나라명 어원 목록

List of country-name etymologies

이 목록은 영문 국가 이름과 어원을 포함한다. 이것들 중 일부는 토착 이름과 그들의 어법에 대한 주석을 포함한다. 이탤릭체로 된 나라들은 내단어가 되거나 더 이상 주권적인 정치 주체로 존재하지 않는다.

A

아프가니스탄

"아프가니스탄의 땅"의 뿌리 이름인 "아프가난"은 힌두 쿠시 지역의 고대 주민인 아ś바칸이나 아사칸의 이름에서 유래한 것이라고 일부 학자들은 말한다.[1][2][3][4][5]아ś바칸은 문자 그대로 "말잡이", "말 사육자" 또는 "카발리멘"을 의미한다(아스바나 아스파에서 산스크리트어, 아베스탄어로는 ""[6]을 뜻한다). 역사적으로 아프간이라는 민족은 파슈툰족을 가리키는 데 사용되었다.[7] 페르시아의 이름인 아프칸은 10세기 지리책 Hudud al'Alam에서 처음 증명되었다.[8] 이름의 마지막 부분인 "-stan"은 "place of"를 뜻하는 페르시아어 접미사다. 따라서 '아프가니스탄'은 역사적 의미에서 '아프가니스탄인의 땅', 즉 '파슈툰족의 땅'으로 번역된다. 그러나, 아프가니스탄의 현대 헌법은 "아프가니스탄"이라는 단어는 아프가니스탄의 모든 시민들에게 적용되어야 한다고 명시하고 있다.[9][10]
카불의 옛 이름인 "카불의 땅"은 산스크리트아베스탄에서 쿠바,[11] 스키타이 ("")[12]로 알려진 근처의 카불 강에서 이름을 따온 도시일 것이다. 이 도시는 또한 카볼리타에(Ancient Gries: καββῖῖῖαα, Kabolîtai)[13]와 카부라(Cabura)와도 연결되어 있다.[14] 힌두교 리그베다쿠바를 "이상적인 도시"[15][16]라고 칭송한다.

알바니아

"알바니아인의 땅"은 비잔틴 그리스알바니아(αλβανανααα)로부터 라틴어화된 것으로, AD 1080년경 마이클 아탈리아테스 역사에서 언급된 반군 알바노이(Albanoi)의 땅이다.[17] 안나 콤네나알렉산드르에서 알바논 또는 아르바논이라는 정착촌에 대해서도 언급하고 있다.[18] 둘 다 AD 150년경 프톨레마이오스에 나타나는 현대 두르레스의 북동쪽 알바노폴리스알바니족인 초기 일리리아 부족의 생존자일 수 있다.[19][20] 이 문명은 궁극적으로 라티날바("흰색")[citation needed] 또는 프로토-인도-유럽어 *alb("힐") 또는 *alb-("흰색")[21]에서 유래하도록 되어 있다.
알버니아어로 "알바니아인의 땅"이라는 중세 속명인 Arberri아마도 상기와 같은 근원에서 온 것으로 추정된다. 아탈리아테스의 역사에서 현대 더러스에 가까운 디라치움 공작의 주제로 아르바니타이(An Arbanitai)가 언급되었다.[17]
아르나부틀룩(Arnavutluk)은 오스만 터키어 이름: "알바니아인의 땅"으로, 비잔틴 그리스 아르바니타이에서 온 메타트릭과 터키어 위치 접미사 -lik 또는 -luk이다.[22]
샤키퍼리는 알바니아어 부사인 샤킵의 현대식 속명인 "이해하는 땅"으로, "이해하는 땅"이라고 한다.[23][24] 인기 있는 사이비 어원("Land of the Eagles")은 Shqiponjeer("eagle")[21]에서 잘못 파생되었다.

알제리

1839년 채택된 프랑스 식민지 이름 '알제리'의 라틴어인 "알제리 땅".[25] 도시의 이름은 프랑스의 알제리에서 유래한 것으로, 그 자체가 카탈루냐알제르에서 [26]유래한 으로 오스만 터키 체자이르와 아라비아-자자지르에서 유래되었다. 이것은 이 도시의 옛 이름인 자자르 반즈아나(āna (ج irني بني ماي, ,ا,,, "마쯔아나의 아들들의 섬")의 잘린 형태로서, 이 도시 연안의 4개 섬을 가리킨다. (이 섬들은 1525년에 본토에 합류했다.) 대체 이론은 아랍어를 더 거슬러 올라가서 지리드 왕조의 창시자인 [citation needed]지리 이븐 마나드를 언급하는데, 의 아들 불루긴 이븐 지리가 이 도시에 정착한 것을 말한다.[29] 베르베르에서 지리는 "달빛"[citation needed]을 의미한다.
Algiers[30] 또는 Algier,[31] 이전 이름: 위와 같이.

안도라

어원은 알 수 없다. 안도라는 샤를마뉴마르카 히스파니카의 일부로 설립되었으며, 그 이름은 아랍어 ad-Darra("") 또는 나바로-아라고안두리아("스크루블랜드")에서 유래될 수 있다.민간 어원은 "지옥의 야한 계곡"에서 무어족을 물리친 후 루이 데보니르가 붙인 이름인 성서 엔도르에서 유래했다고 한다.[34]

앙골라

포르투갈 식민지 이름(레이노 앙골라)에서 유래한 은동고의 땅(Land of Ndongo)은 은동고(Land of Ngola a kiluanje)에서 유래한 것으로,[35] 은동고(Land of Ngola)는 원래 "대장 스미스(Chief Smith)"[36][37]를 의미하던 사제 칭호인 은둔두(포르투갈어: 담비 앙골라)는 콴자루칼라사이의 고원에 있는 주 은동고의 영주로서.

앤티가 바부다

앤티구아: 스페인 산타 마리아 라 안티구아([38]Spanita Maria la Antigua)가 1493년 크리스토퍼 콜럼버스세비야 대성당 라 안티구아 예배당에서 14세기 중반의 존경받는 우상인 비르겐 드 라 안티구아(Virgin of the Old Castle)[40]를 기리기 위해 수여한 "Antent"를 교정했다.[39][41]
Barbuda: 스페인어로 "Bearded"로, 초기 Barbado, Berbuda, Barbouthos, &c에서 정정했다.[38][42] 이것은 섬의 무화과나무의 출현이나 토착민의 수염에서 비롯될지도 모른다.

아르헨티나

아르헨티나("은색")는 티에라 아르헨티나("은색 강 옆의 땅"), 리오 데 라 플라타("은색 강"; 라틴어: 아르젠테우스)는 1520년대 세바스찬 카봇이 파라과이의 현대판 아순시온 근처 파라나강을 따라 과라니족으로부터 은 장신구 몇 개를 획득한 후 그곳으로 원정하는 동안 그렇게 불렀다.[43]

아르메니아

어원은 알 수 없다. 기원전 5세기에 증명된 그리스 아르메니아(ἀρμενα), "아르메니오이의 땅" αμμνιιιιι)에서 라틴어로, 기원전 6세기 후반에 증명된 옛 페르시아 아르미나(Old Persian a.png Old Persian mi.pngOld Persian i.pngOld Persian na.png)에서 유래가 불분명한 것이다.[44][45]
그것은[47] 기원전 2200년 나람신에 의해 정복되어 디아르베크르 지역의 악카디안 식민지와 동일시된 아시리아 아르마넘[46] 연속일지도 모른다.[46] 그 이름은 또한 Urmani 또는 Urmenu의 한 변형 Menuas Urartu,[48]의 Hayasa-Azzi으로 제시된 부족은 Armens(:Արմեններ, Armenner 아르메니아인)[49][50]또는 성서 Minni(히브리어:מנּי‎)[51]과 아시리아의 Minnai,[52]의 지속은 마 나이다.(외에 해당하는 것으로 알려진 비문에 등장한 것이라고 주장하고 있다. 그 Sumerogram ḪAR까지는ld는 이 이름을 "민리의 산지"에 준하는 것으로 만든다.)[53][54] 디아코노프는 사손 산맥의 프로토-아르메니아인들이 보유하고 있는 지역인 우라르티안과 아라마ic 아말감 *아르메니아("아르메의 유대인" 또는 "우르메")[55]에서 그 이름을 따왔다.[citation needed] 궁극적으로 이 이름은 아라랏, 아리안, 아르타, &c라는 단어에서도 발견되는 프로토-인도-유럽의 루트 *ar-("조립", "만들기")와 연결되었다.[56][57]
아르메니아 인들은 전통적으로 그 이름을 유서 깊은 조상인 아람(아르메니아어: րմմմ)으로 추적했으며,[58][59] 때로는 우라르투의 초창기 왕인 아라메와 동일시되기도 했다.[60]스트라보테살리보에베로스 호수에 있는 도시 아르메니움의 아르메니우스에서 어원을 따온 반면 헤로도토스는 이들을 프리지아 식민주의자라고 불렀다.[61][62]
하야스탄, 지역 내막: 어원은 알 수 없다. 현대의 아르메니아인 하야스탄(Hayastan Hayastan, ն)ատ)은 초기 아르메니아인 하이크(հ and -)와 페르시아인 -스탄( from derivesن)에서 유래한다. 헤이크'는 전통적으로 전설적인 가부장 헤이크(Hayk)에서 유래한 올드 아르메니아 헤이키(Hayk)[63]에서 유래되었다. 아람 위는 그의 후손 중 한 명으로 여겨졌다.

호주.

로마 시대의 전설적인 사이비 지리학 테라 오스트랄리스 인코그니타(Unknown Southern Land)를 각색한 뉴 라틴어로 된 "남부 땅". 1625년 바누아투 섬의 스페인식 이름 부패로 처음 등장한 '호주'는 1814년 바누아투 섬 일주에 대한 묘사에서 영국 탐험가 매튜 플린더스(Matthew Flinders)의 옹호에 따라 서서히 대중화되었다.[64][65]뉴사우스웨일스 주지사 라클란 맥쿼리는 영국으로의 파견에 이 단어를 사용했으며 1817년 식민지 관리국에 정식으로 채택할 것을 권고했다.[66] 해군성은 7년 후에 동의했고 1824년에 공식적으로 호주로 알려지게 되었다.[67] 플린더스의 저서에서 그는 다음과 같은 근거를 발표했다.
"다른 분리된 땅덩어리가 더 남쪽 위도에서 발견될 가능성은 거의 없다. 따라서 테라 오스트랄리스라는 이름은 이 나라의 지리적 중요성과 지구상의 상황을 계속 묘사할 것이다. 이 땅은 그것을 추천할 오래된 것이다. 그리고 어느 쪽도 언급할 수 없다.f. 두 나라가 선정될 수 있었던 그 어떤 국가보다 덜 거부감을 갖고 있는 것으로 보인다.[68]
(원래 테라 오스트랄리스라는 이름이 언급된 가설의 땅인 남극대륙은 1820년에 발견되었고, 플린더스의 책이 이 명칭의 변화를 대중화한 후 수십 년이 지나서야 탐험되었다.)
오즈, 구어적 내음: 아마도 위에서부터 수축이 있을 것이다. 민속 어원은 1939년 영화 '오즈마법사'로 그 이름을 추적하지만 옥스퍼드 영어사전은 1908년 첫 발생을 '오스'로 기록하고 있다.[69] 프랭크 바움원본은 이것보다 앞서 있고 그 이름에 영감을 주었을지도 모르지만,[70] 바움 자신이 오즈의 개발에서 호주의 영향을 받았을 가능성도 있다.[71]
노바 홀란디아(Nova Hollandia)는 1644년 네덜란드 탐험가 아벨 태즈먼이 부여한 네덜란드 지방의 이름을 따서 뉴 라틴어로 "New Holland"(네우 홀란드)라고 불렀다. 네덜란드의 자세한 어원은 아래 네덜란드를 참조하십시오.

오스트리아

일찍이 독일 외스테레히에서 1147년 라틴어로 번역된 '동부 행진'[72]은 976년 설립된 바바리아 두치족 동쪽 현 중세의 라틴 마키아 오리엔탈리스에서 유래한 '오스테르레이히'(996년) 또는 '오스테르리체'(998년)[73]에서 라틴어로 번역되었다.

아제르바이잔

"아트로파테스 땅"은 당시 헬레니즘 시대의 왕이었던 아차르바이잔이란 쿠르디스탄의 한 지역을 지배하고 있다.[74][75] 이러한 차이에도 불구하고 현재의 명칭은 1918년 무사바트가 러시아식 명칭인 트랜스사우카시아바쿠를 대체하기 위해 선택하였다. PersianĀzarbāydjān이 보내온 Ādharbāyagān과 Ādharbādhagān에서 중학교 PersianĀturpātākān에서 올드 PersianAtropatkan.(그 이름은 종종 GreekAtropatene(Ἀτροπατηνή에서 유래되었다)[76][77]Atropátios Mēdía(Ἀτροπάτιος Μηδία)[78]또는 Tropatēnē에서"아제르바이잔"상업,,,(Τροπατηνή)[79]지만 이들은 exonyms과 Atropatkan th지 않았다.oroughly 헬렌ied.) 아트로파트칸은 알렉산더 대왕의 사망 후 아투르파트가 디아도치 셀레우쿠스로부터 독립을 선언함에 따라 마티엔과 주변 우라르티아인과 사스피리아인으로 구성된 동 아르메니아의 아차메니아인 16세 사트라피를 개칭한 것이었다.[80] 아투르파트의 고유 이름(올드 페르시아어: ; 그리스어: Aρρoτηηηη,, 아트로파타ēs)은 조로아스터교의 성화인 "atar에 의해 보호됨"을 뜻하는페르시아어다.[81]
알바니아, 이전 이름: 라틴 알바니아에서, 그리스 알바니아어([텍스트?])[82]에서, 올드 아르메니아어 아우앵크(Awuankʿ)와 관련된. 그 나라의 원주민 레지브 이름은 알려지지 않았지만,[83] 스트라보는 26개의 다른 언어를 가지고 있고 그의 시대에 최근에야 통일되었다고 보고하였다. 현대 장학금에서는 위의 유럽 국가와 구별하기 위해 종종 "카우카시아 알바니아"로 언급된다.
Arran, 이전 이름: 중세 페르시아 아란에서, 파르티아 아르한에서, 위와 같은 이전 이름에서 로타시즘을 통해 유래되었다.[citation needed]
Transcaucasia, 이전 이름: 러시아 이름인 Zakavkaz'e라틴어로, 둘 다 "카프카스 산맥 건너기"를 의미하며, 즉 러시아에서 왔다. 그것은 두 개의 주, 즉 '크로사카시아 민주 연방 공화국'과 '크로사카시아 사회주의 소비에트 연방 공화국'의 이름으로 나타났다.

B

바하마

"큰 위쪽의 중간 섬"은 타이노 원주민들이 그랜드 바하마 섬에서 사용하는 루카얀 이름 바하마에서 유래했다.[84][85] 관광객 가이드들은 암초가 가득 찬 바하마 둑을 언급하면서 종종 그 이름이 스페인 바자 마('흔한 [84]바다')라고 말한다.[86]

바레인

아랍어로 된 "두 바다" (البحر, al-Baḥrayn) 그러나 어느 두 바다가 원래 의도된 것인지에 대한 문제는 여전히 논쟁으로 남아 있다.[87] 인기 있는 민간 어원은 바레인을 쿠란에서 다섯 번 언급된 "두 개의 바다"와 연관시킨다. 그러나 이 구절들은 현대의 섬이 아니라 현대 바레인의 맞은편 사우디의 사막을 가리킨다.[87] 바레인(이전에는 아왈로 알려졌던)이 알 하사로 알려졌을 때 간단히 이름을 얻었을 가능성이 있지만, 오늘날에는 일반적으로 그 이름이 섬 자체를 지칭하는 의미로 받아들여지고 있다. 두 바다는 섬의 동서로 만,[88] 섬의 남북으로 된 바다 또는 [citation needed]섬을 둘러싸고 있는 소금물과 그 아래의 담수로서 우물에서 나타나며 걸프만 한가운데 있는 곳에서도 거품이 일게 된다.[89] 알-아사가 제시한 다른 이론은 두 바다가 본토에 있는 대녹해와 평화로운 호수라는 것이었다.[which?] 그러나 알-자와하리가 제공한 또 다른 이론은 원래의 정식 명칭인 바리(빛을 [89]켠 채. "바다를 믿으며")가 오해받았을 것이라는 것이다.

방글라데시

방글라데시(벵골의 나라)의 어원은 20세기카지 나즈룰 이슬람교나모 나모 나모 방글라데시 모모, 라빈드라나트 타고레아지 방글라데시 히도이 등 벵골 애국가가 이 용어를 사용했던 것으로 추적할 수 있다.[90] 방글라데시라는 용어는 과거에 종종 방글라데시라는 두 단어로 쓰여졌다. 1950년대부터 벵골 민족주의자들은 동파키스탄의 정치 집회에서 이 용어를 사용했다.

인도 아대륙의 갠지스 삼각주에 있는 고대 왕국이자 지정학적 분할인 '반가'에서 유래한 것으로 추정되지만 방글라라는 정확한 유래는 알려져 있지 않다. 남부 벵골에 위치했으며, 현재 남부 벵골(인도)과 남서부 방글라데시를 포함한 핵심 지역이 있다. 접미사 "al"은 이 땅의 고대 라자들이 "al"이라고 불리던 언덕 기슭의 저지대에 높이 10피트, 너비 20마리의 흙덩이를 길렀다는 사실에서 붙여졌다. 붕어빵에 추가된 이 접미사로부터 벵골이라는 이름이 생겨나 통화가 되었다."[91][92] 이 견해에 대한 지지는 굴람 후세인 살림리야즈-우스-살라틴에서 찾을 수 있다.[93]

다른 이론들은 청동기 시대의 원생 드라비디아 부족,[94] 오스트리아어 "봉가" 그리고 [95]철기 시대 반가 왕국을 가리킨다.[95] 인도-아리아 접미사 데스는 "땅" 또는 "나라"를 의미하는 산스크리트어 deśha에서 유래되었다. 따라서 방글라데시라는 이름은 "벵골의 땅" 또는 "벵골의 나라"[96]를 의미한다.산스크리트어는 방글라데시의 이름에 영향을 미쳤다. 산스크리트어 본문에는 반가( vङ्)라는 용어가 사용되었다.

방글라라는 벵골 지역과 벵골어를 모두 의미한다. 이 용어의 가장 일찍 알려진 용어는 서기 805년의 네사리 판이다. Vangaladesa라는 용어는 11세기 남인도 기록에서 발견된다.[96][97] 이 용어는 14세기 벵골 술탄국 때 공식 지위를 얻었다.[98][99] 샴수딘 일리아스 샤는 1342년 자신을 "방갈라의 "라고 선언했다.[98] 방글라라는 이슬람 시대에 이 지역의 가장 흔한 이름이 되었다. 포르투갈인들은 16세기에 이 지역을 벵갈라라고 불렀다.[100]

바베이도스

포르투갈의 As Barbadas에서 나온 "곰팡이"[101]는 이전 바르바타, 바르부다, 바르바도, &c에서 정정했다.[101] 제노즈 지도 제작자 비스콘테 마기올로(Visconte Maggiolo)가 작성한 1519년 지도에 의해 처음 증명되었다.[102] 바부다와 마찬가지로 그 이름은 섬의 무화과 나무의 출현이나 원주민의 수염에서 유래될지도 모른다.(Isaac Taylor는 바부다가 그 무화과를 따서 바베이도스라고 명명되었다는 의견이었다.)[53]

벨라루스

1991년 채택된 벨로루시안벨-(б ", "흰색")과 러스(рурура, Russ')의 합성어인 '흰 러시아'이다. The meaning is "Russian" in the cultural and historic (Old East Slavic: рускъ, ruskʺ; Old Belarusian: руски, ruski; Russian: русский, russkiy) but not national sense (Russian: россиянин, rossiyánin), a distinction sometimes made by translating the name as "White Ruthenia", although "Ruthenian" has other meanings as well. 이 명칭은 13세기에 처음으로 러시아의 백해 연안과 그 후 흑해 연안을 언급하면서 독일 와이스루슬란드라틴러시아 알바로 증명되었다.[103] 이 익명은 그 지역을 정복한 후에 그레이트 노브고로드와 그 다음 무스코비에게 적용되었고, 마침내 16세기 후반 현재의 지역에 적용되어 폴란드에서 정복된 민족 러시아 지역을 묘사하게 되었다.[103] 러시아폴란드를 희생시키면서 자국의 재정비주의를 정당화하기 위해 외국 용어를 사용하는 등 이 마지막 변화는 정치적 동기를 부여했다.[103] 벨라루스의 이름에 "흰색"이라는 본래 의미는 알려지지 않았다. 그것은 단순히 백인 알바니아[103] 관한 전설과의 혼동이나 "붉은 러시아"[104]에서 보듯이 기본적인 방향을 구별하기 위한 색의 사용에서 비롯되었을지도 모른다. 다른 이론으로는 벨라루스를 "자유" 또는 "순수"로 구분하거나, 특히 몽골의 통제를 위해 사용되거나, 생산적인 토양의 지역인 "검은 러시아"와 지역을 구별하기 위해 사용한다는 것이 있다.[citation needed] Rus의 추가적인 어원은 아래의 러시아를 참조하라.
Belorussia or Byelorussia, a former name: "White Russia" in Russian (Белоруссия, Belorussiya), truncated from the White Russian Soviet Socialist Republic (Белору́сская Сове́тская Социалисти́ческая Респу́блика, Belorússkaya Sovétskaya Sotsalistícheskaya Respúblika) declared in 1919.
백러시아, 이전의 이름: 위의 번역.

벨기에

"벨개 땅"은 켈트족의 라틴어 이름에서 유래한 로마 지방 갈리아 벨기차("벨레기즈골")의 땅이다. 현재의 벨기에 왕국은 1790년 오스트리아로부터 독립을 선언한 앙리 데르 누트의 간략한 벨기에의 미국(états-Unis de Belgesque)이라는 프랑스어 명칭을 바탕으로 1830년 네덜란드로부터 독립하면서 이 명칭을 채택하였다. 그 부족의 정확한 내막은 아직 알려지지 않았지만, 벨개라는 이름은 보통 프로토-인도-유럽어 *벨그-에서 제안된 프로토-셀틱 뿌리 *벨그-로 거슬러 올라간다. 둘 다 "불룩하게" 또는 "부룩하게" (특히 분노와 함께)를 의미하며 구 영어 벨간과 "화나게"를 의미한다.[105][106][107][108][109] 다른 어원은 "눈이 부시거나 밝다"[110]는 의미의 프로토-인도-유럽 루트 제안에서 그것을 취한다.

벨리즈

어원은 알 수 없다. 전통적으로 17세기 초 벨리즈 강을 따라 (스페인 지도, 발레즈, 발리즈[53]) 에페니히 정착지를 세운 스코틀랜드의 부케네어인 "월레이스"의 스페인어 필사본에서 유래되었다.[111] 대체적으로 강에 관한 것으로 추측되는 마야어 벨리즈("머디 워터")[112]에서 따왔거나, 카빈다에서 이름을 가져온 콩고아프리카인으로부터 따왔다. 영국의 자치 식민지였던 1973년에 채택되었다.
이전의 한 민간 어원은 프랑스식 발리스("비콘")[53]에서 그것을 가져갔다.
영국 온두라스(British Honduras), 이전 이름: 아래의 온두라스대영제국을 참조하십시오.

베냉

1975년 다호메이(아래 참조)를 대체하기 위해 선택한 목적상 중립적인 이름인 니제르 삼각주 서쪽 기니 만 서쪽의 연장선인 "[Bight of Benin" 옆에 있는 땅"이다. Bight 그 자체는 오늘날의 나이지리아도시왕국의 이름을 따서 명명되었다. 현대 베냉과는 관계가 없다. 영어이름은 12세기 분노한 이페 오바 오라얀에도 수도에서 부여한 이름인 요루바 일레이비누의 이세키리 양식(우비누)의 포르투갈어 표기(베닌)에서 따온 것이다.[citation needed]
대체 이론은 비니를 아랍어 바니(بن, "sons" 또는 "tribe")에서 유래한다.
다호메이 또는 다호미(Dahomey or Dahomy)의 옛 이름: (Dang Homé)[53]의 "Bely of Dang"은 전통적으로 지방 통치자의 내장을 넘어 지은 궁전이다.[113] 폰에서, "Dang" 또는 "Dan"이라는 이름은 "뱀" 또는 뱀의 신 담발라를 의미할 수 있다. 독립이 회복되자마자, 그 역사적인 왕국은 현대 국가의 남쪽 지역과 민족만을 구성했기 때문에, 그 명칭은 더 이상 적절하지 않다고 여겨졌다.
아보메이(Abomey)는 아호수 호우에바드자의 궁에서 (Agbomé)에 있는 "램파르트"라는 옛 이름이다.[citation needed]

부탄

Near Delhi, Tibet appears as "Thibet or Bootan"
1777
"Thibet" with its interior and "Bootan" clearly separated
1786
Rennell의 EIC 지도 중 2개. "Thibet or Bootan"을 별도의 영역으로 분할한 것을 보여준다.
어원은 알 수 없다. 부탄과 유사한 이름들 - 보탄디스, 보탄, 보탄터 - 은 1580년대경 유럽에서 나타날 것이다. 장바티스트 태버니에의 1676년식 보이지부탄이라는 이름을 기록한 최초의 작품이다. 그러나, 모든 경우에, 이것들은 현대적인 부탄이 아니라 티베트 왕국을 묘사하고 있었던 것 같다.[114] 두 지역, 문화, 국가 간의 차이를 깨달은 조지 보글의 1774년 탐험이 시작되었을 때까지 두 나라 사이의 현대적인 구별은 시작되지 않았다. 동인도 회사에 대한 그의 마지막 보고서는 공식적으로 드루크 데시의 왕국을 "부탄"으로, 판첸 라마를 "티벳"으로 표기할 것을 제안했다. 그 후, EIC의 조사관 제임스 렌넬은 처음에는 부탄이라는 프랑스 이름을 영국식으로 사용했고, 그 후 티벳과 티벳의 구별을 대중화했다.[114] 티베트 고원과 문화의 남단이라는 부탄의 위치를 참고로 하여 전통적으로 산스크리트보우차안타(山--अant ", "티벳의 끝")를 표기하는 명칭으로 여겨진다.[53][115] "부탄"은 이것으로부터 잘렸거나 네팔 이름 부탄( (ूट)에서 따온 것일 수 있다. 그것은 또한 보도 하탄("티베탄 장소")[citation needed]의 잘림에서 올 수도 있다. 이 모든 것들은 궁극적으로 티베트 속명 Bod에서 유래한다. 대체 이론은 산스크리트부우우탄(山k-उत्न, "고지")[115]에서 유래한다.
지역 내명인 드루크 율(Druk Yul)은 부탄의 "썬더 드래곤의 땅"이다. 이것의 변형은 1730년경부터 알려져 사용되었다. 티베트와 분리된 부탄 왕국이 처음으로 서부 지도에 등장했을 때, 이 왕국은 "브룩파"라는 지역 이름으로 그렇게 했다.[114]

볼리비아

스페인 아메리카 독립전쟁의 주역 중 한 명인 시몬 볼리바르를 기리는 뉴 라틴어로 '볼리바르 땅'. 볼리바르는 자신의 중위 안토니오 호세 수크레에게 페루 상페루를 두거나, 리오 데 라 플라타 연합군과 연합하거나, 독립을 선언할 수 있는 선택권을 주었다. 의회는 독립을 선택했고, 볼리바르를 그의 명예로 명명된 나라의 초대 대통령으로 임명함으로써 볼리바르에 대한 의구심을 잠재우려 했다.[116][117] 원래 '볼리바르 공화국'이라는 명칭은 마누엘 마르틴 크루즈 의원의 권유로 볼리비아로 빠르게 바뀌었다.[118]
볼리바르 자신의 이름은 스페인어 비스케이볼리바르 마을에서 유래되었다. 이것의 이름은 바스크 볼루("풍차")와 이바("밸리")에서 왔다.[119]

보스니아 헤르체고비나

보스니아어: 라틴어로 된 "보스나 강의 땅"은 비잔틴 황제 콘스탄티누스 7세의 958 De Administando 임페리오에서 처음 증명되었다. (12세기 두클자 신부 크로니클도 8세기라는 명칭의 출처를 언급하고 있는데, 이 명칭은 아직 살아 남아 있지 않다.) "보스나"는 고전 라틴 보시나의 중세 이름이었다.[120] 안톤 메이어는 제안된 프로토-인도-유럽의 뿌리 *bos 또는 *bogh("달리는 물")[121]와의 연결을 제안했다. 로마의 어떤 소식통들은[which?] 비슷하게 바티누스 플럼일리리아 보소나의 이름으로 언급하고 있는데, 이 두 가지 모두 '달리는 물'을 의미하기도 한다.[121] 다른 이론들은 희귀라틴보시나 ("경계") 또는 가능한 슬라브어 기원을 포함한다.[121]
헤르체고비나: 독일 헤르조그("듀크")와 보스니아 -ovina("-land")의 합성어인 "Duchy" 또는 "Dukedom"이다. 이 공작은 1448년경 보스니아의 그랜드 보이보데인 스테판 부키치(Stjepan Vukchich)로, 자신을 "과 해안의 듀크"[122]라고 선언하고 나서 자신을[122] 선언하거나 신성로마 황제 프레데릭 3세로부터 "세르비아세인트 사바의 듀크"라는[citation needed] 칭호를 수여받았다. 1482년 정복 후 이 지역에서 형성된 오스만산작(Otman sanjak)은 단순히 헤르체크(Hersek)라고 불렸지만, 보스니아식 긴 형태는 오스트리아와 영어에 의해 채택되었다.

