아랍어의 종류
Varieties of Arabic이 기사 또는 섹션은 {{lang}}, 번역 언어에 {{lang}}, {{literation}을(를) 사용하여 영어 이외의 내용의 언어를 지정해야 합니다.IPA}: 적절한 ISO 639 코드를 포함한 음성 전사용입니다.위키백과의 다국어 지원 템플릿도 사용할 수 있습니다. 를 보시오. (2021년 6월) |
구어체 아랍어 | |
---|---|
اللهجات العربية | |
네이티브 | 아랍권 |
민족성 | 아랍인 |
원어민 | 3억 6200만 (2022) |
표준양식 | |
방언 | |
아랍 문자 | |
언어코드 | |
ISO 639-3 | – |
아라비아 반도에서 기원한 아프로아시아어족의 셈족 언어인 아랍어의 다양성(또는 방언 또는 방언)은 아랍어 사용자들이 모국어로 사용하는 언어 체계입니다.[2]지역마다 상당한 차이가 있으며, 지리적 거리와 관련된 상호 이해 가능성의 정도와 상호 이해할 수 없는 것도 있습니다.이러한 현대적 변형에서 증명된 다양성의 많은 측면은 반도의 고대 아랍어 방언에서 찾을 수 있습니다.마찬가지로, 다양한 현대 변종을 특징짓는 많은 특징들은 지역 토착어와 방언뿐만 아니라 정착민 방언에 기인할 수 있습니다.SIL International과 같은 몇몇 단체들은 약 30가지의 다양한 언어들을 별개의 언어라고 생각하지만, 의회 도서관과 같은 다른 단체들은 모두 아랍어의 방언이라고 생각합니다.[3]
사회언어학적 측면에서, 주로 글이나 준비된 연설에서 발견되는 공식적인 표준화된 언어와 일상적인 말하기 상황에서 사용되는 광범위하게 다른 방언 사이에 주요한 차이가 있습니다.후자는 나라마다, 화자마다, (개인의 선호, 교육과 문화에 따라), 주제와 상황에 따라 다릅니다.다시 말해서, 자연 환경의 아랍어는 보통 디글로시아(diglossia)의 상황에서 발생하는데, 이것은 그 모국어 사용자들이 서로 실질적으로 다른 두 가지 언어 형태, 즉 현대 표준 아랍어(영어로 MSA라고도 함)를 공용어로 사용하고 지역 구어 다양성(العامية, 알 ʿ라 함)을 학습하고 사용한다는 것을 의미합니다.많은 아랍 국가들에서 "슬랑어" 또는 "구어"를 의미하는 mmiyya; 또는 마그레브어로 "흔한 또는 일상적인 언어"를 의미하는 الدارجة, ad-darija라고 불리는, 그들의 삶의 다른 측면에서.
이러한 상황은 서양 문헌에서 라틴어와 비교되는 경우가 많은데, 라틴어는 구어로 사라질 때까지 수세기 동안 배양된 변종과 여러 방언 버전을 유지한 반면, 파생된 로망스어는 이탈리아어, 카탈루냐어, 프랑스어, 스페인어, 포르투갈어, 루마니아어와 같은 새로운 언어가 되었습니다.지역적으로 널리 퍼져있는 다양성은 화자의 모국어로 학습되고, 공식 언어는 학교에서 학습됩니다.아랍어 사용자들은 일반적으로 이러한 구분을 하지 않지만, 현대 표준 아랍어라는 공식 언어 자체의 현대적 반복은 그 기초가 되는 고전 아랍어와 다릅니다.토착어의 다양성은 크게 다르지만, 공식적인 등록부인 푸샤(Fus'ha, فصحى)는 표준화되어 아랍어로 글을 읽고 쓸 수 있는 사람들이 보편적으로 이해합니다.서양 학자들은 "고전 아랍어"와 "현대 표준 아랍어"를 구별하는 반면, 아랍어 사용자들은 일반적으로 CA와 MSA를 다른 언어로 생각하지 않습니다.[8]
고전/표준어와 구어체 아랍어의 가장 큰 차이점은 문법적인 경우의 상실, 다르고 엄격한 어순, 새로운 체계의 발전과 함께 문법적인 기분의 이전 체계의 상실, 굴절된 수동적인 목소리의 상실,일부 유물 품종을 제외하고; 이중 숫자의 사용 제한 및 (대부분의 품종에서) 여성 복수를 위한 고유한 결합 및 일치의 손실.많은 아랍어 방언들, 특히 마그레비 아랍어는 또한 모음 이동이 심하고 특이한 자음군을 가지고 있습니다.다른 방언 그룹과 달리, 마그레비 아랍어 그룹에서 1인칭 단수 동사는 ن-로 시작합니다.베두인과 앉아있는 연설, 시골과 주요 도시, 민족 집단, 종교 집단, 사회 계급, 남성과 여성, 그리고 젊은이와 노인 사이에 더 많은 실질적인 차이가 존재합니다.이러한 차이는 어느 정도 연결할 수 있습니다.아랍어 사용자들은 상황과 의도에 따라 다양한 방식으로 말을 조정할 수 있습니다. 예를 들어, 다른 지역에서 온 사람들과 대화하거나, 교육 수준을 보여주거나, 구어의 권위를 이용하는 등 말을 할 수 있습니다.
아랍어 변증법학자들은 두 가지 기본적인 규범을 구분합니다.베두인과 세터리.이는 이 두 규범을 구분하는 음운론적, 형태론적, 통사적 특성의 집합에 기초하고 있습니다.그러나 부분적으로 현대 방언, 특히 도시 변형이 일반적으로 두 규범의 특징을 병합하기 때문에 이 분류를 유지하는 것은 실제로 가능하지 않습니다.지리적으로 현대 아랍어는 6개의 그룹으로 분류됩니다.마그레비어, 수단어, 이집트어,[2][9] 메소포타미아어, 레반트어, 반도 아랍어.먼 지역, 국경 너머, 국가 내, 심지어 도시와 마을 사이에서 온 화자들은 서로의 방언을 이해하는 데 어려움을 겪을 수 있습니다.[10]
분류
지역별 품종
아랍어 종류 간의 가장 큰 차이는 지역 언어 집단 간의 차이입니다.아랍어 방언학자들은 이전에는 마슈리키어(동부) 방언과 아라비아 반도,[11] 메소포타미아, 레반트, 이집트, 수단의 방언을 포함하는 리비아 동쪽, 그리고 이집트 서쪽의 북아프리카(마그레브) 방언을 포함하는 마그레비어(서부) 방언을 두 그룹으로 구분했습니다.두 그룹 내에서 상호 간의 지능은 높은 반면 두 그룹 간의 지능은 비대칭적입니다. 마그레비 화자들은 그 반대보다는 마슈리키를 이해할 가능성이 더 높습니다.[citation needed]
아랍 방언학자들은 현대의 언어 변형에 대해 더 상세한 분류를 채택했으며, 이 분류는 크게 여섯 개의 그룹으로 나뉩니다.반도, 메소포타미아, 레반틴, 이집트, 수단, 마그레비.[2][10]
이러한 큰 지역 그룹은 현대 국가들의 국경에 해당하지 않습니다.아랍 세계의 서쪽 지역에서는 품종을 الدارجة 아드다리야라고 부르고, 동쪽 지역에서는 العامية 알 ʿ람미야라고 부릅니다.주변의 아랍어 품종들은 대부분 서로 이해할 수 있지만, 멀리 있는 품종들은 그렇지 않은 경향이 있습니다.이집트 서쪽의 다양한 언어들은 특히 이질적인데, 이집트 아랍어 사용자들은 북아프리카 아랍어 사용자들을 이해하는 데 어려움이 있다고 주장하는 반면, 북아프리카 아랍어 사용자들의 다른 아랍어 사용자들을 이해하는 능력은 대부분 이집트 표준어의 광범위한 인기와 덜한 정도로 레반틴 대중 매체에 기인합니다.예를 들어 시리아나 레바논의 TV 쇼(이 현상을 비대칭 지능이라고 합니다).다양성의 차별화의 한 요소는 이집트의 콥트어, 그리스어, 영어와 같은 이전에 사용되거나 여전히 사용되는 다른 언어들로부터의 영향입니다; 북아프리카와 레반트의 프랑스어, 오스만 터키어, 이탈리아어, 스페인어, 베르베르어, 포에니키어, 페니키아어,[12] 히마리아어, 현대 남 아라비아어 그리고 옛 남 아라비아어예멘의 시리아 아람어, 아카드어, 바빌로니아어, 수메르어 (이라크).[13][14]그리고 중동의 페르시아인.
마그레비군
서양의 품종들은 베르베르어, 포에니어, 로망스어의 영향을 받습니다.
- 코이네스
- 힐랄어 이전
- 베두인
- 알제리 사하라 아랍어 – (ISO 639–3: aao)
- 하사니야 아랍어 – (ISO 639–3:mey)
- 안달루시아 아랍어(أندلسي-안달루시, 이베리아에서 멸종, 모로코와 알제리의 안달루시아 공동체 중에서 생존) – (ISO 639–3: xaa)
수단군
이집트군
메소포타미아군
메소포타미아의 다양한 언어들은 메소포타미아 언어 (수메르어, 아카드어, 만다어, 동부 아람어), 터키어, 이란어의 영향을 받았습니다.
- 북 메소포타미아 (켈투 품종)
- 북 메소포타미아 아랍어 또는 모슬라위어(موصلية – 무술리야) – (ISO 639–3: ayp)
- 키프로스 마론파 아랍어 – (ISO 639–3: acy)
- 유대-이라크 아랍어 – (ISO 639–3: yhd)
- 아나톨리아 아랍어
- 바그다디 아랍어(겔트 품종) – (ISO 639–3:acm)
- 남 메소포타미아의
레반틴군
레반틴은 가나안어, 서 아람어, 터키어, 그리스어, 페르시아어, 고대 이집트어의 영향을 받았습니다.
- 츠쿠로바 아랍어 (القيليقية)
- 요르단 아랍어 (الأردنية)
- 레바논 아랍어 (اللبنانية)
- 팔레스타인 아랍어 (الفلسطينية)
- 시리아 아랍어 (السورية)
반도군
몇몇 반도의 다양한 언어들은 남 아라비아 언어의 영향을 받았습니다.
- 나즈디 아랍어(نجدي어 – 나즈디) – (ISO 639–3: ars)
- 걸프 아랍어(خليجي-ī ḵ지) – (ISO 639–3: afb)
- 바라니 아랍어(بحراني – 바 ḥ라니) – (ISO 639–3:abv)
- 헤자지 아랍어(حجازي – ḥ이자지) – (ISO 639–3: acw)
- 예멘 아랍어 (يمني어 – 야마니어)
- 오만 아랍어(عماني어 – ʿ마니어) – (ISO 639–3: acx
- 도파리 아랍어 – (ISO 639–3: adf)
- 시히 아랍어(شحّي – 시 ḥḥ어) – (ISO 639–3: ssh)
- 바레키 아랍어
- 베다위 아랍어(البدوية어 – 바다위/브디위) – (ISO 639–3: avl)
주변부
유태인 품종
유대인의 다양성은 히브리어와 아람어의 영향을 받았습니다.비록 그들은 서로 비슷한 특징을 가지고 있지만, 그들은 동질적인 단위가 아니며 여전히 문헌학적으로 그들의 비유도 대응되는 품종들과 같은 가족 집단에 속합니다.
