은 아마도 아랍어 방언의 많은 문법에서 나타나는 혼란이 덜합니다.)과 관련된 것 보다)
다음 표에는 시제, 인물, 숫자 및 성별을 표시하기 위해 추가할 접두사와 접미사가 나열되어 있으며, 이러한 접두사가 추가되는 어간 형식이 나와 있습니다.모음-초성 접미사와 대응하는v 어간 PAv 또는 NP를 포함하는 형식은 은색으로 강조 표시되어 있다.자음-초성 접미사와 대응하는 어간c PA를 포함하는 형식은 금색으로 강조 표시됩니다.접미사가 없는 형식과 대응하는 스템0 PA 또는0 NP는 강조 표시되지 않습니다.
긴장/무드 | 과거. | 과거 이외의 | |||
---|---|---|---|---|---|
사람인 | 단수형 | 복수형 | 단수형 | 복수형 | |
첫 번째 | PAc | PA나c | a-NP0 | ni-NP0 | |
두 번째 | 남성적인 | PAc | PAc-tu | ti-NP0 | ti-NPv-u |
여성스럽다 | PAc-ti | ti-NPv-i | |||
세 번째 | 남성적인 | PA0 | 빠우v | yi-NP0 | yi-NPv-u |
여성스럽다 | PAv-it | ti-NP0 |
다음 표는 각 클래스의 예시 동사 외에 과거 및 과거가 아닌 어간, 능동 및 수동 분사, 동사 명사의 형태와 함께 동사 클래스를 나열합니다.
주의:
- 이탤릭체는 모음 단축 및 삭제의 규칙에서 자동으로 이어지는 형식입니다.
- 강세 표시가 없는 다음절 형식은 강세 할당의 규칙적인 규칙에 따라 추가된 접미사의 특성에 따라 강세가 달라집니다.
- 많은 명사와 동사 명사는 확장된 의미를 얻었다.사실, 미립자와 동사 명사는 동사, 특히 파생된 (비형식-I) 동사에 기초한 어휘 항목의 주요 출처이다.
- 몇몇 동사 클래스는 규칙적인 동사 명사 형식을 가지고 있지 않다; 오히려 동사마다 동사 명사가 다르다.심지어 일반 동사 명사 형식을 가진 동사 수업에서도 예외가 있다.게다가, 몇몇 동사들은 다른 부류의 관련 동사와 동사 명사를 공유한다. (특히, 많은 수동 동사들은 능동적 또는 수동적 의미로 해석될 수 있는 대응하는 능동적 동사의 동사 명사를 사용한다.)동사 중에는 동사가 전혀 없는 것 같은 것이 있습니다.(이 경우 inn으로 시작하는 절을 사용하여 바꾸어 씁니다.)
- 양식 I 이외의 수동적 분사는 일반적으로 존재하지 않으며, 대신 대응하는 수동적 동사 클래스의 능동적 분사(예: 양식 II, 양식 III, 양식 I의 경우 양식 V, VI, VIt/VIn)가 사용된다.양식 VIII와 X의 특정 동사는 고전 아랍어의 해당 분사를 모방하여 형성된 "고급화된" 수동 분사를 포함한다. 예를 들어 mistamilmil "using", mustamalmal "used"이다.
- 모든 형태가 중공 또는 이중 어근에 대해 별도의 동사 클래스를 가지는 것은 아닙니다.When no such class is listed below, roots of that shape appear as strong verbs in the corresponding form, e.g. Form II strong verb ḍáyyaʕ/yiḍáyyaʕ "waste, lose" related to Form I hollow verb ḍá:ʕ/yiḍí:ʕ "be lost", both from root Ḍ-Y-ʕ.
형태 | 루트 타입 | 줄기. | 분사 | 언어명사 | 예 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
과거. | 과거 이외의 | 활동적인 | 수동적인 | ||||||||
접미사를 가진 사람 | 첫 번째 / 두 번째 | 세 번째 | |||||||||
서픽스 타입 | 단점-초기 | 없음. | 모음-처음 | 없음. | 모음-처음 | ||||||
접미사 이름 | PAc | PA0 | PAv | NP0 | NPv | ||||||
I | 강한. | FaMaL | FMaL | Fa: MiL | maFMu:L | (예: ( ( 。 FaML, FiML) | fáta/yéfta open "개방" | ||||
FMiL | kahtab/yiktib "쓰기" | ||||||||||
FMUL | dahxal/yudxul "입력" | ||||||||||
FiMiL | FiML | FMaL | fihim/yfham "이해" | ||||||||
FMiL | 미식/임식 "잡아, 잡아" | ||||||||||
FMUL | sikin/yuskun "실행" | ||||||||||
I | 결함이 있는 | FaMé: | 파마 | FaM | FMa | FM | 파: | 마후미 | (예: ( ( 。 FaMy, maFMa) | bʔa/yibbaa "baaa "b"a "baaa" | |
FMi | FM | rama/yrmi "던져" | |||||||||
FiMii: | 피미 | 피미 | FMa | FM | 니시/인사 "실행" | ||||||
FMi | FM | '걷기' | |||||||||
I | 움푹 패임 | FiL | 파: L | 피엘 | 파: yiL | (mitFa:L, 올바르게) 폼 VIIt) | (예: ( ( 。 Fe:L, Fo:L) | ga:b/yigi:b "bring" | |||
풀 | Fu:L | "a:f/yi"u:f "참조" | |||||||||