보츠와나

세츠와나의 "츠와나의 나라"는 그 나라의 지배적인 인종 집단의 뒤를 이었다. "츠와나"의 어원은 불확실하다. 리빙스톤은 그것을 Setswana tshwana ("alike", "equal")[123]에서 유래했고, 다른 것들은 "자유"[124]라는 단어에서 유래했다. 그러나 다른 초기 소식통들은 츠와나가 이 이름을 채택하는 동안 독일인과 영국인으로부터 배운 익명이라고 말한다.[125]
  • 이전 이름인 Bechuananand는 "Bechuana"에서 유래했으며, "Botswana"의 대체 철자법이다.

브라질

포르투갈 테라두브라질에서 온 "브라질우드"와 나무 파우브라질에서 온 "브라질우드"가 불을 밝혔다. "붉은 나무"[126]는 붉게 달아오른 불씨(포르투갈어: brasa)와 유사성에서 유래한 이름이다.[127][128][129] 그 이름은 '붉은 나무'라는 뜻의 투피 이비라피탕가를 번역한 것일 수도 있다.[citation needed] 엔딩 -il은 작은 라틴어 접미사 -ilus에서 유래한다.[127][128]
안젤리노 둘레르트[126] c. 1330 포르톨란 차트처럼 빠르면 지도에 "브라질", "하이브라질" 또는 "일하 다 브라질"이라는 이름의 섬들이 나타나면서 때때로 어원학자들이 표준 어원에 의문을 품게 된다. 이 브라질의 대부분의 섬들이 아일랜드 해안에서 발견되고 전설적인 복자섬을 켈트어로 표현한 것에서 기인할 수 있는 반면,[126] 1351년 메디치 아틀라스는 한 브라질은 아일랜드 근처에, 두 번째 섬은 테르세이라 섬 근처에 아조레스에 위치한다. 이 용도는 네 개의 화산에서 유래하거나 용의 피인 붉은 수지 염료를 참조할 수 있다. 그럼에도 불구하고, 오늘날의 브라질의 초기 이름은 일하베라 크루즈("진짜 십자가의 섬")이며, 새로운 본토인 테라산타 크루즈("성십자사의 땅")로 밝혀진 후에야 바뀌었다. 이는 페르낭 데 로론하가 이끄는 리스본에 본부를 둔 상인 컨소시엄이 c의 대규모 착취를 위해 새로운 식민지를 임대하면서 바뀌었다.이전에는 인도에서만 구할 수 있었던 오슬오슬한 염색목재
핀도라마(Pindorama)는 이전 이름: 과라니에 있는 "야자나무의 땅"으로 파라과이와 브라질 남서부의 인디언들의 언어다.[citation needed]

영국

아래의 영국을 참조하십시오.

브루나이

  • 브루나이(Brunei)의 정식 이름은 브루나이 다루살람(Brunei Darussalam), 다루살람(Darussalam)은 평화의 아보드를 뜻하는 아랍어로 되어 있다.
    어원은 알 수 없다. 현대의 민속 어원은 브루나이라는 이름을 말레이식 감탄사 바로나("거기!")에서 유래했는데, 14세기 전설적인 술탄 아왕 알락 베타타르(Awang Alak Betatar)가 보르네오에 상륙하거나 가랑에서 브루나이 강 삼각주로 이동할 때 외쳤다고 한다.[130][131] 초기 민간 어원은 부라눈이라 불리는 아라비아 부족에 그가 가입했다고 주장하면서 그것을 추적했다.[citation needed] 빠르면 978년[132] 보니 왕(渤泥, Boni)의 사명을 기록한 중국 소식통과 후기 포리(婆li, Pollì)는 이를 반박하는 듯하지만 보르네오 전체를 지칭할 수도 있다.[133] 15세기 자바 역사에서 앙카 위자야의 장군 아다야 밍랏이 정복한 나라로서,[134] 이탈리아 루도비코바르테마가 1550년경 '보르네이의 섬'이라는 이름으로 언급하고 있다. 다른 파생어로는 "선원"을 뜻하는 인도어(산스크리트어: वरुण,[137] varunai), [135]"땅"(산스크리트어:부미어),[136] 또는 임방강의 켈라비트가 있다. It is also said that the word 'Brunei' is said to have come from the Sanskrit word Bhūrṇi (भूर्णि) which means "land" or "earth" and Brunei could have been called Karpūradvīpa (कर्पूरद्वीप) which means "camphor island" as camphor was one export Brunei was well known for in ancient times.[138]

불가리아

불가르족으로부터, 나라를 만든 투르크 출신 멸종된 부족. ("반란","장애")[139]예비 etymologies 몽골 어군 동족 bulğarak("분리하기","바라지다")[표창 필요한]또는proto-Turkic 벨("5")과 gur의 화합물에서톤"의 의미에서("화살표"에서 파생을 포함한다 그들의 이름이 Proto-Turkic 단어 bulģha(" 섞기"," 흔들다"," 일으키다.")과 그것의 추출물 bulgak에서 유래되었다ribe"), 제안된 디우티구르족이나 오노구르족("10개 부족") 내의 비전.[140]
불가리아 내에서는 일부 역사가들이 이란이나 파미리 출신에 유리한 특정한 언어적 증거(아스파루크의 이름 등)를 들어 불가르족을 투르크 부족이라고 동일시하는 것에 의문을 제기한다.[141][142]

부르키나파소

'정직한 사람의 땅'은 1983년 토머스 산카라 대통령이 상부 볼타를 대신할 쿠데타 후 선택한 모어부르키나("정직한", "우린" 또는 "부적절한 남자")와 디울라파소("홈랜드"; 문자 그대로 "부인의 집")의 혼합물이다.
어퍼 볼타(Upper Volta)는 예전 이름: "어퍼 볼타 강의 땅"으로, 주요 지류가 이 나라에 기원을 두고 있다. 볼타 그 자체(포르투갈어: "트위스트", "턴")은 이 지역을 탐험하는 포르투갈의 금 거래상들에 의해 명명되었다.[citation needed]

버마

그 Burmans 한국 최대의 민족적인 집단에게, 18세기"Bermah"과"Birma"의 보정, 포르투갈어 Birmania에서, Barma 아마도 다양한 인도 언어에서, 버마 바마(), 문학 미얀마의 구어체를 구두 시험이야말로 궁극적으로 대한()[143]은 올드 버마 Mranma,[144]의 궁극적인 발음 먼저 i.을 증명했다 1102n Mirma로 새겨진,[145] 불확실한 어원. 19세기 중반이 되어서야 민돈왕은 곤바웅 왕조 시대에야 비로소 이라와디 계곡 내에 몬을 완전히 전전시킨 것처럼 자신의 위치를 '미안마족의 왕'[146]이라고 언급하였다.
인도 이름은 대안으로 "브라마"[citation needed]인 브라흐마데시(산스크리트어: ब्रह्शश)에서 유래되었다. Myanma민간 어원은 myan("빠른")과 mar("힘든")[citation needed]에서 유래한다.
미얀마어, 현재 속명: 위와 같이. 공식 영어 번역에 포함된 단자 r영국의 식민지였던 국가의 지위에서 생겨났으며 옥스퍼드 영어와 같은 비혈성 억양을 반영한다.

부룬디

1962년 벨기에가 점령한 르완다-우룬디로부터 독립하여 채택된 이키룬디의 "이키룬디 화자의 나라".[147]

C

캄보디아

프랑스 캄보디아에서 라틴어로 표기된 '캄보하스의 땅'은 산스크리트캄보자데아(山कbo (aa)에서 유래했다. 이 캄보하스는 명백히 아프가니스탄에서 언급된 캄보하스와 같은 것으로, 그 어원, 아니 심지어 캄보디아와의 관계까지도 불확실하고 논쟁이 심하다. 기원전 7세기 야스카와 니루카[148] "아름다운 것을 즐기는 사람들"(산스크리트어:카마니야 호자)에서 캄보자라는 이름을 따왔다.[149] AD 947 박세이 참크롱 비문과 캄보디아 전통은 인도차이나로 여행하여 그곳에서 나가 공주 메라와 결혼한 인도의 전설적인 현자 스바얌부바 캄부의 후손(-)에서 캄부자를 따온 것이다.[150][151] 다른 사람들은 그것이 "흔들리지 않는다"는 의미의 산스크리트와 아베스탄뿌리의 혼합물인 구 페르시아 캄바우지야("약") 또는 인지된 아베스탄캄비슈타("최소")[152]에서 유래한 익명이라고 추측한다.[153][154] 다른 사람들은 구자라트캄베이나 캄밧에서 그것을 얻는다.[155]
캄푸체아(Kampuchea), 내명이자 이전 이름: 위와 같이 크메르 캄푸체아(កមពពhea)로부터, 산스크리트 캄보야데아(山kj, "캄부자의 땅")에서 왔다.
스록 크메르(Srok Khmer) 지역 내명: 크메르어로 "Khmers의 땅" (ស្ុខ្្))

카메룬

독일 카메룬에서 유래한 유일한 프랑스 카메룬의 "Shrimp"은 1472년 포르투갈의 리오데카마르슈[156]("Shrimp River")에서 유래한 영국식 "Camerons"에서 나온 것으로, 우리강의 유령 새우의 거대한 무리 때문에 주어졌다.[156]
카메룬, 이전 이름: 위와 같이 1884년부터 1차 세계대전이 끝난 사이에 그곳의 독일식 이름이다. 이전에는 단순히 독일 카메룬으로도 알려져 있었다.
카메라운, 이전 이름: 위와 같이 제1차 세계 대전과 1960년 사이에 있었던 식민지의 프랑스 이름이다. 이전에는 단순히 프랑스 카메라맨으로도 알려져 있었다.

캐나다

1867년 캐나다 연방 전체에 채택된 [157]이로쿼이안 가나다 출신의 '빌리지'는 1841년 ·하위 캐나다 통일로 형성된 영국성 이름에서 유래했으며, 이전에 퀘벡의 영국령 캐나다 영토로 개칭되었다. 프랑스 캐나다는 관리자들이 성(St)을 지칭하기 위해 자크 카르티에 탐험가가 사용하는 이름을 채택했을 때 그 이름을 받았다. 로렌스 강과 그 주변의 영토는 이로쿼이안 족장 돈나코나의 소유다. 1535년 그는 로랑트 카나다를 도나코나의 수도 스타다코나의 이름으로 오해했었다.[158]
이전의 민간 어원은 이 지역의 금이나 은이 부족한 것에 대해 스페인어나 포르투갈어 aca 또는 ca nada에서 그 이름을 따왔다.[159][160]
퀘벡은 "강물이 좁아지는 곳"이라는 예전 명칭으로 프랑스어를 거쳐 알곤킨 케벡에서 현대 퀘벡시 근처의 세인트로렌스 강을 가리킨다. 사무엘 드 샹플랭 1608년에 이 새로운 도시 there,[161]는 프랑스 캐나다의 한 부분에 퀘벡으로 현대 캐나다 영국 지방, 그리고 심지어는 퀘벡 법의 1774년에 제정과 그 지역의 맨체스터 유나이티드의 항복 간의 전체적인 오하이오 강 계곡을 포함했다 자기 이름을 주는 이름을 선택했습니다. 즉시es 1783년. (현대 퀘벡은 1867년 캐나다 연방 동안 캐나다 동부에서 결성되었다.)

카보 베르데

포르투갈의 카보 베르데에서 온 "그린 케이프"는 1444년에 발견된 이후 그 이름의 본토 망토 건너편에 위치한 곳이다. 이 망토는 현대 국가인 세네갈의 고레 섬 옆에 위치해 있으며, 현재 프랑스어 형태인 "캡-베르트"로 알려져 있다.[citation needed]

중앙아프리카 공화국

프랑스식 이름인 "République Centrafricaine"에서 따온 자기 서술형. "아프리카"의 자세한 어원은 대륙 이름 어원 목록을 참조하십시오.
우방기샤리, 이전 이름: 프랑스의 오반구이-차리로부터, 그 영토를 관통하는 우방이차리 강으로부터.

채드

"레이크"는 카누리 차드("레이크")[citation needed]에서 유래한 이름이다.

칠리

어원은 알 수 없다. 이 이름은 디에고알마그로 휘하에서 1535년 스페인 최초의 이 지역 원정대의 생존자인 "칠리의 사람들"[162]로 거슬러 올라간다. 알마그로는 마포초 계곡에 이 이름을 적용했지만,[163] 그 추가 어원이 논의되고 있다. 17세기 스페인의 만성화가 디에고 로잘레스는 그것을 아콘카과 계곡의 토폰어인 케추아 칠리에서 따온 것으로, 그는 잉카의 정복 당시 이 지역을 지배했던 피쿤체 족장의 이름인 틸리의 부패라고 여겼다.[164][165] 현대 이론들은 페루카스마 계곡에 있는 비슷한 이름의 잉카 정착지와 칠리의 계곡,[163] 케추아 치리,[166] 아이마라 치리, 마푸체 칠리("눈"[166][167] 또는 "깊이"),[168] 마푸체 칠리("땅이 끝나는 곳" 또는 "달려지는 곳")[162] 또는 마푸체칠레("노란날개")에서 유래한다.[162][169]
민간 어원은 그 이름을 칠리 고추와 혼동하며, 때로는 멕시코 스페인 칠레("칠리")를 통해서도 혼동하지만, 그 둘은 거의 확실히 관련이 없다.[170]

중국

중세 페르시아chnī چن에서 파생되었으며, 산스크리트 Cīnah(चीन)에서 파생되었다.[171] 흔히 "중국"이라는 말과 그 관련 용어는 BC 9세기 이후 중국 서부의 가장 먼 곳에 존재했던 진나라에서 유래되었고, 후에 중국통일하여 진 왕조를 형성했다고 한다( (, 구중국인: *dzin).[172][173][174] 많은 다른 제안들이 인용되었지만, 이것은 여전히 가장 일반적으로 받아들여지고 있는 이론이다.[175][176] 고대 힌두교 문헌에서 Cīna라는 말의 존재는 산스크리트 학자인 헤르만 자코비(Hermann Jacobi)에 의해 주목되었는데, 그는 C producedna가 생산한 실크와 짜임새 있는 헝겊을 참고하여 아르사샤스트라의 작품에서 그 용도를 지적했다. 이 단어는 마하바랏마누법칙을 포함한 다른 문헌에서도 발견된다.[177] 그러나 인도학자 패트릭 올리블레Cīna라는 단어가 기원전 1세기 전에는 인도에서 알려지지 않았을 수 있다고 주장했지만, 그럼에도 불구하고 그는 그것이 아마도 진을 지칭하는 것에 동의했지만 그 단어 자체는 중앙아시아 언어에서 유래된 것이라고 생각했다.[178] 일부 중국과 인도의 학자들은 징()의 상태를 이름의 유래로 주장하였다.[176] 제프 웨이드의 또 다른 제안은 산스크리트어 문헌의 Cānah가 티벳 남부-부르만 고원에 있는 옐랑이라 불리는 오늘날의 구이저우에 위치한 고대 왕국을 가리킨다는 것이다.[177] 웨이드에 따르면 주민들은 자신을 지나라고 불렀다.[179] 유럽에서 이 단어는 포르투갈 탐험가 두아르테 바르보사의 저널에 1516년에 처음 기록된다.[180] 이 단어는 1555년에 출판된 번역문에서 처음으로 영어로 기록된다.[181]
카세이(Cathay)는 마르코 폴로의 이탈리아어 카타이(Khitai)에서 유래한 것으로, 북부는 아니지만 남부는 중국 북부에서 사용되었으며, 궁극적으로 페르시아어 키타이거(Khitai Kingdom of Khitai)[182] 또는 중국어 qdan( ()을 경유했을 가능성이 있다.
세레스세리카(Serica)의 이전 명칭은 각각 그리스어(σηης, Sēres)와 라틴어로 "실크의 땅"이다. 그 이상의 어원은 일반적으로 비단(간체 중국어: ; 전통 중국어: ; pinyin: )에 대한 중국어에서 유래되지만, 현대 서신에서는 옛 중국어 발음 *을 경시하고 있다.[183]
중궈 또는 충궈(간체 중국어: 中國語; 전통 중국어: 中國語; 中國語; pinyin: Zhongguo), 가장 일반적인 내명: 원래 "중앙 데메스네"를 의미하며, 그 다음 "중국"을 의미하며, 지금은 "중앙 국가"에 해당한다.
(다른 많은 내항은 중국의 이름을 참조하십시오.)

콜롬비아

스페인어로 "콜럼버스의 땅"은 1863년[184] 시몬 볼리바르에 의해 프란시스코 미란다의 제안으로 1819년에 결성된 초기 그란 콜롬비아를 기리기 위해 채택되었다.
쿤디나마르카(Cundinamarca)는 케추아[185] 음운에 있는 "콘도르의 둥지"라는 이름으로 스페인 마르카와 1810년 스페인으로부터 독립하면서 채택된 이름이다("진행")는 잘못된[185] 가정으로 보고타마그달레나 계곡 주변의 토착 왕국의 고유 치브차 이름이었다.
뉴 그라나다, 이전 이름: 스페인 그라나다 지방의 이름을 딴 뉴 그라나다의 초기 스페인 총독으로부터 온 자기 서술형. 1835년 그란 콜롬비아로부터 베네수엘라에콰도르가 분리된 후 채택되었다. "그라나다"의 자세한 어원은 아래 그레나다를 참조하십시오.
그라나딘 연방(Granadine Federation), 이전 이름: 그라나다(스페인어: 그라나디나)의 형용사형에서.

코모로

아랍어 자자르 알-카마르(جزر,, "달의 섬")의 "문".

콩고 공화국

'콩고에 있는 땅'은 1958년 제정된 이전의 프랑스 자치 식민지 공화국(프랑스어: 레푸블리크 콩고)으로부터 1960년 독립하여 국가가 채택한 것으로, 궁극적으로 1882년 제정된 원래의 프랑스식 프랑스식 프랑스식 콩고(콩고 프랑수아)의 이름에서 유래한다. 이 강 그 자체는 1483년[186] 또는 1484년[187] 포르투갈인에 의해 발견될 즈음 입구를 점령한 반투 왕국 콩고에서 이름을 따왔다. 그리고 그 이름인 바콩고는 "사냥꾼"이라는 뜻의 내명인 바콩고에서 유래되었다.[188]
프랑스령 콩고, 이전 이름: 위와 같이 벨기에가 지배하는 콩고와 남쪽을 구분하기 위해 점령자가 포함되면서. "프랑스"의 자세한 어원은 아래를 참조하십시오.
미들 콩고(Middle Congo) 예전 이름: 강변의 위치로부터 1906년부터 1958년 사이에 식민지 이름으로 채택된 프랑스어 무옌콩고의 번역본이다.
콩고(브라자빌): 위와 같이 콩고(레오폴드빌) 또는 (킨샤사)와 구별하기 위한 나라의 수도가 남쪽에 포함되면서. 브라자빌 자체는 식민지의 창시자인 피에르 사보르난 드 브라자(Pierre Savorgnan de Brazzza)로부터 유래되었는데, 그의 이름은 모루초(Moruzzzo)의 코무네(Comune)에서 유래되었으며, 이름은 둘 다 "팔"[189]을 의미한다.

콩고 민주 공화국

와 같이 1960년 독립하여 콩고 공화국(프랑스어: 레푸블리크 뒤 콩고)으로 채택되었다.
콩고 자유주(Free State), 이전 이름: 위와 같이 1884년 베를린 회의에서 벨기에와 별개로 인정된 국제콩고학회 보유를 관리하기 위해 1885년 벨기에의 레오폴트 2세가 결성한 프랑스 에타트 인데펜던트콩고("콩고의 자유국가")를 번역하였다.
벨기에 콩고, 이전 이름: 위와 같이 1908년 벨기에와의 자유주 연합에 이어 프랑스 지배하의 콩고 북쪽에 있는 식민지와 구별하기 위해 그의 이름이 종종 포함되었다. "Belgium"의 자세한 어원은 위 내용을 참조하십시오.
콩고(레오폴드빌)콩고-레오폴드빌(Congo-Leopoldville) 이전 명칭: 위와 같이 북쪽으로는 콩고(브라즈자빌)와 구별하기 위한 수도가 포함되어 있다. 특히 1964년 콩고-레오폴드빌이 '콩고 민주 공화국'(République démocratique du Bonggo)이라는 명칭을 채택하기 전에 양국이 동일한 공식 명칭을 공유했을 때 이러한 용도가 특히 일반적이었다.[190] 르오폴드빌 자체는 1881년 설립 당시 벨기에의 레오폴트 2세의 이름을 따서 명명되었다. 레오폴드의 고유 이름은 라틴 레오("라이온") 또는 올드 하이 독일어 리우트("사람")와 OHG 대머리("용기")에서 유래되었다.
콩고(킨샤사)콩고-킨샤사, 대체 이름: 위와 같이, 모부티스트 진위 운동의 일환으로 근방의 킨샤사 또는 킨차사[191] 토착지를 동쪽에[192] 두고 레오폴드빌의 개명을 따라 그 이름을 바꾼 것이다.
자이르 또는 자이르(이전 명칭: "콩고 강 옆에 있는 땅")는 프랑스식으로 Nzadi O Nzere("강 삼키는 강")[193]의 잘린 프랑스식 부패로 1971년에서 1997년 사이에 진위 운동의 일환으로 강과 국가에 채택되었다.

코스타리카

스페인어로 된 "리치 코스트"는 비록 이 비명의 유래는 논쟁의 여지가 있다. 일부는 크리스토퍼 콜럼버스가 1502년에 코스타오로("골드 코스트")[53]로, 다른 하나는 탐험가 길 곤살레스 다빌라(Gil Gonzalez Davila)에 의해 수여했다고 주장한다.[citation needed]

코트디부아르

프랑스어로 "아이보리 코스트"는 상아 무역에 대한 이전의 관여에서 비롯되었다. C dte d'Ivoire와 그 밖의 인근 국가의 비슷한 이름으로는 '그레인 코스트', '골드 코스트', '슬레이브 코스트' 등이 있다.
아이보리 코스트, 대체 이름: 자기 서술적, 위의 영어 번역.

크로아티아

어원은 불확실하다. From Medieval Latin Croātia, from Cruati ("Croatians") attested in the Šopot Inscription, from North-West Slavic Xrovat-, by liquid metathesis from proposed Common Slavic *Xorvat-, from proposed Proto-Slavic *Xarwāt- (*Xъrvatъ)[194] or *Xŭrvatŭ (*xъrvatъ).
가장 일반적인 이론은[194] 아라코시아헬만드 강의 옛 페르시아어 이름인 하라흐바트- 또는 그 주변의 땅 하라후바티시로부터 유래한다. 이것은 베딕 사라스바트족아베스탄 하락사잇족v 동일하다.[195] 이러한 유래는 타나이스 태블릿에 등장하는 3세기 스키타이 양식 조로아토스( (οροαθ)에 의해 뒷받침되는 것으로 보인다.[citation needed]
대체 이론으로는 '호른-팔선으로 옷을 입은 워리어'[196] 또는 '산악사'[53]를 의미하는 것으로 추정되는, 프로토-게르마닉 *C(h)로바티에서 차용한 것이라는 즈비그뉴 고우브(Zbigniew Gowąb)의 제안이 있다.

쿠바

어원은 알 수 없다. 크리스토퍼 콜럼버스가 "쿠바"[53]라는 이름을 가진 것으로 추정되는 지역 정착지를 따 카보 쿠바(현대판 푼타멀라스)로 처음 수여한 것으로, 아마도 타이노 큐바오("비옥한 땅")[197]코바나("위대한 곳")[198]에서 왔을 것이다.
크리스토퍼 콜럼버스가 제노비스가 아닌 포르투갈인이었다고 믿는 학자들은 '쿠바'는 포르투갈베자 근처의 쿠바 마을에서 유래되었다고 주장한다.[199][200]

키프로스

어원은 알 수 없다. 그리스 쿠프로스( fromύύρς)에서 라틴어로, 미케네아어(Linear B Syllable B039 PI.svgLinear B Syllable B053 RI.svgLinear B Syllable B036 JO.svgKupirijo, "Cypriot")로 처음 증명되었다. 가능한 어원으로는 그리스 키파리소스(κυάρι,,, "cypress")[201] 또는 kýpros( (ύπρρρ, "henna")[citation needed]가 있다.
가장 흔한 민간 어원은 "코퍼"에서 유래되었는데, 그 섬의 광범위한 공급으로 인해 그리스어와 라틴어로 금속이 사용되었기 때문이다.[202] 비록 이러한 단어들이 다른 방향보다는 키프로스에서 유래하였지만, 그 명칭은 최근에 "코퍼"를 뜻하는 에테오시프리오트어(Eteocypriot)에서 유래되었고 심지어 수메르 대황("코퍼")이나 대황("동")[citation needed]에서 유래되었다.

체코슬로바키아

"체코슬로바키아의 땅" "체코"의 추가 어원은 아래 체코를 참조하고, "슬로바키아"의 추가 어원은 아래 슬로바키아를 참조한다.