- 유대-아랍어 (ISO 639–3:jrb)
- 유대-이라크 아랍어 (ISO 639–3:yhd)
- 유대-모로카 아랍어 (ISO 639–3:아주)
- 유대-트리폴리타니아 아랍어 (ISO 639–3:yud)
- 유대튀니지 아랍어
- 유대-예메니 아랍어 (ISO 639–3:jye)
크레올스
피진스
디글로시스 품종
언어 혼합 및 변경
아랍어는 매우 다양한 종류로 특징지어지지만, 아랍어 사용자들은 종종 상황에 따라 말하는 방식을 조작할 수 있습니다.말을 바꾸는 데에는 여러 가지 동기가 있을 수 있는데, 상황의 격식, 방언이 다른 사람들과 의사소통의 필요성, 사회적 승인을 받기 위한 필요성, 듣는 사람과 자신을 차별화하기 위한 것, 개인적인 것과 전문적인 것 또는 일반적인 것을 구별하기 위한 글을 인용할 때, 요점을 분명히 하기 위한 것,새로운 주제로 전환할 수 있습니다.[15]
아랍어의 혼합이나 변화에서 중요한 요소는 위세 방언의 개념입니다.이것은 언어 공동체 내의 언어 또는 방언에 따른 존중의 수준을 말합니다.공식 아랍어는 맥락에 따라 대부분의 아랍어권 지역사회에서 상당한 명성을 가지고 있습니다.하지만 이것이 명성의 유일한 원천은 아닙니다.[16]많은 연구들은 대부분의 화자들에게 아랍어의 위신 있는 다양성이 있다는 것을 보여주었습니다.이집트에서는 카이로 아랍어를 사용하지 않는 사람들에게 위세 방언을 사용합니다.베두인이나 시골 배경을 가진 요르단 여성들에게, 그것은 특히 수도 암만을 포함한 대도시들의 도시 방언일 수도 있습니다.[17]게다가, 특정한 맥락에서, 공식 아랍어와 상대적으로 다른 방언이 공식 언어에 가까운 방언보다 더 명성을 가져다 줄 수 있습니다. 예를 들어 바레인의 경우가 이에 해당합니다.[18]
언어는 다양한 방식으로 섞이고 변화합니다.아랍어 사용자들은 대화나 심지어 문장 안에서 한 가지 이상의 아랍어를 자주 사용합니다.이 프로세스를 코드 전환이라고 합니다.예를 들어, TV 프로그램에 나오는 여성은 다른 화자들이 자신의 언어를 차단하는 것을 막기 위해 자신의 언어에서 그 요소들을 사용함으로써 공식 언어의 권위에 호소할 수 있습니다.작업의 또 다른 프로세스는 "평준화"인데, "지역적으로 일반적인 것을 선호하여 매우 지역화된 변증법적 특징을 제거"하는 것입니다.이는 모든 언어 수준(의미론, 통사론, 음운론 등)에 영향을 미칠 수 있습니다.[19]변화는 상당히 다른 아랍어를 사용하는 화자 집단이 의사소통을 할 때 일시적일 수도 있고, 시골에서 온 사람들이 도시로 이주하여 더 명망 있는 도시 방언을 채택할 때, 아마도 몇 세대에 걸쳐 자주 발생하는 것처럼 영구적일 수도 있습니다.
이러한 수용 과정은 때때로 공식적인 언어에 호소하지만, 그렇지 않은 경우가 많습니다.예를 들어, 팔레스타인 중부의 마을 사람들은 실질적으로 다른 방언을 가진 사람들과 대화할 때 자신들의 방언이 아닌 예루살렘 방언을 사용하려고 시도할 수 있는데, 이는 그들이 공식 언어에 대해 매우 약한 이해를 가지고 있을 수 있기 때문입니다.[20]또 다른 예로, 다른 지역 출신의 교육을 받은 화자 그룹은 의사소통을 더 쉽고 이해하기 쉽게 하기 위해 공식 언어를 사용하려고 노력하기 보다는 그들의 방언들 사이의 중간 지점을 나타내는 변증법적 형태를 자주 사용할 것입니다.예를 들어, 실존적인 "있다"를 표현하는 것입니다. (예를 들어, "있는 곳이 있습니다..), 아랍어 사용자들은 다양한 단어를 접할 수 있습니다.
- 이라크: /aku/
- 이집트, 레반트, 그리고 아라비아 반도의 대부분/fi ː/
- 튀니지: /fam ːa/
- 모로코 알제리: /kajn/
- 예멘: /beh/
- 현대 표준 아랍어: /huna ːk/
이 경우 /fi ː/는 특정 영역과 연관되지 않고 이 화자 그룹의 변증법적 중간 접지에 가장 가깝기 때문에 사용될 가능성이 높습니다.게다가 이집트 아랍어로 된 영화와 TV 쇼가 널리 퍼져 있는 것을 고려하면, 화자들은 모두 그것에 익숙할 것입니다.[21]이라크아쿠, 레반틴프 ī, 북아프리카 카인은 모두 고대 아랍어 형태(각각 야쿤, 프 ī히, 카인)에서 진화했지만, 지금은 다르게 들립니다.
때로는 특정 방언이 후진성과 관련되어 주류의 위신을 전달하지 않을 수도 있지만, 이 방언은 일종의 은밀한 위신을 전달하고 필요할 때 한 집단을 다른 집단과 구별하는 역할을 하기 때문에 계속 사용될 것입니다.
유형적 차이
아랍어를 사용하는 세계의 전체 지리를 가로지르는 기본적인 구분은 정착형과 유목형(흔히 오해의 소지가 있는 베두인) 사이입니다.이러한 구분은 아랍 정복 이후의 정착 패턴에서 비롯됩니다.지역이 정복됨에 따라 결국 도시로 성장한 군대 진영이 세워졌고, 이후 유목민 아랍인들의 농촌 정착이 점차 이어졌습니다.일부 지역에서는, 좌식 방언이 도시와 농촌의 변형으로 더 구분됩니다.[citation needed]
두 그룹 사이의 가장 명백한 음성적인 차이점은 ق qaf라는 글자의 발음인데, 이는 아랍어를 사용하는 모든 나라들의 베두인 방언뿐만 아니라 아라비아 반도의 도시 방언들에서 유성 / ɡ/로 발음됩니다.그러나 주로 아랍화 이후의 도시 중심에서 /q/ ([ɡ]는 주로 북아프리카 도시들에서 일부 단어들의 유사어로 사용됨) 또는 /ʔ/ (⟨ء⟩와 ⟨ق⟩가 합쳐짐) 이집트와 레반트의 도시 중심에서 음성을 낼 수 없습니다.후자는 대부분 이슬람 정복 이후 아랍화되었습니다.
다른 주요 음성학적 차이점은 시골의 품종들이 고전 아랍어(CA) 치간음 / θ / ث / ð / ذ / ظ를 보존하고 CA의 강조음 / ɮˤ / ض / ðˤ / 를 좌식 / d ˤ /가 아닌 / ðˤ /로 통합한다는 것입니다.
시골 아랍어와 시골이 아닌 아랍어의 가장 큰 차이점은 구문에 있습니다.특히 좌식 품종은 CA의 공통적인 여러 가지 혁신을 공유합니다.[specify]이것은 찰스 퍼거슨(Charles Ferguson)에 의해 처음으로 표현된 단순화된 코이네 언어가 이라크에 주둔하고 있는 군대에서 발전하여 현대 아랍 세계의 나머지 부분이 정복되었다는 제안으로 이어졌습니다.[citation needed]
일반적으로 시골의 품종은 좌식 품종보다 더 보수적이고 아라비아 반도의 시골 품종은 다른 곳보다 훨씬 더 보수적입니다.서양 품종(특히 모로코 아랍어)은 정착성 품종에서 동양 품종에 비해 덜 보수적입니다.[citation needed]
아랍권의 많은 도시들은 베두인어를 사용하며, 이는 그러한 맥락에서 명성을 얻습니다.[citation needed]
주요 지역별 차이의 예
다음 예는 아랍어의 문학적, 표준화된 품종과 주요 도시 방언의 유사점과 차이점을 보여줍니다.마그레비 아랍어의 후예로, 매우 다양한 시쿨로 아랍어인 몰타어도 제공됩니다.
실제 발음은 다릅니다. 사용된 변환은 대략적인 시연에 접근합니다.또한 현대 표준 아랍어의 발음은 지역마다 매우 다릅니다.
다양성 | 저는 독서를 많이 좋아합니다. | 도서관에 갔을때, | 이 오래된 책만 찾았습니다. | 프랑스 여성의 역사에 관한 책을 읽고 싶었습니다. |
---|---|---|---|---|
아랍어 | أَنَا أُحِبُّ القِرَاءَةَ كَثِيرًا | عِنْدَمَا ذَهَبْتُ إِلَى المَكْتَبَة | لَمْ أَجِد سِوَى هٰذَا الكِتَابِ القَدِيم | كُنْتُ أُرِيدُ أَنْ أَقْرَأَ كِتَابًا عَن تَارِيخِ المَرأَةِ فِي فَرَنسَا |
현대표준아랍어 | ʾ나나 ʾ우 ḥ립부 ‿ 엘키라 ʾ타카 ṯī란 ʔ나: ʔ유 ħ이브 ː유 ‿라 ːʔ아타카 θ이 ː란 | ʿ인다마 ḏ하브투 ʾ일라 ‿막타바 ʕ인다마 ː ð하브투 ʔ일라 ‿lm라크타바 | lam ʾ a ǧid siwā hā ‿ a ‿ l-kitābi ī l-qad ḏm lam ʔ ad ͡ʒ id siwa ː ha ːð a ‿ kita ː bi ‿ lqadi | 쿤투 ʾ르 ī 두안 ʾ 아크라 ʾ 키타반 ʿ 타르 ‿ ʾ-마르 ī티프 파라사 쿤투 ʔ우리 ː 뒤 ʔ안 ʔ aqra ʔ akita ː반 ʕ안타 ː리 ‿ mar ʔati faransa |
마그레비 | ||||
튀니지 (튀니지) | nbb n ăq ṛa ba ṛʃa | w ăqt ə림 ʃit l- əl-m ăktba | ma-lq ī트 칸하엘 ə-kt ē블 ə-qd īm | k ən n ḥə bb n ă ṛ lat ē l ə-m ṛ a f ṛ ansa |
알제리 (알제리) | ʔ난 ḥə bbn əq ṛ a b-ez-zaf | 키르 ŭħ tl-əl-m ăktaba | ma-lq ī트 ḡī rhadl ə-ktabl ə-qd īm | k ŭnt ḥ ai ə b n ə ṛ a kt tab ʕ lat-tar əʕ l ə-m ṛ a f ṛ ansa |
모로코 (카사블랑카) | ʔ나카네브 ɣ나크라 b-ez-zāf | 멜리엠 ʃī텔막타바 | ma-lq ī트 ḡī rhad le-ktable-qd īm | 쿤트바 ḡ 나크라크타브 ʕ라타르 īḵ 르므라페프랑스 |
하사니야 (누아크쇼트) | ʔ안 ə ə브킬 ḥ그라예 ə랫 | l īn əst əl-m əkt əb | mabbart mahu ḏə l əktabl-qad īm | k ənt n dorn ə graktab ʕ tar ə mra/l əʔ l əyat v ə varns |
몰타어 | jien in ħobb naqra ħafna | 메타모틸 리브레리야 | 십비에스 단일크티빌카딤 | rid nakktieb dwarl- ġrajja tan-nisa fi Franza |
이집트 수단어 | ||||
이집트인 (카이로) | ʔ나바 ḥ렙 엘 ʔ라야아위 | 람마로 ḥ텔막타바 | ma-l ʔet- ʃ ʔell-ketabel- ʔad īmda | 콘트 ʕ하예즈 ʔ라 케타브 ʕ 타르 īḵ es-settat faransa |
레반틴 | ||||
요르단 북부 (Irbid) | ʔ나/ ʔ니크 ṯī르바 ḥ 엡빌키라 ʔ라 | 람마루 ḥ트 ʕ알멕테베 | 마가 ē테 ʃ ʔ일라 하-l-ktabl-gadīm | 칸바디 ʔ그라타브 ʕ탄 타르 īḵ l-mara b-파란사 |
요르단(암만) | ʔ나 kt ī르 바 ḥ브 빌키라 ʔ라 | 람마루 ḥ트 ʕ알멕테베 | 마가 ē트 ʔ릴라 할크타블- gadīm | kanbeddi ʔ aqra ʔ ktab ʕ탄 tarr īḵ l-mara b-faransa |
레바논어 (베이루트어) | ʔan kt īr b ḥ ebb l- ʔ(i)r ē아이 | 람마레 ḥ트 ʕ알막트(a)be | mal(a) ʔē티 ʔ릴라 하-르-kt ē b- ʔ(a)d īm | k ē bad de ʔ ʔ ē r īḵ l-mara b-f(a) ransa |
시리아어 (다마스쿠스) | ʔana kt īr b ḥebb l- ʔ 레이 | 람마레 ḥ ʕ 알막타베 | 말라 ʔē트 ʔ릴라 ha-l-ktabl-ʔ드 īm | 칸비디 ʔ라크타브 ʕ탄타르 īḵ l-mara b-프란사 |
메소포타미아의 | ||||
메소포타미아 (바그다드) | ʔ니쿨리시 ʔ라 엡 루크라예 | 미니 ḥ잇 릴막타베 | ē ḡī 라 ḏ 엘 케타브 엘 ʕ 앳 ī그 | redet ʔ aqre ketāb ʕ tar īḵ l-imrayyāteb-fran세 |
반도 | ||||
걸프(쿠웨이트) | ʔ아나와이드 ʔ라 ḥ이빌키라 ʾ라 | 람만리 ḥ틸막타바 | 말리 ē트 ʔ릴라 하-엘-키타빌-카드 īm | kint ʔ ab ī ʔ ʕ ī m b-파란사 |
헤자지 (제다) | ʔ나마라 ʔ라 ḥ브 알기라야 | 람마루 ħ트 알막타바 | 말리 ī트 ḡē흐르다 알키타브 알 gadī름 | 쿤트 ʔ압 ḡ라 ɡ라 키타브 ʕ란 타르 īḵ 알 ḥ르 ī므 파란사 |
사나니 아랍어 (사나아) | ʔ나바얀 ʔ라 ḥ리브 엘-게라제 가위 | ḥī세르트살라엘막타베 | 남자 ē트- ʃ ḏjjjel-ketabl- gadīm | 콘타티 ʔ ʕ 그라 케따브 īḵ 타르 mare l-ʃ 베 파르안사 |
기타 지역별 차이
"주변" 아랍어의 다양성은 아랍어가 지배적인 언어가 아닌 나라에서 사용되는 다양성(예: 터키, 이란, 키프로스, 차드, 나이지리아, 에리트레아)으로, 고전 아랍어의 영향을 덜 받기 때문에 특히 어휘 면에서 차이가 있습니다.하지만, 역사적으로 그들은 아랍어가 지배적인 언어인 나라에서 사용되는 다양한 방언과 같은 방언 분류에 속합니다.이러한 주변 방언의 대부분이 이슬람교의 대다수 국가에 위치하고 있기 때문에, 그들은 현재 각각 고전 아랍어와 현대 표준 아랍어, 코란의 아랍어 변형과 아랍어를 사용하는 이웃들의 영향을 받았습니다.