FiL | 파: L | na:m/ma:m "sleep" | |||||||||
풀 | xa:f/yixha:f "표준" | ||||||||||
I | 2배 | FaMMé: | FaaSM | 피엠엠 | MiM | maFMu:M | (예: ( ( 。 FaMM, FuMM) | abb/yiabb "사랑" | |||
FuMM | 【a】【yi】【yi】【put】 | ||||||||||
II | 강한. | FaMMaL | miFaaSMaL | taFMI: L | 【yyya】【yi】【yi】【yi】【변화】 | ||||||
FaMMiL | miFaaSMiL | darris/yidarris "darris "darris "darris" | |||||||||
II | 결함이 있는 | FaMMé: | 파마마 | FaaSM | FaaSMi | FaaSM | miFaaSMi | 타후미야 | warrra/yiwarri "show" | ||
III | 강한. | FaMiL | Fa: MiL | FaaSL | Fa: MiL | FaaSL | miFa: MiL | miFaMLa | za:kir/yiza:kir "study" | ||
III | 결함이 있는 | FaMé: | 마 | 파:M | 파: | 파:M | miFa: Mi | 미파미아 | na:da/cla:di "콜" | ||
IV | 강한. | faFMaL | FMiL | miL | L iFMa: L | 파업에 돌입하다 | |||||
IV | ' ' ' ' | aFMé: | fmFMa | faFM | FMi | FM | miFMI | (연습) | ṛṛa/a/y/ "i "제발" | ||
IV | ★★★★★ | 【】【aFaFaL | 【L】【aFa】:L | L MiFi: L | 【La】iFa:La | 【afa:d/yifi:d 】「외부」 | |||||
IV | 2† | a aFaMé: | 【aFaaSM】【 | 엠 f f | miFiMM | iFMa:M | ʔaṣárr/yiṣírr "insist" | ||||
V | ★★★★ | faMaL | tFaMmaL | mitFaaSMAL | II) TaFaSMUL(TaFaaSMUL) | 이트마안/이트마안 "실천" | |||||
faMiL | TFaMiL | mitFaaSMIL | 이츠칼림/이츠칼림 "말하세요" | ||||||||
V | ' ' ' ' | itFaMé: | 트 it it it it it | itFaaaSM | tFaaSMa | tFaMM | mitFaaSMi | II ) (폼 II 사용) | '강력한'는' | ||
VI | ★★★★ | Fa MiL | ItFa: MiL | SML | tFa:MiL | SML | mitFa: MiL | III) taFa:MuL(MuL) | itʕ: : win / yitá:: : win "sign" | ||
VI | ' ' ' ' | ItFaMé: | 트 it :M | tFa:마 | tFa:M | mitFa: 미 | III ) (제3호) | idda:wa/yidda:wa "치료받고 치료받고" | |||
VIIn | ★★★★ | nFiMiL | 소 FiMiL | 폼I) inFiMa:L(또는 폼I) | 인바차이/인비차이 "스스로 진정" | ||||||
VIIn | ' ' ' ' | InFaMé: | ★★★ | nFiMi | nFiM | 소 min min min | I을 ) ( i i I을 사용) | inḥ/yin / kikikikikikibebebe "알려주세요" | |||
VIIn | ★★★★★ | 팔 in | :L | L nFa:L | :L | Form I) inFiya:L(L(L)은 I) | inba:syslog/syslogba:syslog "판매" | ||||
VIIn | 2† | §FaMé: | 파 in in | nFaaSM | min min min min | 폼I) inFiMa:M(또는 폼I) | inball/suball "젖어" | ||||
VIIT | ★★★★ | iFaMaL | tFiMiL | mitFiMiL | 폼I) ItFiMa:L(I) | 이트와가드/이트와이기가드 "발견" | |||||
VIIT | ' ' ' ' | ItFaMé: | » | TFiMi | TFiM | mitFiMi | I을 ) ( i i I을 사용) | itnása/yitnísi" 잊혀질" | |||
VIT | ★★★★★ | itFaL | itFa:L | tFa:L | L mitFa:L | 폼I) itFiya:L(일부러 1번) | itbá:ʕ/yitbá:ʕ"판매될" | ||||
VIT | 2† | itFaMé: | itFaaSMM | tFaMM | mitFáMM | 폼I) iFiMa:M (1장) | itʕádd/yitʕádd" 셀" | ||||
★★★★ | iFtaMaL | FtiMiL | miFtiMiL, muFtaMiL(래래) | muFtaMaL (래래))) | I) iFtiMá:L(식 I) | 이스탈람/이슬림 "상호" | |||||
' ' ' ' | iFtaMé: | 이이 i i i i i | iFtaM | FtiMi | FTiM | miFtiMi, muFtaMi(분류) | I을 ) ( i i I을 사용) | 이타라 / 이타리 "구매" | |||
★★★★★ | iFtaL | L iFta:L | FTA:L | miFta:L, muFta:L:L(류) | 양식 I) iFtiya:L(L(L)은 I) | ixta: syslog/yxta: syslog "선택" | |||||