체코

1993년 벨벳 이혼에 채택된 자기 서술형. 체코라는 이름은 서기 900년경에 보헤미아에 있는 이웃들을 진압한 서슬라브 부족의 고대 체코인 체코체흐에서 유래되었다.[203] 그것의 추가적인 어원은 논쟁의 여지가 있다. 전통적인 어원은 이 부족을 보헤미아로 이끌었던 어원 지도자인 체흐에서 유래한다. 현대 이론들은 그것을 중세 군사 부대인 체타로부터 오는 불명확한 파생물이라고 여긴다.[204]
체코어, 덜 일반적인 대체 이름: 체코어 내명 체코어의 라틴어 버전.
보헤미아(Bohemia)는 옛 이름:[205] 이 지역의 켈트족인 "보이의 땅"이다. 보아이의 궁극적인 어원은 불확실하지만, '소'와 '워리어'를 뜻하는 프로토-인도-유럽의 뿌리와 연결되어 있다. 지금은 적절한 보헤미아 지역만을 가리킨다.
체코어 또는 체치(Chechy)는 옛 체코어로 "체코의 땅"이다. 지금은 일반적으로 모라비아와 다른 지역을 제외한 보헤미아 본래의 지역만을 가리키는 것으로 간주되고 있다.
체스코, 현재 속명: 현대 체코어로 "체코의 땅"이다. 비록 18세기 초에 등장했지만 체스코는 흔치 않아 대부분의 체코인들이 체코의 이름을 체코슬로바키아(체스코-슬로벤스코 또는 체스코슬로벤스코)라는 이름으로 외관만 연관시켰기 때문에 많은 사람들이 분단 이후 체스코슬로벤스코의 사용에 저항했다. 예전 이름인 체치를 사용할 수 없다는 점을 감안할 때, 정부 캠페인은 체스코를 더 흔하게 만들기 위해 노력해왔다.[206]

D

덴마크

어원은 불확실하지만 아마도 남부 슐레스비히의 숲과 관련하여 "덴마크 숲" 또는 "행진"일 것이다.[207] 알프레드바오로우스 오로시우스일곱 권의 역사책을 이교도들을 상대로 번역한 것에서 올드 잉글리쉬처음 증명되었다.[208] "Danes"의 어원은 불확실하지만, 제안된 프로토-인도-유럽 루트 *dhen("낮고 평평한")에서 유래되었다. -표시프로토-인도-유럽 루트 *mereg-("가장자리, 경계") 또는 그 이상 mǫrk("경계, 숲")에서 유래되었다.
이전의 민간 어원은 그 지역의 어원인 왕으로부터 그 이름을 따왔다.

지부티

알 수 없는 어원, 1888년 카탈로니아 엘로이 피노(Catalan Eloi Pino)에 의해 설립되고 이전 프랑스 식민지들의 수도인 지부티(Jibouti)로 명명되었다.프랑스령 소말릴랜드아프리카 & 이사스. 고대 이집트 문신의 이름을 딴 "테후티의 땅"[citation needed]
프랑스령 소말릴란드(French Somaliland), 이전 이름: 오늘날소말릴란드 근처의 위치에서, 영국 소말릴란드와 이탈리아 소말릴란드와 구별된다. 프랑스와 소말리아의 추가 어원은 아래 및 여기참조하십시오.
아파르와 잇사스(Afars and Issas)는 이전 이름이다. 이 나라의 두 주요 민족인 아파르족잇사족 출신이다.

도미니카

라틴어로 "선데이 아일랜드"는 1493년 11월 3일 크리스토퍼 콜럼버스가 이 섬을 목격한 날을 위해 스페인 도밍고를 통해 도미니쿠스(일요일, "주군의 날")로부터 여성화한 것이다. 도미니카가 발견될 당시, 그 날짜에는 특별한 성인의 날이 없었고 콜럼버스의 친아버지는 도메네고라고 이름 붙여져 있었다.
전 내명인 와이투 쿠불리: 카리브 지방 사투리로 "키가 그녀의 몸이다"[209]

도미니카 공화국

"공화국 산토 도밍고의", 히스파니올라의 바솔로뮤는 콜럼버스에 의해 8월 5일 1498년에 라 누에바 필리핀, 산토 도밍고 델 푸에르토 delaIsladela에스파뇰라("뉴 필리핀 도미니크 포트 히스파니올라 섬의")중 하나 일요일의 명예(위에 도미니카를 보)[53]에 있는 그의 아버지 Domene로 법인 설립 이후Spanish-held 지역의 수도입니다.가, 8월 4일 성도미닉의 잔치날[210].[211]니콜라스 오반도는 1502년 큰 허리케인이 발생한 후 새로운 장소에서 이 도시가 폭주하자 그 이름을 산토 도밍고구스만으로 줄였다.[212] 도미니크 자신은 사일로의 성도미니크의 이름을 따서 명명되었는데, 그의 어머니가 기도했다고 전해진다.[citation needed] 도미니크(LatinDominicus, "주군" 또는 "주군"에서)는 일요일에 태어난 아이(의 "도미니카" 참조)와 종교적인 이름을 뜻하는 통칭이었다.[citation needed]
히스파니올라('스페인어 [섬])는 1492년 크리스토퍼 콜럼버스가 수여한 라이사 에스파뇰라("스페인어 섬")의 바르톨로메라스 카사스의 잘린 스페인어 에스파뇰라피터 데 안기에라[213] 순교자에 의해 라틴어화되었다.[213] 이론적으로는 1511년, 실제로는 1526년에 산토 도밍고의 왕립 아우디엔시아로 대체되었다.
스페인 아이티, 이전 이름: 1821년 독립할 때 선택한 스페인 이름인 Republica del Iti 에스파뇰에서 번역된 자기 서술형. "스페인어"는 인접한 프랑스어를 사용하는 아이티와 구별되었다. "하이티"의 자세한 어원은 아래를 참조하십시오.
오자마와 시바오, 예전 이름: 프랑스의 Départments de l'Ozama et du Cibao, 타이노 시바오("바위를 파괴하는") 및 오자마 강("습지")에서, 타이노 오자마("습지")[citation needed]에서.

E

동티모르

포르투갈 티모르("동티모르")의 "동티모르"의 "동티모르("동티모르("동티모르")의 동쪽에 위치한 주(州)의 위치를 가리키며, 인도네시아이름("동티모르")은 소순다스 지역의 지위에서 유래하였다.
포르투갈 티모르, 이전 이름: 위와 같이, 네덜란드에 인도네시아 티모르와 구별하기 위해 식민지가 추가되면서 섬 서부의 반쪽에 위치하게 되었다. 포르투갈의 추가 어원은 아래를 참조하십시오.
동티모르, 다른 이름: 포르투갈어로 "동티모르" 공식명칭으로는 Republica Democrata de Timor-leste(동티모르 민주 공화국)가 있다.

에콰도르

스페인어로 "Equator"는 스페인어 Republica del E콰도르("lit.적도 공화국")에서 잘린 것으로, 1824년 그란 콜롬비아의 옛 에콰도르 부서에서 키토 왕실 청중들의 이전 영토의 분할로 설립되었다. 과와 공화국의 수도로 남아 있던 키토는 적도 남쪽 40km(25mi) 정도밖에 되지 않는다.
키토(Kuitus)의 옛 이름키토(Kuitus)는 스페인 정복 당시 잉카 제국안데스 인디언 부족이 최근 합병한 뒤 스페인 수도 키토(Santanago de Kuto)와 샌프란시스코 데 키토(San Francisco de Kuto)에서 유래했다.

이집트

이집트 이름 Km.t는 파리 콩코르드 장소룩소르 오벨리스크에 등장한다.
"Ptaka의 고향"은 라틴어[텍스트?]에서 온 것으로, 미케네안 아쿠피티요 또는 *에이굽티요스[citation needed] Linear B Syllable B008 A.svg( Linear B Syllable B039 PI.svgLinear B Syllable B037 TI.svgLinear B Syllable B036 JO.svg)와 관련된 그리스 아이집토스(ααγγυυππςςςςςςςς)에서 왔다. 이집트 게브투(Coptos, 현대적인 Qift)에서 유래되었을 가능성이 있지만,[53] 지금은 이집트 ḥwt k3 ptḥ Hwt k3 Pth.jpg(이집트 제국의 수도 멤피스의 대체 이름인 *ħāā ku ku ku pit Pittaħ[citation needed] 또는 *Hakupittaha[citation needed])에서 그곳의 파타의 숭배와 신전에서 메토니가 유래한 것이 더 많다. 프타의 이름 자체가 '열린 사람'이라는 뜻이었는데, 이는 그가 세상을 창조한 것과 구강식 개회식에서의 역할과 관련이 있다.[214]
스트라보는 그리스 아이게우 히프티오(Aigaiou hyptios, αααί emology recorded recordedαυυ,, ae, 에게어 아래[] 땅])에서 유래했다는 그리스 민속 어원을 기록했다.
Miṣr 또는 Maṣr 지역 내명: 아랍어로 "City"는 궁극적으로 Akkadian에서 왔다.
*케메트(Kemet) 전 내명: 이집트산맥에서 재건된 "검은 땅"으로 나일강 범람 평야와 사막의 "붉은 땅"을 구별하여 나중에 콥트크미(CopticKmimi)가 되었다.ⲭⲏⲙⲓ). 이전의 민간 어원은 그 이름을 성서 과 연관시켰다.

엘살바도르

"The Savior" in Spanish, a truncation of the original Provincia de Nuestro Señor Jesus Cristo, el Salvador del Mundo ("Province of our Lord Jesus Christ, the Savior of the World"), a territory within the SpanishKingdom of Guatemala named for its capital La Ciudad de Gran San Salvador ("City of the Great Holy Savior"), founded around 1 April 1525, b곤살로 알바라도의 동생 페드로가 이전에 그에게 성 구세주의 잔치 뒤에 쿠즈카틀란 영토의 정착지를 명명하라고 지시한 적이 있다.[215][216]
나후아틀 코즈카틀란에서 온 "Diamonds의 장소"라는 이름의 전 속명인 Cuzcatlan.[citation needed]

잉글랜드 왕국

적도 기니

자기 서술형. 비록 이 나라의 영토가 적도에 닿지는 않지만, 이 섬은 안노본 섬이 남쪽에 있고, 본토는 북쪽에 있다. "Guinea"의 자세한 어원은 아래를 참조하십시오.
스페인 기니, 이전 이름: 아래의 스페인기니를 참조하십시오.

에리트레아

"Land of the Red Sea", adopted in 1993 upon independence from Ethiopia, from the Italian colony established in 1890, named by Francesco Crispi on the suggestion of Carlo Dossi, Italicized from the Latin transcription Mare Erythræum of the Greek Erythrá Thálassa (Ἐρυθρά Θάλασσα, "Red Sea").

에스토니아

1857년 Perno Postimees의 첫 번째 호는 에스토니아인이 빌려준 내명 Eesti를 대중화했다. 첫 문장은 테레, 아르마스 에스티 라화스! ("안녕하십니까, 에스토니아 국민 여러분!")라고 쓰여 있다.
"미학의 땅"은 이전에스토니아의 수정본으로, 구 영어 에스트랜드다시 라틴어 에스테리아독일어 에스테리아를 결합한 구 독일어 에스테리랜드의 개발본이다. 아미시아라는 이름은 라틴 아메리카와 위치 접미사 -ia를 합친 것으로, 후에 프로이센의 동부와 프로이센의 올드 프러시아인이나 다른 프로토 발트인일 가능성이 가장 높은 "아미티의 땅"을 의미한다. 옛 프러시아인(즉 발트해 해안을 따라 "동쪽")의 북쪽 사람들을 나타내기 위해 표류한 명칭으로, 결국 리보니아의 앙리가 정한 대로 12세기와 13세기에는 현대(핀닉, 즉 비 발트어) 에스토니아 영토만을 나타내기 위해 정착했다.
비스툴라 라군호는 올드 프러시아어인 아슈틴마리("Sea/Lagoon/Bay of the Americi")에서 유래하여 올드 영어로는 에스미어(Estmere)라고 불렸으며, 지금도 리투아니아어에서는 아이스트마르슈(Aistmarės)라고 불린다.
아미티라는 이름은 아마도 프로토 발츠가 프로토-게르만 민족의 동쪽에 살았기 때문에 프로토-게르만어 *오스트르ą("동")에서 유래했을 것이다. 서기 98년에 로마의 역사가 타키투스에 의해 처음 증명되었지만, 디오도로스 시쿨루스아체스티라는 이름을 언급했고, 그리스의 지리학자 겸 탐험가 피테아스는 기원전 320년에 이미 오스티아토이를 언급했다.
에스토니아인 내명인 에스티는 1638년 에스토니아어로 처음 서면으로 증명되었는데, 에스테-라는 이름과 -mah("땅")라는 단어를 합친 것으로, 현대 스탠다드 에스토니아에서는 여전히 에스티마아라는 대체 명칭으로 사용되고 있다. 리보니아어에서는 ēstimo와 비슷한 이름이 사용된다. 변종 Eest-라는 이름은 로우 독일 이스트랜드의 영향을 통해 발트 독일어를 발전시킨 것이다. 내명에스티는 에스토니아 국민 각성기에 대중화되었는데, 1857년 제1회 에스토니아 일간지 페르노 포스티메스의 첫 번째표지에서 큰 영향을 받았다.
나이든 에스토니아인 내명 마발드는 "땅/나라 교구"를 의미하는 maaa("땅", "나라" 또는 "토양")와 vald("파리")의 합성어다. 사람들은 마아라흐바스(rahvas "사람")라고 불렸고, 언어는 마아켈(keel "통," "언어")이라고 불렸는데, 이는 각각 "땅/나라의 사람들"과 "땅/나라 언어"를 의미한다.
핀란드 이름 로는 해안을 따라 핀스에서 가장 가까운 북동부 에스토니아 비루 군에서 유래되었다. 비슷한 이름은 다른 북부 핀닉어에서도 찾아볼 수 있다.
라트비아 이름 이가우니자라트갈리아 이름 이가우네자는 남동부 에스토니아 우간다 군에서 유래되었다.

에스와티니

민족 집단인 "스웨지의 땅" 스와지라는 이름 자체는 스와질랜드의 전 왕이었던 Mswati II에서 유래되었다.
스와질랜드(Swaziland), 이전 이름: 자기 서술적, 위의 영어 번역.

에티오피아

"흑인의 땅"은 라틴어 æ시오피아에서, 고대 그리스어 ααἰιοοπαα(Aithiopia), "번트 페이스의 땅"(Aithiops, αἰθίοψψfromfrom에서)은 원래 모든 사하라 이남 아프리카를 지칭하는 말이다.[53]
악숨책에 기록된 에티오피아 민속 어원 이름을 에티오피아의 아들로 추정되는 '이티요프스'로 추적한다.
dʿmt 또는 Damot 이전 이름: 미지의 어원, 프로토-게이지즈Himjar ajin.PNGHimjar mim.PNGHimjar-ta2.svg 게이지즈 dmt(지즈: ሞትት)에서 재구성되었다.
악숨 또는 악숨의 왕국, 이전 이름: 불확실한 의미, 미지의 어원의 수도 악숨(Ge'ez: አክሱምም)으로부터.
아비시니아, 이전 이름: 불확실한 의미. 1735년 아랍어 알-자바샤의 포르투갈인 부패 아바시아[53]( latinabaabaة, Ge'ez ḥbaśa( (ሐaba, āabaሣ) 또는 ḥbshtm( ( unknown, latinሠ)에서 라틴화된 으로, 2세기 또는 3세기 판화에서 유래를 알 수 없는 ḥbś 또는 unknownšš으로 처음 증명되었다. 아마도 15세기-BC 이집트인 stbstjw와 관련이 있을 것으로 보이며, 향산 지역의 외국인이다.

F

피지

아마도 "조심"일 것이다.[219] 피시로부터 각색된, 비티의 통간 형태로서 비티 레부 섬("위대한 비티"의 피지안)을 가리킨다. 영국 탐험가 제임스 쿡에 의해 대중화되었다.[220]

핀란드

"Finns의 땅"은 스웨덴어의 철자법에서 오늘날 스웨덴의 올드 노르웨이런스톤에서 처음 증명되었다.[53] 타키투스의 1세기 게르마니아에 있는 페니프톨레마이오스 2세기 지리에 있는 피노이(Ancient Great: φννοιι)에 대한 초기 언급은 오늘날 현대 사미족을 지칭하는 것으로 생각된다. "핀"의 어원은 불확실하다: 핀란드 수오게르만어 번역("")[53]이나 제안된 프로토-게르만어 *핀어 "원주민" "사냥꾼"에서 유래될 수 있다.[221]
수오미(Suomi), 다른 핀란드어발트어에서는 내명 및 익명: 불확실한 어원. 제안된 프로토-발토-슬라빅 *제메 "땅"[222] 또는 핀란드 수오마(" 땅")[53]에서 파생된 것일 수 있다.

프랑스.

"Franks의 땅"은 Latest LatinFrancia, Old FrankishFranko에서 영국식으로 번역되었다. 비록 프랭크는의 특징적인 무기는 칼과Frankish 도끼 –과*frank("자유")[53]–에서 게르만 조어. *frankisc("자유")에서 그들은 주인이 아닌 이름 자체는 역사적인 framea("창")[53]게르만 조어. *frankon("창으로 찌르다","창")제출한 도출했다, – 후까지"프랭크".conque가울의 성
갈리아(Galia)는 "셀트족의 땅"으로, 라틴 갈리아 출신이며, 어원이 불분하다. 가능한 파생어로 *갈[citation needed](a)-to-로 재건된 *갈(a)-로 이름이 프로토-셀틱 *갈로-("힘", "힘")[citation needed]과 동일했던 소수 부족이 있다.
예전 이름: "외국인 땅"은 프랑스 에서 유래했고, 프로테오 게르마니아어 *왈하스는 원래 "볼카에"를 의미하지만 결국 "외국인"을 의미한다.

G

가봉

포르투갈어 가방 출신의 영국식 '클로악(Cloak)'은 아랍어 콰바(Qaba)'에서 유래한 뾰족한 모양의 외투인 가방(Gabang)과 닮아 코모 강 어귀에 수여됐다.

감비아

"Kaabu", 독립성을 1965년에 영국 식민지였던, 감비아 강에서 이름의 이름에서, 포르투갈 Gambra과 Cambra 먼저 1455년에 Alvise Cadamosto,[223]의 국내 이름 Kambra 또는 Kambaa(Mandinkan:"Kaabu 강")또는 Gambura, Mandinkan Kaabu과 풀라 bur의 혼합체를("의 변질하여 기록된 부정 부패로 선정했다.king").[224]
민간 어원은 이 지역의 노예 무역에 광범위하게 관여하고 있는 포르투갈 cmbio("거래", "교환")에서 그 단어를 추적한다.

조지아

어원은 불확실하다. "조지아"와 "조지아"라는 용어는 서유럽에서 수많은 중세 초기의 연보에 등장했다. 당시, 그 이름은 프랑스인 고전문가인 자크 드 비트리(Jacques de Vitry)와 "영어" 사기꾼 존 만데빌(John Mandeville)이 성 조오지에 대한 특별한 존경심에서 유래한 민속적 어원이었다. According to several modern scholars, "Georgia" seems to have been borrowed in the 11th or 12th century from the Syriac Gurz-ān or -iyān and Arabic Ĵurĵan or Ĵurzan, derived from the New Persian Gurğ or Gurğān, itself stemming from the Ancient Iranian and Middle Persian Vrkān or Waručān of uncertain origin, but resembling the eastern trans-Caspian 중 페르시아 바르카나 출신 토포니 고건("늑대들의 땅")이다. 이것은 아르메니아 비르크(Arminian Virk)'(վիրք)와 같은 어원이며 고전 이베리(Ancient Grees: ἴβηρεςςς, Ibēres)의 원천이었을 것이다.[225][226]
또 다른 이론은 의미론적으로 "조르지아"를 그리스 게오르고스(γεωω,, "땅의 길러")와 라팅게오르기우스("농업")와 연결시킨다. 플리니 장로[227] 퐁포니우스 멜라(Pomponius Mela)[228]가 언급한 게오르기타우리카판타파에움 건너 목회자 이웃과 같이 구별되는 농업 부족이었다.[229]
사카르트벨로(Sakartbelo)는 조지아 의 "카르트벨리안들을 위한 장소"로, 카틀리(Kartbelians) 출신이며, 5세기 성왕후 슈샤니크순교자(Minglian Karta, "cattle pen", "enclosed place")에서 증언했다. 조지아 크로니클스가 전통적으로 현대 아르마지 근처의 므트카바리 강에 도시 카틀리를 건설한 으로 추정되는 유서 깊은 조상인 카르틀로스를 지칭하는 것으로 받아들여진다.
이베리아(Iberia)는 이전 이름: 그리스 이부리아(ἰβββ, ἰβηρα)에서 라틴어화되었으며, 위와 같이 Virk'에서 왔을 가능성이 있다.[230]

독일.

확실치 않다는 뜻. 독일어는 1520년을 증명했고, 라틴 게르마니아에서 영국식으로 번역되었으며, 기원전 3세기에 증명되었으며,[citation needed] 줄리어스 카이사르라인 강 동쪽의 모든 부족을 지칭하는 말로 대중화하였으며,[231] 1455년에 타키투스게르마니아를 재발견하고 간행한 이후 유럽에서 다시 복제되었다.[231] 제안된 파생어로는 셀틱게어-("이웃"),[232] 게어름("[232]전투-크리") 또는 *gar("외치는 소리"),[citation needed] 가어("말")[citation needed] 등이 있다.
Deutschland, the local endonym: "The People's Land", from Old High German diutisciu land, from the Germanic *þiudiskaz (sometimes translated as "vernacular",[231] as opposed to Latin and Romance languages like Old French), a form of *þeudō, from the proposed Proto-Indo-European *tewtéh₂ ("people").[233]

가나

'워리어 킹'은 1956년 영국 토골랜드와 골드코스트 연합 또는 1957년 3월 6일 독립할 때 J. B. 단콰의 제안으로 채택된 것으로,[234] 통치자의 칭호를 따서 명명된 초기 말리안가나 제국에 경의를 표하기 위한 것이었다.[citation needed] 제국이 현재의 국가 근처에 영토를 갖지 않았음에도 불구하고, 전통적인 이야기들은 소닌케, 다울라, 리그비, 비사 등 가나의 북쪽 만데를 옛 가나의 붕괴 이후 실향민들과 연결시킨다.[citation needed]
토골랜드영국 토골랜드의 이전 명칭: 아래 토고를 참조하십시오.
골드 코스트, 이전 이름: 자기 서술형. 위의 Côte d'Ivoire와 같이 유럽인들이 가까운 해안가에 붙인 이름을 비교해 보라.

대영제국

아래 영국 아래에 있는 "위대한 영국"의 어원을 참조하십시오.

그리스

어원은 불확실하다. 올드 잉글리시 그레카족크레카스족, 라틴 그뤼쿠스족, 아마도 그리스 그라코이족( from (αραικί)에서 왔을 것이다. 로마인들은 비록 부족의 위치인 Epirus– 아리스토텔레스에 대한 Illyrians 도리언 Epiriots에 대한 그들의 네이티브 이름 Graii[235][236]–에서 이탈리아 – Caesarea의 우둔한 사람에 의해 그 결산 데이트를 했고 그 이름을 사용했다를 기록했다 다양하다 그들은 met,[표창 필요한]첫번째 그룹의 이름 모든 그리스인들이라고 불리고 있었다고 한다.SPithecusae[237]에서 M이 이끄는기원전 1050년까지 에그아스테네와 히포클레스.[238] 보에오티아 오로포스 근처나 그라우타 마을([238]Graea γαααα Graîa)은 호머의 배 목록(Catalogue of Ships)에 나타나 그리스에서 가장 오래된 것으로 알려졌으며,[citation needed] 파리아 크로니클그리코이를 그리스인의 원래 이름으로 열거하고 있다.[239] The town and its region (Γραϊκή, Graïkē) have been derived from the word γραῖα graia "old woman" which in its turn comes from the Proto-Indo-European language root *ǵerh2-/*ǵreh2-, "to grow old" via Proto-Greek *gera-/grau-iu;[240] the same root later gave γέρας geras (/keras/), "gift of honour" in Mycenean Greek.[241]
민요 어원은 그 이름을 아래 헬렌과 관련된 어의 족장 그라쿠스와 연결시켰다.
헬라스, 이 지역 내음인: 어원은 알 수 없다. Modern Greek Elláda (Ελλάδα) and classical Hellás (Ἑλλάς) both derive from Greek Hellēn (Ἓλλην), which Aristotle traced the name to a region in Epirus between Dodona and the Achelous, where the Selloi (possibly "sacrificers"[citation needed]) were said to be priests of Dodonian Zeus and operators of the first oracle.
민속 어원은 그 이름을 (트로이의 여성 헬렌과는 완전히 구별되는) 어원 총대주교 헬렌과 연결시켰고, 듀칼리온피라의 아들이며 테살릭 프시아에서 유래되었다고 한다. 아킬레우스는 트로이에서 그들의 군대를 지휘했다.[242] 그의 형 암픽티온델피있는 아폴로와 안델레에 있는 데메테르의 신전을 보호하기 위해 12개의 도시국가들을 함께 묶은 위대한 암픽티온 리그를 창설했다고 한다.

그레나다

"Granada", from its French name La Grenade, from earlier Spanish Granada, whose own name derived from the Emirate and Taifa of Granada, named for their capital Gharnāṭah (Arabic: غَرْنَاطَة‎), originally a Jewish suburb (Garnata al-Yahud) of Elvira which became the principal settlement after the latter was destroyed in 1010.
콘셉시온(Compeccion)은 크리스토퍼 콜럼버스가 1498년 섬을 발견하자 "컨셉션(Conception)"이라고 명명했다. 그러나 적대적인 카리브족 원주민들은 그 이름이 사용되지 않을 때까지 식민지를 제한했다.

과테말라

나후아틀 쿠아우트말란("lit.많은 나무의 장소")[243]에서 온 "숲"은 키셰의 K'i'che를 번역한 것이다.

기니

어원은 불확실하다. 포르투갈 기네에서 영국식으로 번역되었는데, 전통적으로 위의 가나의 부패에서 유래한 것으로, 원래는 내부를 기준으로 한 것이며, 1481년 이후에야 연안에 적용되었다.[244] 대체 이론으로는 젠네[245] 베르베르기나웬, 아기나우("불탄 하나", 즉 "검은색")[244]의 부패가 있다.
프랑스 기니, 이전 이름: 위와 같이 프랑스령 기네 프랑세즈로부터 1894년 리비에르수드의 이름을 개명하였다. "프랑스"의 추가 어원은 위 내용을 참조한다.
리비에르 뒤 수드(Rivier du Sud)는 프랑스어로 "남부 강"이다.
기니-코나크리, 대체 이름: 위와 같이. 수도인 코나크리는 전통적으로 와인 생산자인 [clarification needed]코나소소 나키리("다른 쪽" 또는 "해안")[246]아말감에서 유래되었다.

기니비사우

기니의 어원은 불확실하다. 포르투갈 이름인 Republica da Giné-Bissau는 1973년 독립과 함께 공식적으로 채택되었다.
포르투갈 기니, 이전 이름: 위와 같이. "포르투갈"의 자세한 어원은 아래를 참조하십시오.

가이아나

토착어로 "많은 물의 땅"[which?][247]
영국령 기아나(British Guiana), 이전 이름: 위와 같이. "영국"의 자세한 어원은 아래 영국을 참조하십시오.

H

아이티

타이노/아라와크로부터, "산지"를 뜻하는 하이티 또는 하이티로부터, 원래 하이티. 그 이름은 히스파니올라 섬의 서쪽 절반에 있는 산과 언덕의 풍경에서 유래되었다.

온두라스

크리스토퍼 콜럼버스는 북쪽 해안의 깊은 바다를 가리키며 이 나라를 "깊이" 스페인어로 "온두라스"라고 명명했다.