아마도 가장 다양한 비크레올 아랍어 품종은 키프로스 마론파 아랍어로, 그리스어와 라틴어 알파벳으로 쓰인 거의 멸종된 품종일 것입니다.
몰타어는 시쿨로 아랍어의 후손입니다.어휘는 시칠리아어, 이탈리아어, 그리고 최근에는 영어에서 많은 외래어를 습득했고 라틴어 기반의 알파벳만 사용합니다.이 언어는 유럽 연합의 공식 언어 중에서 유일한 셈어입니다.
아랍어를 기반으로 한 피진(대부분 아랍어 단어로 구성된 어휘가 제한적이지만 대부분의 아랍어 형태적 특징이 결여된)은 사하라 남쪽 가장자리를 따라 널리 사용되고 있으며 오랫동안 사용되어 왔습니다.11세기에 중세 지리학자 알바크리는 아랍어를 기반으로 한 피진에 텍스트를 기록했는데, 아마도 현대 모리타니에 해당하는 지역에서 사용되었을 것입니다.일부 지역, 특히 수단 남부 지역에서는 피진이 주름살을 잡았습니다(아래 목록 참조).
아랍어를 사용하는 이민자들은 종종 미국의 스팽글리쉬와 유사한 상황에서 모국어에서 상당한 양의 어휘를 연설에 포함시킵니다.
심지어 공용어가 아랍어인 나라들에서도 다양한 종류의 아랍어가 사용되고 있습니다.예를 들어, 시리아 내에서 홈스에서 사용되는 아랍어는 다마스쿠스에서 사용되는 아랍어와 다른 것으로 인식되지만, 둘 다 "레반틴" 아랍어의 다양성으로 여겨집니다.그리고 모로코 내에서 페스시의 아랍어는 다른 나라에서 사용되는 아랍어와는 다른 것으로 여겨집니다.
상호지능성
지리적으로 멀리 떨어져 있는 구어체들은 보통 서로 이해할 수 없을 정도로 충분히 다르며, 일부 언어학자들은 그것들을 별개의 언어로 간주합니다.[22]하지만, 트렌트만 앤 쉬리의 연구는 단어, 문장, 텍스트를 듣는 원어민들을 위한 밀접하게 관련된 아랍어 변종들과 상호작용 상황에서 더 멀리 연관된 방언들 사이의 높은 상호 이해력을 보여줍니다.[23]
이집트 아랍어는 이집트의 텔레비전과 영화 산업이 번성하고 20세기 대부분 동안 이집트의 영향력이 매우 컸기 때문에 가장 널리 알려진 아랍 방언 중 하나입니다.[24][25][26]
형식적 차이와 방언적 차이
아랍어의 또 다른 차이점은 공식적인 것도 있고 구어적인 것도 있다는 것입니다.اللغة الفصحى 알-루하(t) 알-푸 ṣḥ라는 두 가지 형식적인 변형이 있습니다. 영어로 MSA(Modern Standard Arabic)라고 알려진 이것들 중 하나는 글쓰기, 방송, 인터뷰, 그리고 연설과 같은 맥락에서 사용됩니다.다른 하나인 고전 아랍어는 코란의 언어입니다.코란을 암송하거나 오래된 고전 문헌을 인용하는 것 외에는 거의 사용되지 않습니다.[27](아랍어 사용자는 일반적으로 MSA와 고전 아랍어를 명시적으로 구분하지 않습니다.)현대 표준 아랍어는 고전 아랍어의 현대화된 버전으로서 19세기 초에 의도적으로 개발되었습니다.
사람들은 종종 구어체 아랍어와 공식 아랍어를 혼용합니다.예를 들어, 인터뷰 진행자나 연설 진행자들은 일반적으로 MSA를 사용하여 준비된 질문을 하거나 준비된 발언을 한 다음, 즉흥적인 코멘트를 추가하거나 질문에 응답하기 위해 구어체로 바꿉니다.MSA와 구어체의 비율은 화자, 주제, 상황 등에 따라 다릅니다.오늘날 교육 수준이 가장 낮은 시민들도 공교육과 대중매체 노출을 통해 MSA에 노출되기 때문에 다른 사람들과 대화할 때 MSA의 요소를 사용하는 경향이 있습니다.[28]이것은 언어학 연구자들이 디글로시아(diglossia)라고 부르는 것의 한 예입니다.언어 기록부를 참조합니다.
이집트의 언어학자 알 사이드 바다위는 이집트 아랍어 화자들이 모국어와 공식 아랍어를 바꿀 때 관련된 다양한 "언어 수준" 사이의 차이를 다음과 같이 제안했습니다.
- فصحى التراث 푸 ṣḥ 앗투라 ṯ, 'heritage 클래식':아랍 문학 유산의 고전 아랍어와 코란.이것은 주로 문자 언어이지만, 이슬람 사원이나 텔레비전의 종교 프로그램에서 구어 형태로 들리지만 현대화된 발음으로 들립니다.
- فصحى العصر 푸 ṣḥ라 알 ʿ라 ṣ르, 'contempor 고전' 또는 '현대 고전':이것은 서양 언어학자들이 현대 표준 아랍어 (MSA)라고 부르는 것입니다.그것은 현대를 위해 의도적으로 만들어진 고전 아랍어의 변형과 단순화입니다.결과적으로, 그것은 고전 아랍어(르네상스 시대의 유럽 학자들이 라틴어에서 단어를 개작하여 새로운 영어 단어를 만든 것과 같이)를 차용하거나 외국어, 주로 유럽어에서 차용한 많은 신조어를 포함합니다.비록 그것은 주로 문자 언어이지만, 사람들이 준비된 텍스트에서 큰 소리로 읽을 때 사용됩니다.고도로 숙련된 화자들도 자발적으로 그것을 생산할 수 있습니다.이러한 현상은 일반적으로 미디어 방송, 특히 알자지라와 알아라비야와 같은 범아랍 텔레비전 네트워크의 토크 및 토론 프로그램에서만 발생하지만, 이 네트워크의 대상 시청자들이 살고 있는 다양한 국가의 아랍어 화자들이 동시에 이해하기를 원합니다.고도로 숙련된 화자들이 자발적으로 사용한다면, 서로 다른 방언의 아랍어 화자들이 서로 의사소통할 때 사용됩니다.일반적으로 문자 언어로 사용되며 대부분의 책, 신문, 잡지, 공식 문서, 어린 아이들을 위한 독서 프라이머에서 발견됩니다.
- عامية المثقفين ʿā미야트 알무 ṯ크카프 ī어, '문화를 가진 사람들의 구어체' (다른 저자들은 교육을 받은 아랍어, 공식적인 아랍어, 또는 구어 MSA라고도 함):이 방언은 MSA의 영향을 많이 받은 방언으로, 즉 MSA에서 차용한 단어(수십 개의 단어가 고전 라틴어에서 직접 차용된 문학적 로망스어와 유사함)입니다. MSA에서 차용한 단어는 구어 방언에서 고전 아랍어에서 진화한 토착어를 대체하거나 때로는 함께 사용됩니다.교육을 잘 받은 사람들이 진지한 토론에서 사용하는 경향이 있지만, 비공식적인 것을 제외하고는 일반적으로 글에서는 사용되지 않습니다.주로 논하는 데 사용되는 기술적, 이론적 주제와 관련된 많은 외국 외래어가 포함되어 있으며, 때로는 비지식적 주제에서 사용되기도 합니다.일반적으로 화자의 출신국과 다른 아랍어를 구사하는 청취자들도 이해할 수 있기 때문에 텔레비전에서도 자주 사용되며, 대학에서도 수업 언어가 되고 있습니다.
- عامية المتنورين ʿ함미야트 알-무타나와르 ī어 '기본적인 교육을 받은 사람들의 colloqu':이것은 사람들이 비공식적인 맥락에서 사용하는 일상적인 언어이며, 비 지적인 주제가 논의될 때 텔레비전에서 들을 수 있습니다.바다위에 따르면 대출 수준이 높은 것이 특징이라고 합니다.교육을 받은 화자들은 보통 ʿ아흐카프 ī어와 ʿ아흐마이아흐카프 ī어와 알무타나와르 ṯ어 사이에서 코드 전환을 합니다.
- عامية الأميين ʿ함미야트 알 ʾ미야트 ī어, '문맹자의 colloqu':이것은 MSA로부터의 영향이 전혀 없고 외국으로부터의 차입이 상대적으로 적은 것이 특징인 매우 구어체적인 연설입니다.이 품종들은 고전 아랍어의 거의 전적으로 자연스럽게 진화된 직계 후손들입니다.