2† | iFtaMé: | iFtaMM | FtaMM | miFtaaSM, muFtaSM(클래) | 폼I) iFtiMa:M(또는 폼I) | ihtammm/yhtammm "관심 있음" | |||||
IX | ★★★★ | iFMaLLé: | iFMall | FMall | miFMILL | L iFMiLa:L | 빨갛게, 빨갛게, 빨갛게, 빨갛게, 빨갛게" | ||||
X | 강한. | fmaL | 스태프몰 | mistaFMaL, mustaFMaL(클래식) | ISTiFMa:L | 이스타차브/이스타차브 "깜짝 놀라라" | |||||
디스크 | 스태프밀 | mistaFMIL, mustaFMiL(클래식) | mustaFMaL(클래식) | 이스타밀/이스타밀 "사용" | |||||||
X | 결함이 있는 | istaFMé: | fma | ISTAFM | staFMa | 스태프엠 | mistaFMi, mustaFMi(클래식) | (표준) | istakfa/yistakfa "충분하다" | ||
X | 움푹 패임 | istaFaL | 아이스타파:L | 스태피: L | mistaFii:L, mistaFi:L (클래식) | IstiFa:L a | istaá/:l/yista":l "internal" | ||||
X | 2배 | istaFaMMé: | istaFaaSM | 스태파엠 | 미스타파MM, 머스타파MM(클래식) | ISTiFMa:M | istaḥáʔʔ/yistaḥáʔʔ "deserve" | ||||
스태피엠 | mistaFiM, mustaFiiMM(클래식) | 이스타마/yistamirr "이타미" | |||||||||
아이큐 | 강한. | FaSTaL | miFaaSTaL | FaSTaLa | lxxba//yilaxba " "유효" | ||||||
FaaSTiL | miFaaSTiL | xarrbi//yixharbi " "표준" | |||||||||
IIq | 강한. | FaSTaL | TFaSTaL | mitFaaSTaL | faSTa La | 이틀라바/이틀라바 "혼란" | |||||
FaSTiL | TFaSTiL | mitFaaSTiL | 이타릴/이타릴 "업" |
부정
이집트 구문의 특징 중 하나는 두 부분으로 이루어진 부정적인 언어 원주어 /ma-...--(i)/로, 다른 북아프리카 방언 지역 및 일부 남부 레반트 방언 지역과 공유되며, 아마도 이집트 아랍어가 이들 지역에 영향을 준 결과일 것이다.
- 과거 : /catab / "his write" / ma-catab - (i ( i ) / "his write" ت ب past past past past
- 현재 : /bijik-// / "그는 글을 쓴다" / ma-bijik---i ( i ) / "그는 글을 쓰지 않는다" ت present present present present present
/ma-/는 아랍어 네그레이터 /ma//에서 유래했을 것입니다.이 부정의 원주문자는 프랑스 원주문 ne...pas와 기능이 유사하다.또한 콥트어와 고대 이집트어 둘 다 부정적인 외접점을 가지고 있었다는 것을 주목해야 한다.
구조는 자음 /// 또는 모음 /i/로 끝날 수 있으며, 개인 또는 지역에 따라 달라집니다.요즘 스피커는 /http/를 사용합니다.그러나 /i/는 옛날 영화에서 입증되었듯이, 특히 과거에는 스타일리시하게 사용되기도 했다.
부정적 외접어는 종종 직접 및 간접 목적어 대명사를 포함한 전체 언어 복합어를 둘러싼다.
- /ma-katab-hum-hum-li-hum-hum-li-hum-hum-hum-hum-hum-hum-hum-h
단, 미래형 동사는 접두사 /miʃ/를 대신 사용할 수 있습니다.
- /mi-mi-sucha-jiktib/(또는 /ma-sucha-jiktib)/"그는 글을 쓰지 않는다"
의문문은 동사 앞에 부정 clitic (mimi)"를 추가하여 형성할 수 있다.
- 과거: /katkatab/ "그는 썼다", /mi"-katkatab/ "그는 글을 쓰지 않았습니까?"
- 현재 : /jikjiktib / "그는 글을 쓴다", /mi"-bi-jikjiktib / "그는 글을 쓰지 않나요?"
- 미래: /"a-"jiktib/ "그는 글을 쓸 것이다", /mi"-"a-"jiktib/ "그는 글을 쓰지 않을까?"
위에서 설명한 모음 실신, 단축, 연장, 삽입 및 생략 규칙 적용으로 인해 원주사를 추가하면 언어 클러스터에 복잡한 변화가 발생할 수 있다.
- /ma-/를 추가하면 이탈 또는 실신을 트리거할 수 있습니다.
- /ma-/ 뒤에 오는 모음은 생략된다: (익스타르) "he choose" → (maxtarr)
- 첫 번째 음절의 짧은 모음 /i/ 또는 /u/는 실신음에 의해 삭제될 수 있다: (키비르) "he growed" → (makbirʃ)
- /-//를 추가하면 모음 단축 또는 후음화가 발생할 수 있습니다.
- 단일 자음 앞에 오는 마지막 긴 모음은 다음과 같다: (익스타르) "he choose" → (maxtarr)
- 언어 콤플렉스가 /kunt/"I was" → (makuntimak)의 두 가지 자음으로 끝날 때 강세가 없는 경구 /i/가 삽입된다.