헝가리

투르크어:온오구르, (10개 화살의 사람들) 즉, "10개 부족의 연합"이다. 비잔틴 연대기는 헝가리인들에게 이 이름을 지어주었다; 만성적인 사람들은 사람들의 우랄어에도 불구하고 투르크식 노마디 풍습과 외모를 근거로 헝가리인들이 투르크식 출신을 가지고 있다고 잘못 생각했다. 헝가리 부족은 이후 실제로 헝가리 7개 부족과 카자리아 3개 부족의 동맹을 맺었으나, 그 이전부터의 명칭으로 처음 7개 헝가리 부족에 적용되었다. 훈니(Hunni)라는 민족이 라틴어(그리고 영어) 철자에 영향을 미쳤다.
  • Ugry (Угры, Old East Slavic), Uhorshchyna (Угорщина, Ukrainian), Vengrija (Lithuanian), Vengry, Vengriya (Венгры, Венгрия, Russian), Vuhorščyna (Вугоршчына, Belarusian), Wędżierskô (Kashubian), and Węgry (Polish): also from Turkic "on-ogur", see above. 우랄어족에서 헝가리인과 가장 가까운 친족인 한티족만시족이 살고 있는 시베리아의 민족명 유그라에서도 같은 뿌리가 나온다.
  • Magyarország(원래 이름 - "Magyars의 땅") 및 파생상품(예: 체코 마하르스코, 세르보-크로아티아 마하르스카, 터키 마카리스탄: 마자르 '헝가리' + 오르사그 '땅, 나라'). Magyar는 아마도 멸종된 부분들의 혼합물일 것이다. 또는 단지 화합물의 구성 요소로서만 오랫동안 존재했던 것이다: 그 선행 물질은 고대의 Ugric *mańchiɜ, cf일 것이다. 만시 메이치 '만시; 미기독교 어린이', måś '한티족만시의 공동 내명', 칸티 마흐트 '부족의 한 칸티 동맹의 이름'이다. 후방 구성 요소는 독립적으로 사용되지 않는 단어 어(er)로, 현대 헝가리 엠버 '남자', férj '남편', nember '상당한 자질이 없는 여자'; cf에서 발견된 고대 핀노-우그릭 *irké '남자, 소년'으로 거슬러 올라간다. 마리 에르제 '소년', 핀란드 yrkö '남자' 헝가리에서, 그것이 구성부분으로 이루어져 희미해진 후, 그리고 헝가리어로 존재하는 슬픔 조화의 작용으로 마계리 마녀마자르가 되었다.[249] 오르사그는 옛 우루 형태인 '주인님, 주인님'에서 유래된 접미사 '-사그'(-사그 대체)가 부착되어 있다.[250] According to unsubstantiated legend, recounted in the chronicle of Simon of Kéza (Gesta Hunnorum et Hungarorum, 1282), Magyar (Magor), the forefather of all Hungarians, had a brother named Hunor (the ancestor of the Huns); their father king Menrot, equates to the Nimrod, builder of the tower of Babel, of the Hebrew Bible.

I

아이슬란드

"Land of Ice"는 올드 노르드 이스랜드, iss("ice")에서 왔다. 그린란드라는 이름의 유래에 대한 보도 때문에, 아이슬란드는 외부인들이 이 땅을 정착시키려 하지 못하도록 만류하기 위한 시도로서 생겨난 것으로 민속학적으로 해석되어 왔다. 그러나, 란드나마보크에 따르면, 초기 탐험가이자 정착민인 플로키 빌게르차르손은 북쪽으로 "유동 얼음으로 가득 찬 제1피오르드"를 발견한 후 이 섬에 이름을 붙였다고 한다.[251] 피라미드학자 애덤 러더포드나 작가 에이나르 팔손(그의 저서 켈트 유산)이 진일보한 것 등 다양한 대안론이나 널리 받아들여지지 않는 이론에 따르면, 이스랜드라는 이름의 기원은 고대 이집트 여신 이시스와 있거나 예수와 함께 있다.[252]

인도

라틴어로 된 "인더스 강의 땅"은 그리스어 ιδδα에서, 신드 성의 옛 페르시아어 이름인 올드 페르시안 힌두어(𐎢𐎯𐎴𐏃𐏃)에서 유래했으며, 궁극적으로 인더스 의 원래 이름인 산스크리트 신두(山 sanskrithu)에서 유래했다.
바르랏(भारत)은 토착 이름: 산스크리트어로, 흔히 바르라타(Dushyanta의 아들 Bharata 또는 리샤바의 아들 Bharata)라는 두 전설적인 왕의 이름에서 유래한다. 그러나 미리 분할된 영국령 인도 영토(영제국의 전부는 아님)[citation needed]에 관한 것이다.
힌두스탄(Hindustan, 란드, 위의 아프가니스탄 참조)의 합성어인 페르시아 힌두스탄([253]Hindusan, "신드 땅")에서 유래한 원주민 이름인 "신드 땅"은 힌디 출신이다. 조건과"힌두스탄""하인드"화 11세기부터 이슬람 지도자에 의해 무굴 sultans[표창 필요한]와 같은 영국령 인도 제국에 의해 함께"인도"전체 아대륙 인도, 파키스탄, 방글라데시, 버마, 특히 북부 지역 그 이후로 갠지스 계곡을 둘러싸고 포함하는 표현이 사용되었다.19세기.[표창 필요한]
아리아바르타(आरयावत, 토착 이름: "아리아 땅"의 산스크리트어

인도네시아

그리스어로 "인도 제도(Indian Islands)"는 19세기 중엽에 "인도 제도"를 의미하기 위해 발명된 것으로 보이며, 이 섬의 이전 이름인 "동인도 제도"에서 유래했다.
네덜란드령 동인도 제도(Dutch East Indies, 이전 명칭: 네덜란드령 네델란드어 우스트-인디에르 번역)
힌디아-벨란다(Hindia-Belanda, 이전 이름)는 위의 네덜란드 이름의 인도네시아 형식이다.

이란

아후라 마즈다와 아르다시르 1세 - 이란샤르(Iranshahr 또는 īranshahr) 사사니아 제국
"아리아인의 땅" 또는 "자유자의 땅". "아리아"라는 용어는 프로토 인도이란 뿌리에서 유래한 것으로, 일반적으로 "고블" 또는 "자유"를 의미하며, 그리스에서 유래된 단어 "아리스토크라트"와 동일시된다.

이라크

하나의 이론은 유프라테스 강 근처의 에렉/우루크(일명 "와르카"라고도 한다)에서 유래되었다는 것이다. 일부 고고학자들은 우륵을 수메르 최초의 주요 도시로 여긴다. 그러나 이름이 '저지대'라는 뜻의 중 페르시아어 에라크에서 유래되었다는 것은 더욱 그럴듯하다. 오늘날 이란 서남부의 원주민들은 자신들의 땅을 수세기 동안 페르시아 이라크라고 불렀다(아랍인들에게는: 이라크 아제미: 아랍어를 사용하지 않는 이라크). 이라크 헌법이 제정되기 전 이라크 아라비라는 용어는 바그다드와 바스라 주변 지역을 가리켰다.

아일랜드

프로토셀틱*ī베르쥬의 '에아르'에 이어 '비옥한 곳'이나 켈트족 다산의 여신 '에레르(에리우)'의 '에레르'가 탄생했다. 종종 "철의 땅"으로 잘못 파생된다; 프로토-인도-유럽*arya의 반사작용 또는 "서쪽"을 뜻하는 아일랜드어의 변형에서 유래한다.
  • 겨울잠자리(고대 이름과 라틴어 변종): 보아하니, 이전의 이베르니아(Ptolemy's Geeralia에서 ἰοερναα로 표기함)에서 라틴 겨울잠자리("윈트리")와 위의 켈트어 이름에서 동화되었다.
  • 아일랜드는 스코틀랜드 게일어로 Eire의 문법적 사례에서 Eirinn으로 알려져 있다. 켈트족 언어로는 웨일스어로는 이베르돈(Iwerdon), 코르니쉬어로는 유베르돈(Ywerdhon) 또는 워르텐(Worthen), 브레톤어로는 이베르손(Iwerzhon)이다.
  • 게일어 바드 전통에서 아일랜드도 반바포들라의 시적 이름으로 알려져 있다. 게일어 신화에서 에리우, 반바, 포들라는 아일랜드에 도착하자마자 마일리지 인들에게 인사를 하고 그들에게 섬의 관리를 허락한 세 여신이었다.

이스라엘

"엘(하나님)은 계속/규칙"
"이스라엘"과 관련 용어 "이스라엘 국민"(Am Isra'el elששׂרר)))))))))))))과 "이스라엘의 아이들"(Benei Isra'el בelייילללללללללללל from))은 고대부터 문헌에서 유대 민족을 언급해 왔다. 이스라엘(Isra'el, 문자 그대로 "신과 투쟁할 것")이라는 이름은 히브리 성서에서 성경의 족장 야곱에게 주어진 호칭으로 유래했다. 창세기본에 있는 설명에 따르면, 야곱은 강에서 낯선 사람과 레슬링을 했고 인내심을 통해 승리했다. 그 후 하나님은 이스라엘로 이름을 바꾸셨고, 그가 사람들과 씨름하고 승리하였으므로, 하나님과 함께 심의하고 승리하였음을 나타내셨다.

이탈리아

이탈리아 신화의 모습에서.
LatinĪtalia부터 자체 그리스 Ἰταλία에서 종족 간의 이름 Ἰταλός, 복수 Ἰταλοί, 원래 칼라브리아의 남부에 이른 인구를 언급하며. 그것은 민족 이름이 아마 직접적으로 단어 ἰταλός(italós,"황소")은 고대 그리스 광택에 Hesychius(51,000, 모호하며 외국인 특이한 말의 그의 컬렉션에서)이 인용과 관련된 것이다. 비록 i의 다른 길이는 문제가 이"그리스"단어는 라틴어vitulus("송아지")의 동족 언어 가정한다. 비록 ei에 변화를 불명이다.'는 라틴어 vitulus 아마도Proto-Indo-European 뿌리 *wet-"올해"(따라서,"한살배기 동물":"한살짜리 송아지")의미에서 유래되었다. 그"그리스"그러나,"황소","송아지"로라고 해설된다.. 고대 오스칸 사람의 TESOL이탈리아 Víteliú, 그리스 Ἰταλία와 라틴어 Ītalia의 동족 언어라고 불렀다. 바로. MarcusTerentius.는 이 지역은 우수함과 소의 폭의 이름을 썼다. 몇몇 사람들은 어원에 동의하지 않는다. Compare Italus.
  • Friagi 또는 Friaz' (Old East Slabic): 중세 프랑크족비잔틴 호칭에서 유래했다.
  • 발랑드(아이슬란드어로 변주): "발레르 땅"(셀트를 위한 올드 노르드 이름, 나중에 로마화된 부족에도 사용됨)
  • 고딕 walh, Valland과 왈라키아 공국에 동일 어근에서 Włochy(폴란드)과 Olaszország(헝가리):.

아이보리 코스트

J

자메이카

Taíno/Arawak 인도 Xaymaca 또는 Hamaica,"랜드 나무와 물의"혹은 아마도"랜드 샘의".

일본.

Geppun부터 섬의 상하이 이름 日本의, 마르코 폴로의 이탈리아 연주(중국어 pinyin:rìběn,Shanghaiese 발음:. Nyih4 Pen2, 그 당시 약)jitpun, 또는"sun-origin", 즉" 해 돋는 나라.", 중국(태양이 어디에서 뜬다.)의 동쪽에 누워 있는 일본임을 나타내는 값입니다. 또한 예전에"제국 태양의"으로 알려져 있다.
  • 니혼/일본:일본식 이름도 위와 같은 문자의 Onyomi(청일)발음의.

조던

강 요단 강 뒤의 이름이 히브리어와 가나안 사람의 뿌리부터 ירד‎ yrd–" 내려가다"(사해에)이 유래하였다. 그 강 요단 강 형태 요르단과 Israel/West 은행 사이의 국경의 일부이다.
트랜스 요르단(옛 이름): Trans, 즉 강 요단 강 동쪽" 가로질러"또는" 넘어"을 의미한다.
Urdun(아랍어), 이름 요르단의 직역, 때때로 Urdan를 써 주었다.

K

카자흐스탄

"Land of the Kazakes"는 카자흐스탄의 카자크(Land of the Kazakaq, 'nomad', 'free')와 페르시아어 -stan[text?]의 합성어다.

케냐

케냐 산 이후, 아마 키쿠유케레 가("화이트 마운틴")[255]에서 왔을 것이다.
  • 영국령 동아프리카(이전 명칭): 아프리카 대륙에 대한 지리적 위치 및 전 식민 지배국(영국)의 지리적 위치를 따왔다.
장소 이름 어원 페이지의 영국, 위 및 아프리카도 참조하십시오.
키쿠유 단어 키리냐가로부터 키리마 나이가의 "오스트리히 산"의 수축이라고 하는데, 어두운 그림자와 눈 덮인 봉우리가 수컷 타조의 깃털을 닮았기 때문에 그렇게 불린다. 이웃한 캄바 부족은 언어에 'R'와 'G' 소리가 없고 독일 탐험가의 안내자 역할을 할 때 '케이냐'라고 부른다. 종종 그것이 키리마 응아이 "신의 산"에서 온 것이라고 잘못 믿어진다.

키리바시

"길버트"를 각색한 것으로, 옛 유럽식 이름인 "길버트 제도"에서 유래되었다. [ˈkiɾibas]로 발음한다.
길버트 제도(전 명칭): 1788년 이 섬을 목격한 영국 선장 토마스 길버트(Thomas Gilbert)의 이름을 따서 명명되었다.

대한민국(남북)

"가오리"에서 마르코 폴로는 초기 고구려 (기원전 37년–기원전 37년)의 이름을 딴 고려 (918년–1392년)의 중국 이름인 가오 리 (중국어: 高麗)를 이탈리아어로 불렀다.AD 668). 원래 이름은 '부룩하다'는 뜻의 형용사 go(고; 高)와 지방의 예맥족을 합친 것으로, 원래 이름은 구루(구루, "벽이 있는 도시")나 가우리(가오리, "중앙")로 추정된다.
한국인들은 삼국지를 지칭하는 '삼한'이라는 이름에서 유래된 20세기 초의 신학자인 한국을 한국(韓國)이라고 부른다.
중국, 일본에 거주하는 조선족뿐만 아니라 북한 주민들도 고조선(?-108 BC)의 조선족(朝鮮族)이라고 부른다.

코소보

코소보의 중심 평야인 코소보 폴제에서 유래한 세르비아어 단어 코소보에서 '코소보'는 "검은 새"이고 "-ovo"는 소유 형용사를 위한 세르비아어 정규 접미사이기 때문에 문자 그대로 "검은 새의 들판"을 의미한다.[citation needed]
헝가리어로 리고메즈(Ligomező)로, "쓰르쉬의 들판"이라는 뜻이다.

쿠웨이트

아랍어 축소형인 كو(Kut 또는 Kout)에서, "물 근처에 세워진 압력"을 의미한다.

키르기스스탄

"40개 부족의 땅"의 세 단어로, "forty"를 뜻하는 kyrg(krrk), "tribes"를 뜻하는 yz(uz), 그리고 페르시아어로 "land"를 의미하는 -stan.

L

라오스

프랑스 통치하에서 만들어진 것으로, 라오스어 또는 라오스어라는 뜻의 라오스어(Laotian) 또는 라오스어(Laotian)에서 유래한 것으로, 아마도 고대 인도어 용암(लव)에서 유래했을 것이다.(라바라마 신의 쌍둥이 아들 중 한 명의 이름이다; 라호르의 역사를 보라) 이름은 또한 아이라오(Lao: ອ້ຽລວວ, Isan: อายย,,, 중국어: อ牢牢, pinyin: Ailao, 베트남어: ai lao)[256]에서 유래했을지도 모른다. 이전에는 란샹(ລ້ນຊ້ງ) 또는 "백만 마리의 코끼리의 땅"으로 알려져 있었다.
라오: ເມອລາmumumumumumu무앙 라오, "라오나라" The official name: Lao Democratic People's Republic; Lao: ສາທາລະນະລັດ ປະຊາທິປະໄຕ ປະຊາຊົນລາວSathalanalat Paxathipatai Paxaxon Lao
중국어: 老挝 ǎowo

라트비아

19세기에 민족명과 피날레 -ija를 결합하여 등장했다. 라트비아 사람들의 이름의 의미와 기원은 분명하지 않지만, 그러나 루트 라트/레트는 몇몇 발트해 수족과 연관되어 있으며, 근대의 라트비아 사람들의 조상이라고 여겨지는 발트 부족들 중 하나인 이웃 리투아니아리트 부분(리투바, 이하 참조)과 라트갈리아인들의 이름을 공통적으로 공유할 수도 있다.

레바논

레바논(표준 아랍어لَُْنLubnan, 지역 방언으로는 Lebnan 또는 Lebnen)이라는 명칭은 셈어적 뿌리인 "LBN"에서 유래되었으며, 이는 "흰색"과 "우유"와 같은 다양한 언어의 여러 밀접하게 연관된 의미와 연관되어 있다. 이는 눈 덮인 레바논산을 지칭하는 것으로 여겨지는데, 이는 사실 근대 레바논의 땅에서 우러나온 번영한 고대 셈족 문명인 페니키아라고 불렸던 것에서 따온 이름이다. 이 명칭의 발생은 길가메쉬 서사시(BC 2900년), 에블라(BC 2400년), 성경(성경 구약성서 71회)의 12판 중 3장에서 발견되었다.

레소토

"바소토의 땅" 또는 "세소토 화자의 땅"[257] 바소토 그 자체는 비록 나방("인간")이라는 단어와 관련이 있을 수 있지만 불확실한 어원의 복수 접두사 바-와 소토로부터 형성된다.[258]
바수톨란드: "바소토의 땅" 그들의 이름을 초기 영국식 영어에서 따왔다.

라이베리아

라틴어 자유로부터 "자유"라는 명칭은 해방된 (해방된) 아프리카계 미국인 노예들을 위한 고국으로 나라가 세워졌기 때문에 붙여진 것이다.

리비아

고대 베르베르 부족의 이름을 따서 그리스인은 리비아인, 이집트인은 Rbw라고 불렀다. 이 나라가 독립할 때까지 '리비아'라는 용어는 일반적으로 트리폴리탄 로우랜드와 파잔 고원(서쪽) 사이의 광활한 사막과 이집트의 나일강 계곡(동쪽) 사이에만 적용되었다. 새로운 나라의 수도 이름인 트리폴리(Tripoli)와 옛 북동부 지역 이름인 시레나이카가 노후화되면서 '리비아(Libya)'는 그 나라에 편리한 이름이 되었다.

리히텐슈타인

독일의 "빛돌"("밝기"와 같은 빛)으로부터. 이 나라는 셸렌베르크바두즈 군을 사들여 연합한 리히텐슈타인 왕조에서 그 이름을 따왔다. 신성 로마 황제는 왕조가 새로운 재산의 이름을 스스로 바꾸도록 허락했다.
리히텐슈타인과 룩셈부르크는 독일, 오스트리아 또는 스위스에 동화되거나 합병되지 않은 사실상의 연합국 "홀리 로마 제국"(961–1806)의 유일한 *독일어 옛 군주국이다.
(* 룩셈부르크의 경우, 독일어는 역사적 이유로 룩셈부르크어와 프랑스어에 이어 3개의 공식 행정 언어 중 하나이다. 독일어는 룩셈부르크 국민의 모국어가 아니다.)

리투아니아

다중 이론: 어떤 이들은 리투아니아 민족 땅(발츠의 땅이 아니라, 프러시아인, 오늘날 라트비아인, 벨라루스인 등 리투아니아 인의 고대 부족들의 땅)에 있는 첫 번째 부족들의 연합을 가리키며 리에티("통합하기 위해" 또는 "통합하기 위해")라는 단어와 연결한다.
대안으로, 아마도 리투아니아 중부의 작은 강 리에타바에서 온 수화일 수 있다. 그 하이드로니어는 리투아니아 리에티(root li- "pour" 또는 "spill")와 연관되어 있다. 올드 슬라브어 리야티(Old Slabic liyati, иа ", "pour", 그리스어 a-lei-son(α-λι-σ-σο-σν "컵", 라틴어 리투스("seashore"), 토샤리안 A lyjam("lake")과 비교해 보자.
역사적으로 라틴 리투스에서 직접 하강을 제안하려는 시도가 있었다(연속 참조). 초기 라틴어의 변형인 리트바(일반:Litbea)는 1009년 크로니클에서 대주교가 "러시아/프루시아 및 리트바에 국경에서 이교도들에 의해 머리를 짓누르고 있다"고 묘사하고 있다. 16세기 한 학자는 이 단어를 라틴어 리투스("tubes")와 연관시켰는데, 이는 리투아니아 부족 사람들이 연주하는 나무 나팔을 지칭하는 것일 수 있다.
리투아니아어(Lietuva)에 있는 이 나라의 이름은 리투아니아어("비")에서 따온 것이며 "비오는 곳"을 의미한다는 것이 민화적 설명이다.

룩셈부르크

처음에 (카운티 오브 더) 아르덴이라고 불리던 그 나라는 963년에 세워진 동음이의어 수도의 이름을 따서 그 나라의 이름을 지었다.
켈트족 루실렘에서 "작은" 독일어 뤼첼, OHG 뤽(c)il, 루즈(z)il(영어 "작은"으로 인식) 및 게르만어 버그: "성" 또는 "성"으로 인식함, 따라서 루실렘부르크: "작은 성" 또는 "작은 요새"로 해석함.
이후 명칭의 형태는 뤼체(l)부르크, 레르첼부르크(cf)이다. 룩셈부르크어: Lertzebuerg)
대부분의 언어(룩셈부르크어 자체로는 아니지만 룩셈부르크어 자체로는 채택되지 않은)가 C, TZ 또는 TS(룩셈부르크어, 룩셈부르크어) 대신 X자를 사용하여 원래 프랑스어 버전의 명칭을 향한 진화는 17세기 이후 유럽 전역에서 프랑스 문화의 영향을 받은 결과였다.
룩셈부르크와 리히텐슈타인은 독일, 오스트리아 또는 스위스에 동화되거나 합병되지 않은 사실상의 연합국 "홀리 로마 제국" (961–1806)의 *독일어를 사용하는 유일한 전 멤버 군주국이다.
(* 룩셈부르크의 경우, 독일어는 역사적 이유로 룩셈부르크어와 프랑스어에 이어 3개의 공식 행정 언어 중 하나이다. 독일어와 프랑스어는 룩셈부르크 국민의 모국어가 아니다.)

M

마케도니아

마다가스카르.

마르코 폴로가 대중화한 모가디슈의 부패 마다지스카로부터.

말라위

아마도 "불타는 물" 또는 "불의 통"이라는 뜻의 고유어에 근거한 것으로, 말라위 호수에 대한 태양의 눈부신 반사에서 유래된 것으로 생각된다. But President Hastings Banda, the founding President of Malawi, reported in interviews that in the 1940s he saw a "Lac Maravi" shown in "Bororo" country on an antique French map titled "La Basse Guinee Con[t]enant Les Royaumes de Loango, de Congo, d'Angola et de Benguela" and he liked the name "Malawi" better than "Nyasa" (or "Maravi"). '락 마라위'가 반드시 오늘날의 말라위 호수와 일치하는 것은 아니다. 반다는 1964년 독립 당시 나이살랜드의 이름을 '말라위'로 지을 정도로 영향력이 컸고, 그 이름이 고착됐다.
  • 나이살란드(이전의 이름): Nyasa는 문자 그대로 현지 토착 언어로 "Lake"를 의미한다. 그 이름은 말라위 호수에 적용되었는데, 전에는 나이사 호(나이사 호)가 있었다.

말레이시아

English Map of Southeast Asia, "MALAYSIA" typeset horizontally so that the letters run across the northernmost corner of Borneo and pass just south of the Philippines.
미국 지도책에서 나온 1914년 지도에 말레이 군도의 라벨로 사용된 '말레이시아'
"말레이족의 땅": 말레이어와 라틴/그리스어 접미사 -sia/-σία.[259] 말레이어advīpa(산스크리트어: मलयद्वपपपपपपपप)는 고대 인도 무역상들이 말레이 반도를 언급할 때 사용하는 단어였다. 현대 용어로 "말레이"는 말레이 반도수마트라 동쪽 해안, 보르네오 해안, 그리고 이들 지역 사이에 놓여 있는 작은 섬들을 포함한 동남아시아의 인접 섬들의 일부에 주로 서식하는 민족주의적오스트로네시아 사람들의 이름이다.[260] 멜라유(Melayu)라는 단어는 말레이어/자바어 용어인 멜라유(Melayu) 또는 믈라유(지속적으로 가속하거나 달리기 위해)에서 유래했다는 설이 있는데, 오늘날 수마트라 강에 있는 강물의 거센 물살을 묘사하기 위해 '숭나이 멜라유(Sungai Melayu)'라는 이름이 붙었다.[261] 그 이름은 나중에 수마트라에 7세기에 존재했던 멜라유 왕국에 의해 채택되었을 가능성이 있다.[262] 이 나라의 대륙 지역은 1963년 사바, 사라왁, 싱가포르 영토와 함께 말레이시아 연방(후자는 1965년 탈퇴)이 결성되기 전까지 타나 멜라유(말레이 랜드) 또는 말라야라는 이름을 가지고 있었다. 이름 변경은 말레이 반도를 넘어 나라의 경계가 바뀌는 것을 가리켰다. 말레이시아모든 인종의 자국민이 원주민을 포함하고 있는 반면 말레이는 인구의 약 절반을 차지하는 말레이인을 가리킨다.

몰디브

학자들은 "말디브"라는 명칭이 "섬의 화란"을 의미하는 산스크리트말다비파 (मkलmal्पपपप)에서 유래되었다고 믿는다. 어떤 소식통들은 타밀마알라이(மil馬ai) 또는 말레이알람말라(മalala) : "타밀테에부(தilவு)" "산지(山地)", 그리고 산스크리트 dvpp(山地) : "섬" 즉 "산지 제도"라고 말한다.
  • 다이베히 라아제(ދިވހރރާއ))))) (말디비아 이름): "말디비아의 왕" 다이베히(Dhivehi)는 다이브족(Maldivians)과 그들의 언어인 "다이베히"를 동시에 설명하는 명사다.
  • 말라드위파(Maladwipa: 산스크리트어로 "갈라 섬(mala माा, /maːlaː/로 발음)" 또는 "작은 섬"으로 "작은 섬"을 의미할 가능성이 더 높다.

말리

고대 같은 이름의 서아프리카 왕국 이후, 현대 국가의 많은 부분이 있다. 말리(mali)라는 단어는 말링케(malinké)와 바마나(bamana)에서 "hippopotamus(hipp
  • 프랑스 수단(옛 식민지 이름) 프랑스어 Soudan France에서. 수단(아래 참조)이라는 용어는 아랍어 빌라드 as-sudan(아랍어 빌라드 as-sudan) ("흑인의 땅")에서 유래한다.

몰타

그리스어나 페니키아에서 왔다. 두 문화권 중, 이용 가능한 증거는 그리스인들이 기원전 700년 이전부터 이 섬에 존재했다는 것을 암시한다.[263] 그리스인들은 이 섬을 로마인들이 그랬던 것처럼 ''을 뜻하는 멜리타(μείηη)라고 불렀다고 알려져 있는데, 이에 대한 확실한 증거는 395년부터 870년까지 비잔틴 제국에 의해 몰타가 지배한 것이다. 그곳은 여전히 "꿀의 나라"[263][264]라는 별명을 가지고 있다. 그 말의 페니키아어 기원에 대한 이론은 "안식처"[265]를 뜻하는 meaning𐤈𐤄𐤌𐤌 Maleth를 통해서이다. 현대식 이름은 몰타어(Maltese language)에서 유래했으며, 초기 이름 중 하나를 진화시켰다.

마셜 제도

1788년 이 섬의 존재를 최초로 기록한 영국 선장 존 마샬의 이름을 따서 명명되었다. 그 성은 마샬레어마제라고 불린다.

모리타니아

라틴어로 "무어의 땅" (그리스마우로스로부터, μααροςς(검은색). 모로코 북부의 고전적인 모레타니아의 이름을 딴 것으로, 그 이름 자체가 베르베르 마우리무어 부족의 이름을 딴 것이다.