이집트의 거의 모든 사람들은 이러한 수준의 말을 사용할 수 있고, 사람들은 종종 같은 문장 내에서, 그들 사이를 전환합니다.이것은 아랍어를 사용하는 다른 나라들에서도 일반적으로 사실입니다.[30]
아랍어의 구어 방언은 때때로 아랍 문자로 쓰여지기도 합니다.공용어 아랍어는 카이로 엘리트들이 구어체를 쓰는 경향을 보이기 시작한 17세기 오스만 이집트에서 고전 아랍어와 구별되는 문자 언어로 처음 인식되었습니다.당시 카이로 방언에 대한 기록은 유수프 알마그리비가 편찬한 사전에서 찾을 수 있습니다.더 최근에는 레바논 아랍어와 이집트 아랍어로 된 몇몇 다른 작품뿐만 아니라 많은 연극과 시들이 존재합니다; 최소한 시의 책들은 대부분의 종류에 존재합니다.알제리에서는 구어체 마그레비 아랍어를 프랑스 식민지 하에서 별도의 과목으로 가르쳤으며, 일부 교재가 존재합니다.유대-아랍 방언을 사용하는 아랍 세계 전역의 미즈라히 유대인들은 히브리어 알파벳으로 신문, 편지, 설명, 이야기, 그리고 그들의 전례의 일부를 번역하면서 유대-아랍어에는 존재하지만 히브리어에는 존재하지 않는 문자에 대한 격언과 다른 관습들을 추가했습니다.그의 지지자들이 그의 필사본에 여러 권의 책을 출판한 Said Aql에 의해 라틴 문자는 레바논 아랍어를 지지했습니다.1944년 이집트 아랍어 아카데미의 회원인 압델라지즈 파샤 파흐미는 아랍 문자를 라틴 문자로 대체할 것을 제안했습니다.그의 제안은 성찬식에서 두 차례에 걸쳐 논의됐지만 거절당했고, 문화계에서는 거센 반발에 부딪혔습니다.[31]라틴 문자()는 아랍 문자를 사용할 수 없거나 기술적인 이유로 사용하기 어려울 때 인터넷을 통해 또는 휴대 전화를 통해 메시지를 보낼 때 사용됩니다.[32]
MSA까지의 언어적 거리
세 개의 과학 논문은 다양한 자연어 처리 기술을 사용하여 레반트어 방언(특히 팔레스타인어)이 현대 표준 아랍어와 어휘적 유사성 측면에서 가장 가까운 구어형이라고 결론 내렸습니다.Harrat et al.(2015, MSA를 두 알제리 방언인 튀니지어, 팔레스타인어, 시리아어와 비교),[33] El-Haj et al.(2018, MSA를 이집트어, 레반틴어, 걸프어, 북아프리카 아랍어와 비교),[34] Abu Kwaik et al.(2018, MSA를 알제리어, 튀니지어, 팔레스타인어, 시리아어, 요르단어, 이집트어와 비교).[35]
사회언어학적 변수
사회언어학은 언어 사용이 문화적 규범과 맥락과 같은 사회적 요인에 의해 어떻게 영향을 받는지 연구하는 학문입니다.다음 절에서는 현대 아랍 사회가 아랍어 사용에 영향을 미치는 몇 가지 방법을 살펴봅니다.
종교
아랍어 사용자들의 종교는 때때로 그들이 아랍어를 말하는 방법을 형성하는 데 관여합니다.다른 변수들이 그러하듯이, 종교는 고립되어 있다고 볼 수 없습니다.그것은 일반적으로 여러 나라의 정치 시스템과 연결되어 있습니다.아랍세계에서 종교는 보통 개인의 선택으로 간주되지 않습니다.오히려, 그것은 집단 소속의 문제입니다: 한 사람은 이슬람교도(심지어 수니파나 시아파도 그들 중 하나), 기독교인, 드루즈인 또는 유대인으로 태어났고, 이것은 한 사람의 민족성과 약간 비슷해집니다.사회언어학적 변인으로서의 종교는 이러한 맥락에서 이해되어야 합니다.[36]
바레인은 훌륭한 예증을 제공합니다.바레인 최고령 인구인 시아파 바레인인과 18세기부터 바레인으로 이주하기 시작한 수니파 인구는 크게 구분할 수 있습니다.수니파는 인구의 소수를 형성하지만 바레인의 지배 가족은 수니파이며 TV에 나오는 구어는 거의 변함없이 수니파 인구의 언어입니다.따라서 권력, 위신, 재정적 통제는 수니파 아랍인들과 관련이 있습니다.이는 바레인의 언어 변화 방향에 큰 영향을 미치고 있습니다.[37]
이라크의 경우도 종교를 바탕으로 아랍어를 사용하는 방식에 큰 차이가 있을 수 있음을 보여줍니다.여기에 언급된 연구는 이라크 전쟁 이전에 수행되었다는 점에 주목하세요.바그다드에서는 아랍계 기독교인과 무슬림 사이에 상당한 언어적 차이가 있습니다.바그다드의 기독교인들은 잘 형성된 공동체이며, 그들의 방언은 중세 도시 이라크의 좌식적인 방언에서 발전했습니다.바그다드의 전형적인 이슬람 방언은 그 도시에 더 최근에 도착한 것이며 대신 베두인의 연설에서 비롯됩니다.바그다드에서는 아랍 세계의 다른 지역과 마찬가지로 다양한 공동체들이 MSA를 위세 방언으로 공유하고 있지만, 그 공동체가 더 지배적이라는 점에서 무슬림 구어 방언은 권력과 돈과 연관되어 있습니다.그러므로, 그 도시의 기독교인들은, 예를 들어, 기독교 학교 선생님이 학급의 학생들에게 순서를 부르려고 할 때와 같은, 더 공식적인 상황에서 무슬림 방언을 사용하는 것을 배웁니다.[38]
변화
필기체
음소 | 편지들 | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
모로코의 | 튀니지의 | 알제리의 | 헤자지 | 나즈디 | 이집트의 | 레반틴 | 팔레스타인/이스라엘 | 이라크인 | 걸프 지역 | |
/ɡ/ | ڭ / گ | ڨ / ڧـ ـڧـ ـٯ / ق | ق | ج[b] | غ / ج[c] | چ / ج[c] | گ / ك | ق / گ | ||
/ʒ/ | ج | ∅ | چ / ج | ج | ∅ | |||||
/d ͡ʒ/ | ∅ | ج | ∅ | ∅ | ج | |||||
/t͡ʃ/[d] | ڜ | تش | چ | |||||||
외국어 음소[e] | ||||||||||
/p/ | پ / ب | |||||||||
/v/ | ڥ / ڢ / ف | ڤ / ف |
- ^ 암미야와 아미야와 암미야와 암미야와 암미야와 암미야와 암미야와 암미야와 암미야와 암미야와[4][5][6] 암미야와
- ^ 이집트에서 /ʒ/ 또는 /d͡ʒ/의 감소(또한 /dʒ/의 감소)가 필요할 때는 چ를 사용하여 [ʒ]으로 근사합니다.
- ^ a b /g/는 이스라엘어나 팔레스타인어를 포함한 도시 레반트어 방언의 음소 목록에 포함되지 않습니다.
- ^ /t ͡ʃ/는 이라크어, 걸프어 및 일부 시골 레반트어 방언에서만 사용되는 고유 음소/알로폰입니다.
- ^ /g/, /ʒ/ 및 /t ͡ʃ/와 달리 /p/ 및 /v/는 아랍어 방언에서 네이티브로 나타나지 않으며, 항상 외래어로 제한되며, 화자에 따라 사용됩니다.대부분의 화자는 /v/를 발음할 수 있지만 /p/는 발음할 수 없습니다.
형태론과 구문론
- 좌식 및 유목의 모든 종류는 고전 아랍어(CA)와 다음과 같은 방식으로 다릅니다.
- 주어-동사-목적어 순서는 동사-주어-목적어보다 더 일반적일 수 있습니다.[39]
- 주제와 대상 사이의 구두 합의는 항상 완전합니다.
- CA에서 주어가 3인칭이고 주어가 동사 뒤를 따를 때 주어와 동사 간의 수 일치가 없었습니다.
- 대소문자 구분의 상실(ʾi ʿrab).
- 지시적인 것과 명령적인 것(즉, 주관적인 것, 주관적인 것, 주관적인 것, 정력적인 것, 정력적인 것, 정력적인 것, 정력적인 것, 정력적인 것 II) 이외의 원래의 기분 구분의 상실.
- 그 방언들은 어떻게 새로운 지표가 옛날의 형태와 정확히 일치하는지에 있어서 다릅니다.좌식 방언들은 오래된 가정형(여성적 /i ː/, 남성적 복수형 /u ː/)을 채택한 반면, 베두인 방언들 중 많은 수는 오래된 지시형(여성적 /i ːna/, 남성적 복수형 /u ːna/)을 채택했습니다.
- 좌식 방언들은 그 후 새로운 기분의 구분을 발달시켰습니다. 아래를 참조하세요.
- 명사를 제외한 모든 곳에서 이중 표시가 사라집니다.
- 동결 쌍성은 보통 쌍을 이루는 소수의 단어(예: 눈, 손, 부모)의 규칙적인 복수 표시로서 지속됩니다.
- 또한 대부분의 방언에는 명사에 대한 생산적인 이중 표기가 존재합니다(튀니지어와 모로코 아랍어는 예외입니다).이 이중 표기는 소유 접미사를 취할 수 없다는 점에서 동결 이중 표기와 구문적으로 다릅니다.또한 레반틴 아랍어와 같은 다양한 방언에서 냉동 이중어와 형태학적으로 차이가 있습니다.
- 생산적 듀얼은 그 사용이 선택 사항이라는 점에서 CA와 차이가 있는 반면, 암묵적 듀얼 레퍼런스의 경우에도 CA 듀얼의 사용이 의무적이었습니다.
- CA dual은 명사 뿐만 아니라 동사, 형용사, 대명사, 지시어에도 표기되어 있었습니다. 그들을 가진 그 종류의 dual은 동사, 형용사, 대명사, 지시어와 일치하는 복수형으로 분석됩니다.
- 구성된 유전자에 필적하기 위한 분석적 유전자 구성의 개발.
- 관계대명사는 더 이상 굴절되지 않습니다.
- CA에서는 성별, 수, 사건 종결이 필요했습니다.
- 단모음으로 끝나는 명사형 비평은 자음 앞에 모음을 움직였습니다.
- 따라서 /-ka/와 /-ki/보다는 두 번째 단수 /-ak/와 /-ik/, /-hu/보다는 세 번째 단수 남성 /-uh/.
- 마찬가지로 여성형 복수 구두표기 /-na/는 /-an/이 되었습니다.
- 모든 아랍어 방언에서 공백기에 모음 두 개를 갖는 것을 절대적으로 금지하고 있기 때문에, 위의 변화는 받침 앞에 자음이 있을 때에만 일어났습니다.모음 앞에 있을 때, 형태는 그대로 있거나 마지막 모음을 잃어 각각 /-k/, /-ki/, /-h/, /-n/가 됩니다.다른 음운의 변화와 함께, 이것은 음운 환경에 따라 각각의 음운에 대한 여러 형태(최대 3개)를 가져왔습니다.
- /-tu/(첫 번째 단수)와 /-ta/(두 번째 단수 남성)는 모두 /-t/가 된 반면, 두 번째 단수 여성 /-ti/는 남아 있습니다.터키 남동부의 메소포타미아 방언은 1인칭 단수의 어미 /-tu/를 유지하기 때문에 예외입니다.
- 리야드어를 포함한 남부 네즈드 방언에서는 두 번째 단수 남성 /-ta/가 유지되지만 CA에서와 같이 짧은 모음이 아닌 긴 모음의 형태를 취합니다.
- 여기에 주어진 형태들은 원래의 형태들이었고, 종종 현대 방언들에서 다양한 변화를 겪었습니다.
- 이 모든 변화는 마지막 단모음의 손실로 인해 촉발되었습니다(아래 참조).
- 언어 패러다임의 변동 범위에서 다양한 단순화가 발생했습니다.
- radical /w/와 radical /j/(전통적으로 번역)가 있는 세 번째 약한 동사들은 Ⅰ perfect 시제 형태로 합쳐졌습니다.그들은 형태 I을 제외하고는 이미 CA에서 합병했습니다.
- 완벽한 fa ʕula 동사는 사라졌고, 종종 fa ʕ릴라와 합쳐집니다.
- 이중 동사는 이제 세 번째 약한 동사와 끝이 같습니다.
- 세 번째 약한 동사의 몇몇 어미는 강한 동사의 어미로 대체되었습니다(또는 그 반대의 경우도 일부 방언에서).