- 또한 /-//를 추가하면 응력 이동이 트리거되며, 결과적으로 모음이 짧아지거나 길어질 수 있습니다.
- 강세는 /sub/: (katab) "그가 썼다" → (makatabʃ) 앞의 음절로 이동합니다.
- 이전에 강세가 있었던 음절의 긴 모음은 다음과 같다: ( (ʃáfit) "she saw" → (maíafitt)), (::):fu) "the see it" 또는 "he see see it" → (maúafu:fu)
- /// 바로 뒤에 오는 마지막 단모음은 다음과 같다: (áá))))) "the see it" 또는 "he see it" → (maafafu:hy)이다.
또한 다음과 같은 특정 형태학적 변화가 발생합니다.
- (maúafuhuː) "그들은 그를 보았다" → (ma (afuhuː) (maafafuhuː) (maafafuː)와의 충돌을 피하기 위해 그들은 그를 보지 못했다/그는 그를 보지 못했다.
- "그가 널 봤어 (fem. sg.)" → (ma'afkiː)
- 널 봤어 (fem. sg.) → (ma'uftiki)
구문
고전 아랍어와 대조적으로, 그러나 아랍어의 다른 다양성과 마찬가지로 이집트 아랍어는 주어-동사-목적어(SVO) 어순을 선호한다; CA와 MSA는 동사-주어-목적어(VSO)를 덜 선호한다.예를 들어 MSA에서 "Adel read the book"은 "Adel read the book"은 "Adilu l-kitab IPA: [ qq ɾɑ ol ol ol ol ol ol ol ol ol ke ke ke ke ke ol ke ت اʾaraaraaraaraaraaraaraaraaraaraaraaraara for for for for for for for for for for for for for for for for for for for for for for for for for for for for for for for for for for for for for for for for for for for for for for for for for for for for for for for for for for for for for
또한 아랍어의 다른 품종들과 공통적으로 이중 형태에서의 고유한 일치성의 상실이 있다: 이중 명사는 명사에서는 어느 정도 생산적인 상태를 유지하지만, 이중 명사는 동사, 지시어, 형용사와의 일치의 목적으로 복수형으로 분석된다.따라서 MSA(비교하기 쉽도록 SVO 문장으로 이 두 시리아 교수는 대학으로 걸어가고 있다)는 하난 알-우스타(Haāann al-Ustan)가 된다.لجامعة" il-ʔustazēn il-Suriyyīn dōl biyimʃu lil-gamʕa, IPA: [el ʔostæˈzeːn el soɾejˈjiːn ˈdoːl beˈjemʃo lelˈɡæmʕæ].
그러나, 대부분의 다른 아랍어 형태와 달리, 이집트인들은 의문문장에서 질문어를 최종적으로 배치하는 것을 선호한다.이것은 이집트 아랍어의 콥트 기질의 특징입니다.
콥트 기질
이집트 아랍어는 어휘, 음운론 및 구문에서 중요한 콥트어 기저를 유지한 것으로 보인다.콥트어는 17세기 중반 이집트 무슬림과 대다수 콥트족 사이에서 완전히 대체될 때까지 사용된 토착 이집트어의 최신 단계이다.이집트 아랍어가 고대 이집트어와 공유하는 특징으로는 특정 접두사와 접미사 동사 활용, 특정 강조와 성문화 자음, 그리고 많은 수의 두 글자와 세 글자의 어휘 대응이 있다.
이집트 아랍어 특유의 통사적 특징은[citation needed][dubious ] 다음과 같다[42].
- 예:
- /rˤa") mas imta/(임타/) "그는 이집트에 언제 갔습니까?" (빛. "그는 언제 이집트에 갔습니까?")
- 그는 왜 이집트에 갔을까?(빛. "그는 이집트에 왜 갔지?")
- /minn raaː masrr/ 또는 /minn ili raaːaː masrr/([اا] م " "/////// ( ( ( / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / mi /n/) "누구(/min/n/)가 이집트/카이로에 갔는가? (문자 그대로 같은 순서)
- 문학적 아랍어(문장의 선두에 모든 질문 단어(wh-words)와 함께)의 동일한 문장은 다음과 같다.