모리셔스

1598년 나소의 모리스(1567–1625), 네덜란드의 스타드노드(1585–1625), 오렌지 왕자(1585–1625)의 이름을 따서 Prins Maurits van Nassauiland)로 명명되었다.

멕시코

멕시코 다음으로. 그 이름의 의미는 확실치 않다. 어떤 사람들은 그것을 태양을 뜻하는 옛 나후아틀어로 받아들인다.[266] 멕시코이름 etymology를 참조하십시오.

미크로네시아 연방

그리스어 mikros(μιρό " "small")와 nesos(ννσσ " "island" - "small island")에서 유래되었다.

몰도바

루마니아의 몰도바 강으로부터, 아마도 고딕 물다로부터: 몰다비아 공국(루마니아몰도바)을 경유하여 「먼지」, 「무드」.
드라고흐 보데라는 젊은이가 오로치현자를 사냥하러 갔다가 개 떼를 따라간다는 루마니아 전설도 잘 알려져 있다. 사냥을 하는 동안, 항상 야생동물에게 달려온 몰다라는 암컷 개를 제외하고는 모든 개들이 지쳐 쓰러졌다. 지혜로운 자가 강에 들어간 후 암캐도 같은 짓을 했지만 불행히도 물에 빠져 죽었고 그런 식으로 죽어버렸다. 몰다 덕분에 드라고는 마침내 지혜로운 자를 죽이고 머리를 잘라버렸고, 개의 희생을 기리며 강과 땅의 이름을 MOLDA – MOLDOVA의 이름을 따서 지었다. 허구적인 이야기인 저 전설은 영토와 나라의 어원의 이름을 설명하고 몰도바의 상징이 현명한 머리인 까닭도 설명한다.

모나코

고대 그리스 모노니코스(μόοιικς)) '단일 드웰링'에서부터 라틴 모노에쿠스를 거쳐서. 원래 기원전 6세기에 포시안 그리스인에 의해 세워진 고대 식민지의 이름과 데미고드 헤라클레스의 별명이 그곳에서 숭배되었다. (이탈리아 모나코와 수도사(이탈리아 모나코) 연합은 1297년 그리말디 정복부터 유래되었다.

몽골

라틴어로 "몽골의 땅". "몽골"은 궁극적으로 몽고어원의 불확실한 어원을 가진 몽고어(몽골어원)로부터, 산이나 강의 이름으로 다양하게 주어지거나, 몽고몽크-텅리갈("영원한 하늘 불")[267]의 부패, 또는 4세기 루란 카가나테의 창시자 무굴루로부터 파생된 것이다.[268] First attested as the Mungu[269] (Chinese: 蒙兀, Modern Chinese Měngwù, Middle Chinese Muwngu[270]) branch of the Shiwei in an 8th-century Tang dynasty list of northern tribes, presumably related to the Liao-era Mungku[269] (Chinese: 蒙古, Modern Chinese Měnggǔ, Middle Chinese MuwngkuX[271]) tribe now known as the Khamag Mongol. 그 부족의 마지막 우두머리는 예스게이였는데, 그의 아들 테무진은 결국 모든 시웨이 부족을 몽골 제국(예케 몽골 울루스)으로 통합시켰다.

몬테네그로

베네치아어로 "블랙 마운틴"은 로비첸 산과 그 어두운 침엽수림을 위한 것이다.
크르나 고라, 지역 내음인: 위와 같이 세르비아어(цра ора)에서.
도클레라(Doclea)의 옛 이름: "도클레라테의 땅"은 대일리아 반란을 계기로 옛 포드고리차 주변에 형성된 일리리아 부족의 그리스어 이름 도클레아타이(δοκλεεάααααι)에서 라틴어화된 이름이다. 로마인들은 그 후에 디오클레아에게 잃어버린 것으로 추정되는 -I-를 "복원"함으로써 그 이름을 지나치게 수정했다.[citation needed]
제타(Zeta)는 이전의 이름: "[Land of the] the Zeta River"(제타 강) (제타바) (제타바) (제타바) (제타바) (제타바)[citation needed] (제타) (제타) (제타) (제타)의 이름은 아마도 초기 슬라브어 뿌리와 관련이 있을 것이다.[citation needed]

모로코

남부의 옛 수도인 "마라케시"에서 포르투갈 마로코스에서 왔다. 베르베르어 이름 Mrakrakšsh (ⵎⵕⵕⴰšš)의 형태, 아마도 mur [n] akush (ⵎⵓⵔⵔ ⴽⵓⵓ, "신의 땅")에서 왔을 것이다.
Al-Maghrib, 네이티브 이름: "서방"의 아랍어( (ل語)는 영어에서 마그레브는 일반적으로 모로코가 아닌 서북 아프리카의 모든 지역을 가리킨다는 점에 주목한다. 또한, 마그레브는 "노을의 땅"을 의미한다.

모잠비크

모잠비크 섬의 이름에서 유래한 것으로 보아, 아마도 이전의 아랍 통치자였던 셰이크 무사음비키의 이름에서 유래했을 것이다.

미얀마

N

나미비아

해안 나미브 사막에서. 나미브(Namib)는 나마어로 "아무것도 없는 지역"이라는 뜻이다.
서남아프리카의 옛 이름: 대륙의 위치. 아프리카에 대해서는 대륙 이름 에티몰로지 목록을 참조하십시오.
독일 남서 아프리카, 이전 이름: 위와 같이. 독일을 위해서는 위의 독일을 보라.

나우루

'나우루'라는 이름은 '나는 해변에 간다'는 뜻의 나우루안 단어 '아나우에로'에서 유래한 것일 수도 있다. 독일 정착민들은 이 섬을 나와도 또는 오나웨로라고 불렀다.

네팔

네팔(Nepal)이라는 이름은 남아시아의 역사 지도에서 언급된 '네파(Nepa)'에서 유래되었다. 네파(Nepa)는 티베트-부르만어로 말 그대로 소를 길들이는 사람을 뜻한다. 이 땅은 카트만두의 계곡과 그 주변지역과 같은 지역에 여전히 살고 있는 네파 또는 네파르, 뉴아르, 뉴알 등의 사람들에 의해 알려졌다. 뉴아 사람들은 "라"와 "라" 또는 "와"와 "파"를 서로 교환하여 사용하므로 위에서 언급한 다른 이름들이 있다.
산스크리트어 nīpahlaya(산스크리트어: नीपलयय)에서 유래했다는 설도 있는데, 히말라야 산맥에 가까운 곳을 가리켜 '산기슭의 어보'라는 뜻이다. (유사한 유럽식 토피니엄 "피드몬트"와 비교) 다른 사람들은 그것이 "성스러운 땅"을 의미하는 티베트 니얌팔에서 유래되었다고 제안한다.

네덜란드

네덜란드는 말 그대로 로우 국가 또는 로우랜드를 의미한다. 네덜란드인 네더스와 그 영어의 동음이의어는 둘 다 '아래'를 의미한다. 이 영어 단어는 이제 흔치 않은 것으로, 대부분 영어의 낮은 단어로 대체된다.[272]네더나 네더지는 평지와 하류 둘 다의 지리적 특성을 나타내었을 것이다. 이것은 네델란드, 즉 니더랜드라는 단수형식에 적용되었을지도 모른다. 게르만 땅 속 낮은 지역에 대한 지리적 묘사였다. 따라서 로어 라인랜드를 포함한 셸트, 메우세, 라인강하원을 구체적으로 지칭하는 데도 사용되었다.[273]: 37
홀랜드, 이전 이름: 네덜란드 내의 네덜란드 지역으로부터, 국가 전체를 위해 종종 메타니에 의해 사용된다. 게르만족 홀트랜드("목조지")[274]의 '홀랜드(Holland)'는 흔히 '홀로우(hollow) 또는 '마쉬(marsh) 땅'으로 유사하게 해석되기는 하지만 말이다.
바타비아(Batavia)는 시적인 이름이다. 게르만 바타비족라틴어 이름에서 유래했다.

뉴질랜드

네덜란드의 Zeeland 지방 다음으로, "바다의 땅"을 의미하며, 그 지방에 많은 수의 섬이 포함되어 있다. 아벨 태즈먼은 뉴질랜드를 스태튼 랜드트라고 불렀지만, 후에 네덜란드 지도 제작자들은 라틴어로 노바 젤란디아(Nova Zeelandia)를 사용했고, 그 뒤를 네덜란드어Nieuw Zeeland가 따랐고, 제임스 쿡 선장은 나중에 뉴질랜드에서 성공하였다.
  • 아오테로아는 외래어인 니우 티레니를 대신하여 원주민 마오리족의 가장 흔한 이름이 되었다. Aotearoa는 관습적으로 "긴 흰 구름의 땅"을 의미한다.
  • Nua Shaltainn은 아일랜드어와 스코틀랜드 게일어로 모두 "New Shettland"(Saltainn)라는 뜻의 Nua Shaltainn은 스코틀랜드 셰틀랜드의 변형된 형태에서 온 것이다. 게일어 화자들은 뉴질랜드의 이름을 영어로 번역할 때 민속학적으로 해석된 Zeeland를 가지고 있는 것 같다.

니카라과

스페인 탐험가곤살레스 다빌라가 니카라과 호수 해안에 살고 있는 원주민 공동체의 지도자 니카라과와 "물"이라는 스페인어 단어인 아구아의 이름을 따서 만든 합병이다.

니제르

영어로 니제르는 / /naɪdʒr/ 또는 /niːˈʒʒɛr/로 발음할 수 있다.
니제르 강의 이름을 따서 니제르 강(Ni Gir) 또는 "리버 걸(River Gir)" 또는 투아레그 녜기르렌("유수")에서 유래했다.[275]

나이지리아

니제르의 서쪽 지역을 지나 바다와 지역으로 흘러드는 니제르 강 이후. 위의 니제르를 참조하십시오.

북한

한반도 북쪽에 위치한 자화자찬. 한국의 어원은 위의 한국을 보라.

북마케도니아

마케도니아 북부에 위치한 자화자찬.
마케도니아: 나라명(마케도니아어: маеаа///마케도니자)은 고대 마케도니아인들의 이름을 딴 왕국([276][277]래터, 지역)인 그리스어 μακδδδδδδαα(Makedoniaa)에서 유래하였다. 그들의 이름인 μακδδδ ( ((Makedones)은 궁극적으로 고대 그리스 형용사 μακεδδδδς ( ((makedno)에서 유래되었는데, 이는 고대 그리스어와 현대 그리스어로 모두 μκρροςςςςςς(makros)이라는 명사와 같은 근원을 공유하는 '키고, 테이퍼'[278]라는 뜻이다.[279] 이 이름은 원래 "고원" 또는 "큰 사람들"을 의미했던 것으로 여겨진다.[280] "마케도니아 전 유고슬라비아 공화국"이라는 임시 용어는 그리스가 그 이름을 사용한 역사적 정당성을 둘러싼 그리스와의 정치적 분쟁을 인정하는 의미로 많은 국제 맥락에서 사용되었다. 2019년 2월, 이 나라는 북마케도니아 공화국으로 개명했다.

노르웨이

옛 노르웨이의 노르트르송아지로부터, "북방"이다. 노르웨이의 서쪽 끝에서 북극의 최북단 땅까지 긴 해안 통로를 가리킨다.
NorgeBokmål에서는 Norge, Nynorsk에서는 Norreg라고 한다.
우르마네(Urmane, урарарарарарарарарари)는 올드 이스트 슬라브어(Old East Slavic)에서 노르만어(Normans: Northmen)의 발음에서 유래한다(이 단어는 러시아 도시 무르만스크의 이름으로 존속한다).
이오루아(Irish)는 대부분의 아일랜드어 국가 이름에 공통적인 아일랜드어 확정 기사 a를 시작함으로써 올드 노르드르베그(Old Norse Nor norrvegr)를 잘못 해석한 데서 유래한 것 같다. 그 후 나머지 단어는 국가 이름으로 채택되었다. (원래 "사다리"라는 영어 단어의 개발에서도 비슷한 과정이 일어났다.)

O

오만

어원은 불확실하다. 장로의 오만인[281] 플리니와 프톨레마이오스인 오마논(όμμανννν εμμνν ννννν)과 관련이 있는 것 같은데,[282] 둘 다 아마도 고대 소하르일 것이다.[283] 비록 손기정의 창업자들의 번호와 다른 사람들 예멘에 있는 계곡의 이름에서 파생된(오만 빈 이브라힘 알 할리 씨는, 오만 빈 Siba의 통 Yaghthan 통 이브라힘 오만 빈 Qahtan, 성서 롯)이 제안되었다 그 도시 또는 지역은 전형적으로 아랍어로 aamen 또는amoun("정착"사람들, 베두인족에 반대하)[283]에서 etymologized.에서 마립은 예멘에서 이주해 온 부족인 아즈드 부족의 기원이었을 것으로 추정된다.[284]

P

파키스탄

파키스탄이라는 이름은 말 그대로 우르두페르시아어로 "순수의 땅"을 의미한다. 1933년 파키스탄운동운동가 추드리 라흐마트 알리가 자신의 팜플렛 '나우드 오 네버(Now or Never)'에 발표하면서 [285]인도 제국의 서북 5개 지역의 이름을 약칭("3천만 무슬림 동포, PAKSTAN에 살고 있다")로 사용하면서 팍스탠(Pakstan)이라는 신조어가 붙었다. "북서 프런티어 펀자브, 카슈미르 , 신드 주, 발루치스탄 주."[286][287][288] 가 쓴 글자는 발음을 완화하고 언어학적으로 정확하고 의미 있는 이름을 형성하기 위해 편입되었다.[289]

팔라우

원주민 이름인 벨라우("Palau")로부터, 전통적으로 팔라우아나이드벨라우("간접 응답")[290]에서 유래한 것으로, 거대 추압의 파괴와 관련된 섬의 창조 이야기를 언급하였다.
Belau, 이 지역 내음 이름: 위와 같이.
Los Palos, 이전 이름: 위의 스페인어 각색.
펠레우(Felew) 1783년 울롱 섬에서 배가 난파된 영국 선장 헨리 윌슨이 위의 벨라우의 필사본으로부터.

팔레스타인

영어 단어 팔레스타인은 고대 그리스어 πα palestineα palestineromanroman" (" from derived derivedηη(팔레스타인, "필리스티아와 주변 지역")에서 파생된 라틴 팔레스타인("팔레스타인 로마주")에서 유래되었으며, 히브리어 פששתתתת(펠레스, "필리스타인의 땅")에서 차례로 유래되었다.

파나마

현대 수도인 파나마시티 근처의 옛 마을 이후. "고기가 풍부한 곳" 또는 "많은 물고기가 사는 곳"이라는 뜻의 쿠에바 인디언 언어로부터, 또는 "나비가 많은 곳"에서, 또는 파나마 나무를 지칭하는 다른 토착 용어에서 왔을 가능성이 있다.

파푸아 뉴기니

그 나라는 19세기에 이름을 얻었다. "파푸아"라는 단어는 파푸아 문화에서 발견되는 머리 스타일을 설명하는 말레이 파푸아에서 유래되었다. '뉴기니'는 스페인 탐험가 이니고 오르티즈레테즈에서 유래했는데, 그는 아프리카 기니 해안에서 이전에 본 사람들과 현지인들의 유사성에 주목했다.

파라과이

같은 이름의 강에서 유래한 것 같지만 파라과이라는 말의 정확한 뜻은 알 수 없다. 가장 일반적인 설명 중 하나는 "파야구의 물(원주민 부족)"이라는 뜻이다. 다른 의미는 과라니어 para("강")와 "크라운"을 의미하는 guai("크라운")를 연결한다. 세 번째 의미는 파라("강"), 구아("강으로부터"), y("물")이며, "강에서 나오는 물"을 의미하며, 브라질 북쪽에 있는 수조를 가리킨다.

페루

페루라는 단어 뒤에 숨겨진 정확한 의미는 불명확하다. 가장 대중적인 이론은 "강"을 뜻하는 토종 단어인 "비루"에서 유래한다. 또 다른 설명은 그것이 인도의 족장 베루의 이름에서 유래되었다고 주장한다. 스페인 탐험가들은 그에게 이 땅의 이름을 물었지만, 그들의 언어를 이해하지 못하면서, 그는 그가 그들에게 준 자신의 이름을 원한다고 추측했다. 또 다른 가능한 기원은 펠루인데, 아마도 그 지역의 오래된 토착 이름일 것이다.

필리핀

스페인 펠리피나스 출신의 '아스투리아스필립왕자의 땅'은 1543년 탐험가 루이 로페스 빌랄로보스(Ruy Lopez de Vilalobos)가 레이테(Leete)와 사마의(Samar) 섬에 헌납한 뒤, 이후 전체 군도를 지칭하는 말로 확장되었다. 필립의 이름 자체그리스어(φίιι,, Philippos)로 '말의 연인'[292]이라는 뜻이다.
Ma-i, 이전 이름: 광동 무역업자들이 마야트자이토네 무역업자들에게 마이트의 철자를 쓸 때 사용하는 한자 만다린 발음 마야흐로부터, 브루나이 아스 마데술탄국(Muntoro 또는 Laguna에 있음)이 기록한 현지 선사국(Ma-it)의 시니컬레이션([293][294][295][296]아마도 민도로[295][297] 라구나에 있을 것이다.[299]
성 라자로스 제도(St. Lazarus Islas de San Lazaro)는 이전 이름이다: 페르디난드 마젤란베다니 라자로스잔치호모논에 도착하자 1521년에 수여한 스페인 이름에서 유래한다.
이전 이름인 서양섬들: 스페인 이름인 라스 이슬라스포니엔테로부터, 토르데시야 조약의 조건에 따라 스페인에 의해 소유권을 주장하기 위해 채택되었다; 포르투갈인들은 (정확히, 일어나는 대로) 이 섬들이 자신들의 영역 안에 있다고 느꼈고 대신 일하스오리엔테("동양의 섬들")이라고 불렀다. 경도 문제가 해결되지 않았고, 섬들이 갈등을 유발할 향신료가 없어 1565년 로페스 레가즈피가 필립 2세를 위해 섬을 식민지화하는데 성공했다.
카타갈루간(Katagalugan)은 본래 타갈로그어를 사용하는 지역만을 지칭하는 카티푸난(Katipunan)이 사용하는 대체 이름이다.[clarification needed][citation needed]

폴란드

폴란스 부족(폴라니)의 영토인 "폴란스의 땅". 10세기에 폴란스가 연합 폴란드를 형성했을 때, 이 이름은 폴란드 국가 전체에 사용되기도 했다. "폴란드" (폴스카)라는 명칭은 13/14세기에 폴란스의 원래 영토가 대신 대폴란드 (비엘코폴리스카)로 알려지기 전까지 두 가지 의미를 모두 표현했다. 그 부족의 이름은 아마도 폴란드의 장대, 즉 "필드" 또는 "오픈 필드"에서 유래했을 것이다.
렝길로스자그(헝가리어), 렌키자(리투아니아어), لهنتن 라에스탄(페르시아어)은 모두 올드 루테니아나 올드 폴란드의 ethnonym lonymninnin(아마도 "인간 쟁기질하는 처녀땅")과 그 증강 lęch에서 유래한다.

포르투갈

중세 로망스포르투칼레 출신, 라틴 포르투스 케일(현대 포르투와 가이아) 출신이다. 포르투스는 "포트"를 뜻하는 라틴어지만, 케일의 의미는 논의된다. 어떤 이들은 그리스 칼리스(καλλ,, "아름다운")나 라틴 칼리레("열로")에서 유래한다. 로마 이전 시대에 두로 강 북쪽에 살던 켈트족 갈래치와 관련이 있었을 것으로 보인다. 그들의 이름의 어원 또한 알 수 없지만, 신성한 하그 카일락치와 관련이 있었을지도 모른다.

Q

카타르

고대 지역의 중요한 무역항이자 마을인 주바라 카타리 마을을 가리키는 것으로 추정되는 카타라에서 유래되었다. '카타라'라는 단어는 프톨레마이오스의 아랍 세계 지도에 처음 등장했다. 20세기 초, 영어 사용자들은 종종 카타르를 카타르의 현지 발음에 가까운 "커터"로 발음했다. 그러나 전통적인 영어 발음("Kuh-tahr")이 우세했다.

R

루마니아

"로마 왕국". 로마 제국은 국토의 상당 부분을 정복했고, 주민은 로마자(로마인)가 되었다.이름의 오래된 변형으로는 루마니아와 (프랑스어로 된 철자법) 루마니아가 있다. 로마인(로마니아인의 민족집단)이라는 용어는 로마인을 뜻하는 라틴어 로마누스에서 유래하였으므로 루마니아라는 이름은 루마니아인과 언어의 라틴어 기원을 강조하기 위해 채택되었다. 이 용어는 1866년 헌법이 루마니아를 국가의 공식 명칭으로 선포한 캐롤 1세의 지도자 시절 처음 사용되었다.
  • 다키아, 더 오래된 이름 그리고 라틴의 변종: 고대 사람들의 이름을 따 다키안이라고 명명되었다.
  • 왈라키아, 슬라브어, 게르만어 이름에서 켈트어의 고딕어: walh. 후에 로마자화된 부족에도 사용되었다. 이 게르만족의 형태는 볼카에 켈트족의 이름에서 유래한다. 웨일스왈로니아의 어원론과 비교해 보라.

러시아

영어와 러시아어: 로지아 또는 로시야에서, 비잔틴 그리스로시아(ρωωαα)에서, "로스의 땅"(ρως)을 의미한다.[300] 일반적으로 스웨덴의 로슬라겐 지역의 이름을 딴 'Rus'로 알려진 바랑가 그룹 출신이며, 궁극적으로 올드 노르세로드, "row" 또는 "rower"에서 유래한다. 러시아 내에서 소련의 장학금키예반 러스의 스칸디나비아 출신을 슬라브 출신에 유리하게 평가절하하여 다양한 다른 사이비유학을 제공하였다. 아래의 스웨덴도 참조하십시오.

르완다

키냐완다 콴다("확장")[301]에서 나온 "크거나 큰"은 결국 루간즈 은도리[302] 또는 키냐완다의 연사로부터 내려온 투치 니기냐 밀라미스에 적용되었다. 르완다는 큰 나라를 의미한다. 역사적으로 르완다는 베를린 회의 전에 알려진 대로 가사보(무하지 호수 근처의 작은 지역)에서 전체 영토로 확장되었다. 르완다의 세력권은 우간다 남부, 탄자니아 서부, 콩고민주공화국(DRC) 동부 지역으로 확대됐다.

S

사하와이 아랍 민주 공화국

사하와이족 다음으로. 그들의 영토는 모로코와 논쟁을 벌이고 있는데 모로코는 이 지역을 서부 사하라 영토라고 주장한다.
서부 사하라 사막은 지리적 위치 이후라고 주장한다. "사하라"는 아랍어 a "- aaḥra'에서 유래되었는데, "desert"를 의미한다.
스페인 사하라, 이전 이름: 스페인이 이전에 점령한 것에서 유래했다.

세인트키츠네비스

세인트키츠가 여행의 수호성인인 세인트 크리스토퍼를 기리기 위해 그 이름을 따왔다. 크리스토퍼 콜럼버스는 아마도 세인트 크리스토퍼를 위해 그 섬을 이름지었을 것이다. 그러나 이것은 여전히 불확실하다. 영국 선원들은 나중에 그 이름을 성으로 줄였다. 새끼 고양이들.
네비스는 '눈의 여인'이라는 뜻의 스페인어 구절인 누에스트라 세뇨라 데 라스 니에베스가 섬 산을 둘러싼 백운(白雲)의 영원한 후광을 따온 데서 유래한다.

세인트루시아

라틴어로 된 "세인트 루시"는 성에서 프랑스 선원들 섬에 난파된 것을 말한다. 1502년 12월 13일 루시의 날.

세인트빈센트 그레나딘

세인트빈센트: 크리스토퍼 콜럼버스가 세인트루이스에서 발견한 것에 대해 수여했다. 1498년 1월 22일 빈센트의 날.
그레나딘: 스페인 그라나다에서 왔어. (그레나다 참조)

사모아

"홀리 센터"는 사모아 사("성스러운")와 모아("중앙")[citation needed]의 합성어다.
그 이름은 사모아라는[citation needed] 이름의 지방 족장이나 지금은 간결한 새인 "무아의 장소"를 의미하는 토착어에서 유래되었다.[citation needed]

산마리노

이탈리아어로 "세인트 마리너스"는 현대크로아티아 아르베 섬에 있는 자신의 집에서 AD 301이나 305년경 타이타노 산으로 도망친 (전설적인) 석공들을 위해 이탈리아어로 "Saint Marinus"이다.

상투메프린시페

상투메: 포르투갈어로 "세인트 토마스"로, 성에서 발견된 것에 대해. 토마스 데이, 1470년 12월 21일 또는 1471년.
프린시페: 포르투갈어로 "프린스"는 섬의 설탕 작물에 대한 의무를 지불한 포르투갈의 왕자와 관련하여 원래 이름을 일하 도 프린시페(Ilha do Principe)("왕자의 섬")[citation needed]로 줄였다.

사우디아라비아

"사우드의 아라비아"는 지배 왕조를 지칭하는 말이다. 왕조는 그 자체로 총대주교 사우드(아랍어: Sa'sa'd)의 이름은 "Constellation"을 의미한다. 아라비아라틴어 이름에서 유래한 것으로, 비록 고대 이집트에서 아르 라비라고 알려졌지만, 아마도 셈족 어원이 확실하지는 않을 것이다.[303]

스코틀랜드 왕국

'스코트의 땅'은 로마인들이 당시 아일랜드와 서부 스코틀랜드의 갈족을 지칭하기 위해 기록한 라틴어 '스코티'에서 따온 것으로, 그 중 후자는 후에 정복되었지만 이후 픽츠를 동화시켜 중세 왕국을 형성했다. 아일랜드의 갈스를 지칭하는 스코트-의 사용은 점차 중단되었다.
스코틀랜드 게일어알바는 아마도 픽티쉬 태생일 것이며, 영국의 켈트족의 옛 이름인 알비온과 동족일 것이다.

세네갈

세네갈 강에서. 현대의 세네갈 북쪽에 있는 대부분의 지역을 지배했던 베르베르 제나가(아라비크 세냐) 부족의 이름을 딴 포르투갈 변종, 즉 오늘날의 모리타니아.

세르비아

정확한 이름의 기원은 확실하지 않다(세르비아와 세르비아의 이름 참조). 오늘날 독일에 있는 소르브족의 이름은 같은 기원을 가지고 있다.

세르비아 몬테네그로

두 개의 구성 주에서 나온 자기 서술형. 각각의 어원은 위의 몬테네그로세르비아를 참조하라.

세이셸

1754년부터 1756년까지 프랑스의 루이 15세재무장관인 장 모로 드 세셸의 이름을 따서 명명되었다.

시에라리온

"라이온 마운틴스" 시에라 레오나에서 각색한 스페인판 포르투갈 세라 레오아. 포르투갈 탐험가 페드로 신트라는 1462년 서아프리카 해안을 항해하던 중 보았던 놀라운 산들을 따라 이 나라의 이름을 지었다. 무엇이 이 산을 사자처럼 보이게 만들었는지는 여전히 불분명하다. 산들사자의 이빨을 닮았다는 것, 자는 사자처럼 생겼다는 것, 산 주변에서 일어나는 천둥소리가 사자의 포효처럼 들렸다는 것 등 세 가지 설명이 있다.