- 아라비아 반도의 일부 베두인 방언을 제외한 모든 방언은 CA로부터 다음과 같은 혁신을 공유합니다.
- 유한 동사 형태에서 굴절된 수동형(즉, 내부 모음 변화를 통해 표시됨)의 손실.
- 명사의 /n/ 접미사(tanwiin)가 손실됩니다.
- 이 마커가 계속 나타나는 경우에는 다양한 /an/, /in/, 또는 /en/
- 일부 베두인 방언에서는 임의의 명사에 여전히 부정성을 표시하지만, 이는 선택 사항이며 종종 구어시에서만 사용됩니다.
- 다른 방언에서는 변형 후 명사(형용사 또는 상대절에 의해)에 부정성을 표시합니다.
- 모든 아랍어 방언은 원래 탄위인 표식인 CA 부사격 /an/ 접미사의 형태를 유지합니다.
- 동사형 IV의 손실, 원인.
- 동사형 II는 때때로 원인을 제공하지만 생산적이지는 않습니다.
- 불완전한 구두 접두사에서 /i/를 균일하게 사용합니다.
- CA는 폼 II, III 및 IV가 활성화되기 전에 /u/가 있었고, 모든 수동화 이전에는 /a/가 있었습니다.
- 아라비아 반도의 일부 베두인 방언은 /a/가 균일합니다.
- 나즈디 아랍어는 뒤에 오는 모음이 /i/일 때 /a/가 있고 뒤에 오는 모음이 /a/일 때 /i/가 있습니다.
- 모든 좌식 방언은 다음과 같은 추가적인 혁신을 공유합니다.
- 동사, 대명사, 지시어에서 별도로 구분되는 여성 복수형의 상실.이것은 보통 형용사에서도 빠집니다.
- 새로운 지시-가정적 구별의 개발.
- 지시어는 접두사로 표시되어 있는 반면, 가정사에는 이것이 없습니다.
- 접두사는 이집트 아랍어와 레반트 아랍어에서는 /b/ 또는 /bi/이지만 모로코 아랍어에서는 /ka/ 또는 /ta/입니다.페르시아만 일부 주에서는 / ħa/를 나타내는 접두사로 접하기도 하며, 남아라비아 아랍어(viz)로 접하기도 합니다.예멘), / ʕa/는 사나 지역을 중심으로 북쪽에서, / ʃa/는 타이즈 남서부 지역에서 사용됩니다.
- 튀니지 아랍어, 몰타어 그리고 적어도 알제리 아랍어와 리비아 아랍어의 일부 종류는 지시 접두사가 부족합니다.그러나 튀니지의 시골 방언들은 /ta/를 사용할 수도 있습니다.
- 자음으로 끝나는 단어에 붙었을 때, 3인칭 남성 엔클리어트 대명사에서 /h/의 손실.
- 형태는 주로 좌식 방언에서는 /u/ 또는 /o/이지만 베두인 방언에서는 /ah/ 또는 /ih/입니다.
- 모음 뒤에는 맨 형태인 /h/가 쓰이지만, 많은 좌식 방언에서는 /h/가 없어집니다.예를 들어, 이집트 아랍어에서는 이 대명사가 마지막 모음의 연장과 그에 따른 강세 이동으로만 표시되지만, "h"가 다른 접미사 뒤에 올 때 다시 나타납니다.
- 라마 "그는 그것을 던졌습니다."
- ʃ 마라마후 "그는 던지지 않았습니다."
- 다음의 혁신들은 많은 또는 대부분의 좌식 방언들의 특징입니다.
- 무생물 복수형과의 합의(언어적, 형용사적 합의)는 CA에서와 같이 여성적 단수형이나 여성적 복수형이 아닌 복수형입니다.
- 접두사 /ma-/와 접미사 /- ʃ/를 포함하는 동사에 대한 서픽스 음의 마커 개발.
- 이집트어, 튀니지어, 모로코어 아랍어에서 형태 I와 일부 고전 차용어를 제외하고는 능동분사와 수동분사의 구분이 사라졌습니다.
- 이 방언들은 형태 II와 III의 수동 분사로 형태 V와 형태 VI의 능동 분사를 사용하는 경향이 있습니다.
- 불완전한 상태에서, 마그레비 아랍어는 1인칭 단수 / ʔ-/를 /n-/로 대체했고, 원래 /n-/ 단독으로 표시되었던 1인칭 복수는 다른 복수형의 /-u/ 접미사로도 표시됩니다.
- 모로코 아랍어는 언어적 파생 체계를 크게 재배치하여 I~X형의 전통적인 체계는 약간의 신장 없이는 적용할 수 없습니다.언어 체계는 2개의 주요 유형인 3중격 및 4중격으로 구성되며, 각 유형은 접두사 /t-/ 또는 /tt-/로 표시되는 중간 수동형 변형으로 구성되어 있다고 설명하는 것이 더 정확할 것입니다.
- 삼단형은 전통적인 형태 I 동사를 포괄합니다(강: /kt əb/ "write", /geminate: /ʃəmm/ "냄새", 속이 빈: /bi ʕ/ "팔자", /qul/ "say", /xaf/ "두려움", 약한 /ʃ리/ "구매", /ħ부/ "크롤", /bda/ "시작", 불규칙: /kul/-/kla/ "먹다", /dddi/ "take away", /ʒi/ "오라").
- 4각형 유형은 강한 [CA form II, 4각형 유형 I]을 포함합니다. /s ˤr əf əq/ "slap", /hrr ə/ "break", /hrn ʕn/ "speak nasally"; hollow-2 [CA form III, non-CA]: /ɡaj ən/ "wait", /əuf əl/ "inflate", /mix ˤl/ "eat" (슬랑어); hollow-3 [CA form VIII, IX]: /xtar ˤ/ "선택", /ħ마르 ˤ/ "redden"; 약한 [CA form II weak, quadrilitar form I weak]: /wrrie/"show", /s ˤqs ˤi/ "inquire"; 중공-2-약 [CA form III weak, non-CA weak]: /sali/ "end", /ruli/ "roll", /tiri/ "shoot"; 불규칙: /s əif ˤt ə/-/s ˤaf ˤt ˤ/ "send".
- 또한 다양한 종류의 특정한 수의 5자 동사가 있는데, 예를 들어 /pid ˤali/ "pedal", /bl ˤani/ "scheme, plan", /fanti/ "dodge, fake", 잔여 CA 형태 X: /st əʕm əl/ "사용", /stah əl/ "당연하다", 축약: /t-bir ˤʒəz/ "act bourza", /t-bizn ə/ "약물 거래" 등이 있습니다.
- CA 양식 VIII 및 X에 해당하는 유형은 드물고 완전히 비생산적인 반면, 비CA 유형 중 일부는 생산적입니다.한 시점에서, 형태 IX는 CA에 비해 생산성이 크게 증가했으며, 현재 이러한 동사 중에는 50-100개 정도가 있는데, 대부분은 정적이지만 반드시 색상이나 신체 결함을 언급하지는 않습니다.그러나 이 유형은 더 이상 생산적이지 않습니다.
- 짧은 /a/와 /i/의 병합으로 인해 이러한 유형의 대부분은 완벽한 유형과 불완전한 유형 사이에 스템 차이를 보이지 않으며, 이것이 아마도 언어들이 새로운 유형을 쉽게 통합한 이유일 것입니다.
- 이집트 아랍어의 특징은 다음과 같습니다.
- 이집트 아랍어는 아마도 콥트어의 영향을 받은 것으로 보이며, 지시대명사를 명사 뒤에 붙여서(/al-Xda/ "this X"를 CA /ha ːða ː l-X/ 대신에), 다른 방언에서와 같이 질문대명사를 앞에 붙이지 않고 자리에 남깁니다.
음성학
음성학에 있어서 아랍 방언들은 단모음 (/a/, /u/ 및 /i/)과 다수의 선택된 자음들, 주로 ⟨ق⟩ /q/, ⟨ج⟩ /d ͡ʒ/ 및 치간 자음 ⟨ث⟩ /θ / ð / ⟨ذ⟩ / 및 ⟨ظ⟩ / ðˤ / ˤ / 등의 발음에 차이가 있습니다.
강조확산
강조 퍼짐은 /a/가 강조 자음 부근에서 [ɑ]로 뒤에 오는 현상입니다.이집트 아랍어에서는 단어 전체가 영향을 받지만, 레반틴 아랍어 및 기타 일부 품종에서는 /i/ 또는 /j/(그리고 때로는 / ʃ/)에 의해 차단됩니다.그것은 강세 자음의 인두화 양의 동반적인 감소와 관련이 있어서, 일부 방언에서 강조 확산은 강세 자음과 일반적인 대응어를 구별할 수 있는 유일한 방법입니다.그것은 또한 모음보다 효과가 훨씬 덜 두드러지기는 하지만, 원자음과 영향을 받는 모음 사이의 자음을 인두문자로 구분합니다.강조 확산은 모로코 아랍어에서 비강조 /t/의 마찰에 영향을 미치지 않으며, 그 결과 이 두 음소는 다른 강조 음소의 근처 존재에 관계없이 항상 구별될 수 있습니다.
자음
편지 | 방언군 | 레반틴 | 반도 | 메소포타미아의 | 닐로-이집트인 | 마그레비 | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
고대 아랍어 | 모던 스탠다드 | 요르단 (서부 암만)[40] | 시리아어 (다마스쿠스) | 레바논어 (베이루트어) | 팔레스타인 (예루살렘) | 헤자지(어반) | 나즈디 (리야드) | 쿠웨이트 (쿠웨이트) | (바그다드) | (모술) | 상위 이집트인 (소하그) | 하 이집트어 (카이로) | 튀니지 (튀니지) | 알제리 (알제리) | 알지에리안 (오란) | 모로코어(도시형) | |
ق | /kʼ/ | /q/ | [ɡ], [ʔ] | [ʔ] | [ɡ] | [ɡ], [d ͡ʒ] | [ɡ] | [ʔ] | [q] | ||||||||
ج | /g/ | /d ͡ʒ/ | [d ͡ʒ] | [ʒ] | [d ͡ʒ] | [d ͡ʒ], [j] | [ʒ] | [ɡ] | [ʒ] | [d ͡ʒ] | [ʒ] | ||||||
ث | /θ/ | [t,[s] | [t, [s], [θ] | [θ] | [t, [s] | [θ] | [θ], [t] | [t] | |||||||||
ذ | /ð/ | [d,[z] | [d, [z], [ð] | [ð] | [d, [z] | [ð] | [d] | ||||||||||
ظ | /ðˤ/ | [d ˤ], [z ˤ] | [d ˤ], [z ˤ], [ðˤ] | [ðˤ] | [d ˤ], [z ˤ] | [ðˤ] | [d ˤ] | ||||||||||
ض | /ɮˤ/ | /d ˤ/ | [d ˤ] | [d ˤ] |
참고: 대부분의 아랍어 방언은 표준 아랍어에서 해당 방언으로 차용한 학습된 단어에서 ⟨ق⟩할 때 [q]를 사용하거나 아랍인이 현대 표준 아랍어를 사용할 때 사용합니다.
아랍어 자음의 주요 변증법적 변형은 ⟨ج⟩, ⟨ق⟩, ⟨ث⟩, ⟨ذ⟩, ⟨ض⟩ 그리고 ⟨ظ⟩의 6개 자음을 중심으로 전개됩니다.
고대 아랍어 ⟨ق⟩ /q/는 방언마다 매우 다양하며, [ɡ], [q], [ʔ]가 가장 일반적입니다.
- [ɡ] 아라비아 반도의 대부분, 북부와 동부 예멘, 오만, 남부 이라크, 레반트의 일부 지역, 상부 이집트, 수단, 리비아, 모리타니와 튀니지, 알제리, 모로코의 일부 지역(대부분 시골)에서 사용되지만, 일부 단어에서는 부분적으로 사용되기도 합니다.