- متى ذهب إلى مصر؟ /mataː ah ð ah ah ː ː ː ː mis rr /
- لِمَ ذهب إلى مصر؟ /colo ðhaba ilaila ˤ miscolr /
- من ذهب إلى مصر؟ /man ahhaba ilaila mis mis rr /
또한 콥트어는 치간 자음이 부족했기 때문에 각각 치간 자음 /t//d/ 및 강조 치간 자음 /d their/로 고전 아랍어 /// / classical/에서 나타나는 발현에 영향을 미쳤을 수 있다.(자음 참조)
사회언어학적 특징
![]() |
이집트 아랍어는 대부분의 사회적 상황에서 사용되고 있으며, 현대 표준어와 고전 아랍어는 일반적으로 문자, 그리고 매우 종교적인 그리고/또는 형식적인 상황에서만 사용됩니다.그러나 이집트 아랍어에는 다양한 종류가 있다.엘사이드 바다위는 주로 어휘에 포함된 비아랍어 어휘의 양에 따라 이집트 아랍어의 세 가지 수준을 식별한다: "아랍어 문화 또는 공식 구어", "아랍어 아미야트 알 무타나위르"문화적인 구어체/공식 구어체 아랍어는 교육받은 계층의 특징이며 높은 수준의 주제를 논의하는 언어이지만, 여전히 이집트 아랍어입니다. 외국어와 MSA에서 가져온 기술 용어를 사용하고 특정 문자의 발음에 더욱 주의를 기울이는 것이 특징입니다(특히 qaf).그것은 비교적 표준화 되어 있고, 표준에 더 가깝기 때문에 아랍 [43]세계 전역에서 꽤 잘 이해되고 있다.그 반대편에 있는 문맹 구어체는 도시의 농촌과 노동자 계층에 공통적으로 존재하며, 아랍어 어휘는 거의 독점적이다. 소수의 외래어는 일반적으로 매우 오래된 차용어이다(예를 들어 이탈리아 감버리에서 온 감바리())))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))d no 또는 낮은 아랍어 등가물(예: ت(zy((( tel(e)vezyohn/tel(e)fezjohn[tel(e)vezjohn,[43] tel(e)fezjohn], 텔레비전).계몽된 대화(Ammiyat al-Mutanawwirn)는 교육을 받고 비교적 부유한 사람들의 언어이다. 외래어는 대중 문화, 소비자 제품, 패션의 항목을 가리키는 경향이 있다.이집트 영화와 텔레비전의 링구아 프랑카이기 때문에 아랍 [43]세계에서도 널리 이해되고 있다.
MSA 및 대부분의 아랍어 변종과 달리 이집트 아랍어는 티브이 구별의 형태를 가지고 있다.단수로는 ت enta/enti가 대부분의 상황에서 허용되지만, 명확한 사회적 상급자(예: 고령자, 직장 상사, 특정 공무원)를 다루기 위해서는 "폐하"를 의미하는 형식 ت가 선호된다.
이 'a'retak/'a'retk'의 사용은 일상 이집트 언어에서 존댓말 체계와 관련이 있다.어떤 사람이 하는 존댓말은 말하는 사람과의 관계와 직업에 따라 결정됩니다.
IPA | /의미 | 과 주의사항 | |
---|---|---|---|
시체텍] | 표준 아랍어 시야다투카, "각하" | 연설자보다 사회적 지위가 훨씬 높은 사람들, 특히 직장에서.대통령을 포함한 고위 공직자에게도 적용된다."각하" 또는 "가장 명예로운"에 해당하는 실제 용어입니다. | |
[세tt]]] | 표준 아랍어 사샤다투카, "당신의 행복" | 정부 관리 및 사회적 지위가 현저히 높은 다른 사람들.정부 문맥상 "각하" 또는 "재판관님"이 판사에게 연설할 때 이에 상당합니다. | |
[메æ리리 [] | 표준 아랍어 마할레카, "전하" | 정부 각료들.실질적인 용어로 "각하" 또는 "권리의 명예"와 동등합니다. | |
agg / agga | [ˈɡɡɡɡɡɡ] / [ˈɡ]]]]] | 표준 아랍어 ǧǧ, "순례자" | 전통적으로 하지에 성지순례를 한 무슬림이나 예루살렘에 성지순례를 온 기독교인이었다.현재 모든 노인에 대한 일반적인 존경의 표현으로도 사용되고 있습니다. |
[ bé ] ] | 동등하거나 사회적 지위가 낮은 남성에 대한 비공식적 주소.사나이 사나이 사나이 사나이 사나이 사나이 사나이 사나이 사나이 사나이 사나이 사나이 사나이 사나이 사나이 사나이 사나이 사나이 사나이 사나이 사나이 사나이 사나이 사나이 사나이. | ||
bh- b부 b | [아쉬움] | 오토만 터키 베이 | 동등하거나 사회적 지위가 낮은 남성에 대한 비공식적 주소.기본적으로 바샤와 동일하지만 바샤보다는 덜 최신입니다. |
【]】 | 오스만 터키어 에펜디 | bhh나 basha보다 사회적 기준이 낮은 잘 태어난 남성에 대한 구식 호칭으로, 사회적 평등이나 같은 가족의 젊은 남성 구성원에게 더 일반적으로 사용됩니다. | |
하넴 | [헤님] | 오스만 터키어 hanym/khanum, "Lady" | 사회적 지위가 높은 여성에 대한 연설, 또는 연설자가 존중하는 연설.다소 구식이다. |
정착. | [set(t)] | 표준 아랍어 sayyida(t) "실수" | "여자"라는 뜻의 보통 단어죠호칭으로 사용하면 약간의 존경을 표합니다. |
마담 | [메다엠] | 프랑스어 마담. | 나이가 많거나 기혼인 여성에 대한 존댓말. |
아네사 | [네세] | 표준 아랍어인 '젊은 숙녀' | 미혼의 젊은 여성에 대한 반 격식 있는 주소지 |
오스타즈 | [나꼼수] | 표준 아랍어 udastah, "교수", "신사" | 실제 대학교수나 교사 외에 특정 분야의 전문가에게 사용됩니다.bhh 또는 basha와 같은 일반적인 비공식 참조로도 사용될 수 있다. |
osa/asa | [오디오스트] / [오디오스트] | 터키어 usta, | 운전사들과 숙련된 노동자들. |