싱가포르

신가푸라(말레이어)에서 온 '라이온 시티'는 산스크리트어 심하푸라(산스크리트어: सिंहुरररर)에서 유래한다. 싱가포르는 중국어, 타밀어 변형과 함께 오늘날까지도 사용되고 있는 말레이어 이름의 영국식 양식이다.[304] 사자나 전설적인 머라이언이 된 것은 보통 상닐라 우타마가 호수를 의미하는 말레이나 자바 루트 타식으로부터 테마섹 섬을 발견한 것을 그린다.[305]

슬로바키아

슬라브어 "슬라브"에서. 슬라브라는 말의 유래 자체가 불확실하다.

슬로베니아

슬로베니아어 남슬라브어족의 땅. 슬라브 자체의 어원은 여전히 불확실하다. 일부 어원학자들은 part -ven이 베네치아 고대 게르만 부족을 가리키고 있다고 믿고 있는데, 이들은 베네치아 시에 그들의 이름을 붙인 것으로 추측된다.[citation needed]

솔로몬 제도

1567년 또는 1568년 스페인 탐험가 알바로 멘다냐 네이라의해 성서 솔로몬 왕의 이름을 따서 명명되었다. 그 이름은 멘다냐 이 네이라가 찾기를 바랐던 솔로몬 왕의 광산의 전설적인 부를 따서 붙여졌다.[citation needed]

소말리아

민족 집단인 "소말리아 땅" 소말리아어 자체는 불확실한 어원이지만 일부는 사마엘이라는 전설적인 족장에게서 유래를 제안하기도 했다.

남아프리카 공화국

자기 서술형, 아프리카에 있는 그것의 위치로부터. 아프리카의 어원은 대륙 이름 어원 목록을 참조하십시오.
수이드아프리카(Suid-Africa) 지역 내명: 아프리칸스어로 "남아프리카"
아자니아 (대체 이름): 그 나라의 백인 소수 집단의 일부 반대자들은 "남아프리카" 대신에 아자니아라는 이름을 사용했다. 이 이름의 유래는 아직 확실하지 않지만, 사하라 이남 동-아프리카의 여러 지역을 지칭한 이름이다. 최근 이 단어의 기원에 대한 두 가지 제안이 등장했다. 첫 번째는 아랍어 'ajam("외국인, 비아랍인")을 인용한다. 두 번째는 그리스 동사 아자이나인("건조, 파르치")을 가리키는데, 이것은 아자니아와 사하라 이남 아프리카를 구분하는 데 적합하다.
Mzansi는 대체적인 내명인 즉, 현지인들 사이에 널리 퍼진 인기 있는 별명으로, 종종 비유로 사용되었지만 공식적으로 채택된 적은 없다. (IsiXhosa에서 Umjantsi는 "남"을 의미한다.)

대한민국.

한반도 남쪽에 위치한 자화자찬. 한국의 어원은 위의 한국을 보라.

남수단

2011년 독립 전 수단 내 전 지위에서 나온 자기 서술형. 수단의 어원은 아래 수단을 참조하십시오.

스페인

"히락시스 섬"은 노르만 프랑스 스파게냐 출신, 라틴 히스패니아 출신, 포니크 îîšš---pmmא(ייי ( (, פניםםם, שפנםםם) 출신이며, 아마도 토끼를 아프리카 히락스로 착각한 데서 유래했을 것이다.

스리랑카

'홀리 섬'은 산스크리트스리(山k,, "holly", "resplendent")와 스리랑카(ललका, "island")에서 왔다. 란카(Lanka)는 산스크리트피크라마야나에 있는 라바나 왕의 수도 이름이기도 했다.
실론, 이전 이름: 세일랑(포르투갈어)에서 세일란(옛 이름)은 '사자의 땅'이라는 뜻의 팔리 शन्लल sin 신할라나(Sinhalana)에서 왔다.
헬란카(Helanka)라는 이름 "헬라의 란카(Lanka of Hela)", "헬라의 섬"이라는 뜻의 "헬라디바"(Sinhala)로, 원래 섬의 원주민들은 "헬라"라고 불렸기 때문이다.
세렌디프(Serrendip)는 시할란디프(Sihala dip)에서 유래한 이름이며, "Hela's or 원래 "Hela's"를 의미하거나, "황금섬"을 의미하는 "Swaran-dip"에서 유래했다.
타프로벤(Taproben, 이전 이름) : 딥라완(dip-raawan)에서 '라와나 왕의 섬'이라는 뜻으로 바뀌었다.

수단

원래 사헬 지방의 대부분을 가리키는 아랍어 빌라드 아수단(لبا as asلودن)의 「흑인의 땅」.

수리남

수리넨족 다음으로, 그 지역의 가장 일찍 알려진 원주민 미국인 거주자들이다.

스와질란드

스웨덴

"스웨데스"는 스웨덴인의 오래된 영어 복수형이다.[citation needed] 올드 잉글리쉬스웨이트에서 올드 노르드스비조. 첫 번째 원소인 Svi의 어원은 PIE *suos("자신의"), "자신의 혈족"에 연결된다. 마지막 원소인 þjoð은 "사람"을 의미하며, 독일에서는 deut, 테우톤에서는 teut과 동일시된다.
스베리지(Sverige)라는 지역 내명: "스웨덴 왕국"(현대 스웨덴어: Svea Rike)
루트시(에스토니아어)와 루오츠시(핀란드어): 스웨덴의 로슬라겐 지역의 이름을 따 궁극적으로 올드 노르스 봉에서- "row" 또는 "rower"로 명명한다. 위의 러시아도 참조하십시오.

스위스

토플림 슈위즈로부터 AD 972를 알레만닉 본명 수토에서 유래한 수이트로 처음 증명했다.
헬베티아(Helvetia)는 예전과 시적인 이름이다. 라틴어에서 로마인들에게 헬베티족으로 알려진 켈트족의 이름을 따왔다.

시리아

알 수 없다는 뜻. 고대 그리스 시리아 출신(υρααα)이다. 아마 시리악과 관련이 있을 것이다. 시리아 사람들은 현대 시리아, 레바논, 현대 터키 남부, 그리고 현재 이라크 북부와 관련된 크고 오래된 "시리아" 출신이다.
아시리아와혼동해서는 안 된다(아시리아인: 아랍어: "ashuriyn" آشرري / / Syriac: 아랍어: "sourian" سراننن
시리아인과 혼동하지 마십시오. 현재의 시리아 국민을 뜻하는 아랍어 "souriyn" سريينننن

T

타이완

타요완은 네덜란드 동인도 회사가 섬에 식민지의 본사인 포트 젤란디아(Port Zeelandia)를 건설한 해안 모래톱(현재의 타이난안핑)의 이름이었다.[306] 그 이름은 원래 그 지역의 원주민 부족을 지칭했을지도 모른다. 현재 중국어 이름(臺灣, pinyin: 타이와언)은 '테라싱 베이'라는 뜻을 전하지만, 臺員과 같은 구본은 전혀 다른 의미를 지니고 있으며, 중국어는 구명을 그대로 옮겨 적은 것에 불과하다는 것을 암시한다.[307]
포르모사("포르투갈어로 아름다운")는 시적이고 옛 이름이다.

타지키스탄

"타지크족의 고향"은 페르시아어를 사용하는 민족으로 접미사 -stan이 있다. Sogdian Tajīk(j 발음 /ʒ/)타이이 부족에서 유래하여 "아랍"을 의미하는 사산 페르시아 타즈그에서 온 뉴 페르시안 타즈크의 지역 발음이었다. 타지크족은 꼭 아랍인은 아니지만 페르시아어를 사용하는 신교도였다.([308]대체 어원은[citation needed] 티베트 술지그를 경유하는 것으로, "페르시아인"과 "타이거" 또는 "레오퍼드"를 의미한다.)

탄자니아

"TanganykaZanzibar의 땅"은 1964년 독립 당시 "Tanganyka와 Zanzibar 공화국"이라는 원래의 명칭을 혼합하고 단순화한 것이다.
Tanganiyika는 불확실한 어원을 가진 호수로 이름 지어졌다. 리차드 프랜시스 버튼 경은 "물이 만나는 곳"이라는 의미에서 "함께"라는 지역 투우 탄가니카에서 그것을 파생했다. 헨리 스탠리는 그것을 통가("섬")와 히카("플랫")에서 파생했다.
잔지바르(Zanzibar)는 "검은 해안"을 뜻하는 아랍어 이름(아랍어: زنببرر, Zanjibar, 페르시아어: زگگبر,, Zangibar)이다.

태국.

「태국의 땅」(타이: ไยย)은 중앙 평원에서 온 민족(타이족 참조)이다. 타이( itself)라는 이름 자체가 일반 태국어 khon()[311]과는 반대로 일부 농촌에서는 이 말을 이런 식으로 사용하기 때문에 본래 '사람'이나 '인간'을 뜻했다고 주장되어 왔지만, 그 자체가 불확실한 어원이다. 보다 일반적인 유사 어원은 "자유"를 의미하는 태국어(ไท)에서 유래한다.
라차 아나차크 타이어(Ratcha Anachak Tai, ราอาจััั),),),ยยยย)는 내명(內名)으로, "태국의 로마"라는 뜻이다.
이전의 이름인 시암(, say, Sayam)은 어원이 불확실하다. 한 이론은 그것이 Parli toponim Subarnabhumi(Parli toponim Suvanabhumi, "Land of Gold")에서 유래되었다고 주장한다.[citation needed] 산스크리트어 y야마( (यय ", "어두운")[312]에서 (Shan), A홈(A-hom)과 함께 또 다른 흔적.

포장이요

Ewe에서 ("물")과 ("육지"로 파생된 "물 옆"[313] 또는 "바다 뒤".[314] 원래는 단지 토고 마을(현재의 토고빌)을 지칭했을 뿐인데, 후에 독일인들은 그 이름을 전국으로 확장했다.[314]

통가

사모아에 대한 그들의 지위와 관련하여, 사모아에 있는 "남" 또는 "남부".

트리니다드 토바고

트리니다드, 스페인어 La Isla de la Trinidad("성 삼위일체") 출신이다. 크리스토퍼 콜럼버스가 세 번째 항해를 떠나기 전에 했던 서약을 이행하기 위해 붙인 이름이다.[315]
토바고는 어원이 확실치 않지만 아마도 원주민들이 재배하고 피운 담배에서 나왔을 것이다.
이어, 역사학자 E.L. 요셉에 따르면 트라이니다드의 옛 아라와악 이름은 "인간새"[citation needed]라는 뜻의 이리에테나 예레테에서 유래했다. 다른 사람들은 벌새의 아라왁 단어는 투쿠시 또는 투쿠치이며[citation needed] 이어레 또는 카이리는 단순히 "섬"[citation needed]을 의미한다고 주장했다.

튀니지

수도인 튀니지의 땅.[316] 튀니지의 이름은 페니키아 여신 타니스,[317][318] 타이네스 고대 도시 또는 베르베르 엥에서 유래했을 가능성이 있는데, 이는 "누우거나 쉬거나"라는 뜻이다.[319]

터키

"Turks의 땅"과 라틴 투르시아 그리고 아랍어 투르키예는 그들의 내명인 Türk에서 유래한 민족이다. 일부 과거 사용:

투르크메니스탄

투르크 왕조 신화 체계 밖의 지위에 대해 소그디안 튀르크멘("터크족")에서 유래한 민족인 "투르크멘의 고향(stan)"이다.[325] 그러나 현대 학자들은 때때로 접미사를 강화제로 보는 것을 선호하여 '순수 투르크'나 '투르크인의 가장 투르크적인'으로 의미를 바꾸기도 한다.[326] 이븐-카티르와 같은 무슬림 고질론자들은 971년(AH 349년)에 20만 가구가 대량으로 전환된 것과 관련해 튀르크이만(아랍어: إيممان, "신앙, 믿음")의 유사어원을 주창했다.

투발루

투발루안의 「8군도」 또는 「8군도」. (투발루는 9개의 섬으로 이루어져 있지만, 1949년 니울라키타가 정착되기 전에는 전통적으로 8개 섬만이 거주하고 있었다.)
엘리스 제도(Elice Islands)는 1819년 이 섬을 목격한 레베카호의 화물을 소유했던 영국의 정치인이자 상인 에드워드 엘리스(Sr. Sr. Sr. Elice)를 기리기 위해 이전 이름이었다. 1975년 길버트 제도(현대 키리바시)와 분리되면서 내명 투발루(Tuvalu)를 위해 이름이 폐기되었다.

U

우간다

1894년 영국이 식민지의 이름으로 채택한 스와힐리의 "부간다" 부간다바간다의 52개 일족의 왕국이었다. 바간다("브라더스 앤 시스터즈" 또는 "번들 피플")는 토착적인 창작 이야기를 일컫는 바간다 카툰다("하나님의 형제 자매")의 줄임말이다.

우크라이나

슬라브 크레이즈 또는 오크라냐의 "에지, 국경 지대"
슬라브 크라즈 또는 크라즈나의 ", 나라"
루테니아

소비에트 사회주의 공화국 연합

Translated from the Russian Soyuz Sovietskikh Sotsialisticheskikh Respublik (Сою́з Сове́тских Социалисти́ческих Респу́блик) adopted in December 1922 during the merger of the Russian Soviet Federative Socialist Republic, Transcaucasian Socialist Federative Soviet Republic, Ukrainian Soviet Socialist Republic and Byelorussian Soviet Socialist Republic.
소련( (с, "의회" 또는 "의회")이라는 단어는 공산주의 계획 위원회를 지칭하며,[citation needed] 영어로 번역되지 않은 상태에서 사용된다.
소련, 대체 이름: A shortened form of the above (Советский Союз, Sovietsky Soyuz).

아랍에미리트

아랍어에서 온 자기 서술형. 아라비아의 경우 위의 사우디아라비아를 참조하십시오. 아랍어 "에미르"의 "에미레이트" 입니다.
트루코셜 오만 & 트루코셜 주, 이전 명칭: 위의 오만과 19세기 영국과 현지 셰이크 사이의 휴전[which?].

영국

영국 섬과 북아일랜드국가를 지칭하는 "영국 및 북아일랜드의 영국"의 짧은 형식 이름. 1922년 아일랜드 자유국가(현 아일랜드)의 창설 이후 1927년 왕국의 이전 이름인 대영제국과 아일랜드 연합에서 채택되었다.
알비온(Albion), 이전 시적 이름: 이 섬에 대한 로마 켈트족 이전의 그리스어 적응( adaptationλβίωωω)으로부터("알바"[citation needed] 참조)를 참조한다. 그 이름은 도버의 하얀 절벽이라고 할 수 있다.[citation needed]
영국, 대체 이름: 라틴 브리타니아에서, 아마도 프랑스어나[citation needed] 웨일스어(Prydain)를 경유하여,[citation needed] 프레타니("도색된 것")[citation needed]에서, 비록 켈트 여신 브리짓으로부터 유래할지 모르지만, 이 섬의 초기 거주자들에 의한 비통한 바디 페인트와 문신 사용에 관해서, 아마도 관련이 있을 것이다.[citation needed] 몬무스의 제프리(Geoffrey)가 언급한 전통적인 사이비 어원은 그 이름을 트로이 망명자 브루투스(Brutus)로 추적했다.
대영제국, 다른 명칭: "라거 브리튼"은 Mediaeval Latin Britannia Maior에서 온 것으로, Monmouth의 Geoffrey가 처음으로 이 브리타니아 마이너("리틀 브리튼") 또는 현대 프랑스의 브리타니(Britany)와 구별하기 위해 고용한 것으로 기록되었다. 고전시대에는 그의 알마게스트에 나오는 그라코-로마 지리학자 프톨레마이오스가 섬 메가데일 브레타니아(위대한 영국)라고도 불렀는데, 당시 그가 미크라 브레타니아(작은 영국)라고 불렀던 작은 섬과 대조된다.[328]
영국 왕국, 이전 이름: 영어와 스코틀랜드 왕관의 연합(1707)에 이어 아일랜드와의 연합(1801) 이전까지 고용된 자기 서술형.
영국(United Kingdom)은 대체 명칭으로, "영국"은 설명으로 사용되었지만 영국 왕국과 스코틀랜드 왕국에 합법적으로 가입함으로써 형성된 왕국의 이름은 스튜어트 가에 의해 이전에 개인 연합으로 유지되었던 영국 왕국의 이름은 아니지만, 왕국의 위아래로 단축된 형식이다.[329]
영국아일랜드 연합, 이전 이름: 영국과 아일랜드가 영국과 아일랜드 왕관의 개인 연합을 단일 주권 국가로 전환한 법률에 따라 1801년 두 왕국의 이전 이름인 영국아일랜드에서 채택되었다. 이름은 아일랜드 자유주(현재의 아일랜드)가 만들어진 지 5년 후인 1927년에 현재의 형태로 예증되었다.

미국

비록 위의 원래 "영국 왕국"과 유사하지만, 미국 독립 선언문은 새로운 국가를 (하위 사례의) "미국"으로 묘사했다는 점을 주목한다. 그러나 미국 헌법이 채택될 무렵 이 형용사는 "미국"을 묘사한 서문이 그 이름의 일부가 되었다. 마찬가지로, 이 이름의 문법적 수는 시간이 지남에 따라 바뀌었다. 남북전쟁 이전의 일반적인 용법은 "이들 미국"[citation needed]을 참조하는 것이었지만, 현대 용법은 "미국"을 참조하는 것이었다.
미국, 전체 이름: 위와 같이. 아메리카의 어원은 대륙 이름 어원 목록을 참조하십시오.

우루과이

"우르과이 강 옆 땅"은 스페인 공화국 오리엔탈 우루과이("우루과이 동부 공화국")의 단축형이다. 우루과이라는 단어 자체는 정확한 의미는 알 수 없지만 과라니에서 유래했다. 어떤 이들은 우라구아("조개")와 i("물")에서, 다른 이들은 우루(지역 내 새의 일종), 구아("출발"), 그리고 i에서 유래한다.

우즈베키스탄

"Home of the Free"는 uz(터키어: "self"), beck(터키어: "master", "bey in 현대 터키어로"), -stan(페르시아어: "land of")의 합병에서 비롯되었다.

V

바누아투

비슬라마에 있는 "우리 땅"
뉴헤브리데스(New Hebrides, 이전 이름) : 1774년 영국 함장 제임스 이 스코틀랜드의 헤브리데스를 기리기 위해 수여한 이름이다.

바티칸 시

19세기 중반 이탈리아 통일 이후 1929년 재정립과 동시에 이탈리아 치타 바티타노와 라틴 시비타스 바티타나에서 번역한 '시티 온 바티칸 힐'이다. 그 언덕의 이름 자체가 라틴 몬스 바티칸의 이름에서 유래한 것으로, 로마 시대에 그 지역의 거리를 이용했던 점쟁이들과 점쟁이들을 지칭하는 동사 바티나리("예언을 하기 위해")에서 유래한 것이다.
교황국(Papal States, 이전 명칭): 이탈리아어 스타티 폰티피티라틴어 상태 폰티피티우스("Pontific States")에서 느슨하게 번역되었다. 이 명칭은 대개 로마 두키스폰테코르보, 베네벤토 공국, 안코나, 볼로냐, 로마냐, 캄파뉴와 연해주 등 다양한 보유지분을 나타내기 위해 복수형으로 되어 있다.시도하라. 라틴파파파("아버지")의 "파팔"은 로마 주교알렉산드리아 교황으로부터 빌려서 교회에 대한 그의 리더십을 나타낸다. "국가"는 이 영역과 그 행정을 교회와 교황의 다른 영역에서의 토지 그리고 교회 자체의 행정과 구별했다.
교황청, 이전 명칭: 위와 같은 보다 일반적이지는 않지만 더 정확한 변형. 라틴 폰티펙스에서 온 "폰티프"라는 호칭은 로마 교황청의 폰티펙스 막시무스에서 따왔다. 그의 이름은 일반적으로 "브릿지 메이커"(pons + -fex, "빌드", "make")라는 뜻으로 이해되는 대사제였다.
이전 명칭인 교회의 주(Statistics of Church)는 이탈리아의 스타티 델라 치사에서 번역되었다. 그 이름은 교황령 하에서 연합된 다양한 소유권을 의미하고 현대 국가와는 구별하기 위해 복수형이었다. 치사(Chiesa)는 라틴어 에클레시아, 고대 그리스어 éklēssαα( (κκηηα, "church", 원래 "조립")에서 유래하였으며, 에칼린(ek-, "out", "call"의 합성어인 ἐκκαλ)에서 유래하였다.

베네수엘라

탐험가 알론소 데 오제다와 아메리고 베스푸치에게 베니스의 건축물을 일깨워 준 마라카이보 호수지어진 토착주택을 위한 베네치아(이탈리아어: "베니스")의 소산인 "리틀 베니스"는 베니스의 건축물을 연상시켰다.

베트남

"베트남 남부"(베트남어: 비엣 남(Vi),t Nam)은 기원전 2세기 왕국의 이름인 남비엣(南 vi)의 반전이다.[330] 왕국을 민유와 같은 다른 베트 왕국, 즉 유에 왕국과 구별하기 위해 남(남)이라는 한정자를 추가했다. "베트남어"는 바흐 비엣(중국어: 百越; pinyin: 일찍이 광둥성 사람들에게 적용되었던 비위에(),)이다.[331] 고대 역사학자 사마천우기가 기원전 368년에 "바이웨를 탄압하기 위해 남쪽으로 갔다"고 썼다.[331][332] 처음 기록된 용법은 기원전 239년경에 편찬된 중국의 백과사전 뤼시춘추에 있다.[333] 938년 베트남이 독립한 뒤 공식적으로 '남베트' '다이 베트'(위대한 베트) 등 여러 가지 변형된 '베트어'가 사용되었다. "베트남"이라는 이름은 응우옌 키엠의 16세기 시에 처음 기록된다.[334] 19세기와 20세기 초에는 보통 이 나라를 안남(Pacified South, 南)이라고 불렀다. '베트남'은 판비추의 저서 '비엣 남봉스(베트남의 상실사)'가 1905년 출간하고, 이후 1930년 프랑스 식민당국에 대한 옌바이 반란을 조직한 민족주의 정당 '비엣 콰크(Viet Quoc)'[335]가 부활했다. 1945년 후이에 있는 바오다이 제국 정부와 하노이에 있는 호찌민 베트민 정부에 의해 공식적으로 이 명칭이 채택되었다.[335]

Y

예멘

불확실한 어원, 아마도 아랍어 ymn에서 왔을 것이다. 어떤 사람들은 그것이 yamīn(يَمي, "남"이라는 의미에서의 "우측")에서 왔다고 주장한다[citation needed].[336] 그 밖에[citation needed] yumn(يُم, "행복")이라는 형식에서 유래한 것으로 이 지역의 고전명 아라비아 펠릭스(Arabia Felix)와 관련이 있다.

유고슬라비아

"남쪽 슬라브인의 땅"은 헝가리, 루마니아 남쪽에 있는 슬라브 민족을 일컫는 남부 슬라브족[which?] 주고슬라비자 출신이다.

Z

잠비아

짐바브웨의 동쪽을 관통하며 짐바브웨와 국경을 이루는 '잠베지 땅'이다.
노던 로데시아(Northern Rodesia), 이전 이름: '로디스'을 위한 네오라틴, 네오라틴의 분단으로부터, 영국 남아프리카 회사와의 관계를 통해 식민지를 찾는데 도움을 준 영국 남아프리카의 장관이자 사업가였다.

짐바브웨

'[citation needed]하우스 오브 스톤즈'는 짐바브웨 대왕좌바브웨를 일컫는 말로 쇼나에 있는 짐바브웨다.
로데시아남부 로데시아, 예전 이름: 위에서 잠비아를 보라. 이 나라는 1979년에서 1980년 사이 짐바브웨 로도시아로도 잠깐 알려졌다.

참고 항목

추가 읽기

  • 방이야, 애드리안 세계의 플래카드, 기원과 의미. McFarland and Company, Inc., Publishers, 1997. ISBN0-7864-0172-9