- [q]튀니지, 알제리, 모로코, 예멘 남부와 서부, 오만 일부, 이라크 북부, 레반트 일부, 특히 드루즈 방언.하지만, 대부분의 다른 아랍어 방언들은 표준 아랍어에서 각각의 방언으로 차용한 학습된 단어에서 이 발음을 사용할 것입니다.
- [ʔ] 레반트와 이집트 남부의 대부분과 트렘센과 페즈와 같은 북아프리카의 몇몇 마을에서.
- 다른 변형은 수단과 예멘인의 일부 형태에서 [ɢ]를 포함합니다. 팔레스타인 시골에서는 이라크와 걸프 아랍어의 일부 위치에서 [ɣ], 수단의 일부 위치에서 [ʁ] 또는 [͡], 나즈디의 예멘 방언에서 자음으로 "야피", [ɡ즈]가 있지만 이 발음은 [͡ʒ]를 선호하여 사라지고 있습니다.
고전 아랍어 ⟨ج⟩ / ɟ/ (현대 표준 / d ͡ʒ/)는 방언마다 매우 다양하며 [d ͡ʒ], [ʒ], [[ɡ]]가 가장 일반적입니다.
- [d ͡ʒ] 대부분의 아라비아 반도, 알제리, 이라크, 이집트 상부, 수단, 레반트 일부 및 예멘.
- [ʒ] 대부분의 레반트와 북아프리카에 있습니다.
- [ɡ] 하 이집트, 예멘과 오만의 일부 지역.
- 다른 변형은 페르시아만과 이라크 남부 그리고 해안 하드라마우트에 있는 [j]를 포함합니다.[ɡʲ] 8세기 페르시아의 언어학자 시바웨이(Sibawayh)가 묘사한 바와 같이, 몇몇 아라비아 베두인 방언과 수단의 일부 지역에서.
고대 치간 자음 ⟨ث⟩ /θ/와 ð /⟨ذ⟩/는 이집트, 수단, 레반트의 대부분, 아라비아 반도의 일부 (도시 헤자즈와 예멘의 일부)에서 어떤 단어로 /t, d/ 또는 /s, z/가 됩니다.모로코, 알제리 및 북아프리카의 다른 지역에서는 지속적으로 /t, d/입니다.그들은 아라비아 반도의 대부분, 이라크, 튀니지, 예멘의 일부 지역, 팔레스타인 시골, 리비아 동부, 그리고 알제리 시골 방언들에 /θ/와 /ð/로 남아있습니다.터키 동부의 아랍어를 사용하는 마을(우르파, 시르트, 마르딘)에서는 각각 /f, v/가 됩니다.
이 기사 또는 섹션은 {{lang}}, 번역 언어에 {{lang}}, {{literation}을(를) 사용하여 영어 이외의 내용의 언어를 지정해야 합니다.IPA}: 적절한 ISO 639 코드를 포함한 음성 전사용입니다.위키백과의 다국어 지원 템플릿도 사용할 수 있습니다. 를 보시오. (2021년 6월) |
장소 | 반사경 | /ˈqalb/ | /바카라/ | /ˈ와트/ | /ˈː/ | /ˈ카마르/ | /ˈ카화/ | /qudda ːm/ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
"하트 | cow | "시간" | "말씀 드렸습니다." | "달 | coffee | "앞에" | ||
메디나, 헤자지 아랍어 | [ɡ] | 갈빗거리 | 바가라 | 쳇바퀴 돌다 | 갈의 | 가머의 | 가화 | 구담 |
우즈베키 아랍어 (주가리) | [q, occ. [ɡ] | qalb | 바카라 | waqt, (wa ḥt) | 카알 | qam | — | 아찔한 |
쿠웨이트시티 | [q]또는 [ɡ], occ.[d ͡ʒ] | 가 ḷ브 | 비가라 | 와트(sporadic) | 여자의 | 구마의 | 가화 | 지담 |
바그다드 아랍어 | [ɡ], occ.[d ͡ʒ] | 가 ḷ우 | 바카레 | 와크 ə트 | 갈의 | 구마의 | 가웨 | 구담, 지담 |
유대 바그다디 아랍어 | [q, occ.[d ͡ʒ] | qalb | — | — | 카알 | 카마 | — | 제담 |
모술, 이라크 | [q] | ql əb ʌ | b ʌg ʌɣa | w ʌq ə트 | 카알 | q ʌm | ʌ큐휘 | əqddaam |
아나, 이라크 | [q]또는 [ɡ] | qalb | (바그라) | 와켓 | 카알 | — | 가화 | — |
남 메소포타미아 아랍어 | [ɡ], occ.[d ͡ʒ] | 넙적인 | bgure, bagre | 깨우다 | 갈의 | 구마의 | 가웨, 가웨 | 육지담 |
유대-이라크 아랍어 | [q] | qalb | 바카 ṛ라 | 와트, 와트 | 카알 | 카마 | 카웨 | ǝqddaam |
마르딘 | [q] | qalb | 바카 ṛ | 와트, 와트 | 카알 | 쿠마 | qa ḥwe | ǝqddaam |
양 유목민들, 남 메소포타미아, NE 아라비안 반도 | [ɡ], occ.[d ͡ʒ] | 갤럽, 갤럽 | 비가라 | 와트, 와트 | 갈의 | 가머의 | 가와 | 제담 |
낙타 유목민들, SE 메소포타미아, NE 아라비안 반도 | [ɡ], occ.[d ͡z] | 갤럽, 갤럽 | 비가라 | 와트, 와트 | 갈의 | 가머의 | 가와 | ᶻ외담 |
알레포, 시리아 | [ʔ] | ʾ알브 | 바 ʾ라 | ʾ트 | ʾ알의 | ʾ마르 | ʾ아휴 | ʾǝ담 |
다마스쿠스, 시리아 | [ʔ] | ʾ알브 | 바 ʾ라 | ʾ트 | ʾ알의 | ʾ마르 | ʾ아휴 | ʾǝ담 |
베이루트, 레바논 | [ʔ] | ʾ알브 | 바 ʾ라 | ʾ트 | ʾ알의 | ʾ마르 | ʾ아휴 | ʾǝ다운 |
암만, 요르단 | [ɡ] 또는 [ʔ] | ga ḷib 또는 ʾalib | 바가라 또는 바 ʾ아라 | wag ǝt 또는 wa ʾǝt | 갈이나 ʾ알 | gamar or ʾamar | 가웨 또는 ʾ아웨 | 기담 또는 ʾ이드담 |
이르비드 | [ɡ] | 갈리브 | 바가라 | 잠을 깨다 | 갈의 | 가머의 | 가웨 – 가웨 | 아찔한 |
스웨이다, 시리아 | [q] | qalb | 바카라 | — | 카알 | qam | 카웨 | — |
나사렛, 이스라엘 | [ʔ] 또는 [k] | ʾalb(또는 kalb) | 바 ʾ라(또는 바카라) | 와 ʾ트(또는 와트) | ʾal(또는 kaal) | ʾ마르(또는 카마르) | ʾ아휴 | ʾ우다암(또는 쿠다암) |
예루살렘 (팔레스타인 아랍어 도시) | [ʔ] | ʾ알브 | 바 ʾ라 | ʾ트 | ʾ알의 | ʾ마르 | ʾ아휴 | ʾ우담 |
버자이트 주 | [k] | 칼부림을 하다 | 바카라 | 와크트 | 카알 | 카마르 | 카웨 | 쿠드담 |
사나 ʽ라, 예멘 | [ɡ] | 갈빗거리 | 바가라 | 쳇바퀴 돌다 | 갈의 | 가머의 | 가웨 | 구담 |
카이로, 이집트 | [ʔ] | ʾ알브 | 바 ʾ라 | ʾ트 | ʾ알의 | ʾ마르 | ʾ아화 | ʾ우담 |
상이집트, 사이디 아랍어 | [ɡ] | 갈빗거리 | 바가라 | 쳇바퀴 돌다 | 갈의 | 가머의 | 가화 | 구담 |
수단 | [ɡ] | 갈리브 | 바가라 | 쳇바퀴 돌다 | 갈의 | 감라 | 가화, 가화 | 아찔한 |
와다이 | [ɡ], oc. [q] | — | 맥주를 마시다 | 와트 | 갈의 | 감라 | 가화 | — |
벵가지, E. 리비아 | [ɡ] | 가 ḷǝ브 | ǝbg ǝ́ṛa | ǝ트를 흔들다 | 으아, 으악 | ǝ마 | 가하와 | 아찔한 |
트리폴리, 리비아 | [g] | 갈빗거리 | 버그라 | ǝ트를 흔들다 | 갈의 | gmar | 가화 | 아찔한 |
튀니지 튀니지 | [q, occ. [ɡ] | qalb | 바그라 | 와트 | qal | 감라,캄라 | 카화 | qodem |
엘 함마데가베스, 튀니지 | [ɡ] | 갈빗거리a | 바그라 | 쳇바퀴 돌다 | 여자의 | 감라 | 가화 | 게뎀 |
마라지그, 튀니지 | [ɡ], oc. [q] | 갈라브 | 바그라 | 쳇바퀴 돌다 | 여자의 | 감라 | 가화, 가화 | qoddem, geddem |
알제, 알제 | [q, occ. [ɡ] | qlb의 ǝ | 바그라 | 와트 | qal | qamar, gamra | 카 ǝ와 | 꼬드담 |
세티프, 알제리 | [ɡ] | g ǝ lb | 바그라 | 와트 | 여자의 | gmar | 카화 | 구담 |
지젤 아랍어 (알제리) | [k] | k ǝlb | 베크라 | ǝkt | 칼의 | km ǝ르 | 카화 | k ǝ담 |
라바트, 모로코 | [q, occ. [ɡ] | qlb의 ǝ | 뺑소니를 치다 | 와트 | qal, gal | qamar, gamra | 카 ǝ와 | ǝ담, g ǝ담 |
카사블랑카, 모로코 | [q, occ. [ɡ] | qlb의 ǝ | 뺑소니를 치다 | 와트 | 여자의 | ǝqmr, gamra | 카 ǝ와 | 꼬드담 |
노스탕기에, 모로코 | [q] | qlb의 ǝ | bqar | 와크, | qal | g ǝmra | 카 ǝ와 | 꼬드담 |
유대계 모로코인 (유대아랍어) | [q] | qlb의 ǝ | bqar | ǝqt | qal | qm ǝ러 | ǝ화 | ǝ담 |
몰타어 | [ʔ] (writely q) | qalb | 바크라 | 와트 | qal | qam | — | quddiem |
키프로스 마론파 아랍어 | [k]oc. [x] | 칼프 | 파카르 | oxx | 칼의 | 카마르 | — | 킨탐 |
안달루시아 아랍어 | [q] | qalb | 바카르 | 와트 | qal | qam | — | qdam |
- CA / ʔ/가 손실되었습니다.
- 모음과 인접한 경우에는 다음과 같은 단순화가 이루어집니다.
- V = V일 때 V ʔV → V ̄
- ʔ ʔ → 턱
- ʔVu ʔV → ijVuV
- V ʔC → V ̄C
- 다른 곳에서는 /ʔ/이(가) 단순히 손실되었습니다.
- CA 및 MSA(Modern Standard Arabic)에서는 / ʔ/가 여전히 발음됩니다.
- 이러한 변화는 코란이 쓰여질 때 이미 메카 아랍어에서 일어났기 때문에 문자 아랍어의 철자법에 반영되는데, 함자(hamzah)로 알려진 분음 부호가 ʾ알리프, 와우 또는 야 ʾ 위에 삽입되거나, 특정한 경우에는 ʾ알리프 마다("ʾ알리프")가 ʾ알리프 위에 삽입됩니다.(따라서 /ʔ/를 포함하는 단어의 적절한 철자법은 아마도 아랍어 철자법에서 가장 어려운 문제 중 하나일 것입니다.
- 현대 방언은 형태소의 변화를 완화시켜 왔는데, 일반적으로 연관 동사를 잃거나 다른 패러다임으로 옮김으로써 (예를 들어 /qara ʔ/ "read"는 /qara/ 또는 /ʔara/, 세 번째 약한 동사가 됩니다).