레이아이 | [제스] | 표준 아랍어 raʿs, "치프" | 숙련된 노동자들.이 용어는 "대통령"을 의미하는 같은 단어의 사용보다 앞서서 전통적으로 마을의 이장을 지칭한다. |
배쉬모핸드 | [베모헨데스] | 오스만 터키어 baish muhendis, "최고 엔지니어" | 특정 유형의 고도로 숙련된 노동자(예: 전기 기술자 및 배관공) |
알렘 | [메셀렘] | 표준 아랍어 mu-alim, "선생님" | 대부분의 노동자 계급 남성들, 특히 반숙련 노동자들과 비숙련 노동자들. |
amm | [(음)] | 표준 아랍어 ʿam, "어머니의 삼촌" | 연상의 남성 하인이나 화자와 친분이 있는 사회적 부하.이것은 또한 basha와 같이 친숙한 용어로도 사용될 수 있습니다.그 단어의 본래 의미에서의 사용 또한 3인칭 참고용으로 현재 사용되고 있다.The second-person term of address to a paternal uncle is ʿammo [ˈʕæmmo]; onkel [ˈʔonkel], from French oncle, may also be used, particularly for uncles unrelated by blood (including spouses of aunts, uncles-in-law, and "honorary" uncles). |
다다 | [아까다] | 터키 dadı,"유모" | 연상의 여성 하인이나 화자와 밀접한 관계가 있는 사회적 부하. |
행방불필요하다 | [ʔːːː] | 오스만 터키 abi/ağabey,"형". | 화자보다 약 10~15살 많은 남성 친척.고급스럽고 좀 구식이죠 |
(아블라) | bl [ [ [ ] | 오스만 터키 아바, "언니" | 10에서 15까지입니다. |
이치노
2번, 3번, 3번, 3번, 3번, 3번, 3번
이집트 아랍어는 개인적 관심사, 이집토마니아, 비즈니스, 뉴스 보도, 외교 및 정치적 상호작용을 포함한 많은 이유로 과거와 현재 학자들과 평신도들에 의해 연구되어 왔다.이집트 구어체 아랍어(ECA)는 현재 세계의 많은 고등 교육 기관과 대학에서 대학원 및 학부 수준의 연구 분야입니다.아랍어 학교와 대학 프로그램은 학술 지도에 추가되면 이집트 아랍어 강좌를 교실 방식으로 제공하고, 다른 학교들은 온라인 학습을 위한 강좌를 제공한다.
★★★★★
세계 인권 선언 제1조
이집트어/마스리(아랍어 문자, 철자가 표준화되지 않음):
الاعلان العالمى لحقوق الانسان, البند الاولانى
البنى ادمين كلهم مولودين حرّين ومتساويين فى الكرامة والحقوق.اتوهبلهم العقل والضمير، والمفروض يعاملو بعضيهم بروح الاخوية.
프랑스어/아랍어 채팅 알파벳(엄격한 표준 없음):
el e3lan el 3alami le 72u2 el ensan, el band el awalani
bani2admin wel el bani2admin kollohom mawlodin 7orrin fel karama wel 7o2u2.【3a2l】【3a2l】【3a3dihom】【3amlo ba3dihom be ro7 el akaweya】.
IPA 음소 표기(아랍어 문자와 비교):
/il 'i'la'la'lami li 'i'la'la'la'la'l'a'l'a'a'la'ni'/
bani mitsawjin will mami welmi maaːmi maaʕaːmi mami ˤa mami ˤmi mai mai ˤmi /i mami ma마미마미마미마미마미마미마미마미/i마미마
IPA:
/el elela el el ː ː ami ami ami ami ami ami ami ann ann el el el el el el el el el / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
bani we daamimiːr be /luːmi.
형태학적으로 IPA 음성 문자 변환(빠른 말에서 긴 모음은 절반 길이이거나 고유한 길이가 없음):
el le el wwww ww ww æ [ [ [ [ [ [ [ [ [ [ ]
méwɑjiːn wel we ˈ ]
권장 알파벳:[44]
le El-E 엘란 el-Thalami le oOquq el-Ensan, el-band el-awalani:
koom admin kollohom mawludin orrin k fe fe fe kama카라마 웰웰쿼크.에트왈로봄 엘-아크 우리-아마미르, 웰-마프 제암로 바옴, 로엘-아카웨자.
영어:
모든 인간은 자유롭고 존엄성과 권리에서 평등하게 태어났다.그들은 이성과 양심을 타고났으며 형제애의 정신으로 서로를 위해 행동해야 한다.
- 안녕하세요 [ezzjaek
- [ezzzkjek
- 안녕하세요.]")
- 이게 다 뭐야?뭐야?뭐야?뭐야?뭐야?- 짜증난다는 표정
- Ex.: انت بتقوللهم عليا كده ليه, ايه ده؟ [entæ betʔolˈlohom ʕæˈlæjjæ ˈkedæ ˈleː ˈʔeː dæ] ("Why are you telling them such things about me, what's all this?")
- 여러 가지 의미, 즉 '부사'가 주 의미이지만 종종 부사적
- "그만해!" 예:짜증나, 그만해!
- "끝났어!" "결국" ::ت::ت:::::تت:::::::::::::: تت::::::::::::::::("엄마가 편찮으셔서 결국 돌아가셨다")
- "그럼!" 예:내일 봐요.