참조

  1. ^ "아프가니스탄이라는 이름은 분명히 아리아인의 아사케노이인 아스바칸에서 유래한 이름인데... " (메가스테네스와 아리안, p 180. 참고 항목: 알렉산더의 인도 침공, 페이지 38; J.W. 맥크린들).
  2. ^ "아프간이라는 이름조차도 아즈바카야나족의 중요한 종족이나 기마족에서 유래한 이름이다."(참조: 해외 인도 사상문화 각인, p 124, 비베카난다 켄드라 프라카산 참조).
  3. ^ cf : " 이름(아프간)산스크리트어, 아스바어 또는 말인 아스바카에서 유래한 '카발리어'의미하며, 그들의 나라가 오늘날과 같이 고대에 뛰어난품종으로 주목받았을 것임을 보여준다. 아스바카는 카불 북쪽에 정착한 중요한 부족이었는데, 카불 강 북쪽에 용감하게 저항했지만 알렉산더(Ref: Scottish Geographical Magazine, 1999, p 275, Royal Scottish Geographical Society)의 팔에 효과적이지 않은 저항을 제공했다.
  4. ^ "아프간인그리스인아사카니(Asakani)이다.단어는 '말사람'이라는 뜻의 산스크리트어 애쉬바카(Ashvaka)이다."(Ref: Sva, 1915, p 113, Christopher Molesworth Birdwood).
  5. ^ cf : " 이름은 카발리어의 의미로 산스크리트 아스바카를 나타내며, 이알렉산더 원정의 역사학자들의 아사카니나 아사케니에서 거의 변형되지 않고 다시 나타난다."(홉슨-잡슨: 구어체 앵글로-인디언어 단어와 구절, 그리고 유사한 어원어구의 용어.헨리 율, AD 버넬의 작품.
  6. ^ Majumdar, Ramesh Chandra (1977) [1952]. Ancient India (Reprinted ed.). Motilal Banarsidass. p. 99. ISBN 978-8-12080-436-4.
  7. ^ Ch. M. Kieffer (15 December 1983). "Afghan". Encyclopædia Iranica (online ed.). Columbia University. Archived from the original on 16 November 2013.
  8. ^ Vogelsang, Willem (2002). The Afghans. Wiley Blackwell. p. 18. ISBN 0-631-19841-5. Archived from the original on 9 July 2019. Retrieved 6 July 2019.
  9. ^ 바필드 2012, 페이지 159.
  10. ^ 아프가니스탄의 헌법
  11. ^ 데이미스, M. 롱워스 이슬람 백과사전의 "카불" 4, 페이지 594 ff. E.J. 브릴 (라이덴)
  12. ^ 커닝햄, 알렉산더 인도고대 지리학, 페이지 37. 트뤼브너 주식회사(런던), 1871년. 2011년 9월 24일 회수
  13. ^ 프톨레마이오스, 클라우디우스. 지리차, 6.18.3.
  14. ^ 프톨레마이오스, 클라우디우스. 지리차, 6.18.4.
  15. ^ "Kabul: City of lost glories". BBC. 12 November 2001. Retrieved 14 May 2015.
  16. ^ "Kabul: City of lost glories". BBC News. 12 November 2001. Retrieved 18 September 2010.
  17. ^ a b 잘한다, 마이클 역사. 수술실, 엘시, 로버트 디온커크먼의 알바니아어 렉시콘, 113-122쪽.
  18. ^ J.J. Wilkes에 있는 Op. cit. The Illyrians, 페이지 279. 1992. ISBN 978-0-631-19807-9
  19. ^ 마드루게아루, A. & Gordon, M. 발칸 반도의 전쟁, 146페이지. Rowman & Littlefield, 2007.
  20. ^ 리차드 탈버트, 그리스 로마 세계배링턴 아틀라스, (ISBN 0-691-03169-X), 지도 49 & 노트.
  21. ^ a b 온라인 어원 사전. "알바니아."
  22. ^ Akademia e Shkencave e RPSH. Instituti Gjuhësisë dhe i Letersisë (1982). "Studime filologjike". Studime Filologjike (in Albanian). Tirana (36): 44.
  23. ^ 크리스토 프라셰리 알바니아의 역사 (A Brief Overview) 티라나, 1964년
  24. ^ Lloshi, Xhevat. "The Albanian Language" (PDF). United Nations Development Programme. Archived from the original (PDF) on 9 July 2011. Retrieved 9 November 2010.
  25. ^ 셰이너, 비질레 "Le par le Franes dans le l'Afrique sera, a l'avenir, désigné sous le nom d'Algérie." 1839년 10월 14일(프랑스어)
  26. ^ 레스키, 루이스 알제리의 기원 1941년 El Djezair 시트의 Op. cit. 1941년 7월. "알제리의 역사"의 오피셜. (프랑스어로)
  27. ^ 이드리시
  28. ^ 야쿠트 알하마위.
  29. ^ 이버, G. "알거" E.J. 브릴의 이슬람 백과사전 1913-1936, Vol. I. E.J. 브릴(레이든), 1987.
  30. ^ Pulleyn, William (1840). The Etymological Compendium: Or, Portfolio of Origins and Inventions. W. Tegg., 페이지 5.
  31. ^ 워커, J. & C. "노스아프리카나 바르바리 2세. 알제리." 볼드윈 & 크라독 (런던), 1834년.
  32. ^ Gaston, L. L. (1912). Andorra, the Hidden Republic: Its Origin and Institutions, and the Record of a Journey Thither. New York, USA: McBridge, Nast & Co. p. 9.
  33. ^ 온라인 어원 사전. "안도라." 2011년 9월 16일에 액세스.
  34. ^ Freedman, Paul (1999). Images of the Medieval Peasant. CA, USA: Stanford University Press. p. 189. ISBN 9780804733731.
  35. ^ 헤이우드, 린다 M. & 손튼, 존 K. 중앙 아프리카인, 대서양 크리올, 아메리카 대륙의 기초, 1585–1660, 페이지 82. 케임브리지 대학 출판부, 2007.
  36. ^ 패이지, J.D. 아프리카의 케임브리지 역사, 제3권: 아프리카의 케임브리지 역사: C. 1050에서 1600까지. 케임브리지 대학 출판부, 1977. ISBN 0-521-20981-1. 2011년 9월 23일 회수
  37. ^ 콜린스, 로버트 오 앤 번즈, 제임스 M. 사하라 이남 아프리카역사, 153페이지. 케임브리지 대학 출판부, 2007. ISBN 0-521-86746-0 2011년 9월 23일 회수
  38. ^ a b 올리버, 베레 랭포드 1635년 제1차 정착지부터 현재까지의 서인도 제도의 리워드 카리브스하나인 안티구아 섬의 역사. 미첼과 휴즈 (런던), 1894년.
  39. ^ 머피, A. 리지 고고학 앤티가 "Timeline Archived 2011년 9월 4일 웨이백 머신보관" 2011년 9월 23일 액세스
  40. ^ 케슬러, 허버트 L. & 니렌버그, 데이비드. 유대교와 기독교 예술: 카타콤에서 식민주의에 이르는 미학적 불안. 펜실베니아 대학교 출판부, 2011. 2011년 9월 23일 회수
  41. ^ 휘크로프트, 제프리 "아, 안티구아에 있는 베에게: 이 카리브 섬은 영국인이 집에서 옳다고 느끼게 만든다." 1994년 10월 274권 아틀란틱 월간지.
  42. ^ 프랭크, 매켄지 바부다풀. "역사 노트 2014년 1월 17일 웨이백 머신보관" 2011년 9월 23일 회수
  43. ^ "Río de la Plata". Encyclopædia Britannica. Retrieved 11 August 2010.
  44. ^ 밀레투스의 헤카타에우스. Op. cit. Chahin, Mark (2001). The Kingdom of Armenia. London: Routledge. pp. fr. 203. ISBN 0-7007-1452-9.
  45. ^ 다리우스 1세 베이스툰 비문. (엘라마이트 이름 하르미누야도 기재되어 있다.
  46. ^ a b 리그 주니어, 호레이스 A. "아르마누우라르투의 이름에 관한 노트", 416쪽 – 418쪽. 미국 오리엔탈 소사이어티 저널, 제57권, 제4호. 1937년 12월.
  47. ^ 기원전 2200년의 바빌로니아의 사본. URI 275, I.7 & 13, II.4, III.3 & 30호선.
  48. ^ 쿠르키안, 바한 아르메니아역사.[unreliable source?] 1968년 미시간
  49. ^ 또한 아르만과 아르마니(아르메니아어: առմենրր, Aṙamenner). 이스칸얀, 라파엘. 아르메니아의 역사.[unreliable source?] 1989년 예레반
  50. ^ 바우어, 엘리자베스 아르메니아: 과거와 현재, 1981 페이지 49
  51. ^ 예레미야 51장 27절
  52. ^ 오어, 제임스 "민니." 국제 표준 성경 백과사전. 1915. 2011년 9월 19일 회수
  53. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r Taylor, Isaac (1898). Names and Their Histories; a Handbook of Historical Geography and Topographical Nomenclature. London: Rivingtons.
  54. ^ 이스턴, M.G. "민니" 삽화 성경 사전, 3D Ed. 1897년 토마스 넬슨 2011년 9월 19일 회수
  55. ^ 디아코노프, 아이엠 아르메니아 민족사전 역사. 2011년 9월 17일 회수
  56. ^ 감크렐리제, 타마즈 & 이바노프, 비야체슬라프. "인도유럽어(일명 아리아어)의 초기 역사"[page needed] 과학적인 미국인. 1990년 3월.
  57. ^ 말로리, 제임스 P. "구로아랙시스 문화" 인도-유럽 문화 [page needed]백과사전 피츠로이 디어본 1997년
  58. ^ 안데인의 모세. 아르메니아의 역사, 1권 12장 (러시아어)
  59. ^ 차미치, 마이클 기원전 2247년부터 그리스도의 해 1780년까지의 아르메니아 역사, 즉 아르메니아 시대의 1229 페이지 19. 비숍의 칼루타 대학 출판부, 1827년.
  60. ^ 아차시엔, H. "արմմ" Hayocʿ Anjnanunneri Baararan, 2d Ed. 예레반 주립 대학교 (예레반), 1942–62. (아르메니아어)
  61. ^ 스트라보, 지리카 XI.iv.8.
  62. ^ 헤로도토스. VII.73.
  63. ^ 파노시안, 라즈믹. 아르메니아인: 왕과 사제에서 상인 통신원까지, 2006년 컬럼비아 대학 출판부 106쪽. ISBN 978-0-231-13926-7
  64. ^ 구매자들, 사무엘. 하클루이투스 사후에 있는 "호주 에스피리투 산토에 대한 노트, 하클루이트 마스터가 쓴 노트" IV, 페이지 1422–1432. 1625.
  65. ^ 플린더스, 매튜 Terra Australis로의 항해 2012년 11월 11일 웨이백 머신보관. 1814.
  66. ^ 1817년 12월 12일 편지 Op. cit. Weekday Australian, 2000년 12월 30-31일, 페이지 16.
  67. ^ Department of Immigration and Citizenship (2007). Life in Australia (PDF). Commonwealth of Australia. p. 11. ISBN 978-1-921446-30-6. Archived from the original (PDF) on 17 October 2009. Retrieved 30 March 2010.
  68. ^ Matthew Flinders, Terra Australis(소개서) 2012년 11월 11일 웨이백 머신보관항해. 2013년 1월 25일 검색됨
  69. ^ 옥스포드 영어사전. "오즈".
  70. ^ 제이콥슨, 오즈의 땅에서 H. 펭귄, 1988년 ISBN 0-14-010966-8
  71. ^ 알헤오, J. "오즈의 땅으로서의 호주" 아메리칸 스피치 65권, 1권 86-89. 1990.
  72. ^ 온라인 어원 사전. "오스트리아."
  73. ^ "오스타루치."
  74. ^ Benson, Douglas S. (1995), Ancient Egypt's warfare: a survey of armed conflict in the chronology of ancient Egypt, 1600 BC-30 BC, D. S. Benson
  75. ^ "원래 미디어 아트로파틴은 위대한 미디어의 북방이었다. 북쪽으로는 R에 의해 아르메니아와 분리되었다. 아랙시스. 동쪽으로는 카스피해의 산까지, 서쪽으로는 우르미아 호수(외국인 마티아누 림)와 오늘날의 쿠르디스탄의 산까지 뻗어 있었다. R. 아마르도는 남부 국경이었을 것이다."라고 S.E. 크롤의 "미디어 아트로파틴"에서 말했다. 1994. 그리스 로마 세계의 J.A. 배링턴 아틀라스: 지도별 디렉토리. 프린스턴 대학교 출판부, 2000.
  76. ^ 스트라보. 지리차. XI.xii.524 – 526.
  77. ^ 플리니 VI.13
  78. ^ 스트라보. 지리차. XI.xii.523 – 529.
  79. ^ 프톨레마이오스. 지리학. VI.2.5.
  80. ^ 헤로도토스. 역사. III.94. Op. cit. 렌넬, 제임스 헤로도토스의 지리 체계는 다른 고대 저자들의 지리학 현대 지리학과비교에 의해 검토되고 설명되었다. 제1권. C.J.G. & F. 리빙턴, 1830. 2011년 9월 17일 회수
  81. ^ Minorsky, V. Addharbaydjan (Azarbaydjan)[permanent dead link] 이슬람 백과사전이다. E.J. 브릴(레이든), 2007.
  82. ^ 스트라보. 지리차. XI.xiv.1
  83. ^ 로버트 H. 휴센. "에쓰노-역사 및 아르메니아인이 백인 알바니아인들에게 미치는 영향" 사무엘리안, 토마스 J (에드) 고전 아르메니아 문화. 영향과 창의성, 페이지 27-40. 시카고: 1982.
  84. ^ a b Ahrens, Wolfgang P. (2016). "Naming the Bahamas Islands: History and Folk Etymology". In Hough, Carole; Izdebska, Daria (eds.). ‘Names and Their Environment’: Proceedings of the 25th International Congress of Onomastic Sciences: Glasgow, 25-29 August 2014, Volume 1: Keynote Lectures: Toponomastics I (PDF). University of Glasgow. p. 47. ISBN 978-0-85261-947-6.
  85. ^ Granberry, Julian; Vescelius, Gary (2004). Languages of the Pre-Columbian Antilles. University of Alabama Press. p. 85. ISBN 0-8173-1416-4.
  86. ^ Allsopp, Richard, ed. (2003). Dictionary of Caribbean English Usage. Kingston, Jamaica: University of the West Indies Press. p. 70. ISBN 976-640-145-4.
  87. ^ a b 이슬람 백과사전, Vol. I. "Bahrayn", 페이지 941. E.J. Brilli (Leiden), 1960.
  88. ^ 방이야, 애드리안 6,600개 국가, 도시, 영토, 자연적 특징 사적지대한 명칭의 기원과 의미. 2006. ISBN 978-0-7864-2248-7.
  89. ^ a b 잘했어, 아바스 바레인 제도(750–1951): 페르시아만에서의 권력정치 연구에 대한 연구 베리, 피셔 & 코퍼레이션 (뉴욕), 1951.
  90. ^ "Notation of song aaji bangladesher hridoy". Archived from the original on 4 September 2015. Retrieved 10 September 2015.
  91. ^ 니티쉬 센굽타, 양강촌의 땅
  92. ^ Abu'l-Fazl. Ain-i-Akbari.
  93. ^ 리야즈-S-S-SALATīN: 1902년 12월 15일 웨이백머신보관벵골의 역사, 굴람 후세인 살림, 아시아 협회, 캘커타.
  94. ^ "Bangladesh: early history, 1000 B.C.–A.D. 1202". Bangladesh: A country study. Washington, DC: Library of Congress. September 1988. Archived from the original on 7 December 2013. Retrieved 1 December 2014. Historians believe that Bengal, the area comprising present-day Bangladesh and the Indian state of West Bengal, was settled in about 1000 B.C. by Dravidian-speaking peoples who were later known as the Bang. Their homeland bore various titles that reflected earlier tribal names, such as Vanga, Banga, Bangala, Bangal, and Bengal.
  95. ^ a b SenGupta, Amitabh (2012). Scroll Paintings of Bengal: Art in the Village. AuthorHouse UK. p. 14. ISBN 978-1-4678-9663-4.
  96. ^ a b Sen, Sailendra Nath (1999) [First published 1988]. Ancient Indian History and Civilization. New Age International. p. 281. ISBN 978-81-224-1198-0.
  97. ^ Keay, John (2000). India: A History. Atlantic Monthly Press. p. 220. ISBN 978-0-87113-800-2. In C1020 ... launched Rajendra's great northern escapade ... peoples he defeated have been tentatively identified ... 'Vangala-desa where the rain water never stopped' sounds like a fair description of Bengal in the monsoon.
  98. ^ a b Ahmed, Salahuddin (2004). Bangladesh: Past and Present. APH Publishing. p. 23. ISBN 978-81-7648-469-5. Archived from the original on 23 December 2016. Retrieved 14 May 2016.
  99. ^ "그러나 이 시기의 가장 중요한 발전은 이 나라가 처음으로 방갈라라는 이름을 받았다는 것이다." 방글라데시 국가: 2015년 7월 23일 웨이백머신보관이슬람, 벵골
  100. ^ Sircar, D.C. (1990). Studies in the Geography of Ancient and Medieval India. Motilal Banarsidass. p. 135. ISBN 978-81-208-0690-0. Archived from the original on 10 June 2016. Retrieved 19 April 2016.
  101. ^ a b 리스, 로버트 옥스퍼드 저널: 참고쿼리. 바베이도 대 바바도 사건 1861년 옥스퍼드 대학 출판부. 2011년 9월 27일 회수
  102. ^ 마그지올로, 베스콘테. Seeatlas (Alte Welt und Terra Nova) 웨이백 머신 – BSB Cod.icon. 135. (Genoa), 1519. (독일어로)
  103. ^ a b c d Белы, А. Хроніка "Белай Русі": нарыс гісторыі адной геаграфічнай назвы. Энцыклапедыкс (Мінск), 2000. ISBN 985-6599-12-1(러시아어) Op. cit. 비올리, 앨리스 "러시아 화이트는 왜? 2012년 9월 13일 Archive.today"에 보관. 2011년 9월 28일 회수
  104. ^ 플레처, 자일즈 통신 1588. Op. cit. 비올리, 앨리스 "러시아 화이트는 왜? 2012년 9월 13일 Archive.today"에 보관. 2011년 9월 28일 회수
  105. ^ Zeitschrift für celtische Philologie, vol. 44, is.1, 페이지 67–69. 1991. ISSN (온라인) 1865-889X, (인쇄) 0084-5302.
  106. ^ 코흐, 존. 켈트 문화: 역사 백과사전, 페이지 198. ABC-CLIO 2006.
  107. ^ 포코니, 줄리어스. Indogermanisches Etymologisches Wörterbuch, 페이지 125–126. 1959년 베른-뮌헨-프랑케 (독일어로)
  108. ^ 포코니, 줄리어스. 아일랜드의 프리 셀틱 주민 231페이지. 켈트족, DIAS, 1960.
  109. ^ 마이어, 베른하르트. 켈트족의 종교와 문화사전, 272페이지. 보이델 & 브루어, 1997년
  110. ^ 포코니, 줄리어스. Indogermanisches Etymologisches Wörterbuch, 페이지 118.59. ISBN 3-7720-0947-6(독일어)
  111. ^ "British Honduras". Encyclopædia Britannica. 12. New York: The Britannica Publishing Company. 1892. Retrieved 25 October 2010.
  112. ^ 라이트, 로널드 마야인들 사이의 시간: 벨리즈, 과테말라, 멕시코여행한다. 그로브 프레스, 2000년 ISBN 0-8021-3728-8 2011년 9월 28일 회수
  113. ^ 마이어, 빅터 루이 다호메이: 아보미, 데켐브르 1893 하이에르, 데켐브르 1903. 19페이지 "오우크바디아 (1650–1680)" A. 카리아게(베산손), 1905년. 2011년 9월 28일 회수 (프랑스어)
  114. ^ a b c 부탄의 역사: 유럽이 2012년 2월 16일 웨이백 머신에서 부탄 아카이브대해 어떻게 들었는가"라고 말했다. 쿠엔젤. 2003년 8월 24일. 2011년 9월 28일 회수
  115. ^ a b Chakravarti, Balaram (1979). A Cultural History of Bhutan. 1. Hilltop. p. 7. Retrieved 1 September 2011.
  116. ^ 6 데 아고스토: 2011년 8월 20일 웨이백 머신독립적으로 보관된 볼리비아. (스페인어)
  117. ^ 마리아 루이즈 바그너. "볼리비아 건설: 볼리바르, 수크레, 산타 크루즈"라고 말했다. 허드슨 & 한라티에서.
  118. ^ "어떤 나라가 개인이나 가족의 이름을 따서 지었는가?"
  119. ^ Euskaltzaindia. "Ziortza". Retrieved 10 September 2011.
  120. ^ 말콤, 노엘(1994) 보스니아 A의 짧은 역사. 뉴욕 대학 출판부. ISBN 0-8147-5520-8.
  121. ^ a b c 이마모비치, 무스타파(1996년). 히스토리야 보슈냐카. 사라예보: BZK 프리포로드. ISBN 9958-815-00-1
  122. ^ a b Fine, John Van Antwerp (1994). The Late Medieval Balkans: A Critical Survey from the Late Twelfth Century to the Ottoman Conquest. University of Michigan Press. p. 578. ISBN 0-472-08260-4.
  123. ^ 리빙스톤, 200-201 페이지. 1857.
  124. ^ 리플리, 조지 & 다나, 찰스 A, 에드. "베추아나" 미국 사이클로페디아. (뉴욕), 1879년.
  125. ^ W.C. 윌로비 "베카와나의 토테미즘에 관한 노트" 영국 아일랜드 인류학 연구소 저널, 제35권, 7월 – 12월 영국 및 아일랜드 왕립 인류학 연구소, 1905.
  126. ^ a b c 부에노, 에두아르도 브라질: 우마 히스토리아, 페이지 36. 아티카 (상파울루), 2003. ISBN 85-08-08213-4(포르투갈어)
  127. ^ a b 센터 내셔널 드 Resources Textuelles et Lexicales. "브레실." (프랑스어로)
  128. ^ a b "브라질". 모데노 디시오나리오린구아 포르투게사 (포르투갈어)
  129. ^ 2012년 2월 29일 웨이백 머신보관IDicionario Aulett(포르투갈어)
  130. ^ Curriculum Development Department (2008). History for Brunei Darussalam: Sharing Our Past. Section 2.2: EPB Pan Pacific. p. 26. ISBN 978-99917-2-545-1.CS1 maint: 위치(링크)
  131. ^ "Treasuring Brunei's past". Southeast Asian Archaeology. 8 March 2007. Retrieved 19 September 2011.
  132. ^ Taiping Huanyuji (太平環宇記). (중국어로) 자밀알수프리의 Op. cit. 서기 1432년까지의 브루나이의 초기 역사. 브루나이 역사 센터(Bandar Seri Begawan), 2000년.
  133. ^ Jamil Al-Sufri. 서기 1432년까지의 브루나이의 초기 역사. 브루나이 역사 센터(Bandar Seri Begawan), 2000년.
  134. ^ Chisholm, Hugh, ed. (1911). "Brunei" . Encyclopædia Britannica (11th ed.). Cambridge University Press.
  135. ^ "브루니의 과거[permanent dead link] 회상하라" 브루나이 타임즈, 2007년 3월 3일.
  136. ^ 하퍼, 더글라스 온라인 어원 사전. "보노." 2011년 10월 1일 검색됨
  137. ^ 맥스웰, 앨런 R. "브루나이-다루살람" 2011년 10월 1일 검색됨
  138. ^ "The origins of the name 'Brunei Darussalam'". The Brunei Times. Archived from the original on 4 March 2016. Retrieved 29 March 2016.
  139. ^ 보우르삭, 글렌 W. & al. 후기 고물: 포스트클래식 세계 안내서, 354페이지. 하버드 대학 출판부, 1999. ISBN 0-674-51173-5.
  140. ^ 카라타티, 오스만 잃어버린 부족 찾기: 크로아티아 국가기원과 제작, 28페이지.
  141. ^ 약어, 페타르. "Езикът на Аспаруховите и Куберовите българи". 1995. (불가리아어)
  142. ^ 바칼로프, 게오르기. Малко известни факти от историята на древните българи. 파트 1 & 파트 2 (불가리아어)
  143. ^ Ammon, Ulrich (2004). Sociolinguistics: An International Handbook of the Science of Language and Society. Volume 3/3 (2nd ed.). Walter de Gruyter. p. 2012. ISBN 3-11-018418-4. Retrieved 2 July 2008. volume= 추가 텍스트(도움말)
  144. ^ Thant Myint-U (2006). The River of Lost Footsteps—Histories of Burma. Farrar, Straus and Giroux. p. 56. ISBN 978-0-374-16342-6.
  145. ^ Hall, DGE (1960). "Pre-Pagan Burma". Burma (3 ed.). p. 13.
  146. ^ Myint-U, Thant (2001). The Making of Modern Burma. Cambridge: Cambridge Univ. Press. ISBN 0-521-79914-7.
  147. ^ 요리, C, What Happened Where, 페이지 281.
  148. ^ 니루카타 II.2.
  149. ^ 기원전 일부 고대 인도의 Ksatriya 부족들, 1975 페이지 233
  150. ^ 케이시, 로버트 시바의 네 얼굴, 페이지 88–100. 밥스-메릴 회사(인디아나폴리스), 1934.
  151. ^ 조지 코데스 비문캄보디아, II, 페이지 10 & 155 (프랑스어)
  152. ^ 하르마타, J. Op. cit. [논의] 아차메니드 역사 13페이지 110–111. PF 302 및 PFN 2350.
  153. ^ Skalmowski, W. "두 개의 옛 페르시아 이름", OLP 24, 페이지 74–75, 1993.
  154. ^ Skalmowski, 이란 언어학 언어학 W. 연구, 2004 페이지 268.
  155. ^ 영국왕립아시아학회지 232쪽 영국 및 아일랜드 왕립 아시아 협회
  156. ^ a b Lipke B. Holthuis (1991). "Callianassa turnerana". FAO Species Catalogue, Vol. 13. Marine Lobsters of the World. FAO Fisheries Synopsis No. 125. Food and Agriculture Organization. ISBN 92-5-103027-8. Archived from the original on 24 July 2011.
  157. ^ "Origin of the Name, Canada". Canadian Heritage. 2008. Retrieved 23 May 2011.
  158. ^ Maura, Juan Francisco (2009). "Nuevas aportaciones al estudio de la toponimia ibérica en la América Septentrional en el siglo XVI". Bulletin of Spanish Studies (in Spanish). 86 (5): 577–603. doi:10.1080/14753820902969345. S2CID 192056139.
  159. ^ 하진스, J. 조지 영국 아메리카와 제국다른 식민지의 지리역사, 페이지 51. 맥클리어앤코(토론토), 1858년.
  160. ^ 엘리엇, A. M. "이름 '캐나다'의 기원" Modern Language Note, 제3권, 제6권 (1888년 6월), 페이지 164–173.
  161. ^ "Canada: A People's History – The birth of Quebec". Canadian Broadcast Corporation. 2001. Retrieved 26 August 2006.
  162. ^ a b c Hudson, Rex A., ed. (1995). "Chile: A Country Study". GPO for the Library of Congress. Retrieved 27 February 2005.CS1 maint: 복수 이름: 작성자 목록(링크) CS1 maint: 추가 텍스트: 작성자 목록(링크)
  163. ^ a b Encina, Francisco A., and Leopoldo Castedo (1961). Resumen de la Historia de Chile. 4th ed. Santiago (in Spanish). I. Zig-Zag. p. 44.
  164. ^ "Chile.com.La Incógnita Sobre el Origen de la Palabra Chile" (in Spanish). Chile.com. 15 June 2000. Archived from the original on 15 April 2009. Retrieved 17 December 2009.
  165. ^ Encyclopædia Britannica. "Picunche (people) – Britannica Online Encyclopedia". Britannica.com. Retrieved 17 December 2009.
  166. ^ a b "CHILE". 브리태니카 백과사전. 1911년 11월 11일. ("유래된 말로, 퀴추아 치리에서, 춥거나 또는 칠리, 눈")
  167. ^ "Chile (república)". Enciclopedia Microsoft Encarta Online. 2005. Archived from the original on 10 May 2008. Retrieved 26 February 2005. The region was then known to its native population as Tchili, a Native American word meaning "snow."CS1 maint:bot: 원본 URL 상태를 알 수 없음(링크) 2009년 10월 31일.
  168. ^ Pearson, Neale J. (2004). "Chile". Grolier Multimedia Encyclopedia. Scholastic Library Publishing. Archived from the original on 10 February 1999. Retrieved 2 March 2005. Chile's name comes from an Indian word, Tchili, meaning "the deepest point of the Earth."
  169. ^ de Olivares y González SJ, Miguel (1864) [1736]. "Historia de la Compañía de Jesús en Chile". In Imprenta del Ferrocarril (ed.). Colección de historiadores de Chile y documentos relativos a la historia nacional (in Spanish). 4. Santiago.
  170. ^ "Online Etymology Dictionary". Etymonline.com. Retrieved 19 September 2011.
  171. ^ 미국영어의 미국유산사전. "중국" Houghton-Mifflin (보스턴, 2000년).
  172. ^ Berthold Laufer (1912). "The Name China". T'oung Pao. 13 (1): 719–726. doi:10.1163/156853212X00377.
  173. ^ 웨이드, 제프 "옐랑의 정치성과 '중국'이라는 이름의 유래", 제188호, 2009년 5월. 페이지 8-11
  174. ^ Yule, Henry (1913). Cathay and the Way Thither. pp. 2–3. ISBN 8120619668. "그러나 중국이라는 단어가 훨씬 더 이른 시기에 부여된 것이라고 믿는 이유가 있는데, 이는 치나족을 타락시킨 크샤트야스라고 주장하는 마누의 법칙과 츠인의 황실 왕조가 수세기 더 오래된 것으로 구성된 마하바라트(Mahabharat)에서 발생하기 때문이다. 그리고 이 이름은 아마도 차이네 왕조나 그와 같은 칭호의 군주제와 관련이 있었을 것이다; 그 왕조는 우리 시대 이전 9세기부터 심시에서 국지적으로 군림해 왔기 때문이다.."
  175. ^ Yule, Henry (1913). Cathay and the Way Thither. pp. 3–7. ISBN 8120619668.
  176. ^ a b 웨이드, 페이지 12-13.
  177. ^ a b 웨이드, 제프 "옐랑의 폴리티와 '중국'이라는 이름의 유래" 2009년 5월, 제188호, 페이지 20.