- /ʔ/는 CA에서 차용한 것으로 인해 다양한 단어에서 중세적으로 다시 등장했습니다. (게다가 /q/는 많은 방언에서 [ʔ]가 되었지만, 이집트 아랍어에서는 이 둘이 약간 구별될 수 있는데, 오리지널 /q/로 시작하는 단어는 이 소리를 피할 수 없는 반면 오리지널 /q/로 시작하는 단어는 그럴 수 없기 때문입니다.)
- 모음과 인접한 경우에는 다음과 같은 단순화가 이루어집니다.
- CA /k/는 페르시아만, 이라크, 팔레스타인 시골 방언과 베두인 방언에서 원어 /i/에 인접할 때, 특히 두 번째 단수 여성 엔클래식 대명사에서 [t ͡ʃ]가 고전 /ik/ 또는 /ki/)를 대체할 때 종종 [t ͡ʃ]가 됩니다.극소수의 모로코 품종에서 /k ͡ʃ/와 유사합니다.다른 곳에서는 [k]로 남아 있습니다.
- CA /r/는 다음과 같은 몇 가지 영역에서 [ʀ]로 발음됩니다.예를 들어, 모술과 알제의 유대인 품종.북아프리카 전역에서 단모음의 병합 덕분에 평음 [r]과 강조 [r ˤ] 사이에 음소적 구별이 생겨났습니다.
- CA /t/(단, 강조 CA /t ˤ/는 아님)는 모로코 아랍어에서 [t ͡]와 관계가 있으며, 이는 여전히 [ts] 수열과 구별할 수 있습니다.
- CA / ʕ/)는 이라크 아랍어와 쿠웨이트 아랍어로 발음되며 성문 폐쇄는 [ʔˤ].일부 변형에서 /ʕ/는 카이렌 아랍어 /비타 ʕ하/ → /비타 ħħa/ (또는 /비타 ʕ̞ħa/) "her"의 일부 화자에 대해 /h/ 앞에 [ħ]로 도빙됩니다.이 규칙의 잔여는 몰타어에도 적용되며, 어원론적 /h/나 /ʕ/는 발음되지 않지만, 이러한 맥락에서 [ħ]에 ħ하 [타 ħħ라] "그녀"라는 태그를 붙입니다.
- "강조"의 성격은 다양성마다 다소 차이가 있습니다.그것은 보통 동반 인두화로 설명되지만, 대부분의 좌식 품종에서 실제로는 벨라리제이션, 또는 둘의 조합입니다.(그 둘의 음운 효과는 서로 최소한으로 다를 뿐입니다.)일반적으로 입술 라운딩과 관련된 것이 있습니다. 또한 정지 자음 /t/ 및 /d/는 비강성일 때는 치과적이고 가볍게 흡인되지만 치조적이고 강조할 때는 완전히 흡인되지 않습니다.
- CA/r/ 역시 다른 강세 자음과 마찬가지로 전자가 강세 확산을 일으키는 강세형과 비강조형으로 나뉘는 과정에 있습니다.원래 비강조 [r]은 /i/ 이전에 발생하거나 /i/와 뒤에 오는 자음 사이에서 발생한 반면, 강조 [r ˤ]은 대부분 [ɑ] 근처에서 발생했습니다.
- 서양 아랍어 방언들은 대체로 이를 반영하는 반면 이집트 아랍어는 상황이 더 복잡합니다.(알로포닉 분포는 예측 가능한 방식은 아니지만 여전히 상당 부분 존재합니다. 같은 어근에서 파생된 다른 단어에서 하나 또는 다른 다양성이 일관되게 사용되지도 않습니다.또한 파생 접미사(특히 관계형 /-i/ 및 /-ijja/)가 예상되는 방식으로 선행 /r/에 영향을 미치지만, 변곡 접미사는 그렇지 않습니다.
- 방언에 따라 다른 특정 자음들도 인접한 소리의 인두화를 일으키지만, 그 효과는 일반적으로 전체 강조 확산보다 약하고 보통 더 먼 모음에는 영향을 미치지 않습니다.
- 음절 마찰음 /x/와 자음 /q/는 종종 인접한 /a/(모로코 아랍어에서는 /u/와 /i/)의 부분적인 뒷받침을 일으킵니다.모로코 아랍어의 경우, 양쪽에 입 모양의 자음이 있는 모음이 한쪽에 입 모양의 자음이 있는 것과 유사하게 영향을 받기 때문에, 그 효과는 힘줄 모양의 자음보다 반 정도 더 강력하다고 묘사되기도 합니다.
- 인두 자음 / ħ/ 및 / ʕ/는 강조 확산을 일으키지 않으며 인접 모음에 거의 또는 전혀 영향을 미치지 않을 수 있습니다.예를 들어, 이집트 아랍어에서 /a/ 두 소리에 인접한 소리는 전면 [æ]입니다.다른 방언에서는 / ʕ/가 / ħ/보다 영향을 미칠 가능성이 더 높습니다.
- 일부 걸프 아랍어 방언에서는 /w/ 및/또는 /l/가 뒷말을 합니다.
- 일부 방언에서는 الله /a ɫɫa ː / Alāh와 같은 단어가 [ɑ]의 것을 지지하고 있으며, 일부 방언에서는 /l/을 발음하기도 합니다.
모음.
- 고전 아랍어 단모음 /a/, /i/ 및 /u/는 다양한 변화를 겪습니다.
- 원래의 마지막 단모음은 대부분 삭제됩니다.
- 많은 레반트어 아랍어 방언들은 단 하나의 자음이 직접 뒤에 오는 경우를 제외하고는 /i/와 /u/를 음소 /ə/로 통합합니다.
- 마그레브 방언은 /a/와 /i/를 /ə/로 병합하며, 강세가 해제되면 삭제됩니다.튀니지어는 이 구분을 유지하지만, 마지막이 아닌 열린 음절에서는 모음을 삭제합니다.
- 모로코 아랍어는 베르베르의 강력한 영향력 아래서 더 나아갑니다./u/가 짧아지면 인접 벨러의 labilization으로 변환되거나 /ə/와 병합됩니다.그러면 이 schwa는 /-CC əC/로 끝나는 특정 단어를 제외한 모든 곳을 삭제합니다.
- 그 결과 단모음과 장모음의 구분이 없습니다. CA에서 빌린 모음은 원래의 단모음과 장모음을 균일하게 대체하는 "장모음"(현재는 반모음으로 발음됨)을 가지고 있습니다.
- 이것은 또한 큰 길이의 자음 군집을 만들어 내는데, 이것은 음운 계층 구조에 따라 (많거나 덜) 음절화됩니다.일부 하위 방언의 경우, 실제로는 /xs ˤs ˤktktbi/ "당신(여성)은 반드시 써야 합니다"와 같은 구절로 장자음군에 음절 정점이 있는 곳을 구분하는 것은 매우 어렵습니다.북부의 다른 방언들은 분명한 구별을 짓는데, /xəss əkt əktb/ "당신은 쓰고 싶어요"라고 말하고 */xəssk ətb/는 쓰지 않습니다.
- 모로코 아랍어에서는 /a/와 /i/가 합쳐져서 원래 분포를 흐리게 합니다.이 방언에서, 두 종류는 완전히 별개의 음소로 나뉘었고, 몇 가지 상황을 제외하고는 특정 어근에서 파생된 모든 단어에 걸쳐 하나 또는 다른 하나가 일관되게 사용됩니다.
- 모로코 아랍어에서는 강세 자음의 알로포닉 효과가 다른 곳보다 더 두드러집니다.
- 전체 /a/는 위와 같이 영향을 받지만 /i/ 및 /u/도 영향을 받으며 각각 [e] 및 [o]에 해당됩니다.
- 마라케시와 같은 일부 변종에서는 효과가 훨씬 더 극단적이고 복잡하며, 여기에는 원래 /u/(y), [Ø], [œ]의 전방 라운드형 올로폰뿐만 아니라 고중 및 저중 올로폰([e], [ɛ], [o], [ɔ])이 모두 인접한 음소에 따라 다릅니다.
- 반면 모로코 아랍어의 강조 전파는 다른 곳보다 덜 두드러집니다; 보통은 약간의 추가적인 합병증이 있지만, 양쪽에서 가장 가까운 완전 모음으로만 전파됩니다.
- CA의 /i~ɪ/와 /u~ʊ/는 일부 다른 특정 방언에서 각각 /e/와 /o/가 됩니다.
- 이집트 아랍어와 레반트 아랍어에서 짧은 /i/와 /u/는 강세가 없는 음절에서 다양한 상황에서 생략됩니다(일반적으로, 열린 음절에서; 예를 들어, 이집트 아랍어에서는 단어 경계를 무시하고 VCVCV 수열의 중간 모음에서만 발생합니다).그러나 레반틴에서는 세 개의 자음의 군집이 거의 허용되지 않습니다.이러한 군집이 발생할 경우 이집트 아랍어에서는 두 번째 자음과 세 번째 자음 사이에, 레반트 아랍어에서는 첫 번째 자음과 두 번째 자음 사이에 /ə/를 삽입하여 분리합니다.
- CA 장모음은 어떤 상황에서는 짧아지기도 합니다.
- 대부분의 방언들, 특히 좌식 방언들에서 CA /a/와 /a ː는 음운 문맥에 따라 두 개의 강하게 다른 알로폰을 갖습니다.
- 강세 자음과 /q/에 인접하여 (일반적으로 /ɡ/ 또는 /ʔ/와 같이 이로부터 파생된 다른 소리에는 해당되지 않음), 등 변형 [ɑ]가 발생합니다. 다른 곳에서는 강하게 앞에 변형 [æ]~[ɛ]가 사용됩니다.
- 두 개의 올로폰은 일부 방언에서 음운론적으로 분할되는 과정에 있는데, [ɑ]는 어떤 단어에 강세 자음이 없는 경우에도 발생하기 때문입니다 (일부 언어학자들은 이러한 상황을 다루기 위한 시도로 추가적인 강세 음소를 가정했습니다; 극단적인 경우에는 이 요구가 필요합니다.모든 음소가 강조형과 비 emph형으로 두 배로 나타난다고 가정합니다.어떤 사람들은 모음 알로폰을 자율적으로 만들고 강조 자음을 음소로 없애려고 시도했습니다.다른 사람들은 강조가 실제로 개별 모음이나 자음의 특성이 아니라 음절이나 전체 단어의 특성이라고 주장합니다.그러나, 이러한 제안들 중 어느 것도, 강조 확산의 가변적이고 예측할 수 없는 특성을 고려할 때, 특별히 설득력이 있어 보이지는 않습니다.)
- 다른 아랍어와 달리, 헤자지 아랍어는 모음 /a/와 /a ː/의 다른 모음을 발달시키지 못했고, 둘 다 [a] 또는 [ä]로 발음됩니다.
- CA diphhongs /aj/ 및 /aw/는 [e ː] 또는 [e ̞ː], [o ː] 또는 [o ̞ː]가 되었습니다. (그러나 마그레브 방언의 원래 /i ː/ 및 /u ː/와 병합되며, 이는 아마도 2차적인 발전일 것입니다.이중모음은 몰타어와 일부 튀니지 도시 방언, 특히 스팍스 방언에서 유지되는 반면, [e ː]와 [o ː]는 모나스티르어와 같은 일부 튀니지 방언에서도 발생합니다.
- 스트레스 악센트의 위치는 종류에 따라 매우 다양하며 음소가 있는 곳은 없습니다.
- 가장 일반적으로, 그것은 긴 모음 또는 짧은 모음 뒤에 두 개의 자음이 있는 마지막 음절에 해당합니다. 그러나 끝에서 세 번째부터 마지막 음절까지 더 멀리 떨어져 있지는 않습니다.이것은 CA에서 추정된 강세 패턴을 유지하며(세 번째부터 마지막 음절까지 강세가 더 뒤로 이동할 수 있는지에 대해서는 약간의 의견 차이가 있지만), 현대 표준 아랍어(MSA)에서도 사용됩니다.