- ('전혀')
- 우리는 할 말이 전혀 없다.
- 그만하면 됐어!
- 즉 '의미' 또는 '알다'
- نتتع as asentententententententententententententːːːːːːːːːːː as as?" as as as?" as as as as as as as as as as as as as as as as[ m . ]에 대한 대답으로 "I am so" 또는 "Iam so" so as ˤ ˤ as as as as as as as as as as as as as as as as as as as as as as as as as as as as as as as
- 그게 무슨 뜻이죠?")
- 그럼 정확히 언제 끝나나요?
- 명령어로는 '정당'하고 질문어로는 '그때'
- هاته بقى [ˈhæːto ˈbæʔæ] ("Just give it to me!)" عمل ايه بقى؟ [ˈʕæmæl ˈ(ʔ)eː ˈbæʔæ] or [ˈʕæmæl ˈ(ʔ)eː ˈbæʔæ] ("Well, what did he do then?")
「」도 .
- 아랍어 language아랍어
- Bayoumi Andil바유미 안딜
- 고전 Arabic고전 아랍어
- 콥트 language콥트어
- 이집트 구어체 아랍어 Wikipedia이집트 아랍어 위키백과
- 이집트 language이집트어
- 미래 또는 초기 이슬람 군비 확장
- 현대 표준 Arabic현대 아랍어 표준
- UCLA언어 재료 사업UCLA언어 자료 프로젝트
- Arabic다양한 아랍어도 먹을
notes설명 메모Explanatory
- ^ 이집트 민족학 아랍어 (2016년 제19호)
- ^ a b 년년(2003년), 이이.
- ^ سبيرو (1999). قاموس اللهجة العامية المصرية، عربي - إنكليزي (in Arabic). مكتبة لبنان ناشرون.
- ^ تتويج رواية مكتوبة بالعامية.. طيف طه حسين ومستقبل الثقافة بمصر. www.aljazeera.net (in Arabic). Retrieved 2020-02-26.
- ^ Musa, Heba (15 November 2016). طه حسين..عشق الفصحى وكره العامية ودعى لتفهم التوارة والإنجيل والقرآن. بوابة اخبار اليوم. Retrieved 2020-02-26.
- ^ "Different Arabic Dialects Spoken Around the Arab World". April 15, 2018.
- ^ "Disney returns to using Egyptian dialect in dubbing movies". Enterprise.
- ^ "Languages Spoken In Egypt". WorldAtlas. 25 April 2017. Retrieved 2019-09-13.
- ^ Ondras, Frantisek (2005-04-26). Egyptian Colloquial Arabic. Czech Institute of Egyptology. ISBN 9788086277363.
- ^ Conversion, Exemption, and Manipulation: Social Benefits and Conversion to Islam in Late Antiquity and the Middle Ages: Forcing taxes on those who refuse to convert (PDF),
ʿUmar is depicted as having ordered that "the poll-tax should be taken from all men who would not become Muslims"
- ^ 니시오, 테츠오"이집트 아랍어 질문의 어순과 어순 변경:콥트 기질은 재고되었다."제2회 L'Association International 총회의 진행은 L'Abietologie Arabe이다.케임브리지:케임브리지 대학교, 1996, 171-179페이지
- ^ 비샤이, 윌슨 B. "이집트 아랍어에 대한 콥트 문법적 영향"미국 오리엔탈 소사이어티 저널82번, 페이지 285-289
- ^ 13 لغة أجنبية تشكل العامية المصرية [13 foreign languages within the Egyptian Arabic dialect]. رصيف 22. May 31, 2017.
- ^ Dick, Marlin. "TBS 15 The State of the Musalsal: Arab Television Drama and Comedy and the Politics of the Satellite Era by Marlin Dick". Arab Media & Society. Archived from the original on 2016-03-04. Retrieved 2015-11-03.
- ^ Mahmoud Gaafar, Jane Wightwick(2014).이집트 구어체 아랍어: 초심자를 위한 수료 과정.
- ^ Ostergren, Robert C.; Bossé, Mathias Le (2011-06-15). The Europeans, Second Edition: A Geography of People, Culture, and Environment. Guilford Press. ISBN 978-1-60918-244-1.
- ^ Richardson, Dan (2007-08-02). The Rough Guide to Egypt. Rough Guides UK. ISBN 978-1-84836-798-2.
- ^ Asante, Molefi Kete (2002). Culture and Customs of Egypt. Greenwood Publishing Group. p. 117. ISBN 978-0-313-31740-8.
egyptian arabic influence.
- ^ تعلم العربية جامعة الأزهر بوابة التعليم الالكتروني والتعليم عن بعد e-Learning Al-Azhar University Learn Arabic. tafl.live. Retrieved 2019-11-05.
- ^ Mahmoud Timor의 이슬람 온라인 2008년 7월 24일 웨이백 머신에 보관
- ^ a b 바유미 안딜의 이집트 문화(아랍어)와 이집트 아랍어(PDF)를 소개합니다.