  178. ^ 류, 리디아 헤, 제국충돌, 페이지 77. ISBN 9780674019959. "스콜라는 라마야나, 마하바랴타, 그리고 힌두교 마누의 법칙과 같은 다른 산스크리트어 출처들에 대한 Cnana의 가장 이른 언급의 연대를 가지고 있다."
  179. ^ Wade, Geoff (May 2009). "The Polity of Yelang and the Origin of the Name 'China'" (PDF). Sino-Platonic Papers. 188. Retrieved 4 October 2011. "이 논문은 또한 진시황디 훨씬 이전에 연애를 했을 가능성이 높은 마누마하바라타지표법칙에 있는 Cīna의 존재를 설명하는 데에도 도움이 된다."
  180. ^ 옥스포드 영어사전(1989), "중국". ISBN0199573158.
    두아르테 바르보사(The Book of Duarte Barbosa, Chapter 제목 "The Very Great Kingdom of China)". ISBN8120604512. 포르투갈 오리지널이 여기 있다. ("O Grande Reino da China")
  181. ^ 에덴, 리차드, 십수 년의 신세계 (1555년) "성(性)이 생각되는 위대한 중국‥ 세계 최고의 왕자"
  182. ^ "契丹文dan gur與「東丹國」國號" (PDF). Archived from the original (PDF) on 27 September 2011. (731KB). (일본어로)
  183. ^ 마크 미야케. 아마라바티: 암리타스의 거주지. "마그나 세리카 에스트...로마?" 2011년 10월 11일 검색됨
  184. ^ Carlos Restrepo Piedrahita (February 1992). "El nombre "Colombia", El único país que lleva el nombre del Descubrimiento". Revista Credencial (in Spanish). Retrieved 29 February 2008.
  185. ^ a b 부쉬넬, 데이비드 현대 콜롬비아의 제작: 나라다운 나라. 캘리포니아의 유니. 1993년 언론. ISBN 0-520-08289-3. 2011년 10월 10일 검색됨
  186. ^ 게이츠, 루이 & 아피아, 앤서니. 아프리카나: 아프리카와 아프리카 아메리카 체험의 백과사전, 1999 페이지 1105.
  187. ^ 올슨, 제임스 S. & 셰들, 로버트 유럽 제국주의 역사 사전, 225페이지. 그린우드 출판사, 1991. ISBN 0-313-26257-8
  188. ^ 벤틀리, Wm. 홀맨. 콩고 개척자. 플레밍 리벨 주식회사,[verification needed] 1900년
  189. ^ Frau, Giovanni Dizionario Toponomastico Friuli-Venezia Giulia. Isituto per l'Enciclopedia del Friuli-Venezia Giulia, 1978.
  190. ^ 의회 도서관. "자이레: 독립정치 발전"
  191. ^ 영국 해군 정보부. 지리학 핸드북 시리즈, 515권. "프랑스 적도 아프리카 & 카메라맨", 376 페이지. 해군 정보부, 1942. 2011년 10월 10일 검색됨
  192. ^ 안드리, 리처드 타임즈 아틀라스: 117페이지의 지도를 포함하고, 13만개의 이름에 대한 173개의 지도와 알파벳 지수를 구성한다, 페이지 111. "서아프리카, 식민지 지도. (와 함께) 카메라운스 강의 하구" Cassell & Co. (런던), 1895년.
  193. ^ 푸바스, 피터. 19페이지의 콩고 강.
  194. ^ a b 글루학, 알렘코. Hrvatski etimoloshki rjechnik. 1993년 8월 Cesarec (Zagreb), ISBN 953-162-000-8. (크라이에서)
  195. ^ 뤼디거주 슈미트의 비데브다트 1.12 작전시. 이란 백과사전, 2권 246 f. "아라코시아" Routrege & Kegan Paul (뉴욕), 1987.[dead link]
  196. ^ 고우브, 즈비그뉴 슬라브족의 기원: 언어학자의 견해. 슬라비카 (콜럼버스), 1990.
  197. ^ 카라다, 알프레드. The Dictionary of the Taino Language, "Plate 8 Archived 2009년 2월 19일 웨이백머신에 보관"[unreliable source?]
  198. ^ "캐리비안 사전의 Taino 원주민들은 2008년 4월 30일 웨이백 기계에 보관되었다."[unreliable source?]
  199. ^ 바레토, 아우구스토 마스카레냐스. O Portuguees Christovang Colombo: 요원이 레이돔 주앙 2세 리스본, 1988. 번역판: 포르투갈 콜럼버스: 존 2세의 비밀 요원. 팰그레이브 맥밀런, ISBN 0-333-56315-8
  200. ^ 다 실바, 마누엘 L, 실비아 J. 크리스토퍼 콜럼버스는 포르투갈인, 396 ff. Express Printing (Fall River), 2008. ISBN 978-1-60702-824-6
  201. ^ "Online Etymology Dictionary". Etymonline.com. Retrieved 19 September 2011.
  202. ^ 피셔, 프레드 H. 키프로스: 우리의 새로운 식민지와 그것에 대해 우리가 알고 있는 것, 페이지 13-14. Geo. Routrege & Sons (런던), 1878년.
  203. ^ Šitler, Jiří (1 July 2017). "Czechia si to bude muset protrpět" [Czechia will have to endure it]. Lidové noviny (in Czech). Retrieved 4 January 2020 – via PressReader.
  204. ^ 온라인 어원 사전. "체코." 2011년 2월 11일 검색됨
  205. ^ "From Bohemia to Czechia". Radio Prague International. 2016. Retrieved 4 January 2020.
  206. ^ 라디오 프라하. "이름을 찾고 있다" 2011년 1월 27일 회수
  207. ^ Navneforskning, Københavns Universitet Udvalgte stednes betydnes 2006년 7월 16일 웨이백 기계보관.
  208. ^ 소프, B 독일어로 번역된 '알프레드의 생애'는 알프레드의 앵글로색슨판 '오로시우스'를 253페이지에 추가했다. 벨, 1900년
  209. ^ Dominica.dm. "도미니카 발견: 2010년 9월 23일 웨이백머신에 보관된 우리 카리브해소개" 2010년 6월 27일 검색됨
  210. ^ 파르티도 리볼루시오나리오 도미니카노. "레이엔다 e 히스토리아 인부엘벤 la Fundacion de Santo Domingo Archived 2012년 7월 1일 웨이백 머신보관. 2011년 10월 18일에 액세스. (스페인어)
  211. ^ Calendarium Romanum, 페이지 100. Libreria Editrice Vaticana, 1969. (라틴어)
  212. ^ Meinig, D.W. The Facing of America: 500년 역사에 대한 지리학적 관점. 제1권 — 대서양, 1492–1800. 예일 대학 출판부 (New Haven), 1986. ISBN 0-300-03882-8
  213. ^ a b McIntosh, Gregory C (2000). The Piri Reis map of 1513. 1513. University of Georgia Press. p. 88. ISBN 978-0-8203-2157-8.
  214. ^ 샤바카 스톤. 기원전 8세기
  215. ^ 대통령홍보처(Departamento de Relaciones Publicas Casa Presidentic) 엘살바도르 1974–1975, 페이지 11 (산살바도르) (스페인어)
  216. ^ 산살바도르 공식 웹사이트. 산살바도르역사. (스페인어)
  217. ^ 문로헤이, 스튜어트. 악숨: 후기 고대의 문명, 페이지 19. 에든버러 유니브 1991년 언론.
  218. ^ 으릭, 시그버트, 에드 백과사전 Aethiopica, Vol. D-Ha, 페이지 948 ff. 하라소위츠 베를라크(위스바덴), 2005년.
  219. ^ 톰슨, 바질 "우리 기원의 땅 (비티, 또는 피지)." 폴리네시아 학회 제1권 제3호 143-146. 1892년
  220. ^ 피지의 정부: "피지의 유럽인"
  221. ^ 스벤스크 에티몰로지스크 오르드복. (스웨덴어)
  222. ^ .그룬탈, 리호. "피니크 민족주의" 핀노우그리아 학회.
  223. ^ 카다모스토, 알비세 몬도 누오보, 리브로 데 라 프리마 네비게이지온 루이지 카다모스토 바사 에티오피아 에드 알트레 코사 op cit. 몬탈바도, 프란칸사노 (ed.) 파시 노바멘테 레트로바티 et Novo 몬도알베르리코 베스푸티오 플로렌티노 인티툴라토. (비첸차), 1507. (이탈리아어로)
  224. ^ 씨세이, 하숨. "The Origins of the Gambia" 2012년 1월 12일 웨이백 머신보관" 데일리 옵저버, 2007년 12월 18일
  225. ^ Lang, David Marshall (1966), The Georgians, 페이지 5–6. Praeger 출판사
  226. ^ 킨티비체, 엘구자 (1998), The Designations of the Georgians and their Egyources, 페이지 29–30. Tbilisi State University Press, ISBN 5-511-00775-7 (Georgians Designation의 어원에 관한 새로운 이론 (책에서 제외) 2007년 9월 30일 웨이백 기계보관) (Google Cache)
  227. ^ 플리니. 자연주의 역사학. IV.26,[verification needed] VI.14
  228. ^ 폼포니우스 멜라. 데 시타 오브. i.2, & 50; ii.1, & 44, 102.
  229. ^ 로머, 프랭크 E. 폼포니우스 멜라의 '세상에 대한 설명' 페이지 72. 미시간 대학교 출판부, 1998. ISBN 0-472-08452-6
  230. ^ 예레미안, 수렌 T. " "իերաա" ("이베리아") 소련의 아르메니아어 백과사전, Vol. 정맥주사 306쪽 아르메니아 과학 아카데미(예레반), 1978. (아르메니아어)
  231. ^ a b c Schulze, Hagen (1998). Germany: A New History. Harvard University Press. pp. 4 ff. ISBN 0-674-80688-3.
  232. ^ a b 옥스퍼드 영어 사전 "독일".
  233. ^ Lloyd, Albert L.; Lühr, Rosemarie; Springer, Otto (1998). Etymologisches Wörterbuch des Althochdeutschen, Band II. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht. pp. 699–704. ISBN 3-525-20768-9.. (독일어로)
  234. ^ 잭슨, 존 G. 2001 페이지 201. 아프리카 문명 소개.
  235. ^ 아리스토텔레스. 운석학, 아이시브
  236. ^ "Online Etymology Dictionary". Etymonline.com. Retrieved 19 September 2011.
  237. ^ 스트라보 대 4 사건
  238. ^ a b 폭스, 로빈 레인 호머의 서사시대를 여행하는 영웅들, 페이지 140 ff. 2008.
  239. ^ 파리아 대리석. "6번 진입"
  240. ^ R. S. P. Beekes, Etymological Dictionary of Grahries, Briel, 2009, 페이지 285.
  241. ^ R. S. P. Beekes, Etymological Dictionary of Grahries, Briel, 2009, 페이지 267.
  242. ^ 호머 일리아드 제2권, 681호–685호.
  243. ^ 캠벨, 라일 미국 인디언 언어: 아메리카 원주민의 역사 언어학, 페이지 378n. 10. 옥스퍼드 대학 출판부 (Oxford, 1997년).
  244. ^ a b Bovill, Edward Wm. 무어의 황금 무역: 14세기 서아프리카 왕국. 바이너(Prineton), 1995.
  245. ^ 레오 아프리카누스. 아프리카와 그곳주목할 만한 것들에 대한 역사와 설명. 제3권 822권 1526호
  246. ^ GuineeConakry.info. "역사학자코나크리2006년 6월 25일 웨이백 머신 보관했다." (프랑스어로)
  247. ^ 옥스퍼드 영어 사전 "과야나."
  248. ^ "El Almirante Christoval Colon Descubre la Isla Española, ÿ haze poner una Cruz, etc. – JCB Archive of Early American Images". Lunacommons.org. Retrieved 19 September 2011.
  249. ^ Zaicz, Gábor, ed. (2006). Etimológiai szótár - Magyar szavak és toldalékok eredete (in Hungarian). Budapest: TINTA Könyvkiadó. pp. 454–455. ISBN 9637094016. Retrieved 4 December 2020.
  250. ^ Zaicz, Gábor, ed. (2006). Etimológiai szótár - Magyar szavak és toldalékok eredete (in Hungarian). Budapest: TINTA Könyvkiadó. p. 529. ISBN 9637094016. Retrieved 4 December 2020.
  251. ^ Hermann Pálsson (2007). Landnamabok (reprint ed.). Univ. of Manitoba Press. p. 18. ISBN 978-0-88755-370-7. The spring was an extremely cold one. Floki climbed a certain high mountain, and north across the mountain range he could see a fjord full of drift ice. That's why they called the country Iceland, and so it's been called ever since.
  252. ^ Einar Pálsson (1981). Arfur Kelta (in Icelandic). Reykjavík: Mímir. p. 36.
  253. ^ The word Hindu (हिन्दु) entered Sanskrit from Persian in early medieval times and is attested – in the sense of dwellers of the Indian subcontinent – in some texts, such as Bhavishya Purāna, Kālikā Purāna, Merutantra, Rāmakosha, Hemantakavikosha and Adbhutarūpakosha.
  254. ^ MacKenzie, David Niel (1998). "Ērān, Ērānšahr". Encyclopedia Iranica. 8. Costa Mesa: Mazda. Archived from the original on 13 March 2017. Retrieved 3 September 2019.[필요하다]
  255. ^ 온라인 어원 사전. "케냐." 2011년 9월 10일에 액세스.
  256. ^ Singto – 태국 권투와 모든 것을 태국어로 바친다.
  257. ^ Itano, Nicole (2007). No Place Left to Bury the Dead. Simon and Schuster. p. 314. ISBN 978-0-7432-7095-3.
  258. ^ 메리암-웹스터 온라인. "바소토." 2012년 5월 11일 검색됨
  259. ^ Room, Adrian (2004). Placenames of the World: Origins and Meanings of the Names for Over 5000 Natural Features, Countries, Capitals, Territories, Cities and Historic Sites. McFarland & Company. p. 221. ISBN 978-0-7864-1814-5.
  260. ^ The Editors of Encyclopaedia Britannica (2013). "Malay". Encyclopaedia Britannica Inc.
  261. ^ Abdul Rashid, Melebek; Amat Juhari, Moain (2006), Sejarah Bahasa Melayu ("History of the Malay Language"), Utusan Publications & Distributors, pp. 9–10, ISBN 967-61-1809-5
  262. ^ Milner, Anthony (2010), The Malays (The Peoples of South-East Asia and the Pacific), Wiley-Blackwell, pp. 18–19, ISBN 978-1-4443-3903-1
  263. ^ a b "Notable dates in Malta's history". Department of Information – Maltese Government. 6 February 2008.
  264. ^ "Controversy over unique Maltese bee population". Malta Today. 6 February 2008. Archived from the original on 19 March 2012.
  265. ^ Pickles, Tim (January 1998). Malta 1565: Last Battle of the Crusades. Osprey Publishing. ISBN 978-1-85532-603-3.
  266. ^ "Online Etymology Dictionary". Etymonline.com. Retrieved 19 September 2011.
  267. ^ National University of Mongolia, School of Social Sciences, Department of History (1999). "2. Хүний үүсэл, Монголчуудын үүсэл гарвал" [2. Origins of Humanity; Origins of the Mongols]. Монгол улсын түүх [History of Mongolia] (in Mongolian). Admon. pp. 67–69.CS1 maint: 여러 이름: 작성자 목록(링크)
  268. ^ Г. Сүхбаатар (1992). "Монгол Нирун улс" [Mongol Nirun (Rouran) state]. Монголын эртний түүх судлал, III боть [Historiography of Ancient Mongolia, Volume III] (in Mongolian). 3. pp. 330–550.
  269. ^ a b 스반테슨, 얀-올로프 & 알. 몽골어의 음운론, 페이지 103–105. 옥스퍼드 유니브 2005년 (Oxford)를 누르십시오.
  270. ^ 풀리블랭크, 에드윈 조지 중국어 초기, 중국어 후기, 중국어 초기에서 재구성된 발음 어휘. UBC 프레스, 1991. ISBN 0-7748-0366-5
  271. ^ 백스터, Wm. H. & Sagart, Laurent. (1.93MB). 2011. 2011년 10월 11일 검색됨
  272. ^ 참고 항목:네덜란드어원사전. 그러나, 산지와 대조적으로 "오스트리아인들이" 사용했던 네델란덴이라는 말의 기원에 대한 이 출처에 주어진 설명은, 만약 이 단어의 사용이 적어도 2세기 동안 오스트리아 네덜란드를 침식시켰기 때문이라면, 극히 타당하지 않다. 오스트리아 자체에는 상당히 산이 많은 니데르외스테르레이히 지방(하위 오스트리아)이 있지만, 그 이름은 강 하류에서 유래한다.
  273. ^ Duke, A. (2009). Dissident identities in the early modern Low Countries. Ashgate Publishing.
  274. ^ 온라인 어원 사전. "홀랜드."
  275. ^ Atlas A-Z. New York City: Dorling Kindersley. 2004. p. 289.
  276. ^ 페르세우스자리 μακδδδα, 헨리 조지 리델, 로버트 스콧, 그리스-영어 렉시콘,
  277. ^ 마케도니아어원사전
  278. ^ 페르세우스자리 μακεδδ, 헨리 조지 리델, 로버트 스콧, 그리스-영어 렉시콘,
  279. ^ μάκρς, 헨리 조지 리델, 로버트 스콧, 그리스-영어 렉시콘, 페르세우스 편
  280. ^ 마케도니아어원사전
  281. ^ 장로 플리니. 자연사, VI.149
  282. ^ 프톨레마이오스, 클라우디우스. 지리학. VI.7.36.
  283. ^ a b 이슬람 백과사전. "오만" E.J. 브릴(레이든), 1913.
  284. ^ Tarikh fi Uman [오만히스토리.
  285. ^ Choudhary Rahmat Ali (28 January 1933). "Now or never: Are we to live or perish for ever?". Columbia University. Retrieved 4 December 2007.
  286. ^ Choudhary Rahmat Ali (28 January 1933). "Now or Never. Are we to live or perish forever?". Cite 저널은 필요로 한다. journal= (도움말)
  287. ^ S. M. Ikram (1 January 1995). Indian Muslims and partition of India. Atlantic Publishers & Dist. pp. 177–. ISBN 978-81-7156-374-6. Retrieved 23 December 2011.
  288. ^ Rahmat Ali. "Rahmat Ali ::Now or Never". The Pakistan National Movement. p. 2. Archived from the original on 19 April 2011. Retrieved 14 April 2011.
  289. ^ Roderic H. Davidson (1960). "Where is the Middle East?". Foreign Affairs. 38 (4): 665–675. doi:10.2307/20029452. JSTOR 20029452. S2CID 157454140.
  290. ^ 보니 펠나르가 인용한 벨라우 국립박물관. "발라우의 바이스" 2011년 9월 22일 회수
  291. ^ 온라인 어원 사전(Palestine)
  292. ^ Liddell, Henry George & al. "Φίλιππος"
  293. ^ 역사.
  294. ^ 자오루과. 판즈(Zhu Fan Zh zh, Acount of the Various Barbarians)】.
  295. ^ a b Patanne, E. P. (1996). The Philippines in the 6th to 16th Centuries. San Juan: LSA Press. ISBN 971-91666-0-6.
  296. ^ Wang Zhenping (2008). "Reading Song-Ming Records on the Pre-colonial History of the Philippines" (PDF). Journal of East Asian Cultural Interaction Studies. 1: 249–260. ISSN 1882-7756.
  297. ^ Scott, William Henry. (1984). "Societies in Prehispanic Philippines". Prehispanic Source Materials for the Study of Philippine History. Quezon City: New Day Publishers. p. 70. ISBN 971-10-0226-4.
  298. ^ Go, Bon Juan (2005). "Ma'I in Chinese Records – Mindoro or Bai? An Examination of a Historical Puzzle". Philippine Studies. Ateneo de Manila. 53 (1): 119–138. Archived from the original on 21 October 2013.
  299. ^ 니콜, 로버트 "브루나이 리디커버드" 브루나이 박물관 저널, 제4권(1980).
  300. ^ Milner-Gulland, R. R. (1997). The Russians: The People of Europe. Blackwell Publishing. pp. 1–4. ISBN 978-0-631-21849-4.
  301. ^ Vansina, Jan Antecedents to Modern Rwanda: Nyginya 왕국, 페이지 35. 위스콘신 대학교 출판부, 2004. ISBN 0-299-20124-4. 2011년 10월 1일 검색됨
  302. ^ 반시나, 현대 르완다로 가는 얀 앙테덴트: 니기냐 왕국, 페이지 44. 위스콘신 대학교 출판부, 2004. ISBN 0-299-20124-4. 2011년 10월 1일 검색됨
  303. ^ 버즈. 고대 이집트 상형문자 사전, Vol. II
  304. ^ "Merlion Park". Retrieved 4 December 2015.
  305. ^ "Sentosa Merlion". Sentosa. Archived from the original on 9 October 2015. Retrieved 4 December 2015.
  306. ^ Valentijn, François (1903) [First published 1724 in Oud en Nieuw Oost-Indiën]. "History of the Dutch Trade". In Campbell, William (ed.). Formosa under the Dutch: described from contemporary records, with explanatory notes and a bibliography of the island. London: Kegan Paul. p. 52. LCCN 04007338quoting Pieter Nuyts (February 10, 1629).CS1 maint: 포스트스크립트(링크)
  307. ^ Mair, Victor H. (2003). "How to Forget Your Mother Tongue and Remember Your National Language".
  308. ^ Ostler, Nicholas (2010). The Last Lingua Franca. p. 89. ISBN 978-0-8027-1771-9.
  309. ^ MacKenzie, D. N. (2005). A concise Pahlavi Dictionary. London & New York: Routledge Curzon. pp. 17 & 98. ISBN 0-19-713559-5.
  310. ^ Mo'in, M. (1992). A Persian Dictionary. Six Volumes. 5–6. Tehran: Amir Kabir Publications. ISBN 1-56859-031-8.
  311. ^ จิตร ภูมิศักดิ์ 1976: "ความเป็นมาของคำสยาม ไทย ลาวและขอม และลักษณะทางสังคม ของชื่อชนชาติ" (Phumisak, Jid). "태국어, 라오스어, 크메르어, 국가명을 위한 사회특성의 기원." 1976년
  312. ^ Eliot, Charles (1921). The Project Gutenberg EBook of Hinduism and Buddhism, An Historical Sketch, Vol. 3 (of 3) [EBook #16847]. London: Routledge & Kegan Paul Ltd. pp. Ch. xxxvii 1, citing in turn Footnote 189: The name is found on Champan inscriptions of 1050 A.D. and according to Gerini appears in Ptolemy's Samarade = Sâmaraṭṭha. See Gerini, Ptolemy, p. 170. But Samarade is located near Bangkok and there can hardly have been Tais there in Ptolemy's time, and Footnote 190: So too in Central Asia Kustana appears to be a learned distortion of the name Khotan, made to give it a meaning in Sanskrit.
  313. ^ Peoples of Africa: Togo-Zimbabwe. Marshall Cavendish. 2001. p. 531. ISBN 978-0-7614-7168-4.
  314. ^ a b Dawnay, Guy Payan (1926). The Army Quarterly. William Clowes & Sons, Ltd. p. 315. In the Ewe language the name Togo means "Behind the Sea," and it was extended to the whole country by the Germans, owing to the fact that Dr. Nachtigal's first treaty in 1884 was made with the Chief of Togo.
  315. ^ 하트, 마리. The New Trinidad and Tobago. 콜린스 (런던과 글래스고), 1972.
  316. ^ Room, Adrian (2006). Placenames of the World: Origins and Meanings of the Names for 6,600 Countries, Cities, Territories, Natural Features, and Historic Sites. McFarland. p. 385. ISBN 0-7864-2248-3.
  317. ^ Taylor, Isaac (2008). Names and Their Histories: A Handbook of Historical Geography and Topographical Nomenclature. BiblioBazaar, LLC. p. 281. ISBN 978-0-559-29668-0.
  318. ^ Houtsma, Martijn Theodoor (1987). E.J. Brill's First Encyclopaedia of Islam, 1913–1936. Brill. p. 838. ISBN 90-04-08265-4.
  319. ^ Rossi, Peter M.; White, Wayne Edward (1980). Articles on the Middle East, 1947–1971: A Cumulation of the Bibliographies from the Middle East Journal. Pierian Press, University of Michigan. p. 132.
  320. ^ 젠킨스 Romilly 제임스 힐드(1967년).드 Administrando 레드 콘스탄티누스 7세 Porphyrogenitus.Byzantinae( 새로운, 교육을 개정했다.)historiae 말뭉치 fontium.워싱턴, DC:덤바턴 오크스 센터 비잔틴 문제 연구소 65p..아이 에스비엔 0-88402-021-5.8월 28일 2013년 Retrieved.콘스탄틴 Porphyrogenitus에 따르면, 그의 드 Administrando 레드의``Patzinakia, Pecheneg 영역 구간에 위치한 한 시레트 강으로(심지어는 동부 카르파티아 산맥)(ca. 950AD)그리고 4일 Tourkia에 위배된다(즉 쓰기 헝가리)."
  321. ^ Günter Prinzing; Maciej Salamon (1999). Byzanz und Ostmitteleuropa 950–1453: Beiträge zu einer table-ronde des XIX. International Congress of Byzantine Studies, Copenhagen 1996. Otto Harrassowitz Verlag. p. 46. ISBN 978-3-447-04146-1. Retrieved 9 February 2013.
  322. ^ Henry Hoyle Howorth (2008). History of the Mongols from the 9th to the 19th Century: The So-called Tartars of Russia and Central Asia. Cosimo, Inc. p. 3. ISBN 978-1-60520-134-4. Retrieved 15 June 2013.
  323. ^ Imber, Colin. "The Ottoman Empire, 1300–1650, The Structure of Power" (PDF). Archived from the original (PDF) on 26 July 2014. Retrieved 9 August 2014.
  324. ^ Öztürk, Özhan (2011). "Pontus: Antik Çağ'dan Günümüze Karadeniz'in Etnik ve Siyasi Tarihi". Ankara: Genesis Yayınları. p. 364. Archived from the original on 15 September 2012. ... Greek term Tourkoi first used for the Khazars in 568 AD. In addition in "De Administrando Imperio" Hungarians call Tourkoi too once known as Sabiroi ...
  325. ^ 유. 주브, "Early Türks: Early Türks: 역사와 이념에 관한 에세이", 알마티, 다이크-프레스, 2002, 157, ISBN 9985-4-4152-9
  326. ^ 미국 의회 도서관 국가 연구. "터크메니스탄."
  327. ^ Ibn Kathir al-Bidaya wa al-Nihaya. (아랍어로)
  328. ^ Claudius Ptolemy (1898). "Ἕκθεσις τῶν κατὰ παράλληλον ἰδιωμάτων: κβ',κε'" (PDF). In Heiberg, J.L. (ed.). Claudii Ptolemaei Opera quae exstant omnia. vol.1 Syntaxis Mathematica. Leipzig: in aedibus B.G.Teubneri. pp. 112–113. volume= 추가 텍스트(도움말)
  329. ^ 영국의 의회 연합법, 제2항, III항 및 IV. 1707항. Op. cit. 케니, 휴 F. 영국 섬: 4개국의 역사, 2006 페이지 215.
  330. ^ 누 트롱 트룽 본 티. "2011년 7월 23일 웨이백머신보관베트리에 대한 소개" 페이지 3.
  331. ^ a b 알라드, 프란시스, 링난, 추는 기원전 제1천년 동안 광둥에서 다음과 같이 말했다. 고고학과 초기 문헌 : (저우탕), Thomas O. 신 뮐러 편집. 홀만, 푸타오 구이. ISBN 3447050608. 이 인용구는 시지 j. 65의 사마천에서 인용한 것이다.
  332. ^ 기원전 338년 유에가 멸망하기 전에 바이에가 실제로 존재했다면, 이것은 이 사건과 그 단어를 연결하는 민간 어원을 반증할 것이다.
  333. ^ 노블록과 제프리 리겔이 번역한 <뤼 부웨이 연보>(2000년), 510페이지. ISBN 978-0-8047-3354-0. "대부분 양강과 한강 이남, 백여유족 연합에는 통치자가 없다."
  334. ^ 응우옌 키엠 "심 트렝 트른" Vi namt Nam Khi tổ Xy Nền ("베트남이 만들어지고 있다")
  335. ^ a b 토니슨, 스타인 & 앤틀로프, 한스 국가아시아 양식, 126 페이지. Routrege, 1996.
  336. ^ 아랍어히브리어를 포함한 많은 셈어족 언어들은 "우측"에는 남쪽, "좌측"에는 북쪽과 함께 시스템을 보존한다.