- CA와 MSA에서는 마지막 장모음에 강세가 발생할 수 없지만, CA 마지막 장모음은 모든 현대 방언에서 단축되고, 현재의 마지막 장모음은 긴 모음 뒤에 자음이 있는 단어에서 이차적으로 발전하기 때문에 어떤 단어에도 다른 강세 패턴이 나타나지 않습니다.
- 이집트 아랍어에서는 규칙이 비슷하지만, 두번째부터 마지막 음절까지 강세가 있습니다./mak ˈtaba/에서처럼 VCCVCV.
- 마그레비 아랍어에서 강세는 (원형) CaCaC의 단어로 최종적이며, 그 후 첫 번째 /a/가 탈락됩니다.따라서 جَبَل ǧ발 "산"은 [ˈʒb ə]이 됩니다.
- 모로코 아랍어에서는 음성 스트레스를 인식할 수 없는 경우가 많습니다.
- 가장 일반적으로, 그것은 긴 모음 또는 짧은 모음 뒤에 두 개의 자음이 있는 마지막 음절에 해당합니다. 그러나 끝에서 세 번째부터 마지막 음절까지 더 멀리 떨어져 있지는 않습니다.이것은 CA에서 추정된 강세 패턴을 유지하며(세 번째부터 마지막 음절까지 강세가 더 뒤로 이동할 수 있는지에 대해서는 약간의 의견 차이가 있지만), 현대 표준 아랍어(MSA)에서도 사용됩니다.
참고 항목
참고문헌
인용문
- ^ 아랍어 at Ethnologue (2022년 25일)
- ^ a b c Al-Wer, E. (2018). "Arabic Languages, Variation in". In Brown, Keith; Ogilve, Sarah (eds.). Concise Encyclopedia of Languages of the World. Elsevier Science. p. 53,54. ISBN 978-0080877747.
- ^ "Documentation for ISO 639 identifier: ara".
- ^ Riham Shendy (2019). "The Limitations of Reading to Young Children in Literary Arabic: The Unspoken Struggle with Arabic Diglossia". Theory and Practice in Language Studies. 9 (2): 123. doi:10.17507/tpls.0902.01. S2CID 150474487.
- ^ Yoyo Yoyo; Abdul Mukhlis; Thonthowi Thonthowi; Ferawati Ferawati (June 2020). "HIGH VARIETY VS LOW VARIETY CULTURE IN THE ARABIC LANGUAGE: THE TENSIONS BETWEEN FUSHÂ AND 'ÂMIYYA IN THE CONTEMPORARY ARAB WORLD". Arabi: Journal of Arabic Studies. 5 (1): 25. doi:10.24865/ajas.v5i1.195. S2CID 219917900.
- ^ Muwafiq, Muhammad Rizqi (2019). مقارنة بين العامية اللبنانية واللغة الفصحى في ألبوم "أنا والليل" لمروان خوريمقارنة بين العامية اللبنانية واللغة الفصحى في ألبوم "أنا والليل" لمروان خوري (Undergraduate). Universitas Islam Negeri Maulana Malik Ibrahim.
In terms of usage, Arabic is divided into Arabic fusha and amiya.
- ^ Wehr, Hans (1979). A Dictionary of Modern Written Arabic: (Arab.-Engl.). Otto Harrassowitz Verlag. p. 319. ISBN 3447020024. Retrieved 30 September 2017.
- ^ a b Kamusella, Tomasz (2017). "The Arabic Language: A Latin of Modernity?" (PDF). Journal of Nationalism, Memory & Language Politics. 11 (2): 117–145. doi:10.1515/jnmlp-2017-0006. hdl:10023/12443.
- ^ Eisele, John C. (1987). "Arabic dialectology: A Review of Recent Literature". Al-'Arabiyya. 20 (1/2): 199–269. JSTOR 43191695.
- ^ a b "Arabic, a great language, has a low profile". The Economist. 2018-10-20. Retrieved 2020-06-24.
- ^ Hooshmand, Dana (2019-07-11). "Arabic Dialects Compared: Maghrebi, Egyptian, Levantine, Hejazi, Gulf, and MSA". Discover Discomfort. Retrieved 2020-06-24.
- ^ "Phoenician language". Encyclopedia Britannica. Retrieved 2019-04-27.
- ^ "Mesopotamian Languages — Department of Archaeology". www.arch.cam.ac.uk. 9 August 2013. Retrieved 2019-04-27.
- ^ Postgate, J. N. (2007). LANGUAGES OF IRAQ, ANCIENT AND MODERN. British School of Archaeology in Iraq. p. 11. ISBN 978-0-903472-21-0.
- ^ Bassiouney, 2009, p. 29.
- ^ 압델자와드, 1986, p. 58.
- ^ Bassiouney, 2009, p. 19.
- ^ 홀스, 1983, 페이지 448.
- ^ 홀스 1995: 39, 페이지 118.
- ^ 블랑, 1960, 62쪽.
- ^ 홀스, 1995, 페이지 294.
- ^ "아랍어"Microsoft Encarta 온라인 백과사전 2009.
- ^ 트렌트먼, E., & 쉬리, S. (2020)아랍어 방언의 상호 이해 가능성:교실에 주는 시사점.비판적 다국어학 연구, 8, 104–134. (기사 링크)
- ^ 5. 다. 홀스, "아랍어권 중동의 공동체, 방언과 도시화", 동양아프리카학파 회보, vol. 58, no. 2, pp. 270–287, 1995
- ^ O. F. 자이단과 C.Calison-Burch, "아랍 방언 식별", Computational Languology, vol. 40, pp. 171-202, 2014년 3월.
- ^ 앨런, R. (2000)이론과 실습에서의 아랍어.중동학회보, 34(2), 197-199. Doi:10.1017/S0026318400040438
- ^ Bassiouney, 2009, p. 11.
- ^ http://www.arabacademy.com/faq/arabic_language 아랍어 다양성에 대한 예비 학생들의 질문 – 온라인 아랍 아카데미
- ^ 타하, 자이나브 "교육받은 아랍인"IC: ACTFL 지침을 재정의하는 데 어떤 도움이 될 수 있습니까?"알-'아라비야, 40/41, 2007, 104-114쪽. JSTOR, www.jstor.org/stable/431956892021년 7월 10일 접속.
- ^ 바다위, 1973.
- ^ Al-Sawi, 2004, p. 7
- ^ Yaghan, M. (2008)."아랍어: 아랍어 은어의 현대적 스타일"설계 문제 24(2): 39–52
- ^ Harrat S., Meftouh K., Abbas M., Jamoussi S., Sad M., Smaili K., (2015), 방언간 아랍어 처리.In: Gelbukh A. (eds), 컴퓨터 언어학 및 지능형 텍스트 처리CICLING 2015.컴퓨터 과학 강의 노트, vol 9041.스프링어, 참.https://doi.org/10.1007/978-3-319-18111-0_47, PDF.
- ^ 컨퍼런스 절차, 이중성 및 코드 전환 맥락에서의 아랍어 방언 식별, 엘-하지, 마흐무드, 레이슨, 폴, 아베엘레즈, 마리암, 제11차 국제 언어 자원 및 평가 회의(LREC 2018), 2018, 유럽 언어 자원 협회(ELRA), 미야자키, 일본, el-haj-eal-2018-arabic,https://aclanthology.org/L18-1573
- ^ Kathrein Abu Kwaik, Motaz Sad, Stergios Chatzikyriakidis, Simon Dobnika, 아랍어 방언의 어휘적 거리 연구, Procedia Computer Science, 제142권, 2018, 2-13페이지, ISSN 1877-0509, https://doi.org/10.1016/j.procs.2018.10.456
- ^ Bassiouney, 2009, p.105.
- ^ 홀스, 1984, 페이지 433-457.
- ^ 아부-하이다르, 1991.
- ^ 특징 81A: 주어, 목적어, 동사 순서
- ^ Fadda, Haya (2016). "LANGUAGE VARIATION IN WESTERN AMMAN" (PDF). Language Variation in Western Amman: 27.
원천
- 압델자와드, H. (1986)'요르단 도심에 사투리가 등장했습니다'국제언어사회학 저널 61.
- Abu-Haidar, F. (1991).바그다드의 기독교 아랍어, 바이스바덴:오토 하라소위츠.
- Abu-Melhim, A. R. (1991).아랍어로 된 코드 교환과 숙박.아랍어 언어학의 관점.
- Al-Sawi, M. (5..4) '로마 문자로 아랍어 쓰기' https://www.academia.edu/843265/writing_Arabic_in_the_Latin_letters._
- 바다위, S.A. (1973)무스타야트 알 '아랍 ī야 알 무' ṣ라 f ī 미 ṣ르: 바 ḥ f ī 'alāqat al-lughah bi-al-ḥ라, 카이로: 다르 알 마리프.
- Bassiouney, Rem (2006).이집트에서 코드 전환의 기능: 독백의 증거, 레이든: 브릴
- Bassiouney, Rem (2009).아랍어 사회언어학, 워싱턴 D.C.:조지타운 대학 출판부.
- Blanc, D. (1960) '아랍어의 스타일 변형:'C.A.의 '대화의 표본'입니다.Ferguson (ed.) 아랍어 언어학에 대한 공헌, 캠브리지, M.A.하버드 대학 출판부.
- Dendane, Z. (1994).'아랍어 언어 공동체의 사회언어적 변화:'틀렘센'카이에르 드 변증법과 언어학의 대조 4.
- 엘-하산, S. (1997)'이집트와 레반트에서 아랍어 교육: 디글로시아와 관련 개념에 대한 비판적 검토'Archivum Linguisticum 8(2).
- 퍼거슨, CA (1972)'디글로시아(diglossia.단어 15.
- 홀스, C. (1983).바레인 방언:텍스트를 통해 예시된 종파적 차이.' Zeitschrift fur arabische Linguistik10.
- 홀스, C. (1995)'아랍어권 중동의 공동체, 방언, 도시화'동양아프리카학대학 회보 58(2)
- 미첼, T.F. (1986)'교육받은 아랍어란?'국제언어사회학 저널 61.
- Pereira, C. (2007).도시화와 방언의 변화:'리비아 트리폴리의 방언' C.밀러, E. 알베르, D.코벳과 J.C.E.Watson(에드), 아랍어: 방언 접촉과 언어 변화의 문제, 런던과 뉴욕: 루틀리지
- 술레이만, Y. (1994)아랍어 사회언어학: 이슈와 관점, 리치몬드: 커존
- Verssteegh, K. (2001)아랍어, 에든버러: 에든버러 대학 출판부.
추가열람
- 아랍어 품종:멀고 넓게.2015 제11차 AIDA 부쿠레슈티 국제회의 진행상황
- 국제 변증법학회 아랍어 문헌 목록
- 아이다 – 국제 변증법 협회 아라베
- 조지 그리고르 라베 파를레 아 마르댕 모노그라피 단팔러 아라베 페리페리케.[1]
- 듀랜드, O., (1995), Introduzione ai dialetti arabi, Centro Studi Camito-Semitici, 밀라노
- 듀랜드, O., (2009), Dialetologia araba, Carocci Editore, Rome
- Fischer W. & Jastro O., (1980) Handbuch der Arabischen Dialekte, Harrassowitz, Wiesbaden.
- 히스, 제프리 "아블라우트와 모호성:모로코 아랍 방언의 음운론(Albany:뉴욕 주립대학교 출판부, 1987)
- Holes, Clive (2004) 현대 아랍어: 구조, 기능 그리고 다양성 조지타운 대학 출판부.ISBN 1-58901-022-1
- 버스티, 아랍어 방언
- Kees Versteegh, 아랍어 (뉴욕: Columbia University Press, 1997)
- 콜롬비아 아랍어 방언 모델링(CADIM) 그룹
- 이스라엘 히브리어와 현대 아랍어 – 몇 가지 차이점과 많은 유사점
- 주변 아랍어 방언
- 아랍어 스와데시 목록의 다양성(Wiktionary의 스와데시 목록 부록 참조)