- ^ Kerstin, Odendahl (August 2015), "World Natural Heritage", Max Planck Encyclopedia of Public International Law, Oxford University Press, doi:10.1093/law:epil/9780199231690/e1950, ISBN 978-0-19-923169-0
- ^ 이집트
- ^ (2003 ( (2003)
- ^ 젠킨스, 사이오나이집트 아랍어 문구집.론리 플래닛 출판사, 2001. 페이지 205
- ^ 조지 롤린슨의 헤로도투스 역사, 페이지 9
- ^ Zack, Liesbeth (January 2009). Edition of Daf' al-Isr دفع الإصر عن كلام أهل مصر.
- ^ "الدستور المصري المعدل 2019". منشورات قانونية (in Arabic). 2017-04-03. Retrieved 2020-06-16.
- ^ a b Gershoni, I.; J. Jankowski (1987). Egypt, Islam, and the Arabs. Oxford: Oxford University Press.
- ^ "Book Review: First novel written in colloquial Arabic republished – Review – Books – Ahram Online".
- ^ Ibrahim, Zeinab (1 January 2011). "Cases Of Written Code-Switching In Egyptian Opposition Newspapers". Arabic and the Media. BRILL. pp. 23–45. doi:10.1163/ej.9789004182585.i-303.17. ISBN 9789004187610.
- ^ Binder , Adrian. "The British Civil Engineer who made Jesus speak like an Egyptian: William Willcocks and al-Khabar al-Ṭayyib bitāʿ Yasūʿ al-Masīḥ – Biblia Arabica". Retrieved 2020-05-27.
- ^ David Dalby, 1999/2000, Linguaspere Register, Linguaspere Observatory
윌리엄 브라이트, 1992년 옥스퍼드 국제언어학 백과사전 - ^ "Arabic, Sa'idi Spoken". Ethnologue.
- ^ 162 Versteeh, © 162
- ^ "Arabic, Libyan Spoken".
- ^ David Dalby, 1999/2000, Linguaspere Register, Linguaspere Observatory
- ^ "Arabic, Eastern Egyptian Bedawi Spoken".
- ^ Woidich, Manfred (1996-12-31). "Rural Dialect of Egyptian Arabic: An Overview". Égypte/Monde arabe (27–28): 325–354. doi:10.4000/ema.1952. ISSN 1110-5097.
- ^ 베른슈테트 (2005Behnstedt & Woidich (2005)
- ^ Hinds, Martin (1986). A Dictionary of Egyptian Arabic. Beirut: Librairie du Liban. p. 104.
- ^
- ^ a b c d Badawi, El-Said; Hinds, Martin (1986). A Dictionary of Egyptian Arabic. Libraire du Liban. pp. VII–X. ISBN 978-1-85341-003-1.
- ^ http://www.facebook.com/egyptianalphabethttpwww.facebook.com/[사용자 생성 소스]
출처
- Abdel-Massih, Ernest T.; A. Fathy Bahig (1978). Comprehensive Study of Egyptian Arabic: Conversation Texts, Folk Literature, Cultural Ethnological and Socio Linguistic Notes. Ann Arbor: University of Michigan. ISBN 0-932098-11-8.
- Peter, Behnstedt; Manfred Woidich (1985). Die ägyptisch-arabischen Dialekte, vols. I, II. Wiesbaden: L. Reichert.
- 게리, 주디스 옴스테드 & 사드 가말 엘딘1982년 카이렌 이집트 구어체 아랍어Languagea Descriptive Studies 6.암스테르담:북네덜란드
- Haeri, Niloofar (2003). Sacred Language, Ordinary People: Dilemmas of Culture and Politics in Egypt. Palgrave Macmillan. ISBN 0-312-23897-5.
- 하렐, 리처드 S. 1957년구어체 이집트 아랍어의 음운론미국학회 오리엔탈 언어 출판물 시리즈 B, AIDS, No.9.뉴욕: 미국학회협의회.
- Hinds, Martin; El-Said Badawi (1987). A Dictionary of Egyptian Arabic. French & European Pubns. ISBN 0-8288-0434-6.
- 미첼, T. F. 1956년이집트 구어체 아랍어 입문옥스퍼드:옥스퍼드 대학 출판부
- 미첼, T. F. 1962년구어체 아랍어: 이집트의 살아있는 언어.런던:영국 대학 출판부.
- Prasse, Karl G.; Katrine Blanford; Elisabeth A. Moestrup; Iman El-Shoubary (2000). 5 Egyptian-Arabic One Act Plays: A First Reader (Bilingual ed.). Museum Tusculanum. ISBN 87-7289-612-4.
- Youssef, Ahmad Abdel-Hamid (2003). From Pharaoh's Lips: Ancient Egyptian Language in the Arabic of Today. American University in Cairo Press. ISBN 977-424-708-6.
- 토미체, 나다1964년 '카이어의 팔레르 아라브'파리: 무통.
- Versteegh, Kees (2001). The Arabic Language. Edinburgh: Edinburgh University Press. ISBN 0-7486-1436-2.
- Watson, Janet (2002), The Phonology and Morphology of Arabic, New York: Oxford University Press
외부 링크

- 다니엘 파이프스(아카이브)의 "아랍인의 이집트 구어체 가이드"
- 리사안 마스리 이집트 아랍어 사전
- 이집트 아랍어 콥트어 (아랍어)
- 2006-08-18 Wayback Machine에서 아카이브된 UCLA 언어 자료 프로젝트의 이집트 아랍어 설명
- 이집트의 현재문화에 관한 서평 (아랍어)